All language subtitles for 42.Ронин.s02.E22.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,100 --> 00:00:26,100 Продолжение следует... 2 00:01:38,800 --> 00:01:39,800 Та -дам! 3 00:01:40,120 --> 00:01:41,660 Ух ты, в честь чего это? 4 00:01:41,960 --> 00:01:44,520 В честь твоей победы на Олимпиаде по математике. 5 00:01:44,800 --> 00:01:49,140 Спасибо, пап, ты супер. Эй, сначала завтрак. Сейчас дедушка вишенцы 6 00:01:49,160 --> 00:01:50,160 поедим, потом торт. 7 00:01:50,380 --> 00:01:54,940 Ладно. А если я еще по -русскому Олимпиаду выиграю? Купите мне ящик, ему 8 00:01:55,380 --> 00:01:57,520 Ну, ты сперва выиграй, а там обсудим, хорошо? 9 00:01:57,940 --> 00:01:59,280 Спасибо, пап, ты супер. 10 00:02:01,000 --> 00:02:02,880 А ты чего такой смурновый? За брата не рад? 11 00:02:03,200 --> 00:02:04,460 Почему? Рад. 12 00:02:04,860 --> 00:02:05,860 Тогда что? 13 00:02:06,200 --> 00:02:07,200 Да так. 14 00:02:07,320 --> 00:02:11,980 Да он опять за Влада с твоей. Она уже второй день в школе не появляется. А он 15 00:02:11,980 --> 00:02:16,000 килограмм любимых конфет купил. В школу носит. Отдать все не может. 16 00:02:16,240 --> 00:02:17,300 Вот и киснет. 17 00:02:18,020 --> 00:02:19,020 Все будет хорошо. 18 00:02:19,280 --> 00:02:21,000 Влада скоро появится, отдашь ей конфеты. 19 00:02:21,580 --> 00:02:22,860 А ты откуда знаешь? 20 00:02:24,540 --> 00:02:25,540 Чувствую. 21 00:02:27,080 --> 00:02:29,520 О, вот и яичница. Сейчас будем завтракать. 22 00:02:30,520 --> 00:02:32,480 Налетай. Я пойду позвонить. 23 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 Случилось что? 24 00:02:48,860 --> 00:02:50,200 Нет, нет, ничего. 25 00:02:50,400 --> 00:02:51,400 Все в порядке. 26 00:02:57,100 --> 00:02:59,960 Все -таки пропустили завтрак. 27 00:03:00,400 --> 00:03:02,560 Ну, это явно лучше, чем завтрак. 28 00:03:04,020 --> 00:03:05,020 Согласна. 29 00:03:07,700 --> 00:03:10,140 Слушай, отвези меня до работы, пожалуйста. 30 00:03:10,500 --> 00:03:12,140 А вечером надо забрать. 31 00:03:13,040 --> 00:03:14,160 Есть одно дело. 32 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 Какое дело? 33 00:03:16,400 --> 00:03:19,500 Сегодня мы раз и навсегда разберемся с Савелием. 34 00:03:19,760 --> 00:03:20,760 О, как! 35 00:03:21,620 --> 00:03:24,360 Наконец -то! А то дотал он уже меня. Мочи мои нет. 36 00:03:25,520 --> 00:03:27,460 Мне очень надо, чтобы ты был рядом. 37 00:03:28,180 --> 00:03:29,180 Обязательно буду. 38 00:03:35,780 --> 00:03:39,100 Господи! Мне через 20 минут надо быть на работе. 39 00:04:13,130 --> 00:04:14,570 Ну, ты сказала 20 минут. 40 00:04:14,910 --> 00:04:16,649 Так, все, все, я готова. 41 00:04:21,709 --> 00:04:23,950 Главное, чтобы вечером был как штык. 42 00:04:24,650 --> 00:04:25,650 Буду как штык. 43 00:04:27,370 --> 00:04:28,370 Пойдем. 44 00:04:39,130 --> 00:04:40,730 Ты в 43 -й, что ли? 45 00:04:41,700 --> 00:04:43,440 Да, а откуда знаете? 46 00:04:43,800 --> 00:04:47,680 Я живу здесь давно, да и видела тебя, ты же мэр в Медвежьем. 47 00:04:47,980 --> 00:04:49,740 Я популярен, интересно. 48 00:04:50,180 --> 00:04:54,360 Ну, а кто еще к нашей начальнице приехать может? Только такой 49 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 элемент, вроде тебя. 50 00:04:56,060 --> 00:04:58,900 У нее же никакой личной жизни, одна работа. 51 00:04:59,220 --> 00:05:03,080 Ну, раз вы тут в курсе всего, не знаете, Варвара Алексеевна ночевала сегодня 52 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 дома? 53 00:05:04,540 --> 00:05:08,120 Точно нет, и дочку Иону не видела, а машина вон стоит. 54 00:05:08,580 --> 00:05:10,540 Может, у нее наконец кто и завелся. 55 00:05:11,590 --> 00:05:12,590 Спасибо. Хорошего дня. 56 00:05:42,350 --> 00:05:43,350 Очень интересно. 57 00:05:46,430 --> 00:05:48,730 Выходите, только быстро. У вас пять минут. 58 00:05:50,790 --> 00:05:52,130 Мне хватит. 59 00:06:03,650 --> 00:06:05,070 Какие люди! 60 00:06:07,590 --> 00:06:08,910 Александр Геннадьевич! 61 00:06:09,550 --> 00:06:12,410 А вы хорошо смотритесь в местном интерьере. 62 00:06:12,970 --> 00:06:16,810 А я уж было подумал, что мне одному придется лямку тянуть. Ой, все, ладно, 63 00:06:16,810 --> 00:06:17,810 без острот. 64 00:06:18,550 --> 00:06:19,790 Я здесь ненадолго. 65 00:06:21,650 --> 00:06:24,810 Мне нужны гарантии твоего молчания. 66 00:06:25,430 --> 00:06:26,550 Гарантии моего молчания? 67 00:06:26,850 --> 00:06:29,930 Это моя свобода. Ой, да вытащу я тебя отсюда. 68 00:06:30,650 --> 00:06:32,990 Ну, ты же понимаешь, что это так быстро не делается. 69 00:06:33,910 --> 00:06:36,850 Мне нужно позвонить ответственным людям, напрячь их. 70 00:06:37,550 --> 00:06:40,030 Так что ты какое -то время посиди здесь. 71 00:06:40,310 --> 00:06:44,790 Да, и главное, ты... Ну уже, но ты? 72 00:06:46,250 --> 00:06:50,090 А ты что, в камеру шел? Этикет соблюдать? Ты сейчас не о том думаешь. 73 00:06:51,410 --> 00:06:55,910 Послушайте, Александр Геннадьевич, в вашей лейной речи о моем скором 74 00:06:55,910 --> 00:06:57,350 освобождении пустой звук. 75 00:06:57,970 --> 00:06:58,970 Давайте так. 76 00:06:59,130 --> 00:07:06,130 Мы с вами не какие -то там уголовники, а потому предложите мне хорошую 77 00:07:06,130 --> 00:07:07,130 сделку раньше. 78 00:07:07,440 --> 00:07:10,100 чем это сделают следаки из комитета. 79 00:07:10,480 --> 00:07:14,260 А уж с ними -то я точно договорюсь. 80 00:07:14,880 --> 00:07:17,320 Как ты заговорил -то, а? 81 00:07:17,880 --> 00:07:20,700 Хочешь жить у меня вертеться, а жить я хочу. 82 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 Ладно. 83 00:07:26,460 --> 00:07:27,460 Давай так. 84 00:07:27,820 --> 00:07:33,120 Я прямо сейчас еду в Красноярск, звоню нужным людям. Мой человек связан с тобой 85 00:07:33,120 --> 00:07:34,460 и обрисовывает тебе детали плана. 