All language subtitles for 42.Ронин.s02.E22.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,100 --> 00:00:26,100
Продолжение следует...
2
00:01:38,800 --> 00:01:39,800
Та -дам!
3
00:01:40,120 --> 00:01:41,660
Ух ты, в честь чего это?
4
00:01:41,960 --> 00:01:44,520
В честь твоей победы на Олимпиаде по
математике.
5
00:01:44,800 --> 00:01:49,140
Спасибо, пап, ты супер. Эй, сначала
завтрак. Сейчас дедушка вишенцы
6
00:01:49,160 --> 00:01:50,160
поедим, потом торт.
7
00:01:50,380 --> 00:01:54,940
Ладно. А если я еще по -русскому
Олимпиаду выиграю? Купите мне ящик, ему
8
00:01:55,380 --> 00:01:57,520
Ну, ты сперва выиграй, а там обсудим,
хорошо?
9
00:01:57,940 --> 00:01:59,280
Спасибо, пап, ты супер.
10
00:02:01,000 --> 00:02:02,880
А ты чего такой смурновый? За брата не
рад?
11
00:02:03,200 --> 00:02:04,460
Почему? Рад.
12
00:02:04,860 --> 00:02:05,860
Тогда что?
13
00:02:06,200 --> 00:02:07,200
Да так.
14
00:02:07,320 --> 00:02:11,980
Да он опять за Влада с твоей. Она уже
второй день в школе не появляется. А он
15
00:02:11,980 --> 00:02:16,000
килограмм любимых конфет купил. В школу
носит. Отдать все не может.
16
00:02:16,240 --> 00:02:17,300
Вот и киснет.
17
00:02:18,020 --> 00:02:19,020
Все будет хорошо.
18
00:02:19,280 --> 00:02:21,000
Влада скоро появится, отдашь ей конфеты.
19
00:02:21,580 --> 00:02:22,860
А ты откуда знаешь?
20
00:02:24,540 --> 00:02:25,540
Чувствую.
21
00:02:27,080 --> 00:02:29,520
О, вот и яичница. Сейчас будем
завтракать.
22
00:02:30,520 --> 00:02:32,480
Налетай. Я пойду позвонить.
23
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
Случилось что?
24
00:02:48,860 --> 00:02:50,200
Нет, нет, ничего.
25
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
Все в порядке.
26
00:02:57,100 --> 00:02:59,960
Все -таки пропустили завтрак.
27
00:03:00,400 --> 00:03:02,560
Ну, это явно лучше, чем завтрак.
28
00:03:04,020 --> 00:03:05,020
Согласна.
29
00:03:07,700 --> 00:03:10,140
Слушай, отвези меня до работы,
пожалуйста.
30
00:03:10,500 --> 00:03:12,140
А вечером надо забрать.
31
00:03:13,040 --> 00:03:14,160
Есть одно дело.
32
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
Какое дело?
33
00:03:16,400 --> 00:03:19,500
Сегодня мы раз и навсегда разберемся с
Савелием.
34
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
О, как!
35
00:03:21,620 --> 00:03:24,360
Наконец -то! А то дотал он уже меня.
Мочи мои нет.
36
00:03:25,520 --> 00:03:27,460
Мне очень надо, чтобы ты был рядом.
37
00:03:28,180 --> 00:03:29,180
Обязательно буду.
38
00:03:35,780 --> 00:03:39,100
Господи! Мне через 20 минут надо быть на
работе.
39
00:04:13,130 --> 00:04:14,570
Ну, ты сказала 20 минут.
40
00:04:14,910 --> 00:04:16,649
Так, все, все, я готова.
41
00:04:21,709 --> 00:04:23,950
Главное, чтобы вечером был как штык.
42
00:04:24,650 --> 00:04:25,650
Буду как штык.
43
00:04:27,370 --> 00:04:28,370
Пойдем.
44
00:04:39,130 --> 00:04:40,730
Ты в 43 -й, что ли?
45
00:04:41,700 --> 00:04:43,440
Да, а откуда знаете?
46
00:04:43,800 --> 00:04:47,680
Я живу здесь давно, да и видела тебя, ты
же мэр в Медвежьем.
47
00:04:47,980 --> 00:04:49,740
Я популярен, интересно.
48
00:04:50,180 --> 00:04:54,360
Ну, а кто еще к нашей начальнице
приехать может? Только такой
49
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
элемент, вроде тебя.
50
00:04:56,060 --> 00:04:58,900
У нее же никакой личной жизни, одна
работа.
51
00:04:59,220 --> 00:05:03,080
Ну, раз вы тут в курсе всего, не знаете,
Варвара Алексеевна ночевала сегодня
52
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
дома?
53
00:05:04,540 --> 00:05:08,120
Точно нет, и дочку Иону не видела, а
машина вон стоит.
54
00:05:08,580 --> 00:05:10,540
Может, у нее наконец кто и завелся.
55
00:05:11,590 --> 00:05:12,590
Спасибо. Хорошего дня.
56
00:05:42,350 --> 00:05:43,350
Очень интересно.
57
00:05:46,430 --> 00:05:48,730
Выходите, только быстро. У вас пять
минут.
58
00:05:50,790 --> 00:05:52,130
Мне хватит.
59
00:06:03,650 --> 00:06:05,070
Какие люди!
60
00:06:07,590 --> 00:06:08,910
Александр Геннадьевич!
61
00:06:09,550 --> 00:06:12,410
А вы хорошо смотритесь в местном
интерьере.
62
00:06:12,970 --> 00:06:16,810
А я уж было подумал, что мне одному
придется лямку тянуть. Ой, все, ладно,
63
00:06:16,810 --> 00:06:17,810
без острот.
64
00:06:18,550 --> 00:06:19,790
Я здесь ненадолго.
65
00:06:21,650 --> 00:06:24,810
Мне нужны гарантии твоего молчания.
66
00:06:25,430 --> 00:06:26,550
Гарантии моего молчания?
67
00:06:26,850 --> 00:06:29,930
Это моя свобода. Ой, да вытащу я тебя
отсюда.
68
00:06:30,650 --> 00:06:32,990
Ну, ты же понимаешь, что это так быстро
не делается.
69
00:06:33,910 --> 00:06:36,850
Мне нужно позвонить ответственным людям,
напрячь их.
70
00:06:37,550 --> 00:06:40,030
Так что ты какое -то время посиди здесь.
71
00:06:40,310 --> 00:06:44,790
Да, и главное, ты... Ну уже, но ты?
72
00:06:46,250 --> 00:06:50,090
А ты что, в камеру шел? Этикет
соблюдать? Ты сейчас не о том думаешь.
73
00:06:51,410 --> 00:06:55,910
Послушайте, Александр Геннадьевич, в
вашей лейной речи о моем скором
74
00:06:55,910 --> 00:06:57,350
освобождении пустой звук.
75
00:06:57,970 --> 00:06:58,970
Давайте так.
76
00:06:59,130 --> 00:07:06,130
Мы с вами не какие -то там уголовники, а
потому предложите мне хорошую
77
00:07:06,130 --> 00:07:07,130
сделку раньше.
78
00:07:07,440 --> 00:07:10,100
чем это сделают следаки из комитета.
79
00:07:10,480 --> 00:07:14,260
А уж с ними -то я точно договорюсь.
80
00:07:14,880 --> 00:07:17,320
Как ты заговорил -то, а?
81
00:07:17,880 --> 00:07:20,700
Хочешь жить у меня вертеться, а жить я
хочу.
82
00:07:23,860 --> 00:07:24,860
Ладно.
83
00:07:26,460 --> 00:07:27,460
Давай так.
84
00:07:27,820 --> 00:07:33,120
Я прямо сейчас еду в Красноярск, звоню
нужным людям. Мой человек связан с тобой
85
00:07:33,120 --> 00:07:34,460
и обрисовывает тебе детали плана.
