All language subtitles for 36.Ронин.s02.E16.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:20,980 Десять лет назад двое влюбленных решили стать одной семьей. 2 00:00:21,040 --> 00:00:25,100 Наш обещание – любить и беречь друг друга вечно. 3 00:00:25,700 --> 00:00:31,220 Сегодня, оглядываясь назад, мы видим, как красиво и достойно они это 4 00:00:31,500 --> 00:00:36,260 Вы сегодня празднуете не просто юбилей, а вашу победу. 5 00:00:36,500 --> 00:00:40,460 Победу любви, доверия и верности. 6 00:00:41,680 --> 00:00:43,520 Анатолий! Улыбнитесь, пожалуйста. 7 00:00:45,160 --> 00:00:46,160 Хватит. 8 00:00:46,760 --> 00:00:47,760 Хватит! 9 00:00:48,100 --> 00:00:49,860 Дайте нам отпраздновать спокойно. 10 00:00:50,380 --> 00:00:51,920 Из всей этой вычурной ерунды. 11 00:00:53,480 --> 00:00:54,480 Уходите все. 12 00:00:54,500 --> 00:00:59,180 Я прошу прощения, но такая щека у Леона Арнольдовна... Оплачиваю это я. 13 00:01:01,100 --> 00:01:03,820 Сколько вам надо, чтобы вы сейчас же оставили нас в покое? 14 00:01:05,480 --> 00:01:06,860 50 тысяч вам хватит? 15 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 Минимум 100. 16 00:01:12,040 --> 00:01:13,420 Хорошо, будет вам сто. 17 00:01:20,720 --> 00:01:22,600 Вы знаете, я его иногда боюсь. 18 00:01:23,240 --> 00:01:25,620 Он опасный человек, как разозлиться. 19 00:01:26,160 --> 00:01:27,300 Вы сами видите. 20 00:01:27,800 --> 00:01:29,580 Мне кажется, он убьет меня сегодня. 21 00:01:30,160 --> 00:01:33,960 Мне так не кажется, Ульяна Арнольдовна. Вы просто не знаете, на что он способен. 22 00:01:34,160 --> 00:01:38,520 Он умеет казаться милым на людях, но на самом деле... Если вам действительно 23 00:01:38,520 --> 00:01:41,220 нужна моя помощь, я могу... Нет, не надо. 24 00:01:41,770 --> 00:01:42,850 Будет только хуже. 25 00:01:43,430 --> 00:01:44,490 И вам тоже. 26 00:01:45,150 --> 00:01:47,190 Да ладно, не переживайте. Все будет хорошо. 27 00:01:47,570 --> 00:01:49,330 Ну, погорячился, с кем не бывает. 28 00:01:49,730 --> 00:01:51,530 Я пойду пейзажи поснимаю. 29 00:01:54,090 --> 00:01:56,750 Все. Уходите все. Дальше я сам. 30 00:01:57,310 --> 00:01:58,350 Спасибо. До свидания. 31 00:01:59,710 --> 00:02:02,030 Что ты делаешь? 32 00:02:03,310 --> 00:02:04,310 Арбуз собираю. 33 00:02:04,850 --> 00:02:05,850 Оставь, я сам. 34 00:02:41,130 --> 00:02:44,150 Денис, работаем в темпе вальс. У нас еще два заказа сегодня. 35 00:02:56,470 --> 00:02:57,470 Черт. 36 00:02:58,810 --> 00:03:00,090 Началось какое -то утро. 37 00:04:08,430 --> 00:04:10,710 Да елки -то ноги, что там происходит -то с ними, а? 38 00:04:11,330 --> 00:04:12,750 Почему врач ничего не говорит? 39 00:04:13,570 --> 00:04:14,950 Сережа, ну не переживай. 40 00:04:15,950 --> 00:04:19,070 Кесарева это отработанная операция, врачи знают, что делают. 41 00:04:20,350 --> 00:04:22,190 Отработанная? Почему молчат тогда? 42 00:04:22,610 --> 00:04:24,130 Ну потому что с Даней ты, Сережа. 43 00:04:27,630 --> 00:04:29,730 Ребята, я не могу, я за кофе схожу. Ходи. 44 00:04:33,650 --> 00:04:37,850 Преждевременные роды это очень опасно, особенно для малыша. Ничего страшного. 45 00:04:38,340 --> 00:04:40,380 Нервский организм крепкий, быстро восстановлен. 46 00:04:41,200 --> 00:04:43,420 Главное, чтобы были те, кто его любит и заботится. 47 00:04:45,740 --> 00:04:48,500 Но всегда что -то может пойти не так. 48 00:04:49,300 --> 00:04:52,500 В этой жизни не всегда что -то может пойти не так. 49 00:04:53,160 --> 00:04:55,860 Если бояться, то вообще не надо ничего начинать. 50 00:04:56,720 --> 00:04:59,760 Я к тому, что родить это не так просто. 51 00:04:59,980 --> 00:05:04,740 Это каждый день, каждую минуту заботиться, участвовать, оберегать. 52 00:05:05,620 --> 00:05:07,700 Только от этой мысли может быть страшно. 53 00:05:09,090 --> 00:05:10,410 Страшно, когда человек один. 54 00:05:10,830 --> 00:05:15,730 А если есть кто -то, кто его любит и заботится о нем, тогда бояться нечего. 55 00:05:17,410 --> 00:05:23,530 Но если кто -то из двоих не готов... Значит, надо подождать, пока 56 00:05:23,530 --> 00:05:30,030 оба почувствуют, что готовы, что доверяют друг другу. И готовы любить и 57 00:05:30,030 --> 00:05:32,230 заботиться и об этом ребенке, и о семье. 58 00:05:33,470 --> 00:05:34,470 Наверное, как -то так. 59 00:05:36,410 --> 00:05:37,910 Мы с тобой попробуем, да? 60 00:05:38,640 --> 00:05:39,780 Конечно, попробуй. 61 00:05:40,000 --> 00:05:41,380 Но это будет большая сеть. 62 00:05:45,220 --> 00:05:47,220 Сереж, а кофе -то где? 63 00:05:48,920 --> 00:05:50,000 Забыл. Сейчас. 64 00:05:54,120 --> 00:05:56,000 Доктор, ну что там? 65 00:05:56,260 --> 00:05:57,159 Все хорошо. 66 00:05:57,160 --> 00:05:59,940 Девочка родилась немного недоношенной, но это не страшно. 67 00:06:00,440 --> 00:06:03,220 Ваша супруга скоро придет в себя. Состояние фубильное. 68 00:06:03,860 --> 00:06:04,860 Вот. 69 00:06:05,640 --> 00:06:08,260 Я уж грешным делом подумал, что что -то не так. 70 00:06:08,540 --> 00:06:10,840 На самом деле есть один довольно неприятный момент. 71 00:06:12,180 --> 00:06:16,560 Да, говорите. Это ее последняя рода. У Зои Викторовны больше не сможет иметь 72 00:06:16,560 --> 00:06:17,560 детей. 73 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 Спасибо, доктор. 74 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 Так. 75 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 Ну, ладно. 76 00:06:34,090 --> 00:06:35,090 Такое же бывает, да? 77 00:06:37,570 --> 00:06:40,450 Главное, что они все живы. Правда же? 78 00:06:40,770 --> 00:06:41,770 Конечно. 79 00:06:42,150 --> 00:06:43,150 Серьезно. 80 00:06:48,930 --> 00:06:55,270 Она заказала у нас вечер. А потом муж перебрал, свернул все и всех к псам 81 00:06:55,270 --> 00:06:57,010 отправил. Больше ничего не знаем. 