86 00:07:35,080 --> 00:07:36,440 Но это ж другое дело. 87 00:07:37,180 --> 00:07:40,800 Тогда я, пожалуй, откажусь от сделки со следствием. 88 00:07:43,640 --> 00:07:44,860 Рассчитываю на вашу порядок. 89 00:07:52,780 --> 00:07:56,340 Так, то есть домой Миловидова приехала на машине, но дома не ночевала? 90 00:07:56,540 --> 00:08:00,740 Да, и днем машина была у администрации, я видел. Так что приехала она именно на 91 00:08:00,740 --> 00:08:01,659 ней. 92 00:08:01,660 --> 00:08:03,480 А камеры у нее во дворе нету? 93 00:08:03,920 --> 00:08:04,920 Нету. 94 00:08:05,250 --> 00:08:09,130 Ну, давай тогда просматривать записи на ее пути от администрации. Сколько она 95 00:08:09,130 --> 00:08:10,210 заканчивает? Шесть. 96 00:08:11,510 --> 00:08:13,570 Поставь чай. Мы тут, походу, надолго. 97 00:08:18,430 --> 00:08:23,050 Это все? 98 00:08:24,610 --> 00:08:25,610 Нет, не все. 99 00:08:27,510 --> 00:08:32,010 Слушай, у тебя есть, например, эти зэки, которые могут выполнить деликатное 100 00:08:32,010 --> 00:08:33,010 поручение? В смысле? 101 00:08:33,870 --> 00:08:35,010 В том самом смысле. 102 00:08:35,850 --> 00:08:38,929 Извините, это очень сложно, вы же сами понимаете. 103 00:08:39,250 --> 00:08:41,830 И потом вы уже вроде как с ним договорились. 104 00:08:43,230 --> 00:08:44,310 Не договорились. 105 00:08:45,450 --> 00:08:46,450 Машину сядь. 106 00:09:05,290 --> 00:09:06,530 Получится только после выполнения. 107 00:09:13,630 --> 00:09:15,830 Но есть у меня на примете один человечек. 108 00:09:16,370 --> 00:09:17,370 Хорошо. 109 00:09:18,170 --> 00:09:19,450 Я поехал в Красноярск. 110 00:09:20,090 --> 00:09:21,610 Жду некролог в ближайшей газете. 111 00:09:22,750 --> 00:09:24,530 Все будет исполнено в лучшем виде. 112 00:09:25,290 --> 00:09:26,290 Теперь все. 113 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Свободен. 114 00:09:37,740 --> 00:09:38,820 Где? Это не Таранов за рулем? 115 00:09:40,820 --> 00:09:42,400 Он же? Да точно он. 116 00:09:43,480 --> 00:09:45,600 Что он там делает, очень интересно. 117 00:09:45,920 --> 00:09:49,680 Ну, получается, это не из -за Виловидовой? То есть он нарушил 118 00:09:49,940 --> 00:09:51,220 Думаешь, его Сердюк отправил? 119 00:09:51,600 --> 00:09:55,180 Да нет, думаю, Сердюк тут ни при чем. Я бы скорее на Сурова думал. 120 00:09:56,260 --> 00:09:57,260 Ну, тоже вариант. 121 00:09:57,440 --> 00:09:58,520 И что будем делать? 122 00:09:58,920 --> 00:10:00,140 Не срать Таранова. 123 00:10:00,420 --> 00:10:04,080 Знаешь, где он живет? А ты думаешь, он домой поехал, если у него рыло в пуху? А 124 00:10:04,080 --> 00:10:05,380 я думаю, с чего там надо начинать? 125 00:10:06,560 --> 00:10:07,740 Согласен. Поехали. 126 00:10:28,100 --> 00:10:30,420 Алена, что вам надо? 127 00:10:31,100 --> 00:10:34,680 Здравствуй, Кира. Я просто пришла поговорить. 128 00:10:35,130 --> 00:10:38,190 Я все уже рассказала полиции. Больше не знаю ничего. 129 00:10:39,490 --> 00:10:41,470 Я не об этом хочу поговорить. 130 00:10:42,050 --> 00:10:43,170 Можно я присяду? 131 00:10:46,530 --> 00:10:47,530 Спасибо. 132 00:10:54,810 --> 00:10:57,150 Знаешь, мы с Зоей очень разные. 133 00:10:57,830 --> 00:11:03,330 Но мы свои. И мы горой друг за друга. Я понимаю, что, возможно, это не мое дело, 134 00:11:03,430 --> 00:11:04,430 но... 135 00:11:05,420 --> 00:11:11,140 Я бы очень хотела, чтобы вы нашли общий язык и помирились с ней. Чтобы общались 136 00:11:11,140 --> 00:11:12,360 по -человечески, понимаешь? 137 00:11:12,580 --> 00:11:14,140 Она меня не простит. 138 00:11:15,560 --> 00:11:19,240 Да, Кира, ты наделала очень много ошибок. 139 00:11:20,740 --> 00:11:27,040 Но вовремя одумалась и вернула малышку. И потом ты, не 140 00:11:27,040 --> 00:11:33,800 задумываясь, встала между Сергеем и Полей. Я думаю, что Зоя рано или 141 00:11:33,800 --> 00:11:34,800 поздно 142 00:11:35,330 --> 00:11:38,550 поймет и простит тебя, поймет, что ты не монстр. 143 00:11:39,650 --> 00:11:41,550 Ты потерянная душа, Кира. 144 00:11:44,150 --> 00:11:50,030 Что ты вообще такое говоришь, дура набитая? Я все для тебя сделал, и для 145 00:11:50,030 --> 00:11:51,030 для твоей Зоки. 146 00:11:51,310 --> 00:11:55,730 А ты вообще ничего не ценишь. То, что у тебя есть, ценить надо. 147 00:11:56,190 --> 00:11:57,590 Ну что же ты такого сделал? 148 00:12:12,860 --> 00:12:16,800 Знаешь, память это единственное, что поддерживало меня долгое время. 149 00:12:17,220 --> 00:12:19,140 И помогло на зоне не загнуться. 150 00:12:21,960 --> 00:12:27,420 О мне, наверное, не скажешь, но я тоже хочу простого семейного счастья. 151 00:12:29,940 --> 00:12:30,940 Понимаю. 152 00:12:34,270 --> 00:12:35,830 злые очень похожи. 153 00:12:36,110 --> 00:12:39,450 Такие колючие снаружи. 154 00:12:40,030 --> 00:12:42,330 И в добром сердце внутри. 155 00:12:42,770 --> 00:12:45,770 Я думаю, что она постепенно тебя простит. 156 00:12:46,090 --> 00:12:52,030 В конце концов, искупление можно получить искренним раскаянием. 157 00:12:52,310 --> 00:12:54,130 Дай ей время. 158 00:12:54,490 --> 00:12:56,370 И не сдавайся. Ладно? 159 00:12:58,570 --> 00:13:00,190 Я пойду. 160 00:13:06,030 --> 00:13:07,030 Спасибо тебе. 161 00:13:07,570 --> 00:13:08,570 Не за что. 162 00:13:10,850 --> 00:13:16,190 Вот еще, Кира, расскажи Зое про то, что ты подменила отвар. 163 00:13:17,530 --> 00:13:22,350 Я понимаю, что сделать это очень непросто, но это будет честно. 164 00:13:24,010 --> 00:13:25,070 Сделай это обязательно. 165 00:13:29,010 --> 00:13:30,010 Выздоравливай. 166 00:13:41,230 --> 00:13:44,130 Ну, как я и говорил, странно, если бы Таранов дома сидел. 167 00:13:44,550 --> 00:13:48,790 Ну да, где теперь его искать -то? Есть идеи? Не знаю. Офис Сердюка, лесопилка. 