86
00:07:35,080 --> 00:07:36,440
Но это ж другое дело.
87
00:07:37,180 --> 00:07:40,800
Тогда я, пожалуй, откажусь от сделки со
следствием.
88
00:07:43,640 --> 00:07:44,860
Рассчитываю на вашу порядок.
89
00:07:52,780 --> 00:07:56,340
Так, то есть домой Миловидова приехала
на машине, но дома не ночевала?
90
00:07:56,540 --> 00:08:00,740
Да, и днем машина была у администрации,
я видел. Так что приехала она именно на
91
00:08:00,740 --> 00:08:01,659
ней.
92
00:08:01,660 --> 00:08:03,480
А камеры у нее во дворе нету?
93
00:08:03,920 --> 00:08:04,920
Нету.
94
00:08:05,250 --> 00:08:09,130
Ну, давай тогда просматривать записи на
ее пути от администрации. Сколько она
95
00:08:09,130 --> 00:08:10,210
заканчивает? Шесть.
96
00:08:11,510 --> 00:08:13,570
Поставь чай. Мы тут, походу, надолго.
97
00:08:18,430 --> 00:08:23,050
Это все?
98
00:08:24,610 --> 00:08:25,610
Нет, не все.
99
00:08:27,510 --> 00:08:32,010
Слушай, у тебя есть, например, эти зэки,
которые могут выполнить деликатное
100
00:08:32,010 --> 00:08:33,010
поручение? В смысле?
101
00:08:33,870 --> 00:08:35,010
В том самом смысле.
102
00:08:35,850 --> 00:08:38,929
Извините, это очень сложно, вы же сами
понимаете.
103
00:08:39,250 --> 00:08:41,830
И потом вы уже вроде как с ним
договорились.
104
00:08:43,230 --> 00:08:44,310
Не договорились.
105
00:08:45,450 --> 00:08:46,450
Машину сядь.
106
00:09:05,290 --> 00:09:06,530
Получится только после выполнения.
107
00:09:13,630 --> 00:09:15,830
Но есть у меня на примете один
человечек.
108
00:09:16,370 --> 00:09:17,370
Хорошо.
109
00:09:18,170 --> 00:09:19,450
Я поехал в Красноярск.
110
00:09:20,090 --> 00:09:21,610
Жду некролог в ближайшей газете.
111
00:09:22,750 --> 00:09:24,530
Все будет исполнено в лучшем виде.
112
00:09:25,290 --> 00:09:26,290
Теперь все.
113
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Свободен.
114
00:09:37,740 --> 00:09:38,820
Где? Это не Таранов за рулем?
115
00:09:40,820 --> 00:09:42,400
Он же? Да точно он.
116
00:09:43,480 --> 00:09:45,600
Что он там делает, очень интересно.
117
00:09:45,920 --> 00:09:49,680
Ну, получается, это не из -за
Виловидовой? То есть он нарушил
118
00:09:49,940 --> 00:09:51,220
Думаешь, его Сердюк отправил?
119
00:09:51,600 --> 00:09:55,180
Да нет, думаю, Сердюк тут ни при чем. Я
бы скорее на Сурова думал.
120
00:09:56,260 --> 00:09:57,260
Ну, тоже вариант.
121
00:09:57,440 --> 00:09:58,520
И что будем делать?
122
00:09:58,920 --> 00:10:00,140
Не срать Таранова.
123
00:10:00,420 --> 00:10:04,080
Знаешь, где он живет? А ты думаешь, он
домой поехал, если у него рыло в пуху? А
124
00:10:04,080 --> 00:10:05,380
я думаю, с чего там надо начинать?
125
00:10:06,560 --> 00:10:07,740
Согласен. Поехали.
126
00:10:28,100 --> 00:10:30,420
Алена, что вам надо?
127
00:10:31,100 --> 00:10:34,680
Здравствуй, Кира. Я просто пришла
поговорить.
128
00:10:35,130 --> 00:10:38,190
Я все уже рассказала полиции. Больше не
знаю ничего.
129
00:10:39,490 --> 00:10:41,470
Я не об этом хочу поговорить.
130
00:10:42,050 --> 00:10:43,170
Можно я присяду?
131
00:10:46,530 --> 00:10:47,530
Спасибо.
132
00:10:54,810 --> 00:10:57,150
Знаешь, мы с Зоей очень разные.
133
00:10:57,830 --> 00:11:03,330
Но мы свои. И мы горой друг за друга. Я
понимаю, что, возможно, это не мое дело,
134
00:11:03,430 --> 00:11:04,430
но...
135
00:11:05,420 --> 00:11:11,140
Я бы очень хотела, чтобы вы нашли общий
язык и помирились с ней. Чтобы общались
136
00:11:11,140 --> 00:11:12,360
по -человечески, понимаешь?
137
00:11:12,580 --> 00:11:14,140
Она меня не простит.
138
00:11:15,560 --> 00:11:19,240
Да, Кира, ты наделала очень много
ошибок.
139
00:11:20,740 --> 00:11:27,040
Но вовремя одумалась и вернула малышку.
И потом ты, не
140
00:11:27,040 --> 00:11:33,800
задумываясь, встала между Сергеем и
Полей. Я думаю, что Зоя рано или
141
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
поздно
142
00:11:35,330 --> 00:11:38,550
поймет и простит тебя, поймет, что ты не
монстр.
143
00:11:39,650 --> 00:11:41,550
Ты потерянная душа, Кира.
144
00:11:44,150 --> 00:11:50,030
Что ты вообще такое говоришь, дура
набитая? Я все для тебя сделал, и для
145
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
для твоей Зоки.
146
00:11:51,310 --> 00:11:55,730
А ты вообще ничего не ценишь. То, что у
тебя есть, ценить надо.
147
00:11:56,190 --> 00:11:57,590
Ну что же ты такого сделал?
148
00:12:12,860 --> 00:12:16,800
Знаешь, память это единственное, что
поддерживало меня долгое время.
149
00:12:17,220 --> 00:12:19,140
И помогло на зоне не загнуться.
150
00:12:21,960 --> 00:12:27,420
О мне, наверное, не скажешь, но я тоже
хочу простого семейного счастья.
151
00:12:29,940 --> 00:12:30,940
Понимаю.
152
00:12:34,270 --> 00:12:35,830
злые очень похожи.
153
00:12:36,110 --> 00:12:39,450
Такие колючие снаружи.
154
00:12:40,030 --> 00:12:42,330
И в добром сердце внутри.
155
00:12:42,770 --> 00:12:45,770
Я думаю, что она постепенно тебя
простит.
156
00:12:46,090 --> 00:12:52,030
В конце концов, искупление можно
получить искренним раскаянием.
157
00:12:52,310 --> 00:12:54,130
Дай ей время.
158
00:12:54,490 --> 00:12:56,370
И не сдавайся. Ладно?
159
00:12:58,570 --> 00:13:00,190
Я пойду.
160
00:13:06,030 --> 00:13:07,030
Спасибо тебе.
161
00:13:07,570 --> 00:13:08,570
Не за что.
162
00:13:10,850 --> 00:13:16,190
Вот еще, Кира, расскажи Зое про то, что
ты подменила отвар.
163
00:13:17,530 --> 00:13:22,350
Я понимаю, что сделать это очень
непросто, но это будет честно.
164
00:13:24,010 --> 00:13:25,070
Сделай это обязательно.
165
00:13:29,010 --> 00:13:30,010
Выздоравливай.
166
00:13:41,230 --> 00:13:44,130
Ну, как я и говорил, странно, если бы
Таранов дома сидел.
167
00:13:44,550 --> 00:13:48,790
Ну да, где теперь его искать -то? Есть
идеи? Не знаю. Офис Сердюка, лесопилка.
168
00:13:48,950 --> 00:13:51,890
Но только все это официальные места.