82 00:06:57,370 --> 00:07:01,590 Утром приехали убирать, а здесь... А почему вы приехали с уборщиками? Вы же 83 00:07:01,590 --> 00:07:05,880 владельцы. Чтобы быть на плаву, многое приходится делать самому. 84 00:07:06,440 --> 00:07:08,480 Так, кто еще вчера был? 85 00:07:09,320 --> 00:07:11,660 От заказчицы была известный блогер. 86 00:07:12,300 --> 00:07:13,300 Марина Агапова? 87 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 Да. 88 00:07:14,700 --> 00:07:16,160 Понятно, и тут успела. 89 00:07:16,800 --> 00:07:22,060 Так, ребят, это все улики. Берем отдельные мешки, собираем и отдаем мне. 90 00:07:22,360 --> 00:07:23,360 И посуду? 91 00:07:23,960 --> 00:07:25,460 Мне так -то работать надо. 92 00:07:25,860 --> 00:07:27,400 Посуду придется купить новую. 93 00:07:28,580 --> 00:07:31,160 Так, а где у нас муж? 94 00:07:37,040 --> 00:07:38,040 А вот это не он? 95 00:07:40,280 --> 00:07:41,620 Да вы еще кто такие? 96 00:07:42,360 --> 00:07:43,360 Нож! 97 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 Нож убрал! 98 00:08:01,360 --> 00:08:03,280 И как мы его в участок повезем? 99 00:08:05,580 --> 00:08:06,580 Я же сказал. 100 00:08:07,440 --> 00:08:10,080 Журналистка вокруг крутилась. Ведущий надоедал. 101 00:08:10,500 --> 00:08:11,900 Потом я подарил кольцо. 102 00:08:12,140 --> 00:08:13,140 Какое кольцо? 103 00:08:13,600 --> 00:08:15,820 С бриллиантом. За 700 тысяч. 104 00:08:17,140 --> 00:08:18,800 А кольца потом не было. 105 00:08:19,320 --> 00:08:20,500 Так, продолжайте. 106 00:08:21,140 --> 00:08:22,680 Потом я всех отослал. 107 00:08:23,040 --> 00:08:25,400 Я человек непубличный и люблю тишину. 108 00:08:26,220 --> 00:08:29,820 Все эти тусовки меня раздражают. 109 00:08:30,120 --> 00:08:31,560 Но я не сдержался. 110 00:08:33,159 --> 00:08:37,140 Простите, а как вы такой непубличный познакомились с такой яркой женщиной? 111 00:08:37,799 --> 00:08:38,799 Случай. 112 00:08:39,179 --> 00:08:40,179 Повезло. 113 00:08:40,679 --> 00:08:43,039 Она была на корпоративе нашей фирмы. 114 00:08:43,640 --> 00:08:44,820 Меня там хвалили. 115 00:08:45,780 --> 00:08:46,940 Представили с наилучшей стороны. 116 00:08:48,020 --> 00:08:51,800 Потом я случайно пролил вино на ее платье. 117 00:08:52,440 --> 00:08:53,660 Так и познакомились. 118 00:08:54,640 --> 00:08:56,820 Разговорились. Она замечательная. 119 00:08:59,500 --> 00:09:00,800 Была замечательной. 120 00:09:01,180 --> 00:09:03,040 А вы в тот период много зарабатывали? 121 00:09:04,140 --> 00:09:05,260 Какое это имеет значение? 122 00:09:06,240 --> 00:09:07,700 Уля была со мной не из -за денег. 123 00:09:08,280 --> 00:09:10,580 Да, она любила дорогие вещи, а кто нет? 124 00:09:11,700 --> 00:09:17,740 Главное, что она удивительно тонко чувствовала этот мир, людей. 125 00:09:19,860 --> 00:09:22,100 До сих пор не понимаю, что она во мне нашла. 126 00:09:22,440 --> 00:09:24,700 А что было дальше на вечере? 127 00:09:26,060 --> 00:09:28,600 Я выпил два бокала, чтобы успокоиться. 128 00:09:30,510 --> 00:09:31,830 А дальше ничего не помню. 129 00:09:33,230 --> 00:09:35,290 А на утро на меня набросились вы. 130 00:09:36,750 --> 00:09:40,110 Все. И как вы оказались в лицо, вы тоже не помните? 131 00:09:40,610 --> 00:09:42,970 Нет. И момент убийства? 132 00:09:43,670 --> 00:09:44,670 Конечно, нет. 133 00:09:45,230 --> 00:09:50,690 Да я бы пальцем ее никогда... Я бы... Неужели это... 134 00:09:50,690 --> 00:09:54,850 Бедная моя улечка. 135 00:09:55,980 --> 00:10:00,940 Я буду вынужден вас задержать, пока не придут результаты экспертизы. Показания 136 00:10:00,940 --> 00:10:02,020 против вас, улики тоже. 137 00:10:02,440 --> 00:10:04,340 Кровь на одежде, нож в руках. 138 00:10:04,940 --> 00:10:06,180 Я все понимаю. 139 00:10:08,800 --> 00:10:09,800 Пройдемся. 140 00:10:35,530 --> 00:10:36,870 Я вижу сомнения на твоего лица. 141 00:10:37,730 --> 00:10:39,210 Не похож он на убийцу. 142 00:10:39,690 --> 00:10:43,210 Для убийства нужна решимость, уверенность в себе. Ты его видел? 143 00:10:44,190 --> 00:10:45,270 Валерка, надо копать дальше. 144 00:10:45,470 --> 00:10:47,930 И начнем с вездесущей Агаповой, да? 145 00:10:48,130 --> 00:10:52,430 Да, начнем с Агаповой, но я сейчас к Филиппу. Давай, до встречи. Давай. 146 00:10:57,690 --> 00:10:59,850 Так это обычная заказуха была, Валер. 147 00:11:00,130 --> 00:11:04,210 Отмечали годовщину, заказали нашей редакции статью. Кстати, за это хорошо 148 00:11:04,210 --> 00:11:09,130 платят. Потом эта статья выходит где -нибудь в журнале «Наш Бомонд». Читайте 149 00:11:09,130 --> 00:11:14,770 всех салонах красоты. Посмотрите, какая у нас любовь. Такая любовь, что муж жену 150 00:11:14,770 --> 00:11:15,770 убил в юбилей. 151 00:11:16,270 --> 00:11:17,270 Да ладно. 152 00:11:17,890 --> 00:11:19,630 Так что там было в деталях? 153 00:11:20,590 --> 00:11:22,090 Да нормально все было. 154 00:11:22,850 --> 00:11:27,630 Правда, Ульяна жаловалась, что боится мужа. И говорила, что он страшный 155 00:11:27,890 --> 00:11:29,410 Но все звучало так наигранно. 156 00:11:29,610 --> 00:11:30,610 Почему? 157 00:11:30,910 --> 00:11:34,590 Я у них два дня назад дома была, фотографировала девушку в бриллиантах и 158 00:11:34,590 --> 00:11:37,570 нарядах. Так этот муж вился вокруг нее, как спаниель. 159 00:11:37,790 --> 00:11:39,230 Улечка -то, улечка -то. 160 00:11:39,670 --> 00:11:41,590 Не мог он убить ее, однозначно. 161 00:11:41,930 --> 00:11:45,990 Вы с Доронином спели. Вот он тоже убежден, что этот тюфяк не убийца. 162 00:11:46,690 --> 00:11:51,550 Доронин -то в убийцах разбирается, рассмотрелся. Так, ладно, жду 163 00:11:52,150 --> 00:11:54,270 Жду рассказ о расследовании. Знаешь что? 164 00:11:54,590 --> 00:11:55,590 Что? 165 00:11:56,430 --> 00:11:58,650 Будет тебе рассказ, шантажистка. 166 00:11:59,340 --> 00:12:01,000 Будут тебе фотографии. 167 00:12:04,320 --> 00:12:08,000 Константин, хотелось попросить помочь мне разобраться с одной бумагой. 