168 00:13:48,950 --> 00:13:51,890 Но только все это официальные места. Вряд ли он там отиживаться будет. 169 00:13:52,130 --> 00:13:54,510 Слушай, а что, если Сердюка спросить напрямую? 170 00:13:54,770 --> 00:13:57,350 Он наверняка на Таранова зуб точил, за то, что тот его сдал. 171 00:13:57,970 --> 00:13:59,290 Ну, а что, хорошая мысль. 172 00:14:04,290 --> 00:14:05,290 Здоров, Петрович. 173 00:14:05,790 --> 00:14:06,790 Здоров. 174 00:14:06,930 --> 00:14:07,769 Приболел что ли? 175 00:14:07,770 --> 00:14:08,770 Да нет, нормально. 176 00:14:09,490 --> 00:14:10,490 Малость. 177 00:14:10,990 --> 00:14:12,850 Поперхнулся. Привет, девушка. 178 00:14:13,190 --> 00:14:14,410 За вами или как? 179 00:14:14,650 --> 00:14:16,890 Нет, вот так, поболтать. Ты бери, бери. 180 00:14:18,250 --> 00:14:19,870 Привет, Татьяна. Привет, Петрович. 181 00:14:20,110 --> 00:14:26,210 Дай мне, пожалуйста, хлеба, буханку, пачку черного чая, колбаски, колбаски 182 00:14:26,210 --> 00:14:28,270 докторской, а вот этот кусочек. 183 00:14:28,590 --> 00:14:29,590 Больше ничего? 184 00:14:29,710 --> 00:14:30,710 Да нет, все. 185 00:14:44,880 --> 00:14:45,679 А что? 186 00:14:45,680 --> 00:14:47,420 Ничего, Петрович. 187 00:14:48,140 --> 00:14:49,900 Нормально все. Ты бери, бери. 188 00:14:54,160 --> 00:14:55,480 Может, еще чего? 189 00:14:55,760 --> 00:14:57,580 Нам печенье свежее привезли. 190 00:14:59,380 --> 00:15:03,800 Да нет, Анюш, печенья мне не надо. Дай мне водки бутылку. 191 00:15:05,240 --> 00:15:07,400 Не пьянство ради, здоровье для. 192 00:15:08,420 --> 00:15:09,860 Слышал уже, Петрович, да? 193 00:15:12,060 --> 00:15:13,060 Чего слышал? 194 00:15:13,680 --> 00:15:15,480 Ну, про Миловидову. 195 00:15:16,220 --> 00:15:17,620 Что про Миловидову? 196 00:15:18,340 --> 00:15:19,380 Горе -то какое. 197 00:15:20,700 --> 00:15:22,320 Пропала, говорят, совсем. 198 00:15:23,480 --> 00:15:29,420 Машину пустую нашли, а там все сиденья кровью заляпаны. Ну все, трындец. Да, 199 00:15:29,520 --> 00:15:32,260 говорят, это самое, тавой. 200 00:15:32,480 --> 00:15:34,180 Вы что за чушь несете? 201 00:15:34,400 --> 00:15:41,220 Какой тавой? Да вот не знаю, чушь или... Говорят, она какому -то серьезному 202 00:15:41,220 --> 00:15:43,120 бандиту дорогу перешла. 203 00:15:43,480 --> 00:15:47,800 Из -за этого ее на куски порубили и в Енисей сбросили. Ты чего такое говоришь 204 00:15:47,800 --> 00:15:50,840 -то при Петровиче? Ну что, молчать, что ли, если это правда? 205 00:15:51,060 --> 00:15:52,600 Да какая правда, что за бред? 206 00:15:53,640 --> 00:15:55,320 Степаныч, ты чего? 207 00:15:55,560 --> 00:15:58,660 Понятно эти языком, как помелом. Ты -то куда на старости лет? 208 00:15:59,040 --> 00:15:59,999 Сколько с меня? 209 00:16:00,000 --> 00:16:00,939 Ты водку берешь? 210 00:16:00,940 --> 00:16:01,940 Беру две. 211 00:16:02,780 --> 00:16:03,780 Тысяча семьсот. 212 00:16:08,040 --> 00:16:10,720 Зарубите себе на носу, пока тело не нашли. 213 00:16:11,260 --> 00:16:13,220 Человек считается живым. 214 00:16:15,100 --> 00:16:16,100 Ясно вам? 215 00:16:20,040 --> 00:16:21,280 Переживает бедняга. 216 00:16:21,720 --> 00:16:25,540 Угу. Любовь, она ведь как болезнь, особенно если безответная. 217 00:16:25,880 --> 00:16:28,500 Как бы он ей ни феи не стяганул. 218 00:16:28,720 --> 00:16:29,960 Да ну тебя, Степаныч. 219 00:16:30,200 --> 00:16:31,840 Вечно страху нагоняешь. 220 00:16:32,600 --> 00:16:35,520 Сказочник. Да вот я -то как раз -то реалист. 221 00:16:38,320 --> 00:16:40,120 Сердюк, где Таранов? 222 00:16:40,600 --> 00:16:42,520 Я же понимаю, что вы хотите с ним поквитаться. 223 00:16:42,980 --> 00:16:45,940 Ну, допустим, я вам помогу. Мне за это что? 224 00:16:46,680 --> 00:16:48,620 Не в вашем положении, торговар. 225 00:16:49,080 --> 00:16:52,680 Но я замолвлю. За вас слово перед обвинением, если будете сотрудничать. 226 00:16:53,080 --> 00:16:55,400 О, как щедро. 227 00:16:55,780 --> 00:16:56,780 Целое слово. 228 00:16:57,100 --> 00:16:59,040 Хорошо. Что вы хотите за информацию? 229 00:16:59,620 --> 00:17:02,360 Могу просить, что захочу? В пределах разумного. 230 00:17:05,280 --> 00:17:06,280 Наивные. 231 00:17:06,660 --> 00:17:08,180 Во -первых, я не стукач. 232 00:17:08,380 --> 00:17:09,560 А во -вторых... 233 00:17:09,819 --> 00:17:14,339 Сам разберусь с Тарадовым, как только выйду отсюда. Я тут ненадолго. Ладно, 234 00:17:14,339 --> 00:17:18,180 Валер, похоже, господин Сердюк не особо понимает Сервина своего положения. 235 00:17:18,400 --> 00:17:20,079 Это вы не понимаете, кто я такой. 236 00:17:21,020 --> 00:17:22,220 Нашли лоха. 237 00:17:23,720 --> 00:17:27,680 Ладно, давай, веди меня в мои апартаменты. 238 00:17:37,740 --> 00:17:38,740 Кстати, 239 00:17:39,440 --> 00:17:41,460 Время обеда, тащи баланду. 240 00:17:41,820 --> 00:17:44,260 Слава богу, недолго мне ее хлебать осталось. 241 00:17:49,720 --> 00:17:54,300 А что ты хмыкаешь, Виталик? То, что вряд ли вы куда отсюда выйдете. 242 00:17:55,540 --> 00:17:56,840 Ты что -то знаешь. 243 00:17:57,360 --> 00:17:59,000 Такая информация денег стоит. 244 00:17:59,640 --> 00:18:01,160 И сколько ты хочешь. 245 00:18:01,580 --> 00:18:02,580 Да. 246 00:18:02,960 --> 00:18:07,240 Ты что, мыло объелся? А вот только вы сами оцениваете свою жизнь. 247 00:18:08,530 --> 00:18:09,530 Стой! 248 00:18:11,890 --> 00:18:14,790 А вдруг твоя информация ничего не стоит? 249 00:18:15,210 --> 00:18:17,790 Ну, тогда найдете меня, когда отсюда выйдете. 250 00:18:19,990 --> 00:18:20,990 Ладно. 251 00:18:21,830 --> 00:18:22,830 Договорились. 252 00:18:23,230 --> 00:18:24,730 Получишь ты свой лям. 253 00:18:25,290 --> 00:18:26,750 Но мне нужен мой телефон. 254 00:18:30,450 --> 00:18:32,110 Деньги на карту. Перевод. 