Вряд ли он там отиживаться будет.
169
00:13:52,130 --> 00:13:54,510
Слушай, а что, если Сердюка спросить
напрямую?
170
00:13:54,770 --> 00:13:57,350
Он наверняка на Таранова зуб точил, за
то, что тот его сдал.
171
00:13:57,970 --> 00:13:59,290
Ну, а что, хорошая мысль.
172
00:14:04,290 --> 00:14:05,290
Здоров, Петрович.
173
00:14:05,790 --> 00:14:06,790
Здоров.
174
00:14:06,930 --> 00:14:07,769
Приболел что ли?
175
00:14:07,770 --> 00:14:08,770
Да нет, нормально.
176
00:14:09,490 --> 00:14:10,490
Малость.
177
00:14:10,990 --> 00:14:12,850
Поперхнулся. Привет, девушка.
178
00:14:13,190 --> 00:14:14,410
За вами или как?
179
00:14:14,650 --> 00:14:16,890
Нет, вот так, поболтать. Ты бери, бери.
180
00:14:18,250 --> 00:14:19,870
Привет, Татьяна. Привет, Петрович.
181
00:14:20,110 --> 00:14:26,210
Дай мне, пожалуйста, хлеба, буханку,
пачку черного чая, колбаски, колбаски
182
00:14:26,210 --> 00:14:28,270
докторской, а вот этот кусочек.
183
00:14:28,590 --> 00:14:29,590
Больше ничего?
184
00:14:29,710 --> 00:14:30,710
Да нет, все.
185
00:14:44,880 --> 00:14:45,679
А что?
186
00:14:45,680 --> 00:14:47,420
Ничего, Петрович.
187
00:14:48,140 --> 00:14:49,900
Нормально все. Ты бери, бери.
188
00:14:54,160 --> 00:14:55,480
Может, еще чего?
189
00:14:55,760 --> 00:14:57,580
Нам печенье свежее привезли.
190
00:14:59,380 --> 00:15:03,800
Да нет, Анюш, печенья мне не надо. Дай
мне водки бутылку.
191
00:15:05,240 --> 00:15:07,400
Не пьянство ради, здоровье для.
192
00:15:08,420 --> 00:15:09,860
Слышал уже, Петрович, да?
193
00:15:12,060 --> 00:15:13,060
Чего слышал?
194
00:15:13,680 --> 00:15:15,480
Ну, про Миловидову.
195
00:15:16,220 --> 00:15:17,620
Что про Миловидову?
196
00:15:18,340 --> 00:15:19,380
Горе -то какое.
197
00:15:20,700 --> 00:15:22,320
Пропала, говорят, совсем.
198
00:15:23,480 --> 00:15:29,420
Машину пустую нашли, а там все сиденья
кровью заляпаны. Ну все, трындец. Да,
199
00:15:29,520 --> 00:15:32,260
говорят, это самое, тавой.
200
00:15:32,480 --> 00:15:34,180
Вы что за чушь несете?
201
00:15:34,400 --> 00:15:41,220
Какой тавой? Да вот не знаю, чушь или...
Говорят, она какому -то серьезному
202
00:15:41,220 --> 00:15:43,120
бандиту дорогу перешла.
203
00:15:43,480 --> 00:15:47,800
Из -за этого ее на куски порубили и в
Енисей сбросили. Ты чего такое говоришь
204
00:15:47,800 --> 00:15:50,840
-то при Петровиче? Ну что, молчать, что
ли, если это правда?
205
00:15:51,060 --> 00:15:52,600
Да какая правда, что за бред?
206
00:15:53,640 --> 00:15:55,320
Степаныч, ты чего?
207
00:15:55,560 --> 00:15:58,660
Понятно эти языком, как помелом. Ты -то
куда на старости лет?
208
00:15:59,040 --> 00:15:59,999
Сколько с меня?
209
00:16:00,000 --> 00:16:00,939
Ты водку берешь?
210
00:16:00,940 --> 00:16:01,940
Беру две.
211
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
Тысяча семьсот.
212
00:16:08,040 --> 00:16:10,720
Зарубите себе на носу, пока тело не
нашли.
213
00:16:11,260 --> 00:16:13,220
Человек считается живым.
214
00:16:15,100 --> 00:16:16,100
Ясно вам?
215
00:16:20,040 --> 00:16:21,280
Переживает бедняга.
216
00:16:21,720 --> 00:16:25,540
Угу. Любовь, она ведь как болезнь,
особенно если безответная.
217
00:16:25,880 --> 00:16:28,500
Как бы он ей ни феи не стяганул.
218
00:16:28,720 --> 00:16:29,960
Да ну тебя, Степаныч.
219
00:16:30,200 --> 00:16:31,840
Вечно страху нагоняешь.
220
00:16:32,600 --> 00:16:35,520
Сказочник. Да вот я -то как раз -то
реалист.
221
00:16:38,320 --> 00:16:40,120
Сердюк, где Таранов?
222
00:16:40,600 --> 00:16:42,520
Я же понимаю, что вы хотите с ним
поквитаться.
223
00:16:42,980 --> 00:16:45,940
Ну, допустим, я вам помогу. Мне за это
что?
224
00:16:46,680 --> 00:16:48,620
Не в вашем положении, торговар.
225
00:16:49,080 --> 00:16:52,680
Но я замолвлю. За вас слово перед
обвинением, если будете сотрудничать.
226
00:16:53,080 --> 00:16:55,400
О, как щедро.
227
00:16:55,780 --> 00:16:56,780
Целое слово.
228
00:16:57,100 --> 00:16:59,040
Хорошо. Что вы хотите за информацию?
229
00:16:59,620 --> 00:17:02,360
Могу просить, что захочу? В пределах
разумного.
230
00:17:05,280 --> 00:17:06,280
Наивные.
231
00:17:06,660 --> 00:17:08,180
Во -первых, я не стукач.
232
00:17:08,380 --> 00:17:09,560
А во -вторых...
233
00:17:09,819 --> 00:17:14,339
Сам разберусь с Тарадовым, как только
выйду отсюда. Я тут ненадолго. Ладно,
234
00:17:14,339 --> 00:17:18,180
Валер, похоже, господин Сердюк не особо
понимает Сервина своего положения.
235
00:17:18,400 --> 00:17:20,079
Это вы не понимаете, кто я такой.
236
00:17:21,020 --> 00:17:22,220
Нашли лоха.
237
00:17:23,720 --> 00:17:27,680
Ладно, давай, веди меня в мои
апартаменты.
238
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
Кстати,
239
00:17:39,440 --> 00:17:41,460
Время обеда, тащи баланду.
240
00:17:41,820 --> 00:17:44,260
Слава богу, недолго мне ее хлебать
осталось.
241
00:17:49,720 --> 00:17:54,300
А что ты хмыкаешь, Виталик? То, что вряд
ли вы куда отсюда выйдете.
242
00:17:55,540 --> 00:17:56,840
Ты что -то знаешь.
243
00:17:57,360 --> 00:17:59,000
Такая информация денег стоит.
244
00:17:59,640 --> 00:18:01,160
И сколько ты хочешь.
245
00:18:01,580 --> 00:18:02,580
Да.
246
00:18:02,960 --> 00:18:07,240
Ты что, мыло объелся? А вот только вы
сами оцениваете свою жизнь.
247
00:18:08,530 --> 00:18:09,530
Стой!
248
00:18:11,890 --> 00:18:14,790
А вдруг твоя информация ничего не стоит?
249
00:18:15,210 --> 00:18:17,790
Ну, тогда найдете меня, когда отсюда
выйдете.
250
00:18:19,990 --> 00:18:20,990
Ладно.
251
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
Договорились.
252
00:18:23,230 --> 00:18:24,730
Получишь ты свой лям.
253
00:18:25,290 --> 00:18:26,750
Но мне нужен мой телефон.