168 00:12:13,680 --> 00:12:14,700 Это что? 169 00:12:15,200 --> 00:12:17,960 Шутка? Нет, пришло на неделю. 170 00:12:18,380 --> 00:12:21,340 Этот запрос вне рамок и в компетенции. 171 00:12:22,000 --> 00:12:26,400 Поможете мне написать ответное письмо? Такое, чтобы не подкопать. Конечно, 172 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 напишем отписку. 173 00:12:28,300 --> 00:12:31,680 Дело знакомое. Я вас прошу написать от моего имени, хорошо? 174 00:12:33,940 --> 00:12:37,360 Кстати, а вы знаете, кто конкретно прислал этот документ? 175 00:12:38,240 --> 00:12:39,240 Нет. 176 00:12:39,860 --> 00:12:41,080 Но я это выяснил. 177 00:13:03,070 --> 00:13:04,830 Привет. Зачем ты пришел? 178 00:13:07,550 --> 00:13:08,850 Фок ты тебе принес. 179 00:13:10,650 --> 00:13:14,550 Морс принес. Мед. Только не надо делать вид, что все в порядке. 180 00:13:15,270 --> 00:13:16,270 Ладно? 181 00:13:21,530 --> 00:13:22,770 Да я не понимаю. 182 00:13:25,010 --> 00:13:26,250 Что во мне не так? 183 00:13:28,140 --> 00:13:30,700 Я не понимаю, как надо. Я не знаю, как надо. 184 00:13:34,100 --> 00:13:35,100 Зоя. 185 00:13:37,120 --> 00:13:39,940 Главное, что с Ирочкой все хорошо. 186 00:13:41,320 --> 00:13:42,400 А со мной? 187 00:13:45,240 --> 00:13:46,840 Со мной все хорошо? 188 00:13:48,740 --> 00:13:52,440 Зоя, пожалуйста, успокойся. Ты приедешь домой, все наладится. 189 00:13:52,940 --> 00:13:54,360 Мы снова будем вместе. 190 00:13:54,940 --> 00:13:55,940 Мы? 191 00:14:00,010 --> 00:14:01,650 Нет никаких мы, Сергей. 192 00:14:02,030 --> 00:14:04,710 Есть только егерь. 193 00:14:05,350 --> 00:14:07,110 И я с моей малышкой. 194 00:14:07,670 --> 00:14:09,510 И это никакие не мы. 195 00:14:24,430 --> 00:14:29,370 Знаешь, говорят, что любовь это... 196 00:14:31,560 --> 00:14:32,700 Забота друг о друге. 197 00:14:35,640 --> 00:14:40,500 Умение слушать и слышать. 198 00:14:43,540 --> 00:14:44,540 Рядом быть. 199 00:14:46,840 --> 00:14:51,780 Но только чтобы счастливым быть, нужно, чтобы этого хотели два человека. 200 00:14:54,520 --> 00:15:01,440 Поэтому, если у тебя есть это желание, тогда, я думаю, нам Ничего, боец. 201 00:15:04,840 --> 00:15:06,120 Фрукты в пакете мутые. 202 00:15:07,400 --> 00:15:08,540 Завтра еще принесу. 203 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 Отдыхай. 204 00:15:20,240 --> 00:15:22,160 Агапова тоже с тобой дует в одну дуду. 205 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 В смысле? 206 00:15:23,540 --> 00:15:25,320 Ну, а тоже не верит, что муж убийца. 207 00:15:25,640 --> 00:15:28,420 Ну, это у вас, как обычно, тандемчик прозорливых. 208 00:15:29,120 --> 00:15:30,140 Слушай, профессионалы. 209 00:15:30,400 --> 00:15:33,500 Ой, профессионал. Вот, результаты экспертизы пришли. 210 00:15:34,040 --> 00:15:36,400 Нож тот же, кровь на одежде Ульяна. 211 00:15:36,620 --> 00:15:38,560 Все улики на руках позадело закрывать. 212 00:15:39,240 --> 00:15:41,080 Валерий, это не наши методы. 213 00:15:42,340 --> 00:15:44,420 Согласен, не наши. Колечко же пропало. 214 00:15:44,980 --> 00:15:47,960 Давай -ка допросим всех вчерашних работников. 215 00:15:48,440 --> 00:15:51,460 Так, пока не удалось на всех выйти. 216 00:15:52,380 --> 00:15:55,460 Давай прогуляемся по злачным местам, поищем пропажу. 217 00:15:57,580 --> 00:15:59,040 Ну, за хороший улов. 218 00:16:01,310 --> 00:16:03,510 О, атмосфера приятная, люди красивые. 219 00:16:03,790 --> 00:16:05,650 Согласен, самому нравятся старые знакомые. 220 00:16:06,410 --> 00:16:08,890 Бортников, а где Кощей? Он же постоянно с вами трется. 221 00:16:09,510 --> 00:16:14,250 Начальник, а ты что, во мне стукача разглядел? Ты давай не выделывай, а 222 00:16:14,250 --> 00:16:17,230 где он. А то что, арестуешь? Да. 223 00:16:17,490 --> 00:16:20,510 У нас сейчас загнилой базар, и корявые панты большие сроки полагают. 224 00:16:21,030 --> 00:16:22,310 Начальник, ты не начинай, а. 225 00:16:25,430 --> 00:16:26,430 А вот и он. 226 00:16:29,930 --> 00:16:31,010 Можно мы выпьем? 227 00:16:38,930 --> 00:16:40,590 София, у тебя гараж далеко? 228 00:16:46,530 --> 00:16:48,110 София, можно я тебя отвлеку? 229 00:16:49,850 --> 00:16:53,230 Савель, у меня сдача материала через полчаса. Да я быстро. 230 00:16:53,670 --> 00:16:55,990 Я тут нарисовал кое -что. 231 00:16:57,490 --> 00:16:58,490 Вот. 232 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 Это зачем? 233 00:17:03,940 --> 00:17:05,099 Это вдохновение. 234 00:17:05,540 --> 00:17:08,740 В церковной мастерской ты часто сидела у окна. 235 00:17:08,960 --> 00:17:10,560 Вот, вспомнилась. 236 00:17:12,400 --> 00:17:14,560 Красиво, но это не я. 237 00:17:15,000 --> 00:17:16,819 Это что -то неземное. 238 00:17:18,180 --> 00:17:20,720 Ну, я же художник, а не фотограф. 239 00:17:21,220 --> 00:17:23,200 Не имею права на привлечение. 240 00:17:23,960 --> 00:17:25,940 Я так тебя вижу. 241 00:17:27,599 --> 00:17:29,640 Извини, мне надо сдавать материал. 242 00:17:30,820 --> 00:17:31,820 Оставь себе. 243 00:17:32,490 --> 00:17:37,750 Савелий, прошу тебя, забирай портрет и уходи. Если Валера узнает... Да я ничего 244 00:17:37,750 --> 00:17:38,950 такого не подразумевал. 245 00:17:39,190 --> 00:17:43,090 Просто тренировался в новой для себя технике и нарисовал по памяти. 246 00:17:43,710 --> 00:17:48,610 Ну, а если Валере портрет не понравится, просто выброси. 247 00:17:53,050 --> 00:17:55,430 Ну, рассказывай, чего бежал -то? 248 00:17:55,790 --> 00:17:58,230 Да так, побегать захотелось. 249 00:17:58,430 --> 00:18:00,530 Для здоровья? Ну да. 250 00:18:01,450 --> 00:18:03,170 Да какое здоровье с твоим делом -то? 251 00:18:03,990 --> 00:18:06,410 Десяточка как минимум и прощай молодость. 252 00:18:12,490 --> 00:18:15,710 Валера, пару шагов назад. 253 00:18:18,350 --> 00:18:19,350 Теплее. 254 00:18:20,010 --> 00:18:21,670 Стой, проверь. 255 00:18:28,090 --> 00:18:29,090 Горячо. 