255 00:18:33,170 --> 00:18:34,870 Карта безымянная. Вот номер. 256 00:18:50,710 --> 00:18:52,890 На. Суров приказал убить вас. 257 00:18:53,330 --> 00:18:56,810 Найти подходящего зэка и разделаться с вами прямо в камере. 258 00:19:02,090 --> 00:19:04,030 Врешь. Зуб даю. 259 00:19:05,590 --> 00:19:08,050 Ладно. А ты почему раскололся? 260 00:19:08,590 --> 00:19:12,730 Потому что проще продать информацию, чем брать грех на душу. 261 00:19:16,010 --> 00:19:17,010 Настя, слушай сюда. 262 00:19:18,630 --> 00:19:23,170 Срочно верни мне этого Валеру. Ну, участкового из Медвежьего. Мне нужно с 263 00:19:23,170 --> 00:19:28,670 поговорить. И скажи ему, чтоб он искал Таранова на моей родственской базе. 264 00:19:29,510 --> 00:19:30,690 Хорошо, скажу. 265 00:19:31,010 --> 00:19:32,190 С улицы позвоню. 266 00:19:47,180 --> 00:19:50,640 Но это последнее известное нам место. Если его здесь нет, значит непонятно где 267 00:19:50,640 --> 00:19:54,340 искать. И вперед посмотри, вон его машина. Давай ниже, я пойду проверю, а 268 00:19:54,340 --> 00:19:55,340 подстрахуйся. 269 00:20:02,940 --> 00:20:08,200 Что -то забыли? Тут вообще частная территория. 270 00:20:09,960 --> 00:20:11,940 Я заблудился. 271 00:20:12,240 --> 00:20:14,320 Просто заблудился и перелез через забор? 272 00:20:14,960 --> 00:20:16,480 Тупая отмаза, не канает. 273 00:20:43,660 --> 00:20:45,940 Где Таранов? Не знаю, нет его тут. 274 00:20:46,300 --> 00:20:47,440 Машина его что здесь делает? 275 00:20:47,700 --> 00:20:50,780 Да черт знает, мы с утра заступили, она уже стояла. 276 00:20:51,040 --> 00:20:53,480 А в драку почему полез? Так он первый начал. 277 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 Это правда. 278 00:20:55,760 --> 00:20:57,360 Так что, Таранова нету? Нет. 279 00:20:59,460 --> 00:21:01,040 Да, Самхонов, слушай. 280 00:21:04,040 --> 00:21:05,340 Понял, заедем. 281 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Что там, новости? 282 00:21:07,260 --> 00:21:08,260 Из СИЗО звонили. 283 00:21:08,760 --> 00:21:09,960 Сердюк что -то поговорить хочет. 284 00:21:10,440 --> 00:21:13,160 И передал, чтобы мы какую -то опшинскую базу проверили. 285 00:21:13,440 --> 00:21:14,700 А что это он такой разговорчивый стал? 286 00:21:15,200 --> 00:21:16,740 Где Ропшинская база, знаете? 287 00:21:17,120 --> 00:21:18,120 Я знаю. 288 00:21:18,760 --> 00:21:20,740 Это закрытая база шефа. 289 00:21:20,960 --> 00:21:22,580 Я там раньше работал. 290 00:21:22,860 --> 00:21:24,380 Там сейчас нет ничего. 291 00:21:25,600 --> 00:21:28,280 Законсервировали. И охраны тоже нет. 292 00:21:28,500 --> 00:21:29,560 На карте показать можешь? 293 00:21:30,060 --> 00:21:32,200 Могу. Ну, отлично. 294 00:21:42,320 --> 00:21:43,320 Не зря зашли. 295 00:21:53,260 --> 00:21:55,340 Ну что у нас тут? 296 00:21:56,660 --> 00:21:57,660 Любви крови? 297 00:22:01,000 --> 00:22:02,320 Светлые женские волосы. 298 00:22:02,880 --> 00:22:06,020 И что получается, Таранов Миловидов убил? Ну не факт. 299 00:22:06,480 --> 00:22:07,820 Мы же не знаем, чья это кровь. 300 00:22:08,380 --> 00:22:09,700 Так, а куда он тело дел? 301 00:22:10,040 --> 00:22:11,900 В багажнике, может быть, как думаешь. 302 00:22:12,300 --> 00:22:16,200 Смотри, следы крови есть, а следов молочения нету. Как будто кто -то встал 303 00:22:16,200 --> 00:22:20,080 вышел. Так, давай -ка вернемся к машине Таранова, посмотрим багажник на среды 304 00:22:20,080 --> 00:22:23,640 крови. У нас теперь есть официальный повод. К Сердюку заедем, послушаем, что 305 00:22:23,640 --> 00:22:25,820 нам скажет. Добро, сейчас только группу вызову. 306 00:22:30,740 --> 00:22:33,640 Мы осмотрели место, на которое вы указали. 307 00:22:34,020 --> 00:22:36,160 Обнаружили там следы крови, следы нафили. 308 00:22:36,600 --> 00:22:37,600 Что вы об этом знаете? 309 00:22:38,060 --> 00:22:40,080 Это была лобная мета. 310 00:22:40,750 --> 00:22:44,710 Я там время от времени с несговорчивыми партнерами общался. 311 00:22:45,170 --> 00:22:46,149 Это как? 312 00:22:46,150 --> 00:22:48,450 Ну, с должниками в основном. 313 00:22:48,850 --> 00:22:51,270 Так, это вы организовали нападение на Миловидова? 314 00:22:51,690 --> 00:22:57,330 Чего? При чем тут Миловидова? Я ее пальцем не трогал. Вы спросили, где есть 315 00:22:57,330 --> 00:22:59,930 Таранова. Вот, это было одно из мест, где он мог быть. 316 00:23:00,310 --> 00:23:01,310 Но его там не было. 317 00:23:01,670 --> 00:23:03,190 Есть еще какие -то варианты? 318 00:23:03,690 --> 00:23:07,530 Не знаю. Нет, послушайте, не за этим я его сюда позвал. 319 00:23:08,210 --> 00:23:10,210 У меня есть кое -что интересное. 320 00:23:10,540 --> 00:23:11,780 Мне нужна защита. 321 00:23:12,160 --> 00:23:17,080 Вы должны организовать мне круглосуточную охрану и надежное место, 322 00:23:17,080 --> 00:23:18,380 никто не сможет достать. 323 00:23:18,860 --> 00:23:22,380 Зачем вам защита? Таранов не настолько опасен. О чем тут Таранов? 324 00:23:22,840 --> 00:23:28,440 Речь идет о другом человеке. Мне нужна защита от Сурова. У меня есть на него 325 00:23:28,440 --> 00:23:29,440 железный компромат. 326 00:23:31,120 --> 00:23:32,920 Информация проверенная? 327 00:23:33,280 --> 00:23:34,280 Да сто по сто. 328 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 Хорошо. 329 00:23:38,780 --> 00:23:41,180 Своей любовью, Мишка. Одни убыски. 330 00:23:41,680 --> 00:23:44,940 Отстань. Ничего ты не понимаешь. Все я понимаю. 331 00:23:45,540 --> 00:23:46,760 Разхутились так бешено. 332 00:23:47,720 --> 00:23:51,380 Подрастешь, втюришься. Я бы смотрела, как ты заговоришь. 333 00:23:52,740 --> 00:23:55,820 Дураки, что ли, столько конфет на девчонок тратить. 334 00:24:00,660 --> 00:24:03,160 Здравствуйте, баба Ня. Здравствуйте, тетя Таня. Здравствуйте. 