254
00:18:30,450 --> 00:18:32,110
Деньги на карту. Перевод.
255
00:18:33,170 --> 00:18:34,870
Карта безымянная. Вот номер.
256
00:18:50,710 --> 00:18:52,890
На. Суров приказал убить вас.
257
00:18:53,330 --> 00:18:56,810
Найти подходящего зэка и разделаться с
вами прямо в камере.
258
00:19:02,090 --> 00:19:04,030
Врешь. Зуб даю.
259
00:19:05,590 --> 00:19:08,050
Ладно. А ты почему раскололся?
260
00:19:08,590 --> 00:19:12,730
Потому что проще продать информацию, чем
брать грех на душу.
261
00:19:16,010 --> 00:19:17,010
Настя, слушай сюда.
262
00:19:18,630 --> 00:19:23,170
Срочно верни мне этого Валеру. Ну,
участкового из Медвежьего. Мне нужно с
263
00:19:23,170 --> 00:19:28,670
поговорить. И скажи ему, чтоб он искал
Таранова на моей родственской базе.
264
00:19:29,510 --> 00:19:30,690
Хорошо, скажу.
265
00:19:31,010 --> 00:19:32,190
С улицы позвоню.
266
00:19:47,180 --> 00:19:50,640
Но это последнее известное нам место.
Если его здесь нет, значит непонятно где
267
00:19:50,640 --> 00:19:54,340
искать. И вперед посмотри, вон его
машина. Давай ниже, я пойду проверю, а
268
00:19:54,340 --> 00:19:55,340
подстрахуйся.
269
00:20:02,940 --> 00:20:08,200
Что -то забыли? Тут вообще частная
территория.
270
00:20:09,960 --> 00:20:11,940
Я заблудился.
271
00:20:12,240 --> 00:20:14,320
Просто заблудился и перелез через забор?
272
00:20:14,960 --> 00:20:16,480
Тупая отмаза, не канает.
273
00:20:43,660 --> 00:20:45,940
Где Таранов? Не знаю, нет его тут.
274
00:20:46,300 --> 00:20:47,440
Машина его что здесь делает?
275
00:20:47,700 --> 00:20:50,780
Да черт знает, мы с утра заступили, она
уже стояла.
276
00:20:51,040 --> 00:20:53,480
А в драку почему полез? Так он первый
начал.
277
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
Это правда.
278
00:20:55,760 --> 00:20:57,360
Так что, Таранова нету? Нет.
279
00:20:59,460 --> 00:21:01,040
Да, Самхонов, слушай.
280
00:21:04,040 --> 00:21:05,340
Понял, заедем.
281
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Что там, новости?
282
00:21:07,260 --> 00:21:08,260
Из СИЗО звонили.
283
00:21:08,760 --> 00:21:09,960
Сердюк что -то поговорить хочет.
284
00:21:10,440 --> 00:21:13,160
И передал, чтобы мы какую -то опшинскую
базу проверили.
285
00:21:13,440 --> 00:21:14,700
А что это он такой разговорчивый стал?
286
00:21:15,200 --> 00:21:16,740
Где Ропшинская база, знаете?
287
00:21:17,120 --> 00:21:18,120
Я знаю.
288
00:21:18,760 --> 00:21:20,740
Это закрытая база шефа.
289
00:21:20,960 --> 00:21:22,580
Я там раньше работал.
290
00:21:22,860 --> 00:21:24,380
Там сейчас нет ничего.
291
00:21:25,600 --> 00:21:28,280
Законсервировали. И охраны тоже нет.
292
00:21:28,500 --> 00:21:29,560
На карте показать можешь?
293
00:21:30,060 --> 00:21:32,200
Могу. Ну, отлично.
294
00:21:42,320 --> 00:21:43,320
Не зря зашли.
295
00:21:53,260 --> 00:21:55,340
Ну что у нас тут?
296
00:21:56,660 --> 00:21:57,660
Любви крови?
297
00:22:01,000 --> 00:22:02,320
Светлые женские волосы.
298
00:22:02,880 --> 00:22:06,020
И что получается, Таранов Миловидов
убил? Ну не факт.
299
00:22:06,480 --> 00:22:07,820
Мы же не знаем, чья это кровь.
300
00:22:08,380 --> 00:22:09,700
Так, а куда он тело дел?
301
00:22:10,040 --> 00:22:11,900
В багажнике, может быть, как думаешь.
302
00:22:12,300 --> 00:22:16,200
Смотри, следы крови есть, а следов
молочения нету. Как будто кто -то встал
303
00:22:16,200 --> 00:22:20,080
вышел. Так, давай -ка вернемся к машине
Таранова, посмотрим багажник на среды
304
00:22:20,080 --> 00:22:23,640
крови. У нас теперь есть официальный
повод. К Сердюку заедем, послушаем, что
305
00:22:23,640 --> 00:22:25,820
нам скажет. Добро, сейчас только группу
вызову.
306
00:22:30,740 --> 00:22:33,640
Мы осмотрели место, на которое вы
указали.
307
00:22:34,020 --> 00:22:36,160
Обнаружили там следы крови, следы
нафили.
308
00:22:36,600 --> 00:22:37,600
Что вы об этом знаете?
309
00:22:38,060 --> 00:22:40,080
Это была лобная мета.
310
00:22:40,750 --> 00:22:44,710
Я там время от времени с несговорчивыми
партнерами общался.
311
00:22:45,170 --> 00:22:46,149
Это как?
312
00:22:46,150 --> 00:22:48,450
Ну, с должниками в основном.
313
00:22:48,850 --> 00:22:51,270
Так, это вы организовали нападение на
Миловидова?
314
00:22:51,690 --> 00:22:57,330
Чего? При чем тут Миловидова? Я ее
пальцем не трогал. Вы спросили, где есть
315
00:22:57,330 --> 00:22:59,930
Таранова. Вот, это было одно из мест,
где он мог быть.
316
00:23:00,310 --> 00:23:01,310
Но его там не было.
317
00:23:01,670 --> 00:23:03,190
Есть еще какие -то варианты?
318
00:23:03,690 --> 00:23:07,530
Не знаю. Нет, послушайте, не за этим я
его сюда позвал.
319
00:23:08,210 --> 00:23:10,210
У меня есть кое -что интересное.
320
00:23:10,540 --> 00:23:11,780
Мне нужна защита.
321
00:23:12,160 --> 00:23:17,080
Вы должны организовать мне
круглосуточную охрану и надежное место,
322
00:23:17,080 --> 00:23:18,380
никто не сможет достать.
323
00:23:18,860 --> 00:23:22,380
Зачем вам защита? Таранов не настолько
опасен. О чем тут Таранов?
324
00:23:22,840 --> 00:23:28,440
Речь идет о другом человеке. Мне нужна
защита от Сурова. У меня есть на него
325
00:23:28,440 --> 00:23:29,440
железный компромат.
326
00:23:31,120 --> 00:23:32,920
Информация проверенная?
327
00:23:33,280 --> 00:23:34,280
Да сто по сто.
328
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
Хорошо.
329
00:23:38,780 --> 00:23:41,180
Своей любовью, Мишка. Одни убыски.
330
00:23:41,680 --> 00:23:44,940
Отстань. Ничего ты не понимаешь. Все я
понимаю.
331
00:23:45,540 --> 00:23:46,760
Разхутились так бешено.
332
00:23:47,720 --> 00:23:51,380
Подрастешь, втюришься. Я бы смотрела,
как ты заговоришь.
333
00:23:52,740 --> 00:23:55,820
Дураки, что ли, столько конфет на
девчонок тратить.
334
00:24:00,660 --> 00:24:03,160
Здравствуйте, баба Ня. Здравствуйте,
тетя Таня. Здравствуйте.
335
00:24:03,880 --> 00:24:06,300
Привет, мальчики. Привет, привет,
женихи.
