All language subtitles for With Love 2026 NF 720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,900 --> 00:01:33,060
SISTER
2
00:01:39,060 --> 00:01:40,150
Hmm… Tell me!
3
00:01:40,230 --> 00:01:42,310
Hey, 11:00 a.m. Mezzé, Anna Nagar.
4
00:01:43,980 --> 00:01:46,360
Why are you torturing me
so early in the morning?
5
00:01:46,650 --> 00:01:50,310
Every day you sleep, you grow older.
Then you can't find a girl to marry.
6
00:01:52,060 --> 00:01:54,480
Fine, send me her Instagram profile.
I'll check and let you know.
7
00:01:54,650 --> 00:01:56,360
Enough checking out profiles.
8
00:01:56,440 --> 00:01:58,360
I've already seen her,
and she's very beautiful.
9
00:01:58,560 --> 00:02:00,520
You please meet her
and don't mess it up this time.
10
00:02:00,860 --> 00:02:03,560
How can I meet a stranger in person?
11
00:02:03,650 --> 00:02:05,770
Are you meeting people
you already know on dating apps?
12
00:02:05,860 --> 00:02:06,770
Stop whining.
13
00:02:07,020 --> 00:02:08,110
Fine, I'll call you back.
14
00:02:08,190 --> 00:02:09,440
11:00 a.m. Mezzé, Anna Nagar.
15
00:02:09,520 --> 00:02:10,810
- Don't forget! Bye!
- Hey, hear me out--
16
00:02:13,310 --> 00:02:16,230
DAD
MISSED CALLS (2)
17
00:02:56,690 --> 00:02:58,770
You're avoiding responsibilities…
18
00:03:04,610 --> 00:03:06,690
Hey, once again you're wearing
that dull blue shirt.
19
00:03:06,860 --> 00:03:08,690
Not wearing a blue shirt
won't increase her liking for me.
20
00:03:09,690 --> 00:03:11,310
Why don't you try smiling?
21
00:03:11,440 --> 00:03:13,190
You always look grumpy.
22
00:03:13,270 --> 00:03:15,310
Hey, you wanted me there,
and I'll be there.
23
00:03:15,810 --> 00:03:18,770
At least send me her picture.
If not, I'll be clueless.
24
00:03:18,900 --> 00:03:20,190
I cannot send you a picture.
25
00:03:20,310 --> 00:03:22,110
You go there and get surprised.
26
00:03:22,190 --> 00:03:24,900
- At least, tell me her name.
- I think my ride is here.
27
00:03:24,980 --> 00:03:26,770
I'll call you later.
Please talk nicely to the girl.
28
00:03:52,150 --> 00:03:53,060
Bro, I've paid.
29
00:04:14,770 --> 00:04:15,730
Hi!
30
00:04:17,190 --> 00:04:18,110
Hello!
31
00:04:18,440 --> 00:04:19,360
Oh, shit!
32
00:04:19,650 --> 00:04:21,270
Oh, God no!
33
00:04:21,440 --> 00:04:22,940
Three girls are waiting out here.
34
00:04:23,060 --> 00:04:24,730
I don't know which one it is.
35
00:04:25,190 --> 00:04:26,110
Pick up the call!
36
00:04:26,190 --> 00:04:27,150
Embarrassment.
37
00:04:27,650 --> 00:04:28,610
Pick up the call!
38
00:04:28,690 --> 00:04:31,190
The person you're calling is not--
39
00:04:31,270 --> 00:04:33,310
Oh, no! Where's the tap?
Disgusting!
40
00:04:40,560 --> 00:04:42,810
The girl who stares at me
is the one I am meant to meet.
41
00:04:44,310 --> 00:04:46,150
- That's her!
- Hi!
42
00:04:47,940 --> 00:04:50,020
- Sathya.
- Hi, I'm Vinothini.
43
00:04:50,440 --> 00:04:51,360
Sit.
44
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
What would you like to have?
45
00:04:57,560 --> 00:04:58,770
Shall I get you an Americano?
46
00:05:01,520 --> 00:05:03,440
Yeah? Okay.
Uh, one more!
47
00:05:08,400 --> 00:05:09,520
Ma'am, your order.
48
00:05:09,940 --> 00:05:10,940
Hmm… please have your coffee.