335 00:24:03,880 --> 00:24:06,300 Привет, мальчики. Привет, привет, женихи. 336 00:24:06,600 --> 00:24:09,320 Таня, мне еще палочку колбасы выпустил. 337 00:24:10,270 --> 00:24:14,370 И три литра молока. Анна Павловна, вы сегодня разошлись не на шутку. 338 00:24:14,730 --> 00:24:18,030 Ого, три литра. Это же так много. 339 00:24:18,790 --> 00:24:21,970 Папа Нюр, нам стеды на целую неделю столько берет. 340 00:24:22,190 --> 00:24:24,730 Сань. А я творог делать буду. 341 00:24:25,110 --> 00:24:26,110 Что еще? 342 00:24:26,370 --> 00:24:27,750 Еще три десятка яиц. 343 00:24:29,290 --> 00:24:32,570 Папа Нюр, у вас что, гости приехали? 344 00:24:33,610 --> 00:24:37,650 Ну, что -то аппетит у меня разыгрался на свежем воздухе. И килограммы рисок. 345 00:24:38,750 --> 00:24:41,130 О! А вы тоже ириски любите? 346 00:24:43,170 --> 00:24:44,330 Как в ВАДА? 347 00:24:44,850 --> 00:24:46,470 Здесь ровно килограмм. 348 00:24:47,170 --> 00:24:48,170 Да? 349 00:24:48,630 --> 00:24:50,770 Вот захотелось детство вспомнить. 350 00:24:51,130 --> 00:24:53,310 А у вас тоже в детстве ириски были? 351 00:24:53,750 --> 00:24:55,170 Все как полагается. 352 00:24:55,890 --> 00:25:01,750 И газировка, и мороженое, и ремень от родителей за любопытство. 353 00:25:03,310 --> 00:25:04,650 В общем... 354 00:25:05,560 --> 00:25:09,580 Разгром аптеки и личные угрозы это делали мои люди. 355 00:25:09,820 --> 00:25:11,460 По заказу Сурова. 356 00:25:11,660 --> 00:25:13,900 Я дам письменные показания. 357 00:25:14,140 --> 00:25:15,660 Также у меня есть аудио. 358 00:25:16,120 --> 00:25:18,460 Вы записали разговор? Ну, конечно. 359 00:25:18,740 --> 00:25:19,860 Я ж не дурак. 360 00:25:20,720 --> 00:25:24,160 Железный компромат это отличное основание для хорошей дружбы. 361 00:25:24,540 --> 00:25:25,900 Хорошо, у меня еще вопрос. 362 00:25:26,280 --> 00:25:28,780 Похищение моего сына Саши вы организовали? 363 00:25:29,240 --> 00:25:31,700 Нет. Я тут ни при чем. 364 00:25:32,580 --> 00:25:33,680 Ну, зуб даю. 365 00:25:34,090 --> 00:25:35,090 Это кто -то другой. 366 00:25:35,710 --> 00:25:36,710 Хорошо. 367 00:25:36,950 --> 00:25:38,410 Информация по сурову полезная. 368 00:25:40,010 --> 00:25:42,510 Таранова. Есть еще варианты? Все -таки где искать? 369 00:25:42,710 --> 00:25:43,750 Да плевать на него. 370 00:25:44,130 --> 00:25:48,290 Вы должны организовать мою защиту. Об этом можете не беспокоиться. 371 00:25:51,210 --> 00:25:54,630 Ну что, проверьте нам экспертизу крови с базы. Слышишь? 372 00:25:57,390 --> 00:25:58,890 Нет, еще не пришла. 373 00:25:59,930 --> 00:26:01,570 И где же Таранов прячется? 374 00:26:02,510 --> 00:26:04,510 Понятия не имею. Все места проверили. 375 00:26:05,050 --> 00:26:06,430 Родители тоже были. 376 00:26:09,350 --> 00:26:10,350 Здорово, мужики. 377 00:26:10,490 --> 00:26:12,790 Здорово. Ну, как расследование? 378 00:26:13,270 --> 00:26:14,270 Какие новости? 379 00:26:14,770 --> 00:26:16,170 Какое расследование? Ты о чем? 380 00:26:16,730 --> 00:26:19,210 Валера, где Милаидова? Что с ней? 381 00:26:19,810 --> 00:26:20,830 Да ты откуда знаешь? 382 00:26:21,050 --> 00:26:22,150 Да все уже знают. 383 00:26:22,610 --> 00:26:24,490 Ну, новости есть? 384 00:26:27,070 --> 00:26:28,790 Петрович, ну успокойся, работаем. 385 00:26:29,770 --> 00:26:31,390 Да не могу я сидеть, сложа руки. 386 00:26:31,630 --> 00:26:35,850 Мы понимаем, Петрович. Правда, работаем. Будут подвижки, тебе первым сообщим. 387 00:26:37,550 --> 00:26:39,810 Добро. Если что, я на свете. 388 00:26:40,610 --> 00:26:41,610 Давай. 389 00:26:43,630 --> 00:26:46,570 Да, все -таки крепко он запал на Миловидову. 390 00:26:46,790 --> 00:26:47,790 А он запал? 391 00:26:48,290 --> 00:26:50,130 В каком случае, так все говорят. 392 00:26:51,730 --> 00:26:55,030 Да, на что только человек не способен ради любви. 393 00:26:58,600 --> 00:27:00,200 Не способен ради любви? 394 00:27:00,400 --> 00:27:02,940 А это идея, Валерка. 395 00:27:04,040 --> 00:27:08,160 Ты, кстати, не знаешь, где сейчас Оксана Коршунова? Ну, за которую Таранов у 396 00:27:08,160 --> 00:27:09,160 генерала просил. 397 00:27:09,460 --> 00:27:12,360 Знаю. Сегодня из СИЗО выходит. 398 00:27:14,220 --> 00:27:19,600 Вот Ронин, а. Вот как ты это делаешь? Вот как ты умудряешься вспомнить то, о 399 00:27:19,600 --> 00:27:21,640 уже вовсе забыли? Память хорошая. 400 00:27:22,060 --> 00:27:24,340 Думаю, Таранов такое событие не пропустит. 401 00:27:31,120 --> 00:27:32,700 Ну и где наш служитель закона? 402 00:27:32,920 --> 00:27:34,340 Опять за ворами гоняется? 403 00:27:34,960 --> 00:27:36,000 Соня, давайте я подвяжу. 404 00:27:41,340 --> 00:27:42,680 Явился, не запылился. 405 00:27:44,080 --> 00:27:45,440 Ладно, увидимся завтра. 406 00:27:45,760 --> 00:27:46,840 Савелий, подождите. 407 00:27:48,020 --> 00:27:49,020 Валер! 408 00:27:55,960 --> 00:27:58,920 Савелий, нам надо вам кое -что сказать. 409 00:28:00,400 --> 00:28:02,040 Надо же, как все серьезно. 410 00:28:02,380 --> 00:28:07,220 Я даже начинаю волноваться. Просто официоз. Да, именно. 411 00:28:08,180 --> 00:28:15,140 Савелий, отныне и впредь все ваши попытки вбить клим между мной и моим 412 00:28:15,140 --> 00:28:17,900 будут иметь никакой силы. Никогда. 413 00:28:18,320 --> 00:28:23,120 Да я, собственно, и не пытался. Ну, хватит притворяться, еще как пытался. 414 00:28:24,340 --> 00:28:28,100 Ваша навязчивость стала просто неприличной. 415 00:28:28,680 --> 00:28:33,260 Так вот, я хочу, чтобы вы раз и навсегда уяснили, что у вас нет никаких шансов. 416 00:28:33,680 --> 00:28:39,280 Найдите себе другой объект для внимания. А я люблю своего мужа, потому что он 417 00:28:39,280 --> 00:28:45,540 самый смелый, честный и заботливый. И я буду любить его всегда. 