256 00:18:30,340 --> 00:18:32,720 Понятые, не уходим. Сейчас будем составлять протокол. 257 00:18:33,360 --> 00:18:35,900 Найдено кольцо с бриллиантом, пропавшее с места преступления. 258 00:18:36,840 --> 00:18:38,400 Бриллиант примерно три карата. 259 00:18:40,700 --> 00:18:44,680 Ну что, сразу расскажешь, откуда у тебя колечко? Или для здоровья в камере 260 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 посидишь? 261 00:18:45,860 --> 00:18:47,060 Черт один принес. 262 00:18:47,400 --> 00:18:48,780 Что за черт, из блатных? 263 00:18:48,980 --> 00:18:50,000 Да не из блатных. 264 00:18:50,740 --> 00:18:52,780 Работает там -сям на разных работах. 265 00:18:53,060 --> 00:18:58,340 Фамилия? А мне фамилия ни к чему. Зачем мне фамилия? Я доверяю людям, когда у 266 00:18:58,340 --> 00:18:59,620 них лица честные. 267 00:19:00,200 --> 00:19:02,640 А приметы у этого честного лица были? 268 00:19:04,860 --> 00:19:08,460 Татуировка на руке. На штрих -код похоже. Ну, ты молодец. 269 00:19:08,660 --> 00:19:09,680 Все сразу ломал. 270 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 Так, кольцо я изымаю. 271 00:19:11,660 --> 00:19:13,080 Ты же не знал, что он уворован? 272 00:19:13,880 --> 00:19:15,040 Откуда бы мне знать? 273 00:19:15,320 --> 00:19:16,320 Вот и хорошо. 274 00:19:16,360 --> 00:19:18,080 На неделе жду тебя в участке. 275 00:19:21,820 --> 00:19:23,380 Можно? Да, агент, заходи. 276 00:19:27,040 --> 00:19:28,040 Александр Геннадьевич. 277 00:19:28,330 --> 00:19:31,350 Тут письмо от Доронина. Вы просили принести, если поступит. Так. 278 00:19:43,890 --> 00:19:44,890 Понятно. 279 00:19:45,270 --> 00:19:46,270 Что -то еще есть? 280 00:19:46,450 --> 00:19:51,230 Это Трамсин из Москвы. Мне сообщили, что он собирается сегодня выступить 281 00:19:51,230 --> 00:19:53,330 пережителями Медвежьего в сельском клубе. 282 00:19:54,570 --> 00:19:57,130 А хорошие новости есть? 283 00:19:57,800 --> 00:19:58,820 Нет, это все. 284 00:20:00,260 --> 00:20:01,260 Нет, что. 285 00:20:01,680 --> 00:20:03,080 Значит, это же какая -то меня решала. 286 00:20:04,180 --> 00:20:05,180 Так, Ген. 287 00:20:05,380 --> 00:20:06,720 Дальше не кричишь, нужна машина. 288 00:20:07,220 --> 00:20:08,360 Поедем на это мероприятие, понял? 289 00:20:09,200 --> 00:20:10,580 Слушаюсь. Все, давай. 290 00:20:14,560 --> 00:20:15,660 А вот хрен вам. 291 00:20:17,420 --> 00:20:18,420 Надеюсь, это между нами. 292 00:20:19,000 --> 00:20:21,200 Мы же в основном по сарафанному радио работаем. 293 00:20:21,420 --> 00:20:22,800 Один раз не заладится другой. 294 00:20:23,660 --> 00:20:24,780 Больше работы не будет. 295 00:20:25,460 --> 00:20:30,540 Обещаем. Так этот официант с татуировкой, Блохин, откуда он у вас? 296 00:20:30,860 --> 00:20:33,660 Его Марк, ведущий наш, привел. 297 00:20:33,900 --> 00:20:35,800 Я не могу постоянно штат держать. 298 00:20:36,280 --> 00:20:40,300 Вот приходится брать на подработки через знакомых. Марк за него поручился, вот 299 00:20:40,300 --> 00:20:41,740 пусть сам и отвечает. 300 00:20:42,360 --> 00:20:43,600 Данные его не подскажете? 301 00:20:43,940 --> 00:20:45,180 Сейчас найду. 302 00:20:45,760 --> 00:20:47,040 У меня записано. 303 00:20:57,420 --> 00:21:01,940 Ты должен бить по мячу, а не по рукам. А ты вообще стоишь как пень. Чему тут 304 00:21:01,940 --> 00:21:03,280 Влад должна впечатляться? 305 00:21:03,700 --> 00:21:08,700 Тому, что Спартак победил пень? Спартак в истории вообще не победил. Что за шум? 306 00:21:08,880 --> 00:21:10,440 А драки нету. 307 00:21:11,360 --> 00:21:14,180 Репетируют. Это же разве битва? 308 00:21:15,080 --> 00:21:18,800 Антон, это высокое искусство фехтшули. 309 00:21:19,240 --> 00:21:22,000 Миша, подрезай с протягом. 310 00:21:22,870 --> 00:21:24,690 Степаныч, ты откуда такие слова -то знаешь? 311 00:21:25,010 --> 00:21:29,330 Ракетчики все знают. А ну, дай покажу, как надо. 312 00:21:32,830 --> 00:21:33,830 Ангарремец. 313 00:21:39,130 --> 00:21:42,930 Евгений Степаныч, нам бы такой консультант, как вы, не помешал бы. 314 00:21:46,110 --> 00:21:49,890 Ну что, спасибо, не переживайте. Ваши мероприятия будут самые лучшие. До 315 00:21:49,890 --> 00:21:50,890 свидания. 316 00:21:55,760 --> 00:21:59,160 Марк Александрович, здравствуйте. Мы можем поговорить? Здравствуйте. 317 00:21:59,820 --> 00:22:01,540 А вы, наверное, по поводу убийства? 318 00:22:01,760 --> 00:22:03,180 Ну, а откуда вы знаете про убийство? 319 00:22:03,380 --> 00:22:05,100 А кто не знает? Втроем уже сплетни гуляют. 320 00:22:05,320 --> 00:22:06,420 А что вас интересует? 321 00:22:06,940 --> 00:22:10,240 Все, что вы видели, слышали. Может быть, что -то необычное? Да нет. 322 00:22:10,580 --> 00:22:15,000 Заказ как заказ. Богатая мадама заказала праздник вопиющих в пошлости. 323 00:22:15,280 --> 00:22:19,480 И тем не менее вы взялись его вести? За невинью Шекспира танцуем цыганочку. А 324 00:22:19,480 --> 00:22:20,480 вам знакома Блохин? 325 00:22:20,840 --> 00:22:21,980 Нет, не знакома. 326 00:22:22,880 --> 00:22:23,880 А вот... 327 00:22:24,989 --> 00:22:27,550 Владелец агентства Ковников говорит, что это вы ему привели. 328 00:22:28,730 --> 00:22:30,170 А, это который официант. 329 00:22:30,430 --> 00:22:31,810 Так я фамилию его не знал. 330 00:22:32,670 --> 00:22:35,430 Знакомые попросили пристроить. Вот я и способствовал. 331 00:22:35,630 --> 00:22:38,210 Вот теперь больше никогда никого не буду рекомендовать. 332 00:22:38,510 --> 00:22:42,490 Приведешь человека, он убийца окажется. Потом разгребай. А почему вы решили, что 333 00:22:42,490 --> 00:22:45,510 вы убийца? Я просто предположил. Я и правда о нем ничего не знаю. 334 00:22:46,290 --> 00:22:50,510 Давайте вы оставите свою визиточку, а я как встречу вас, сразу вам позвоню. 335 00:22:50,730 --> 00:22:51,639 Ну, в этом... 336 00:22:51,640 --> 00:22:54,780 Нет необходимости. Просто не покидайте город, пока не окончено расследование. 