336
00:24:06,600 --> 00:24:09,320
Таня, мне еще палочку колбасы выпустил.
337
00:24:10,270 --> 00:24:14,370
И три литра молока. Анна Павловна, вы
сегодня разошлись не на шутку.
338
00:24:14,730 --> 00:24:18,030
Ого, три литра. Это же так много.
339
00:24:18,790 --> 00:24:21,970
Папа Нюр, нам стеды на целую неделю
столько берет.
340
00:24:22,190 --> 00:24:24,730
Сань. А я творог делать буду.
341
00:24:25,110 --> 00:24:26,110
Что еще?
342
00:24:26,370 --> 00:24:27,750
Еще три десятка яиц.
343
00:24:29,290 --> 00:24:32,570
Папа Нюр, у вас что, гости приехали?
344
00:24:33,610 --> 00:24:37,650
Ну, что -то аппетит у меня разыгрался на
свежем воздухе. И килограммы рисок.
345
00:24:38,750 --> 00:24:41,130
О! А вы тоже ириски любите?
346
00:24:43,170 --> 00:24:44,330
Как в ВАДА?
347
00:24:44,850 --> 00:24:46,470
Здесь ровно килограмм.
348
00:24:47,170 --> 00:24:48,170
Да?
349
00:24:48,630 --> 00:24:50,770
Вот захотелось детство вспомнить.
350
00:24:51,130 --> 00:24:53,310
А у вас тоже в детстве ириски были?
351
00:24:53,750 --> 00:24:55,170
Все как полагается.
352
00:24:55,890 --> 00:25:01,750
И газировка, и мороженое, и ремень от
родителей за любопытство.
353
00:25:03,310 --> 00:25:04,650
В общем...
354
00:25:05,560 --> 00:25:09,580
Разгром аптеки и личные угрозы это
делали мои люди.
355
00:25:09,820 --> 00:25:11,460
По заказу Сурова.
356
00:25:11,660 --> 00:25:13,900
Я дам письменные показания.
357
00:25:14,140 --> 00:25:15,660
Также у меня есть аудио.
358
00:25:16,120 --> 00:25:18,460
Вы записали разговор? Ну, конечно.
359
00:25:18,740 --> 00:25:19,860
Я ж не дурак.
360
00:25:20,720 --> 00:25:24,160
Железный компромат это отличное
основание для хорошей дружбы.
361
00:25:24,540 --> 00:25:25,900
Хорошо, у меня еще вопрос.
362
00:25:26,280 --> 00:25:28,780
Похищение моего сына Саши вы
организовали?
363
00:25:29,240 --> 00:25:31,700
Нет. Я тут ни при чем.
364
00:25:32,580 --> 00:25:33,680
Ну, зуб даю.
365
00:25:34,090 --> 00:25:35,090
Это кто -то другой.
366
00:25:35,710 --> 00:25:36,710
Хорошо.
367
00:25:36,950 --> 00:25:38,410
Информация по сурову полезная.
368
00:25:40,010 --> 00:25:42,510
Таранова. Есть еще варианты? Все -таки
где искать?
369
00:25:42,710 --> 00:25:43,750
Да плевать на него.
370
00:25:44,130 --> 00:25:48,290
Вы должны организовать мою защиту. Об
этом можете не беспокоиться.
371
00:25:51,210 --> 00:25:54,630
Ну что, проверьте нам экспертизу крови с
базы. Слышишь?
372
00:25:57,390 --> 00:25:58,890
Нет, еще не пришла.
373
00:25:59,930 --> 00:26:01,570
И где же Таранов прячется?
374
00:26:02,510 --> 00:26:04,510
Понятия не имею. Все места проверили.
375
00:26:05,050 --> 00:26:06,430
Родители тоже были.
376
00:26:09,350 --> 00:26:10,350
Здорово, мужики.
377
00:26:10,490 --> 00:26:12,790
Здорово. Ну, как расследование?
378
00:26:13,270 --> 00:26:14,270
Какие новости?
379
00:26:14,770 --> 00:26:16,170
Какое расследование? Ты о чем?
380
00:26:16,730 --> 00:26:19,210
Валера, где Милаидова? Что с ней?
381
00:26:19,810 --> 00:26:20,830
Да ты откуда знаешь?
382
00:26:21,050 --> 00:26:22,150
Да все уже знают.
383
00:26:22,610 --> 00:26:24,490
Ну, новости есть?
384
00:26:27,070 --> 00:26:28,790
Петрович, ну успокойся, работаем.
385
00:26:29,770 --> 00:26:31,390
Да не могу я сидеть, сложа руки.
386
00:26:31,630 --> 00:26:35,850
Мы понимаем, Петрович. Правда, работаем.
Будут подвижки, тебе первым сообщим.
387
00:26:37,550 --> 00:26:39,810
Добро. Если что, я на свете.
388
00:26:40,610 --> 00:26:41,610
Давай.
389
00:26:43,630 --> 00:26:46,570
Да, все -таки крепко он запал на
Миловидову.
390
00:26:46,790 --> 00:26:47,790
А он запал?
391
00:26:48,290 --> 00:26:50,130
В каком случае, так все говорят.
392
00:26:51,730 --> 00:26:55,030
Да, на что только человек не способен
ради любви.
393
00:26:58,600 --> 00:27:00,200
Не способен ради любви?
394
00:27:00,400 --> 00:27:02,940
А это идея, Валерка.
395
00:27:04,040 --> 00:27:08,160
Ты, кстати, не знаешь, где сейчас Оксана
Коршунова? Ну, за которую Таранов у
396
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
генерала просил.
397
00:27:09,460 --> 00:27:12,360
Знаю. Сегодня из СИЗО выходит.
398
00:27:14,220 --> 00:27:19,600
Вот Ронин, а. Вот как ты это делаешь?
Вот как ты умудряешься вспомнить то, о
399
00:27:19,600 --> 00:27:21,640
уже вовсе забыли? Память хорошая.
400
00:27:22,060 --> 00:27:24,340
Думаю, Таранов такое событие не
пропустит.
401
00:27:31,120 --> 00:27:32,700
Ну и где наш служитель закона?
402
00:27:32,920 --> 00:27:34,340
Опять за ворами гоняется?
403
00:27:34,960 --> 00:27:36,000
Соня, давайте я подвяжу.
404
00:27:41,340 --> 00:27:42,680
Явился, не запылился.
405
00:27:44,080 --> 00:27:45,440
Ладно, увидимся завтра.
406
00:27:45,760 --> 00:27:46,840
Савелий, подождите.
407
00:27:48,020 --> 00:27:49,020
Валер!
408
00:27:55,960 --> 00:27:58,920
Савелий, нам надо вам кое -что сказать.
409
00:28:00,400 --> 00:28:02,040
Надо же, как все серьезно.
410
00:28:02,380 --> 00:28:07,220
Я даже начинаю волноваться. Просто
официоз. Да, именно.
411
00:28:08,180 --> 00:28:15,140
Савелий, отныне и впредь все ваши
попытки вбить клим между мной и моим
412
00:28:15,140 --> 00:28:17,900
будут иметь никакой силы. Никогда.
413
00:28:18,320 --> 00:28:23,120
Да я, собственно, и не пытался. Ну,
хватит притворяться, еще как пытался.
414
00:28:24,340 --> 00:28:28,100
Ваша навязчивость стала просто
неприличной.
415
00:28:28,680 --> 00:28:33,260
Так вот, я хочу, чтобы вы раз и навсегда
уяснили, что у вас нет никаких шансов.
416
00:28:33,680 --> 00:28:39,280
Найдите себе другой объект для внимания.
А я люблю своего мужа, потому что он
417
00:28:39,280 --> 00:28:45,540
самый смелый, честный и заботливый. И я
буду любить его всегда.
418
00:28:47,760 --> 00:28:48,760
Поехали домой.