418 00:28:47,760 --> 00:28:48,760 Поехали домой. 419 00:29:01,420 --> 00:29:04,940 Ты вела себя как настоящая королева. 420 00:29:05,340 --> 00:29:09,520 Это был ход номер один. А теперь номер два. 421 00:29:14,300 --> 00:29:16,120 Ну что ты на них поставил? 422 00:29:16,800 --> 00:29:18,500 Да я... Пойдем? 423 00:29:20,440 --> 00:29:23,620 Я... Ну вот и все? 424 00:29:24,240 --> 00:29:29,660 Это гениально. Твоя работа. Я просто помогла им найти друг друга. 425 00:29:30,320 --> 00:29:32,540 Как? Айсберг и Титаник. 426 00:29:33,380 --> 00:29:34,480 Валер. Шучу. 427 00:29:34,800 --> 00:29:35,920 Так, поехали домой. 428 00:29:36,140 --> 00:29:37,160 С меня вкусный ужин. 429 00:29:46,980 --> 00:29:49,400 Ну, может, мое предложение и так себе. 430 00:29:49,880 --> 00:29:51,080 Ну, чем это относится? 431 00:29:51,320 --> 00:29:52,320 Ну, посмотрим. 432 00:29:52,700 --> 00:29:54,560 Пока твоя интуиция не подводила. 433 00:29:56,820 --> 00:29:57,960 Ну, вот и она. 434 00:29:58,700 --> 00:29:59,820 Наш объект. 435 00:30:00,780 --> 00:30:02,460 Кот Таранова нигде не видать. 436 00:30:03,800 --> 00:30:07,180 Решил не рисковать, светиться в людную месть. 437 00:30:26,940 --> 00:30:27,940 Ну что, за ней? 438 00:30:28,820 --> 00:30:29,820 Давай. 439 00:31:07,240 --> 00:31:11,500 Если он придет, женщина, которую ты любишь и о которой заботишься, выходит 440 00:31:11,500 --> 00:31:13,340 тюрьмы. Ты бы не пришел? 441 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 Я бы пришел. 442 00:31:16,220 --> 00:31:17,320 Вот и он придет. 443 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 Оксана! 444 00:31:23,280 --> 00:31:25,000 Я, вернее, уже пришел. Вот он. 445 00:31:42,920 --> 00:31:44,680 Вы задержаны по подозрению в убийстве. 446 00:31:46,360 --> 00:31:47,900 Что вы будете с ним делать? 447 00:31:48,240 --> 00:31:52,140 Оксана, вам лучше пройти в дом. Не волнуйтесь, у нас просто 448 00:31:52,140 --> 00:31:53,140 разговор. 449 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 Где Миловидова? 450 00:32:06,160 --> 00:32:08,120 Ты ее убил? Тело где спрятал? 451 00:32:08,400 --> 00:32:11,520 Вы же понимаете, что наши договоренности больше не действительны. Вам за это 452 00:32:11,520 --> 00:32:12,520 придется сесть в тюрьму. 453 00:32:12,880 --> 00:32:15,260 Понимаю. Где Милоидова? 454 00:32:16,540 --> 00:32:18,440 Поехали. Покажу. 455 00:32:19,800 --> 00:32:20,980 Ручки. 456 00:32:42,380 --> 00:32:45,000 Я надеюсь, это не шутка? Да какие уж тут шутки. 457 00:32:45,220 --> 00:32:47,300 Варвара, выходите, это свои. 458 00:32:58,200 --> 00:33:02,220 Я побоялся, что Варвара Алексеевна не захочет помогать мне добровольно. И при 459 00:33:02,220 --> 00:33:06,380 этом нужно было убедить Сурова, что его заказ я выполнил, чтобы не было угрозы 460 00:33:06,380 --> 00:33:07,380 Оксане. 461 00:33:07,620 --> 00:33:10,880 Пришлось долго объясняться и в деталях обрисовывать свой план. 462 00:33:11,850 --> 00:33:13,790 И в тех, кто наебал, ты не сразу поверил? 463 00:33:14,810 --> 00:33:19,150 Там на базе я уложил Варвару Алексеевну на пол, облил ее кровью. Ну, чтобы 464 00:33:19,150 --> 00:33:20,830 выглядело, как будто у нее пулевые ранения. 465 00:33:21,090 --> 00:33:22,250 А кровь откуда? 466 00:33:22,530 --> 00:33:25,250 Взял у знакомого фермера. Ну, дальше? 467 00:33:25,810 --> 00:33:29,830 Дальше я сделал фотографии и отправил их Сурову. А потом привез Варвару 468 00:33:29,830 --> 00:33:30,769 Алексеевну сюда. 469 00:33:30,770 --> 00:33:35,210 А ваша переписка, она сохранилась, чтобы Сурова к этому делу привязать? Да, 470 00:33:35,250 --> 00:33:37,310 конечно. Я специально все сохранил. 471 00:33:38,250 --> 00:33:39,250 Отлично. 472 00:33:42,899 --> 00:33:45,660 Рад, что дело с вашим похищением закончилось благополучно. 473 00:33:46,760 --> 00:33:50,500 По поводу документов вы не передумали? Нет, я своих решений не меняю. 474 00:33:51,060 --> 00:33:53,100 Хорошо, когда поедем? Мы можем прямо сейчас. 475 00:33:53,540 --> 00:33:55,180 Заберем документы и к губернатору. 476 00:33:55,880 --> 00:33:57,380 Отлично, не будем терять время. 477 00:33:57,720 --> 00:33:58,840 Ты как, доберешься сам? 478 00:33:59,140 --> 00:34:00,140 А как сам? 479 00:34:00,840 --> 00:34:02,780 Как я Таранова в КПЗ доставлю? 480 00:34:03,040 --> 00:34:04,040 Пешком, что ли? 481 00:34:04,320 --> 00:34:05,520 Опять в обезьяне, капитан. 482 00:34:05,940 --> 00:34:07,700 Я вообще -то рассчитывал на исхождение. 483 00:34:08,080 --> 00:34:09,080 Благодарный за помощь. 484 00:34:10,000 --> 00:34:13,280 Таранов. На тебе столько грехов, что я вот тебя просто так отпустить не могу. 485 00:34:13,380 --> 00:34:14,460 Это уже суд будет решать. 486 00:34:15,600 --> 00:34:17,420 Положительную характеристику я тебе обещаю. 487 00:34:17,719 --> 00:34:18,719 И на том спасибо. 488 00:34:19,219 --> 00:34:20,739 Ну хорошо, тогда поехали. 489 00:34:21,480 --> 00:34:22,800 Ма, ты опять уезжаешь? 490 00:34:23,679 --> 00:34:24,679 Не волнуйся. 491 00:34:24,920 --> 00:34:27,000 Все будет хорошо. Я скоро вернусь. 492 00:34:49,230 --> 00:34:50,630 Александр Геннадьевич, я с вами. 493 00:34:52,130 --> 00:34:56,350 Знаешь, я тебе до последнего верил, что ты нормальный человек. 494 00:34:57,190 --> 00:34:59,010 Что на тебя можно положиться. 495 00:34:59,870 --> 00:35:03,790 А ты все это время за моей спиной дела свои мерзкие встряпал. 496 00:35:04,810 --> 00:35:08,030 Откаты, земля, бизнес на родственников. 497 00:35:08,490 --> 00:35:10,390 Ты думал, что всегда так будет? 498 00:35:11,310 --> 00:35:14,190 Ты, считай, мне нож в спину воткнул. 499 00:35:14,890 --> 00:35:18,330 Но теперь ты ответишь по всей строгости закона. Дмитрий Васильевич, вы 500 00:35:18,330 --> 00:35:19,330 арестованы. 