337 00:22:55,140 --> 00:22:56,140 Должны. 338 00:22:56,520 --> 00:22:57,520 Застрял я вот там. 339 00:22:57,560 --> 00:22:58,960 Захалуешь тебя там так, что я умею. 340 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 До свидания. 341 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 Всего доброго. 342 00:23:05,240 --> 00:23:07,060 Мокрый он какой -то. Не нравится. 343 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Творческая личность. 344 00:23:09,040 --> 00:23:10,740 Все они такие непонятные. 345 00:23:11,360 --> 00:23:13,440 Ну что, поехали поговорим с этим Блохиным? 346 00:23:13,780 --> 00:23:14,780 Поехали. 347 00:23:36,770 --> 00:23:41,630 Гражданин Блохин, участковый, капитан Самсонов. Нам надо задать вам пару 348 00:23:41,630 --> 00:23:42,630 вопросов. 349 00:23:45,810 --> 00:23:50,850 А не черт -то у нас тут мероприятие? Эти ордеры -то вообще есть или как? 350 00:23:51,190 --> 00:23:54,010 Гражданин, стойте спокойно, вам никто не мешает. Кто такой? 351 00:23:54,930 --> 00:23:58,950 Здесь по -русски вообще не понимают. Почему нельзя просто нормально 352 00:23:59,070 --> 00:24:00,070 а? 353 00:24:00,250 --> 00:24:01,250 Война! 354 00:24:05,740 --> 00:24:07,280 Ну что, поговорим? 355 00:24:08,000 --> 00:24:09,220 Никого я не убивал. 356 00:24:09,620 --> 00:24:11,040 Просто прислуживал. 357 00:24:11,440 --> 00:24:12,520 Честная работа. 358 00:24:13,120 --> 00:24:15,760 А колечко с убитой снять тоже честная работа? 359 00:24:16,000 --> 00:24:18,960 С какой убитой? Я его в лицо нашел. 360 00:24:19,660 --> 00:24:24,800 Слушай, вечером кольцо было на пальце. Это есть на записи. Утром кольца уже не 361 00:24:24,800 --> 00:24:29,680 было. И ты продавал это кольцо Кащею. Тебе нужны какие -то еще доказательства? 362 00:24:30,740 --> 00:24:32,040 Меня Марк позвал. 363 00:24:33,440 --> 00:24:37,280 Дал десятку, чтобы я мужу вино барбитурата подмешал, пока он отвлекает. 364 00:24:37,720 --> 00:24:40,080 Но это все. Больше я ни в чем не виноват. 365 00:24:41,300 --> 00:24:42,299 Колечко, да. 366 00:24:42,300 --> 00:24:43,860 С трупа сдернул, каюсь. 367 00:24:44,160 --> 00:24:45,520 Но я ее не убивал. 368 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 Клянусь. 369 00:24:48,180 --> 00:24:50,120 Зачем Марку было их травить? 370 00:24:50,320 --> 00:24:51,320 Да фиг его знает. 371 00:24:52,280 --> 00:24:54,060 Кажется, с Ульяной у них шура -мур были. 372 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 Шура -мур. 373 00:24:56,400 --> 00:24:58,860 А где был муж в тот момент, когда кольцо сняли? 374 00:24:59,120 --> 00:25:00,120 В лицу. 375 00:25:00,300 --> 00:25:01,300 В палу. 376 00:25:02,130 --> 00:25:04,610 Барбитурат тогда стал на 10 баллов, оказались. 377 00:25:04,810 --> 00:25:05,890 Пал в лесу. 378 00:25:06,370 --> 00:25:08,850 Получается, он никак не мог ее убить, да? 379 00:25:09,290 --> 00:25:12,410 Да в таком состоянии он максимум под себя мог ходить. 380 00:25:13,130 --> 00:25:16,510 Начальник, отпусти. Я деньги верну, клянусь. 381 00:25:16,870 --> 00:25:19,910 Ну, отпустить тебе точно не получится. 382 00:25:20,390 --> 00:25:22,790 На пару лет ты себе честно заработал. 383 00:25:23,030 --> 00:25:25,110 Ну, за помощь большое тебе спасибо. 384 00:25:25,790 --> 00:25:27,790 Помог. На двушку. 385 00:25:30,090 --> 00:25:31,410 А ты за что ему спасибо сказал? 386 00:25:32,790 --> 00:25:36,150 Если б не его жадность, дело было бы шито -корыто. 387 00:25:36,390 --> 00:25:40,470 Пьяный муж убил жену, и все. Сел бы невиновный человек. 388 00:25:40,930 --> 00:25:42,070 Ну, тоже верно. 389 00:25:42,390 --> 00:25:43,710 Ну, что мы имеем? 390 00:25:44,330 --> 00:25:50,470 Блохин нашел погибшую жену, пьяного мужа в лесу. Марк заплатил Блохину. 391 00:25:50,550 --> 00:25:51,550 Получается, Марк убийца. 392 00:25:52,430 --> 00:25:55,930 Что, думаешь, ревно ведь? Да не похож он на романтического героя. 393 00:25:56,370 --> 00:25:57,370 На что тогда? 394 00:25:58,190 --> 00:25:59,190 Не знаю. 395 00:25:59,610 --> 00:26:01,330 Давай завтра материал Агаповой посмотрим. 396 00:26:01,550 --> 00:26:02,750 Вдруг какую -нибудь зацепочку найдем. 397 00:26:03,070 --> 00:26:04,070 Давай. 398 00:26:04,730 --> 00:26:06,850 Я в клуб. Давай, я поеду. 399 00:26:17,070 --> 00:26:21,510 Запомните, Савелий, это просто рисунок. И то, что я его взяла, ничего не значит. 400 00:26:21,950 --> 00:26:22,950 Конечно, конечно. 401 00:26:23,430 --> 00:26:25,230 Просто рисунок, больше ничего. 402 00:26:46,350 --> 00:26:50,950 Уважаемые дамы и господа, мы начинаем наше представление. 403 00:26:51,250 --> 00:26:57,770 Пьеса о свободе и любви «Спартак». После спектакля, просьба не расходиться, 404 00:26:57,930 --> 00:27:01,010 у Варвары Алексеевны будет важное объявление. 405 00:27:01,690 --> 00:27:04,970 Большая просьба, выключите мобильные телефоны. 406 00:27:10,590 --> 00:27:12,150 Думаю, что не придет. 407 00:27:13,270 --> 00:27:14,990 Надеюсь, просто опаздывает. 408 00:27:18,820 --> 00:27:19,820 Привет. 409 00:27:20,140 --> 00:27:21,260 Пошутка сломалась. 410 00:27:21,640 --> 00:27:23,820 Думал, опоздаю. Извини. 411 00:27:24,060 --> 00:27:24,859 Да ничего. 412 00:27:24,860 --> 00:27:25,920 Еще ничего не началось. 413 00:27:36,820 --> 00:27:41,180 Когда -то я свободен был. 414 00:27:42,080 --> 00:27:45,480 Я как предки поля свои пахал. 415 00:27:47,920 --> 00:27:52,340 Пока ночная тьма не встала надо мной. 416 00:27:54,360 --> 00:27:57,660 Дома пожирал огонь. 417 00:27:59,380 --> 00:28:02,120 Детей война. 418 00:28:46,440 --> 00:28:51,680 И обратно ты погиб, отомщен ты будешь мною. 419 00:28:52,280 --> 00:28:58,300 Я город на веку, именем твоим, людей свободных племен. 420 00:28:59,120 --> 00:29:00,940 За что ты бьешься? 421 00:29:01,360 --> 00:29:07,700 Нас не победить, нас больше, мы сильней. Я за свободу бьюсь. 422 00:29:08,320 --> 00:29:13,840 Сначала за свою, а после за свободу родной земли. 