419
00:29:01,420 --> 00:29:04,940
Ты вела себя как настоящая королева.
420
00:29:05,340 --> 00:29:09,520
Это был ход номер один. А теперь номер
два.
421
00:29:14,300 --> 00:29:16,120
Ну что ты на них поставил?
422
00:29:16,800 --> 00:29:18,500
Да я... Пойдем?
423
00:29:20,440 --> 00:29:23,620
Я... Ну вот и все?
424
00:29:24,240 --> 00:29:29,660
Это гениально. Твоя работа. Я просто
помогла им найти друг друга.
425
00:29:30,320 --> 00:29:32,540
Как? Айсберг и Титаник.
426
00:29:33,380 --> 00:29:34,480
Валер. Шучу.
427
00:29:34,800 --> 00:29:35,920
Так, поехали домой.
428
00:29:36,140 --> 00:29:37,160
С меня вкусный ужин.
429
00:29:46,980 --> 00:29:49,400
Ну, может, мое предложение и так себе.
430
00:29:49,880 --> 00:29:51,080
Ну, чем это относится?
431
00:29:51,320 --> 00:29:52,320
Ну, посмотрим.
432
00:29:52,700 --> 00:29:54,560
Пока твоя интуиция не подводила.
433
00:29:56,820 --> 00:29:57,960
Ну, вот и она.
434
00:29:58,700 --> 00:29:59,820
Наш объект.
435
00:30:00,780 --> 00:30:02,460
Кот Таранова нигде не видать.
436
00:30:03,800 --> 00:30:07,180
Решил не рисковать, светиться в людную
месть.
437
00:30:26,940 --> 00:30:27,940
Ну что, за ней?
438
00:30:28,820 --> 00:30:29,820
Давай.
439
00:31:07,240 --> 00:31:11,500
Если он придет, женщина, которую ты
любишь и о которой заботишься, выходит
440
00:31:11,500 --> 00:31:13,340
тюрьмы. Ты бы не пришел?
441
00:31:14,160 --> 00:31:15,160
Я бы пришел.
442
00:31:16,220 --> 00:31:17,320
Вот и он придет.
443
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
Оксана!
444
00:31:23,280 --> 00:31:25,000
Я, вернее, уже пришел. Вот он.
445
00:31:42,920 --> 00:31:44,680
Вы задержаны по подозрению в убийстве.
446
00:31:46,360 --> 00:31:47,900
Что вы будете с ним делать?
447
00:31:48,240 --> 00:31:52,140
Оксана, вам лучше пройти в дом. Не
волнуйтесь, у нас просто
448
00:31:52,140 --> 00:31:53,140
разговор.
449
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
Где Миловидова?
450
00:32:06,160 --> 00:32:08,120
Ты ее убил? Тело где спрятал?
451
00:32:08,400 --> 00:32:11,520
Вы же понимаете, что наши договоренности
больше не действительны. Вам за это
452
00:32:11,520 --> 00:32:12,520
придется сесть в тюрьму.
453
00:32:12,880 --> 00:32:15,260
Понимаю. Где Милоидова?
454
00:32:16,540 --> 00:32:18,440
Поехали. Покажу.
455
00:32:19,800 --> 00:32:20,980
Ручки.
456
00:32:42,380 --> 00:32:45,000
Я надеюсь, это не шутка? Да какие уж тут
шутки.
457
00:32:45,220 --> 00:32:47,300
Варвара, выходите, это свои.
458
00:32:58,200 --> 00:33:02,220
Я побоялся, что Варвара Алексеевна не
захочет помогать мне добровольно. И при
459
00:33:02,220 --> 00:33:06,380
этом нужно было убедить Сурова, что его
заказ я выполнил, чтобы не было угрозы
460
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
Оксане.
461
00:33:07,620 --> 00:33:10,880
Пришлось долго объясняться и в деталях
обрисовывать свой план.
462
00:33:11,850 --> 00:33:13,790
И в тех, кто наебал, ты не сразу
поверил?
463
00:33:14,810 --> 00:33:19,150
Там на базе я уложил Варвару Алексеевну
на пол, облил ее кровью. Ну, чтобы
464
00:33:19,150 --> 00:33:20,830
выглядело, как будто у нее пулевые
ранения.
465
00:33:21,090 --> 00:33:22,250
А кровь откуда?
466
00:33:22,530 --> 00:33:25,250
Взял у знакомого фермера. Ну, дальше?
467
00:33:25,810 --> 00:33:29,830
Дальше я сделал фотографии и отправил их
Сурову. А потом привез Варвару
468
00:33:29,830 --> 00:33:30,769
Алексеевну сюда.
469
00:33:30,770 --> 00:33:35,210
А ваша переписка, она сохранилась, чтобы
Сурова к этому делу привязать? Да,
470
00:33:35,250 --> 00:33:37,310
конечно. Я специально все сохранил.
471
00:33:38,250 --> 00:33:39,250
Отлично.
472
00:33:42,899 --> 00:33:45,660
Рад, что дело с вашим похищением
закончилось благополучно.
473
00:33:46,760 --> 00:33:50,500
По поводу документов вы не передумали?
Нет, я своих решений не меняю.
474
00:33:51,060 --> 00:33:53,100
Хорошо, когда поедем? Мы можем прямо
сейчас.
475
00:33:53,540 --> 00:33:55,180
Заберем документы и к губернатору.
476
00:33:55,880 --> 00:33:57,380
Отлично, не будем терять время.
477
00:33:57,720 --> 00:33:58,840
Ты как, доберешься сам?
478
00:33:59,140 --> 00:34:00,140
А как сам?
479
00:34:00,840 --> 00:34:02,780
Как я Таранова в КПЗ доставлю?
480
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
Пешком, что ли?
481
00:34:04,320 --> 00:34:05,520
Опять в обезьяне, капитан.
482
00:34:05,940 --> 00:34:07,700
Я вообще -то рассчитывал на исхождение.
483
00:34:08,080 --> 00:34:09,080
Благодарный за помощь.
484
00:34:10,000 --> 00:34:13,280
Таранов. На тебе столько грехов, что я
вот тебя просто так отпустить не могу.
485
00:34:13,380 --> 00:34:14,460
Это уже суд будет решать.
486
00:34:15,600 --> 00:34:17,420
Положительную характеристику я тебе
обещаю.
487
00:34:17,719 --> 00:34:18,719
И на том спасибо.
488
00:34:19,219 --> 00:34:20,739
Ну хорошо, тогда поехали.
489
00:34:21,480 --> 00:34:22,800
Ма, ты опять уезжаешь?
490
00:34:23,679 --> 00:34:24,679
Не волнуйся.
491
00:34:24,920 --> 00:34:27,000
Все будет хорошо. Я скоро вернусь.
492
00:34:49,230 --> 00:34:50,630
Александр Геннадьевич, я с вами.
493
00:34:52,130 --> 00:34:56,350
Знаешь, я тебе до последнего верил, что
ты нормальный человек.
494
00:34:57,190 --> 00:34:59,010
Что на тебя можно положиться.
495
00:34:59,870 --> 00:35:03,790
А ты все это время за моей спиной дела
свои мерзкие встряпал.
496
00:35:04,810 --> 00:35:08,030
Откаты, земля, бизнес на родственников.
497
00:35:08,490 --> 00:35:10,390
Ты думал, что всегда так будет?
498
00:35:11,310 --> 00:35:14,190
Ты, считай, мне нож в спину воткнул.
499
00:35:14,890 --> 00:35:18,330
Но теперь ты ответишь по всей строгости
закона. Дмитрий Васильевич, вы
500
00:35:18,330 --> 00:35:19,330
арестованы.
501
00:35:22,710 --> 00:35:27,050
Все, что вы скажете, может быть
использовано против вас в суде. Вы
502
00:35:27,050 --> 00:35:30,070
на адвоката, или он будет предоставлен
вам государству.