501 00:35:22,710 --> 00:35:27,050 Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. Вы 502 00:35:27,050 --> 00:35:30,070 на адвоката, или он будет предоставлен вам государству. 503 00:35:30,830 --> 00:35:34,250 Ну что, Александр Геннадьевич, неожиданный финал. 504 00:35:44,230 --> 00:35:48,590 Спасибо вам за помощь, Варвара Алексеевна. Вы сделали большое дело, 505 00:35:48,590 --> 00:35:50,990 поймать коррупционера. 506 00:35:51,190 --> 00:35:54,070 У меня есть для вас новая серьезная задача. 507 00:35:55,170 --> 00:35:56,510 Готовы выслушать? 508 00:36:10,190 --> 00:36:12,030 Да, это дура, ты пропустишь. 509 00:36:14,030 --> 00:36:15,730 Все -таки нельзя полагаться на баб. 510 00:36:23,570 --> 00:36:28,150 Да, слушаю, Сан Саныч. Приветствую вас. Михаил Михайлович, скажи, тебя в 511 00:36:28,150 --> 00:36:31,930 Красноярск отправили, чтобы ты кедровых орехов поел или чтобы серьезные вопросы 512 00:36:31,930 --> 00:36:36,710 решал? Я в процессе, Сан Саныч, уже знаете, работаю. Плохо работаешь. 513 00:36:36,710 --> 00:36:38,730 взяли Сурова, Милолитова постаралась. 514 00:36:38,970 --> 00:36:40,870 Передала следствию компромат на него. 515 00:36:41,530 --> 00:36:45,970 Подумал, как воспользоваться этой ситуацией? Я еще не успел. Понял. Я 516 00:36:45,970 --> 00:36:48,390 решение вопроса. Не ускоряйся, а реши. 517 00:36:48,590 --> 00:36:52,990 Земля должна стать нашей на этой неделе, пока Суров не рассказал про редкое 518 00:36:52,990 --> 00:36:55,030 дело. Понял. Все сделаем. 519 00:36:55,270 --> 00:36:56,950 Ждем хороших новостей. 520 00:37:08,910 --> 00:37:09,910 Есть, Саш. 521 00:37:10,040 --> 00:37:13,520 Спаси нас, у Мишки душа не на ровном месте. Прекрати. Что случилось? 522 00:37:13,900 --> 00:37:19,340 Мишке срочно к бабиню ей надо съездить. Ну, проверить кое -что. Сашка. Чего 523 00:37:19,340 --> 00:37:20,340 проверить? 524 00:37:20,660 --> 00:37:22,520 Да, это в общем секрет. 525 00:37:22,880 --> 00:37:27,200 Ну, она дедушке обещала новые лекарства сделать. 526 00:37:27,540 --> 00:37:32,700 Ну вот, надо заехать проверить и забрать, если она готова. Так, я не 527 00:37:32,740 --> 00:37:33,740 Семену плохо? 528 00:37:33,840 --> 00:37:35,300 Да нет, все хорошо сейчас. 529 00:37:35,680 --> 00:37:38,720 Просто надо же осуществить профилактические меры. 530 00:37:40,380 --> 00:37:43,240 Пацаны, а вам не говорили, что обманывать нехорошо? 531 00:37:45,240 --> 00:37:48,120 Дядя Саш, ну помоги, ну очень надо, ну пожалуйста. 532 00:37:49,580 --> 00:37:53,860 Ну хорошо, идите к машине, сейчас переоденусь, ключи возьму. По дороге все 533 00:37:53,860 --> 00:37:55,100 расскажете. Понятно? 534 00:37:57,540 --> 00:37:59,760 Неделю за меня будешь математику делать. 535 00:38:00,120 --> 00:38:01,820 Ага, может еще и русский. 536 00:38:02,420 --> 00:38:03,420 Хорошая предложение. 537 00:38:09,580 --> 00:38:15,060 А также можно будет построить крытый аквапарк. А в Москве давно научились 538 00:38:15,060 --> 00:38:17,320 строить масштабные проекты. 539 00:38:17,660 --> 00:38:21,460 О, а вот Иван Семенович, здравствуйте. 540 00:38:22,220 --> 00:38:24,220 Здравствуйте. Что вы здесь делаете? 541 00:38:25,200 --> 00:38:30,380 Да вот решил в гости заскочить. Да вы присаживайтесь, ваш отец готовит 542 00:38:30,380 --> 00:38:34,720 прекрасный чай. Я прекрасно знаю, какой чай готовит мой отец. 543 00:38:35,000 --> 00:38:37,380 Вы хотите поговорить? Давайте поговорим. 544 00:38:37,760 --> 00:38:39,440 Батя, оставишь нас на пару минут? 545 00:38:49,400 --> 00:38:54,460 Не помню, что бы приглашал вас в гости. 546 00:38:55,500 --> 00:38:58,980 Иван Семенович, а как же сибирское гостеприимство? 547 00:38:59,900 --> 00:39:01,620 Не всем гостям надо радоваться. 548 00:39:02,920 --> 00:39:05,020 Это верно, но дела не ждут. 549 00:39:06,090 --> 00:39:08,470 И поэтому вы решили явиться ко мне без приглашения. 550 00:39:10,510 --> 00:39:13,570 Давайте поговорим как деловые люди. 551 00:39:14,190 --> 00:39:16,890 Михаил Михайлович, услышите меня. 552 00:39:17,630 --> 00:39:22,210 У меня с вами не было, нет и не будет никаких дел. 553 00:39:23,250 --> 00:39:24,870 Да почему, Иван Семенович? 554 00:39:26,150 --> 00:39:28,790 Чем же я вас так прогневил? 555 00:39:30,050 --> 00:39:31,130 Я вам скажу. 556 00:39:31,590 --> 00:39:33,230 Вы ведете нечестную игру. 557 00:39:34,120 --> 00:39:38,100 Вы пытаетесь купить у меня землю за бесценок, хотя сами знаете, что земля 558 00:39:38,100 --> 00:39:39,100 намного дороже. 559 00:39:39,380 --> 00:39:44,360 Эта земля принадлежит государству. И я собираюсь государству эту землю вернуть. 560 00:39:44,700 --> 00:39:48,120 Да, сейчас она была мне нужна. Что бы ловить крыс? 561 00:39:48,780 --> 00:39:50,060 Одна уже в клетке. 562 00:39:53,640 --> 00:39:55,820 Значит, Суров, твоя работа. 563 00:39:57,120 --> 00:39:59,020 Молодец, хорошо, красиво. 564 00:40:00,330 --> 00:40:04,510 Ну, одной помехой меньше, проще будет договориться. 565 00:40:07,650 --> 00:40:09,530 Вы меня не слышите. 566 00:40:11,250 --> 00:40:14,390 Мы ни о чем не будем с вами договариваться. 567 00:40:15,030 --> 00:40:17,270 Вам пора, Михаил Михайлович. 568 00:40:18,110 --> 00:40:19,930 Да и чай допить не дадите. 569 00:40:20,810 --> 00:40:21,990 Поезжайте в Москву. 570 00:40:22,350 --> 00:40:23,790 Там вас чаем напоят. 571 00:40:25,810 --> 00:40:26,810 Ну, хорошо. 572 00:40:27,450 --> 00:40:29,750 Я опять не прощаюсь, Иван Семенович. 573 00:40:47,900 --> 00:40:50,140 Михаил, а ты что здесь делаешь? 574 00:40:50,440 --> 00:40:55,820 Здравствуйте, Анна Павловна. Я знал, что Влада у вас. А как ты догадался? 575 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 По конфетам. 576 00:40:57,540 --> 00:41:00,560 Кстати, тебе еще принес. 577 00:41:01,800 --> 00:41:03,200 Вот, спасибо. 