423 00:29:25,930 --> 00:29:27,710 И мы в ловушке. 424 00:29:28,690 --> 00:29:29,690 Оредательство. 425 00:29:30,810 --> 00:29:36,530 Нет ничего больнее, чем в груди твоей дружеский 426 00:29:36,530 --> 00:29:38,390 кинжал. 427 00:29:40,350 --> 00:29:41,650 Но для чего? 428 00:29:42,010 --> 00:29:44,090 Что будет им наградой? 429 00:29:44,330 --> 00:29:45,590 Золотой венец? 430 00:29:46,210 --> 00:29:47,210 Нет. 431 00:29:47,730 --> 00:29:49,790 Лишь бы лес пустой. 432 00:29:51,730 --> 00:29:52,730 Оредательство. 433 00:29:53,650 --> 00:29:55,170 Нет хуже дела. 434 00:29:56,110 --> 00:29:57,110 На земле. 435 00:30:24,530 --> 00:30:25,710 Ну что? 436 00:30:26,000 --> 00:30:27,760 Это было весьма достойно. 437 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 Особенно вот это. 438 00:30:32,600 --> 00:30:35,820 Миша, я хочу познакомить тебя с одним человеком. 439 00:30:36,440 --> 00:30:37,500 Это твой дедушка. 440 00:30:38,220 --> 00:30:39,800 Владимир Александрович. Привет. 441 00:30:40,040 --> 00:30:41,040 Здравствуйте. 442 00:30:41,180 --> 00:30:42,920 А ты классно сегодня играла. 443 00:30:43,200 --> 00:30:47,860 Знаешь, я ведь в школе тоже увлекался театром. А потом перекинулся на науку. 444 00:30:48,560 --> 00:30:51,600 Ну а кроме театра ты еще чем -нибудь увлекаешься? 445 00:30:51,800 --> 00:30:54,160 Ну, много чем. 446 00:30:54,740 --> 00:30:57,220 Пап. Можно я отойду на минуту? 447 00:30:57,700 --> 00:30:58,700 Отойди. 448 00:31:01,940 --> 00:31:03,180 Граждане медвежане! 449 00:31:04,140 --> 00:31:06,740 Все готовы к выступлению. Прошу всех в зал. 450 00:31:08,040 --> 00:31:09,880 Не стесняйтесь, проходим, проходим. 451 00:31:41,230 --> 00:31:48,010 Дорогие медвежане, это Михаил Михайлович Рамкин. 452 00:31:48,130 --> 00:31:54,090 Он нам сейчас представит план благоустройства нашего района. Это очень 453 00:31:54,270 --> 00:31:57,290 поэтому слушайте внимательно. 454 00:31:58,430 --> 00:32:00,190 Михаил Михайлович, прошу. 455 00:32:00,450 --> 00:32:02,490 Спасибо, Валерия Петровна. Спасибо. 456 00:32:04,750 --> 00:32:09,850 Здравствуйте. Признаюсь честно, когда я впервые приехал в ваш край, 457 00:32:10,670 --> 00:32:11,890 Я просто влюбился. 458 00:32:13,150 --> 00:32:15,710 Красивая тайга, величественный Енисей. 459 00:32:15,930 --> 00:32:18,730 Это место, где чувствуется душа России. 460 00:32:19,530 --> 00:32:21,390 Широкая и щедрая. 461 00:32:23,910 --> 00:32:29,110 Позвольте мне представить на ваш суд проект туристического кластера, который 462 00:32:29,110 --> 00:32:35,130 поможет не только украсить ваш регион, но и поднять его на новый уровень. Это 463 00:32:35,130 --> 00:32:38,730 современный эко -отель с полным комплексом услуг. 464 00:32:38,960 --> 00:32:43,860 и развлечений. Да, кстати, строить будем из местных материалов привлечением 465 00:32:43,860 --> 00:32:45,280 местных же строителей. 466 00:32:45,560 --> 00:32:47,260 А отдыхать -то кто будет? 467 00:32:47,500 --> 00:32:49,620 На сквече не будет одни. Цены какие? 468 00:32:49,920 --> 00:32:55,240 Об этом не переживайте. Мы уже разработали соответственный план 469 00:32:55,240 --> 00:32:57,540 для местных жителей. 470 00:32:57,880 --> 00:32:59,180 Ну, тогда все нормально. 471 00:32:59,640 --> 00:33:04,840 Давайте строить. Я уже готов льготно отдохнуть. Да мы бы давно уже начали 472 00:33:04,840 --> 00:33:09,450 строительство. Но, видите ли, есть одна небольшая загвоздочка. 473 00:33:10,010 --> 00:33:15,770 Какая? Самое лучшее место для строительства – это Черная Балка. Да 474 00:33:15,770 --> 00:33:22,770 участка, Иван Семенович Доронин, против продажи земли. Но я думаю, что с вашей 475 00:33:22,770 --> 00:33:29,490 помощью мы утрясем этот вопрос, да? И Иван Семенович примет взвешенное и 476 00:33:29,490 --> 00:33:31,130 правильное решение. 477 00:33:31,450 --> 00:33:33,510 Иван Семенович, ну ты же не подведи. 478 00:33:33,830 --> 00:33:35,270 Дело полезное. 479 00:33:35,740 --> 00:33:37,240 Мы на тебя рассчитываем. 480 00:33:38,260 --> 00:33:43,160 И делаем все, что сможем. Вот и прекрасно. Я понимаю, что Иван Семенович 481 00:33:43,160 --> 00:33:47,620 практически на нашей стороне. Друзья мои, вы знаете, не хочу вас утомлять 482 00:33:47,620 --> 00:33:49,400 цифрами, какими -то подробностями. 483 00:33:49,700 --> 00:33:52,200 Давайте перейдем в фойе к фуршету. 484 00:33:52,900 --> 00:33:54,380 Спасибо. Спасибо. 485 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Спасибо. 486 00:33:55,880 --> 00:33:58,900 Минуточку. Прошу прощения. Добрый вечер, земляки. 487 00:33:59,980 --> 00:34:00,980 Да, пожалуйста. 488 00:34:02,140 --> 00:34:06,110 Для тех, кто, может быть, меня не знает, Я заместитель министра природы и 489 00:34:06,110 --> 00:34:11,710 ресурсов по Красноярскому краю. Ну что, к нам приехали московские гости с 490 00:34:11,710 --> 00:34:13,690 противным глобальным проектом. 491 00:34:14,270 --> 00:34:17,590 Красиво рассказывают, обещают много. 492 00:34:18,590 --> 00:34:19,870 Но вот вопрос. 493 00:34:21,210 --> 00:34:22,969 А что получим мы с вами? 494 00:34:23,550 --> 00:34:26,670 Нам обещают льготные путевки. 495 00:34:30,730 --> 00:34:34,190 А сколько мы с вами слышали обещаний, которые никто не собирался выполнять? 496 00:34:35,530 --> 00:34:40,409 У нас с вами есть все, чтобы развиваться самим. Но вы оглянитесь вокруг. 497 00:34:40,969 --> 00:34:45,449 Наша природа, наша традиция, это наша душа. 498 00:34:45,889 --> 00:34:51,870 Поэтому, пожалуйста, не надо торговать душой, особенно за дешевые закуски. 499 00:34:54,150 --> 00:34:58,790 Кто бы и кто вам сейчас не предложил, ни в коем случае не соглашайтесь. 500 00:34:59,760 --> 00:35:04,700 Только мы с вами знаем, как развивать нашу землю. Спасибо, земляки! 501 00:35:06,420 --> 00:35:09,760 Александр Геннадьевич так внезапно вылетел и столько всего наговорил. 502 00:35:10,580 --> 00:35:12,800 Спасибо вам, Александр Геннадьевич. 