503
00:35:30,830 --> 00:35:34,250
Ну что, Александр Геннадьевич,
неожиданный финал.
504
00:35:44,230 --> 00:35:48,590
Спасибо вам за помощь, Варвара
Алексеевна. Вы сделали большое дело,
505
00:35:48,590 --> 00:35:50,990
поймать коррупционера.
506
00:35:51,190 --> 00:35:54,070
У меня есть для вас новая серьезная
задача.
507
00:35:55,170 --> 00:35:56,510
Готовы выслушать?
508
00:36:10,190 --> 00:36:12,030
Да, это дура, ты пропустишь.
509
00:36:14,030 --> 00:36:15,730
Все -таки нельзя полагаться на баб.
510
00:36:23,570 --> 00:36:28,150
Да, слушаю, Сан Саныч. Приветствую вас.
Михаил Михайлович, скажи, тебя в
511
00:36:28,150 --> 00:36:31,930
Красноярск отправили, чтобы ты кедровых
орехов поел или чтобы серьезные вопросы
512
00:36:31,930 --> 00:36:36,710
решал? Я в процессе, Сан Саныч, уже
знаете, работаю. Плохо работаешь.
513
00:36:36,710 --> 00:36:38,730
взяли Сурова, Милолитова постаралась.
514
00:36:38,970 --> 00:36:40,870
Передала следствию компромат на него.
515
00:36:41,530 --> 00:36:45,970
Подумал, как воспользоваться этой
ситуацией? Я еще не успел. Понял. Я
516
00:36:45,970 --> 00:36:48,390
решение вопроса. Не ускоряйся, а реши.
517
00:36:48,590 --> 00:36:52,990
Земля должна стать нашей на этой неделе,
пока Суров не рассказал про редкое
518
00:36:52,990 --> 00:36:55,030
дело. Понял. Все сделаем.
519
00:36:55,270 --> 00:36:56,950
Ждем хороших новостей.
520
00:37:08,910 --> 00:37:09,910
Есть, Саш.
521
00:37:10,040 --> 00:37:13,520
Спаси нас, у Мишки душа не на ровном
месте. Прекрати. Что случилось?
522
00:37:13,900 --> 00:37:19,340
Мишке срочно к бабиню ей надо съездить.
Ну, проверить кое -что. Сашка. Чего
523
00:37:19,340 --> 00:37:20,340
проверить?
524
00:37:20,660 --> 00:37:22,520
Да, это в общем секрет.
525
00:37:22,880 --> 00:37:27,200
Ну, она дедушке обещала новые лекарства
сделать.
526
00:37:27,540 --> 00:37:32,700
Ну вот, надо заехать проверить и
забрать, если она готова. Так, я не
527
00:37:32,740 --> 00:37:33,740
Семену плохо?
528
00:37:33,840 --> 00:37:35,300
Да нет, все хорошо сейчас.
529
00:37:35,680 --> 00:37:38,720
Просто надо же осуществить
профилактические меры.
530
00:37:40,380 --> 00:37:43,240
Пацаны, а вам не говорили, что
обманывать нехорошо?
531
00:37:45,240 --> 00:37:48,120
Дядя Саш, ну помоги, ну очень надо, ну
пожалуйста.
532
00:37:49,580 --> 00:37:53,860
Ну хорошо, идите к машине, сейчас
переоденусь, ключи возьму. По дороге все
533
00:37:53,860 --> 00:37:55,100
расскажете. Понятно?
534
00:37:57,540 --> 00:37:59,760
Неделю за меня будешь математику делать.
535
00:38:00,120 --> 00:38:01,820
Ага, может еще и русский.
536
00:38:02,420 --> 00:38:03,420
Хорошая предложение.
537
00:38:09,580 --> 00:38:15,060
А также можно будет построить крытый
аквапарк. А в Москве давно научились
538
00:38:15,060 --> 00:38:17,320
строить масштабные проекты.
539
00:38:17,660 --> 00:38:21,460
О, а вот Иван Семенович, здравствуйте.
540
00:38:22,220 --> 00:38:24,220
Здравствуйте. Что вы здесь делаете?
541
00:38:25,200 --> 00:38:30,380
Да вот решил в гости заскочить. Да вы
присаживайтесь, ваш отец готовит
542
00:38:30,380 --> 00:38:34,720
прекрасный чай. Я прекрасно знаю, какой
чай готовит мой отец.
543
00:38:35,000 --> 00:38:37,380
Вы хотите поговорить? Давайте поговорим.
544
00:38:37,760 --> 00:38:39,440
Батя, оставишь нас на пару минут?
545
00:38:49,400 --> 00:38:54,460
Не помню, что бы приглашал вас в гости.
546
00:38:55,500 --> 00:38:58,980
Иван Семенович, а как же сибирское
гостеприимство?
547
00:38:59,900 --> 00:39:01,620
Не всем гостям надо радоваться.
548
00:39:02,920 --> 00:39:05,020
Это верно, но дела не ждут.
549
00:39:06,090 --> 00:39:08,470
И поэтому вы решили явиться ко мне без
приглашения.
550
00:39:10,510 --> 00:39:13,570
Давайте поговорим как деловые люди.
551
00:39:14,190 --> 00:39:16,890
Михаил Михайлович, услышите меня.
552
00:39:17,630 --> 00:39:22,210
У меня с вами не было, нет и не будет
никаких дел.
553
00:39:23,250 --> 00:39:24,870
Да почему, Иван Семенович?
554
00:39:26,150 --> 00:39:28,790
Чем же я вас так прогневил?
555
00:39:30,050 --> 00:39:31,130
Я вам скажу.
556
00:39:31,590 --> 00:39:33,230
Вы ведете нечестную игру.
557
00:39:34,120 --> 00:39:38,100
Вы пытаетесь купить у меня землю за
бесценок, хотя сами знаете, что земля
558
00:39:38,100 --> 00:39:39,100
намного дороже.
559
00:39:39,380 --> 00:39:44,360
Эта земля принадлежит государству. И я
собираюсь государству эту землю вернуть.
560
00:39:44,700 --> 00:39:48,120
Да, сейчас она была мне нужна. Что бы
ловить крыс?
561
00:39:48,780 --> 00:39:50,060
Одна уже в клетке.
562
00:39:53,640 --> 00:39:55,820
Значит, Суров, твоя работа.
563
00:39:57,120 --> 00:39:59,020
Молодец, хорошо, красиво.
564
00:40:00,330 --> 00:40:04,510
Ну, одной помехой меньше, проще будет
договориться.
565
00:40:07,650 --> 00:40:09,530
Вы меня не слышите.
566
00:40:11,250 --> 00:40:14,390
Мы ни о чем не будем с вами
договариваться.
567
00:40:15,030 --> 00:40:17,270
Вам пора, Михаил Михайлович.
568
00:40:18,110 --> 00:40:19,930
Да и чай допить не дадите.
569
00:40:20,810 --> 00:40:21,990
Поезжайте в Москву.
570
00:40:22,350 --> 00:40:23,790
Там вас чаем напоят.
571
00:40:25,810 --> 00:40:26,810
Ну, хорошо.
572
00:40:27,450 --> 00:40:29,750
Я опять не прощаюсь, Иван Семенович.
573
00:40:47,900 --> 00:40:50,140
Михаил, а ты что здесь делаешь?
574
00:40:50,440 --> 00:40:55,820
Здравствуйте, Анна Павловна. Я знал, что
Влада у вас. А как ты догадался?
575
00:40:56,080 --> 00:40:57,080
По конфетам.
576
00:40:57,540 --> 00:41:00,560
Кстати, тебе еще принес.
577
00:41:01,800 --> 00:41:03,200
Вот, спасибо.
578
00:41:03,980 --> 00:41:07,840
Ну, раз такое дело, будем чай пить.
Пойду самовар поставлю.