578 00:41:03,980 --> 00:41:07,840 Ну, раз такое дело, будем чай пить. Пойду самовар поставлю. 579 00:41:08,280 --> 00:41:10,500 Сашка, знаешь, где дрова лежат? 580 00:41:10,880 --> 00:41:12,340 Тащи. Петрович. 581 00:41:12,730 --> 00:41:13,810 Щипы нарежешь? Да, конечно. 582 00:41:14,050 --> 00:41:16,750 А тебе какой чай заварить, Петрович? Моего таёхнего? Да. 583 00:41:18,550 --> 00:41:19,550 Добренько. 584 00:41:21,830 --> 00:41:24,190 Я волновался, что тебя в школе сегодня не было. 585 00:41:24,770 --> 00:41:25,790 Что у тебя происходит? 586 00:41:26,390 --> 00:41:27,730 Да ничего особенного. 587 00:41:28,030 --> 00:41:29,750 Просто надо было спрятаться на время. 588 00:41:32,330 --> 00:41:33,330 Понятно. 589 00:41:33,930 --> 00:41:35,370 А я уже волновался. 590 00:41:36,750 --> 00:41:38,690 А мне приятно, что ты волновался. 591 00:41:41,470 --> 00:41:43,610 О! Вон мама приехала. 592 00:41:46,250 --> 00:41:47,250 Привет! 593 00:41:47,690 --> 00:41:48,690 Варя! 594 00:41:52,550 --> 00:41:53,550 Простите. 595 00:41:54,830 --> 00:41:55,830 Алексеевна. 596 00:41:57,430 --> 00:41:58,430 Ничего, ничего. 597 00:41:58,650 --> 00:42:02,730 Бывает. Пойдем, я тебе еще цветы покажу. Что говорят. 598 00:42:03,930 --> 00:42:06,830 Я рад, что вы в полном здравии. 599 00:42:13,770 --> 00:42:16,350 А есть у тебя проверенные люди для такого дела? 600 00:42:17,070 --> 00:42:19,090 В смысле, с Доронином разобраться? 601 00:42:19,570 --> 00:42:21,290 Вначале не сниму с его крыши. 602 00:42:21,910 --> 00:42:23,730 Но это же генерал ФСБ. 603 00:42:24,650 --> 00:42:27,150 Поэтому нужен такой человек, которого не жалко. 604 00:42:27,770 --> 00:42:29,190 Это очень опасно. 605 00:42:32,630 --> 00:42:34,090 Жить вообще опасно. 606 00:42:35,290 --> 00:42:39,330 Я только не понимаю, как это поможет получить от Доронина нужные бумаги. 607 00:42:39,650 --> 00:42:40,950 Зачем тебе понимать? 608 00:42:41,490 --> 00:42:43,110 Твоя задача – сделать дело. 609 00:42:43,660 --> 00:42:46,300 Это хочет заработать и в Москву вернуться без проблем. 610 00:42:46,680 --> 00:42:47,680 Завтра доложишь. 611 00:42:47,880 --> 00:42:49,540 Свободен. Я понял. 612 00:42:56,000 --> 00:42:59,200 Я переживал, Варвара Алексеевна. 613 00:42:59,500 --> 00:43:02,940 Где вы, что вы? Почему не дали знать? Хотя бы записку. 614 00:43:05,380 --> 00:43:06,380 Обстоятельства. 615 00:43:06,620 --> 00:43:08,980 Это была тайна. Вам ли не знать? 616 00:43:09,860 --> 00:43:10,940 Да и зачем вам? 617 00:43:15,850 --> 00:43:17,410 Меня направляют в Москву. 618 00:43:20,130 --> 00:43:21,130 Вот как? 619 00:43:21,950 --> 00:43:26,130 Ну, значит, сбылась ваша мечта. 620 00:43:27,050 --> 00:43:28,490 Не то чтобы мечта. 621 00:43:29,530 --> 00:43:34,170 Стремление. Новая высота, на которую снова придется карабкаться. 622 00:43:35,470 --> 00:43:38,350 Вы совсем справитесь, Варвара Екатерина. 623 00:43:39,090 --> 00:43:40,510 Самое главное, что вы живы. 624 00:43:41,110 --> 00:43:44,170 Да и потом, что это Москва по сравнению с нашим дальним? 625 00:43:44,430 --> 00:43:45,430 Так. 626 00:43:46,100 --> 00:43:47,100 Ерунда. 627 00:43:49,400 --> 00:43:56,300 Скажите, я могу позвонить вам? Ну, так, как потом узнать, как 628 00:43:56,300 --> 00:43:59,160 вы устроили там в своей Москве. Позвоните, конечно. 629 00:43:59,680 --> 00:44:02,780 Даже заходите, если вдруг решите приехать. 630 00:44:03,080 --> 00:44:04,240 С удовольствием. 631 00:44:06,040 --> 00:44:07,060 Ловлю на слове. 632 00:44:16,670 --> 00:44:17,670 Привет. 633 00:44:19,510 --> 00:44:20,510 Где же я? 634 00:44:22,130 --> 00:44:26,590 Семен Андреевич пошел с Маруся погулять. Мальчишки где -то бегают, а я вот 635 00:44:26,590 --> 00:44:27,590 решила прибраться. 636 00:44:27,990 --> 00:44:29,350 Какая ты у меня умница. 637 00:44:30,210 --> 00:44:31,790 А почему такой радостный? 638 00:44:32,910 --> 00:44:33,910 Оп! 639 00:44:35,110 --> 00:44:36,110 Повод есть. 640 00:44:37,590 --> 00:44:42,150 Рассказывай. Сегодня был крайне продуктивный день. Мы нашли Миловиду, с 641 00:44:42,150 --> 00:44:42,868 в порядке. 642 00:44:42,870 --> 00:44:45,390 Мы арестовали Сурова. Все. 643 00:44:45,790 --> 00:44:49,410 Я могу возвращать землю государству. Гора с плеч. Все наши проблемы 644 00:44:49,410 --> 00:44:54,030 заканчиваются. А Рамсин тоже от тебя отстал? Я с ним поговорил. Расставил все 645 00:44:54,030 --> 00:44:55,770 точки над «и». Все. Конец. 646 00:44:56,350 --> 00:44:57,750 Ваня, какой ты молодец. 647 00:44:58,650 --> 00:44:59,750 Как твой день прошел? 648 00:45:00,850 --> 00:45:04,350 Ну, я тоже без дела не сидела. Не так интересно, как твой, конечно. 649 00:45:04,890 --> 00:45:05,930 Тоже неплохо. 650 00:45:06,590 --> 00:45:10,330 Значит, мы заслужили по бокалу хорошего вида. 651 00:45:11,930 --> 00:45:15,410 Вань, тебе завтра нужно поехать внести задаток за банкетный зал. 652 00:45:16,210 --> 00:45:17,370 Я завтра не могу. 653 00:45:17,570 --> 00:45:19,610 У меня куча посылок накопилось. Люди ждут. 654 00:45:21,190 --> 00:45:22,930 Ну, я тогда папу попрошу. 655 00:45:23,410 --> 00:45:26,350 Давай. Мне кажется, хорошая идея. Ему это не составит труда. 656 00:45:27,050 --> 00:45:32,070 Ну что, у нас есть вино и час времени, пока батя гуляет с Марусей. 657 00:45:32,770 --> 00:45:34,130 И что ты предлагаешь? 658 00:45:54,380 --> 00:45:56,420 Смотрите в новых сериях. 659 00:45:57,740 --> 00:45:59,080 Похоже, выбросили. 660 00:45:59,820 --> 00:46:02,060 Выбросили так, чтобы обязательно нашли. 661 00:46:02,440 --> 00:46:06,520 Если этот человек в Балаглаве правый, вы его найдете. 662 00:46:06,820 --> 00:46:13,760 Ронин. Новый сезон. Работаем как есть. Завтра в 18 .00 на ТВ3. 63933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.