503 00:35:14,060 --> 00:35:18,160 Друзья мои, мы, конечно же, перейдем к обсуждению нашего проекта. А сейчас 504 00:35:18,160 --> 00:35:22,180 давайте не портить этот прекрасный вечер. 505 00:35:22,620 --> 00:35:27,600 Пройдем в фойе, в фуршету. Друзья мои, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, в 506 00:35:27,600 --> 00:35:30,160 фойе. Вас ждет прекрасный фуршет. 507 00:35:32,640 --> 00:35:36,120 Александр Геннадьевич, можно вас на минуточку? 508 00:35:36,460 --> 00:35:40,920 Ну что ж так, официант Варвара, слушаю. Это мой район. Меня направили сюда, 509 00:35:41,000 --> 00:35:43,760 чтобы я навела порядок и создала перспективу. 510 00:35:44,660 --> 00:35:45,840 Зачем вы вмешиваетесь? 511 00:35:46,080 --> 00:35:51,180 Ну, за тем, что природные ресурсы и красоты нашего края требуют осторожного 512 00:35:51,180 --> 00:35:54,820 себе отношения. Ну что мы с вами, не знаем эти проекты, они сейчас приедут, 513 00:35:54,820 --> 00:35:56,360 раскопается, а нам тут с вами жить. 514 00:35:56,920 --> 00:35:59,180 Я не позволю вам загубить этот проект. 515 00:36:00,180 --> 00:36:02,620 Я поеду лично к губернатору. 516 00:36:02,940 --> 00:36:07,360 Так я тоже могу лично зайти к губернатору. Давайте посмотрим, чья 517 00:36:08,300 --> 00:36:11,520 Я знаю, что вы на Маркона оценились. А на них мне к вам плевать. 518 00:36:12,340 --> 00:36:15,480 Останете мне мешать, но всегда останетесь в этой глухомане. 519 00:36:16,660 --> 00:36:20,680 Так что хорошенько подумайте, прежде чем делать подобные заявления. Варвара 520 00:36:20,680 --> 00:36:23,220 Алексеевна, в офис. 521 00:36:39,250 --> 00:36:41,270 Ты посмотри, сколько драгоценностей. 522 00:36:41,950 --> 00:36:45,190 Тут миллионов на двадцать. Это тебе не какое -нибудь там колечко. 523 00:36:45,650 --> 00:36:46,710 Как думаешь, все на месте? 524 00:36:47,290 --> 00:36:49,190 А что, думаешь, не только колечко пропало? 525 00:36:49,530 --> 00:36:52,150 А ты можешь получить доступ к их дому в рамках расследования? 526 00:36:52,590 --> 00:36:53,488 Вообще могу. 527 00:36:53,490 --> 00:36:54,490 Ну вот, поехали посмотрим. 528 00:36:54,970 --> 00:36:55,970 Поехали. 529 00:37:06,710 --> 00:37:08,350 Ничего, что я без приглашения? 530 00:37:09,259 --> 00:37:12,600 Чувствуйте себя как дома, но не забывайте, что вы в гостях. 531 00:37:14,880 --> 00:37:18,060 А что это за тырк с конями был вчера вечером в клубе? 532 00:37:18,920 --> 00:37:22,220 А вы что, серьезно решили, что меня можно обвести вокруг пальца? 533 00:37:22,800 --> 00:37:24,600 Никто вас не собирался обводить. Да? 534 00:37:25,040 --> 00:37:29,560 Да. А вы мне так убедительно рассказывали про мой кусок пирога. А 535 00:37:29,560 --> 00:37:32,300 эти сказки Винского леса по поводу туристического кластера. 536 00:37:33,840 --> 00:37:36,660 Вы что, дурака вы мне увидели? 537 00:37:37,930 --> 00:37:38,930 Вы о чем? 538 00:37:39,550 --> 00:37:42,450 Это моя земля, и мне о ней все известно. 539 00:37:43,270 --> 00:37:44,270 И что дальше? 540 00:37:44,870 --> 00:37:45,870 Дальше? Да. 541 00:37:45,950 --> 00:37:50,390 Ну, лично я собираюсь допить мой кофе. 542 00:37:52,790 --> 00:37:56,190 А вы не задумывались о том, что на это скажет Москва? 543 00:37:56,470 --> 00:37:59,050 Ну, ваш Москва там, а я здесь. 544 00:37:59,750 --> 00:38:03,050 В принципе, я ведь могу обратиться к губернатору. 545 00:38:03,330 --> 00:38:07,410 Уверен, он очень заинтересуется вашими истинными причинами. 546 00:38:08,330 --> 00:38:15,170 Так что пусть теперь ваша Москва хорошенько подумает о том, что 547 00:38:15,170 --> 00:38:16,170 предложить мне. 548 00:38:21,430 --> 00:38:25,210 В общем, велит тебя спокойно, но внутри чувствовалось напряжение. 549 00:38:25,650 --> 00:38:30,450 Как ты думаешь, Иван, это твоя отписка заставила его приехать или что -то 550 00:38:30,450 --> 00:38:34,230 другое? Я думаю, Суров в курсе про редкоземельные металлы. 551 00:38:34,560 --> 00:38:38,980 Значит, мы обменялись парой бумажек и все. А тут сам приехал. Значит, для него 552 00:38:38,980 --> 00:38:39,980 это важно. 553 00:38:40,060 --> 00:38:45,360 Да, чиновники такого масштаба просто так на сельские мероприятия не приезжают. 554 00:38:45,820 --> 00:38:49,840 А если приехал, это доказывает, что он точно замешан в этой схеме. 555 00:38:50,180 --> 00:38:52,960 Ну, то есть остается доказать его связь с Мякишевым. 556 00:38:53,760 --> 00:38:56,640 Если раньше не доказали, теперь тоже вряд ли получится. 557 00:38:57,340 --> 00:39:02,120 Но мы смогли вытащить его на свет, и это уже немало. Ну, чем нам это поможет? 558 00:39:03,850 --> 00:39:07,310 Когда мы будем знать кто, мы придумаем как. 559 00:39:08,210 --> 00:39:09,950 Ясно. Что мне делать? 560 00:39:10,350 --> 00:39:14,190 Так же, как и нам ждать. Но будь внимателен, осторожен. 561 00:39:15,330 --> 00:39:18,130 А как ловить крысу, придумаем по ходу дела. 562 00:39:18,810 --> 00:39:19,810 Понял. 563 00:39:20,390 --> 00:39:21,390 Разрешите идти? 564 00:39:21,690 --> 00:39:23,810 Тебе мое разрешение не требуется. 565 00:39:24,210 --> 00:39:28,090 Но, кстати, через неделю Лиля устраивает званный ужин. 566 00:39:28,390 --> 00:39:30,730 И твое присутствие обязательно. 567 00:39:32,210 --> 00:39:33,210 Понял. 568 00:39:40,360 --> 00:39:43,300 Буду. Ну что, ты думаешь, это Марк? Ну, 569 00:39:44,860 --> 00:39:45,860 как сказать. 570 00:39:45,980 --> 00:39:48,060 Ты же видел, замки не вскрыты. 571 00:39:48,300 --> 00:39:50,080 Значит, Ульяна сама бы не слышала. 572 00:39:50,600 --> 00:39:52,580 Так что где они, знает только Марк. 573 00:39:53,160 --> 00:39:55,240 И это единственный способ его поймать. 574 00:39:55,820 --> 00:40:00,440 Так, подыграй к мне. Когда он зайдет, скажи, что не знаешь, где искать этот 575 00:40:00,440 --> 00:40:01,440 замок. 