579
00:41:08,280 --> 00:41:10,500
Сашка, знаешь, где дрова лежат?
580
00:41:10,880 --> 00:41:12,340
Тащи. Петрович.
581
00:41:12,730 --> 00:41:13,810
Щипы нарежешь? Да, конечно.
582
00:41:14,050 --> 00:41:16,750
А тебе какой чай заварить, Петрович?
Моего таёхнего? Да.
583
00:41:18,550 --> 00:41:19,550
Добренько.
584
00:41:21,830 --> 00:41:24,190
Я волновался, что тебя в школе сегодня
не было.
585
00:41:24,770 --> 00:41:25,790
Что у тебя происходит?
586
00:41:26,390 --> 00:41:27,730
Да ничего особенного.
587
00:41:28,030 --> 00:41:29,750
Просто надо было спрятаться на время.
588
00:41:32,330 --> 00:41:33,330
Понятно.
589
00:41:33,930 --> 00:41:35,370
А я уже волновался.
590
00:41:36,750 --> 00:41:38,690
А мне приятно, что ты волновался.
591
00:41:41,470 --> 00:41:43,610
О! Вон мама приехала.
592
00:41:46,250 --> 00:41:47,250
Привет!
593
00:41:47,690 --> 00:41:48,690
Варя!
594
00:41:52,550 --> 00:41:53,550
Простите.
595
00:41:54,830 --> 00:41:55,830
Алексеевна.
596
00:41:57,430 --> 00:41:58,430
Ничего, ничего.
597
00:41:58,650 --> 00:42:02,730
Бывает. Пойдем, я тебе еще цветы покажу.
Что говорят.
598
00:42:03,930 --> 00:42:06,830
Я рад, что вы в полном здравии.
599
00:42:13,770 --> 00:42:16,350
А есть у тебя проверенные люди для
такого дела?
600
00:42:17,070 --> 00:42:19,090
В смысле, с Доронином разобраться?
601
00:42:19,570 --> 00:42:21,290
Вначале не сниму с его крыши.
602
00:42:21,910 --> 00:42:23,730
Но это же генерал ФСБ.
603
00:42:24,650 --> 00:42:27,150
Поэтому нужен такой человек, которого не
жалко.
604
00:42:27,770 --> 00:42:29,190
Это очень опасно.
605
00:42:32,630 --> 00:42:34,090
Жить вообще опасно.
606
00:42:35,290 --> 00:42:39,330
Я только не понимаю, как это поможет
получить от Доронина нужные бумаги.
607
00:42:39,650 --> 00:42:40,950
Зачем тебе понимать?
608
00:42:41,490 --> 00:42:43,110
Твоя задача – сделать дело.
609
00:42:43,660 --> 00:42:46,300
Это хочет заработать и в Москву
вернуться без проблем.
610
00:42:46,680 --> 00:42:47,680
Завтра доложишь.
611
00:42:47,880 --> 00:42:49,540
Свободен. Я понял.
612
00:42:56,000 --> 00:42:59,200
Я переживал, Варвара Алексеевна.
613
00:42:59,500 --> 00:43:02,940
Где вы, что вы? Почему не дали знать?
Хотя бы записку.
614
00:43:05,380 --> 00:43:06,380
Обстоятельства.
615
00:43:06,620 --> 00:43:08,980
Это была тайна. Вам ли не знать?
616
00:43:09,860 --> 00:43:10,940
Да и зачем вам?
617
00:43:15,850 --> 00:43:17,410
Меня направляют в Москву.
618
00:43:20,130 --> 00:43:21,130
Вот как?
619
00:43:21,950 --> 00:43:26,130
Ну, значит, сбылась ваша мечта.
620
00:43:27,050 --> 00:43:28,490
Не то чтобы мечта.
621
00:43:29,530 --> 00:43:34,170
Стремление. Новая высота, на которую
снова придется карабкаться.
622
00:43:35,470 --> 00:43:38,350
Вы совсем справитесь, Варвара Екатерина.
623
00:43:39,090 --> 00:43:40,510
Самое главное, что вы живы.
624
00:43:41,110 --> 00:43:44,170
Да и потом, что это Москва по сравнению
с нашим дальним?
625
00:43:44,430 --> 00:43:45,430
Так.
626
00:43:46,100 --> 00:43:47,100
Ерунда.
627
00:43:49,400 --> 00:43:56,300
Скажите, я могу позвонить вам? Ну, так,
как потом узнать, как
628
00:43:56,300 --> 00:43:59,160
вы устроили там в своей Москве.
Позвоните, конечно.
629
00:43:59,680 --> 00:44:02,780
Даже заходите, если вдруг решите
приехать.
630
00:44:03,080 --> 00:44:04,240
С удовольствием.
631
00:44:06,040 --> 00:44:07,060
Ловлю на слове.
632
00:44:16,670 --> 00:44:17,670
Привет.
633
00:44:19,510 --> 00:44:20,510
Где же я?
634
00:44:22,130 --> 00:44:26,590
Семен Андреевич пошел с Маруся погулять.
Мальчишки где -то бегают, а я вот
635
00:44:26,590 --> 00:44:27,590
решила прибраться.
636
00:44:27,990 --> 00:44:29,350
Какая ты у меня умница.
637
00:44:30,210 --> 00:44:31,790
А почему такой радостный?
638
00:44:32,910 --> 00:44:33,910
Оп!
639
00:44:35,110 --> 00:44:36,110
Повод есть.
640
00:44:37,590 --> 00:44:42,150
Рассказывай. Сегодня был крайне
продуктивный день. Мы нашли Миловиду, с
641
00:44:42,150 --> 00:44:42,868
в порядке.
642
00:44:42,870 --> 00:44:45,390
Мы арестовали Сурова. Все.
643
00:44:45,790 --> 00:44:49,410
Я могу возвращать землю государству.
Гора с плеч. Все наши проблемы
644
00:44:49,410 --> 00:44:54,030
заканчиваются. А Рамсин тоже от тебя
отстал? Я с ним поговорил. Расставил все
645
00:44:54,030 --> 00:44:55,770
точки над «и». Все. Конец.
646
00:44:56,350 --> 00:44:57,750
Ваня, какой ты молодец.
647
00:44:58,650 --> 00:44:59,750
Как твой день прошел?
648
00:45:00,850 --> 00:45:04,350
Ну, я тоже без дела не сидела. Не так
интересно, как твой, конечно.
649
00:45:04,890 --> 00:45:05,930
Тоже неплохо.
650
00:45:06,590 --> 00:45:10,330
Значит, мы заслужили по бокалу хорошего
вида.
651
00:45:11,930 --> 00:45:15,410
Вань, тебе завтра нужно поехать внести
задаток за банкетный зал.
652
00:45:16,210 --> 00:45:17,370
Я завтра не могу.
653
00:45:17,570 --> 00:45:19,610
У меня куча посылок накопилось. Люди
ждут.
654
00:45:21,190 --> 00:45:22,930
Ну, я тогда папу попрошу.
655
00:45:23,410 --> 00:45:26,350
Давай. Мне кажется, хорошая идея. Ему
это не составит труда.
656
00:45:27,050 --> 00:45:32,070
Ну что, у нас есть вино и час времени,
пока батя гуляет с Марусей.
657
00:45:32,770 --> 00:45:34,130
И что ты предлагаешь?
658
00:45:54,380 --> 00:45:56,420
Смотрите в новых сериях.
659
00:45:57,740 --> 00:45:59,080
Похоже, выбросили.
660
00:45:59,820 --> 00:46:02,060
Выбросили так, чтобы обязательно нашли.
661
00:46:02,440 --> 00:46:06,520
Если этот человек в Балаглаве правый, вы
его найдете.
662
00:46:06,820 --> 00:46:13,760
Ронин. Новый сезон. Работаем как есть.
Завтра в 18 .00 на ТВ3.
63933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.