576 00:40:06,670 --> 00:40:11,290 Ну, мань, приложу, где эти драгоценности искать? Целый чемодан пропал. Да, 577 00:40:11,350 --> 00:40:15,190 слушай, а чего их искать? Ты же видел, сколько у Леры чемоданов. Один пропал, 578 00:40:15,210 --> 00:40:16,510 значит, драгоценности там. 579 00:40:16,890 --> 00:40:19,470 А муж сказал, что во всех чемоданах установил трекеры. 580 00:40:20,130 --> 00:40:22,850 Завтра попросишь разрешение на следственные действия. 581 00:40:23,050 --> 00:40:26,630 Возьмешь мужа с смартфоном, а он по геолокации приедет к чемодану. 582 00:40:27,450 --> 00:40:28,710 Считай, дело закрыто. 583 00:40:29,490 --> 00:40:31,930 Так что можно спокойно потекать. 584 00:40:42,280 --> 00:40:43,760 Хуже плюну, можно подтипать. 585 00:40:43,980 --> 00:40:45,200 Ловко ты это придумал. 586 00:40:50,560 --> 00:40:52,240 Все же я не могу понять. 587 00:40:52,760 --> 00:40:58,100 Врачи говорили, что беременность была идеальная. Ты сама хватывай, что даже 588 00:40:58,100 --> 00:40:59,100 отеков нет. 589 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 И вот. 590 00:41:01,700 --> 00:41:03,380 А что случилось, Зоя? 591 00:41:04,520 --> 00:41:05,560 Сама не знаю. 592 00:41:06,180 --> 00:41:09,080 Еще вчера днем все было хорошо, а потом... 593 00:41:09,480 --> 00:41:11,860 Делать такие боли, как будто ножом резали. 594 00:41:12,600 --> 00:41:15,180 Потому что там даже никаких предпосылок не было. 595 00:41:15,960 --> 00:41:19,220 Ну, давление иногда скакало на некритичную. 596 00:41:20,080 --> 00:41:22,720 Пила отвар, который баба Нюра давала, сразу помогала. 597 00:41:23,240 --> 00:41:24,820 Ну, так может, проблема в отваре? 598 00:41:25,060 --> 00:41:26,060 Какая проблема? 599 00:41:26,320 --> 00:41:27,480 Это ж баба Нюра. 600 00:41:28,060 --> 00:41:31,680 У нее все лекарства берут, и образование у нее профессорское. 601 00:41:32,460 --> 00:41:33,460 Это правда. 602 00:41:35,040 --> 00:41:36,740 А ты уверен, что он здесь выйдет? 603 00:41:37,020 --> 00:41:39,260 Ну, конечно, вот его машина. Я же номера пробил. 604 00:41:42,940 --> 00:41:43,940 А вот и он. 605 00:41:54,220 --> 00:41:56,620 Сумками. Видимо, туда хочет драгоценности переложить. 606 00:41:56,820 --> 00:41:57,558 Ну и чего? 607 00:41:57,560 --> 00:41:58,419 Проследим за ним? 608 00:41:58,420 --> 00:41:59,420 Ну, конечно. 609 00:42:20,120 --> 00:42:21,720 Здравствуй, Марк. Далеко собрался? 610 00:42:26,440 --> 00:42:29,060 А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! 611 00:42:29,400 --> 00:42:32,280 А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! 612 00:42:32,300 --> 00:42:33,380 А -а -а! 613 00:42:33,920 --> 00:42:36,620 А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! 614 00:42:36,620 --> 00:42:37,620 А -а -а! А -а -а! 615 00:42:37,940 --> 00:42:42,580 А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а! А 616 00:42:42,580 --> 00:42:48,200 -а 617 00:42:48,200 --> 00:42:53,060 -а! Все улики налицо, так что в ваших интересах признаться добровольно. 618 00:42:57,000 --> 00:43:02,080 Ульяна когда -то моделью подрабатывала в нашем агентстве, пока этого айтихника 619 00:43:02,080 --> 00:43:03,080 не встретила. 620 00:43:03,260 --> 00:43:04,840 А я спал с ней время от времени. 621 00:43:05,320 --> 00:43:06,560 А убили ее зачем? 622 00:43:07,140 --> 00:43:11,120 Татура поверила, что у нас небольшая любовь. А вы так не считали? Нет. 623 00:43:11,420 --> 00:43:12,420 Так убивать зачем? 624 00:43:15,040 --> 00:43:16,740 В дальнем плохо с заработками. 625 00:43:17,570 --> 00:43:20,530 Приходится за копейки всякие утренники и прочую ерунду проводить. 626 00:43:20,810 --> 00:43:24,870 А вы думаете, эти местные смогут оценить большой талант? Думаете, их интересует 627 00:43:24,870 --> 00:43:27,930 высокое искусство? А вас интересует? А представьте себе, да? 628 00:43:28,470 --> 00:43:31,830 Я бы давно мог служить в Красноярском театре, в степне эти, в завистнике. 629 00:43:32,230 --> 00:43:36,510 Я хороший артист. А застрял тут, в этой дыре, из -за пары завистливых уродов. 630 00:43:37,210 --> 00:43:38,930 Ну, такое в жизни бывает. 631 00:43:39,430 --> 00:43:41,370 Но пока непонятно, зачем убивать. 632 00:43:43,110 --> 00:43:45,070 Я же сказал, она уперлась. 633 00:43:45,940 --> 00:43:49,240 Хочу быть с тобой, к мужу не вернусь. И отговорить ее не получилось. 634 00:43:49,640 --> 00:43:52,700 А если бы я согласился, она бы на шее повисла. Содержи ее потом. 635 00:43:53,040 --> 00:43:55,220 У меня цапок золотых на десятки миллионов. 636 00:43:55,760 --> 00:43:59,700 Я бы с этими деньгами сразу бы спокойно свое агентство открыл в Шостноярске. И в 637 00:43:59,700 --> 00:44:04,340 топы бы вышел. То есть вы надеялись на эти деньги свою карьеру построить? Да. 638 00:44:06,140 --> 00:44:10,020 А драгоценности из дома Ульяна сама собрала? Сама. 639 00:44:11,940 --> 00:44:13,960 А как вы втянули ее в этот план? 640 00:44:14,320 --> 00:44:15,320 Все просто. 641 00:44:15,640 --> 00:44:18,720 Придумал историю, что влюбленная пара приезжает отдыхать на берег. 642 00:44:18,960 --> 00:44:23,720 А утром муж просыпается в ее крови, а его любящая жена пропала в извести водах 643 00:44:23,720 --> 00:44:27,720 Елисея. В дальнем утонула Ульяна, а в Красноярске всплыла отца отца другой 644 00:44:27,720 --> 00:44:29,720 человек. Эта дура и поверила. 645 00:44:31,920 --> 00:44:33,140 Имя предположено. 646 00:44:33,760 --> 00:44:37,140 А почему вы не уничтожили одежду, в которой убивали? 647 00:44:37,340 --> 00:44:38,980 А вы знаете, сколько стоит такой пиджак? 648 00:44:41,080 --> 00:44:44,940 Ладно. Так идите в обезьянники, пока оформляю показания. 649 00:44:55,400 --> 00:44:56,400 На выход. 650 00:44:59,660 --> 00:45:02,440 Это он, Улюбин? Да сюда он, подозреваемый. 651 00:45:03,860 --> 00:45:06,500 Анатолий! Я смотрю, вам понравилось в клетке сидеть. 652 00:45:06,720 --> 00:45:08,140 Давайте, свободны. 653 00:45:09,880 --> 00:45:10,880 Заходим. 65888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.