49
00:05:13,770 --> 00:05:14,900
Yuck! It's black coffee!
50
00:05:17,060 --> 00:05:19,480
It's been years
since I cut down on sugar.
51
00:05:19,810 --> 00:05:21,520
It's actually not good for your health.
52
00:05:25,560 --> 00:05:27,900
Oh, no! I didn't mean for you
to cut back on sugar.
53
00:05:27,980 --> 00:05:29,060
You please go ahead.
54
00:05:29,150 --> 00:05:30,480
Actually, I picked it up
to take a whiff of it.
55
00:05:30,560 --> 00:05:31,770
- Oh!
- I, too, avoid sugar.
56
00:05:40,900 --> 00:05:42,610
Sathya, this is Vineeth.
57
00:05:42,900 --> 00:05:44,230
Oh, Hi, Vineeth, I'm Sathya.
58
00:05:45,230 --> 00:05:46,150
Shake hands.
59
00:05:47,060 --> 00:05:48,270
Is he your brother?
60
00:05:48,940 --> 00:05:50,310
He's Vineeth, my boyfriend.
61
00:05:50,400 --> 00:05:52,190
Oh, boyfriend--
Boyfriend, you say?
62
00:05:53,480 --> 00:05:55,190
See, we're in a relationship.
63
00:05:55,270 --> 00:05:57,860
When I mentioned it,
my family brought up caste issues.
64
00:05:58,230 --> 00:06:01,150
Even this meeting was forced on me.
65
00:06:01,310 --> 00:06:03,190
In fact, they didn't even
show me your picture.
66
00:06:03,520 --> 00:06:05,940
They said you'll be wearing a blue
shirt and asked me to say "Hi" to you.
67
00:06:06,360 --> 00:06:08,020
Wearing a blue shirt doesn't mean
I would like you.
68
00:06:09,980 --> 00:06:12,360
So, I brought him in person
to introduce him to you.
69
00:06:15,730 --> 00:06:17,560
Look, Sathya, you look good.
70
00:06:17,980 --> 00:06:19,690
You will definitely find another match.
71
00:06:21,110 --> 00:06:22,560
I'm sorry if it's a bit offensive.
72
00:06:22,900 --> 00:06:24,310
I don't really have a choice.
73
00:06:24,940 --> 00:06:25,900
Sorry, brother.
74
00:06:27,520 --> 00:06:28,520
I can understand.
75
00:06:30,690 --> 00:06:31,690
Sorry, once again!
76
00:06:47,770 --> 00:06:49,020
"Is everything going well?"
77
00:06:49,310 --> 00:06:50,610
I'll handle you later.
78
00:07:21,230 --> 00:07:22,690
I'm sorry. Smoking kills!
79
00:07:25,610 --> 00:07:26,610
I'm very sorry.
80
00:07:28,520 --> 00:07:29,440
Sathya?
81
00:07:31,310 --> 00:07:33,360
- You?
- Fantastic!
82
00:07:33,650 --> 00:07:35,360
You wanted to meet me and ask who I am.
83
00:07:35,650 --> 00:07:36,810
Your sister gave you
a character certificate
84
00:07:36,900 --> 00:07:38,860
stating you're a good boy
with no bad habits.
85
00:07:38,940 --> 00:07:40,610
But you're smoking
and were meeting another girl inside.
86
00:07:40,860 --> 00:07:41,770
What's happening?
87
00:07:46,810 --> 00:07:47,940
Are you the girl I'm supposed to meet?
88
00:07:48,440 --> 00:07:50,520
Do I not look the same as in the picture?
89
00:08:02,980 --> 00:08:04,560
Oh, God no!
90
00:08:06,860 --> 00:08:08,110
Was that her boyfriend?
91
00:08:08,810 --> 00:08:09,730
Yeah!
92
00:08:09,900 --> 00:08:10,810
One minute.
93
00:08:11,560 --> 00:08:13,690
Please let me go inside,
laugh for a bit, and be back.
94
00:08:19,560 --> 00:08:20,770
That blue shirt guy!
95
00:08:28,730 --> 00:08:30,440
What would you like to have?
96
00:08:33,270 --> 00:08:34,360
Shall I order an Americano for you?
97
00:08:37,150 --> 00:08:39,150
No, thanks. I'll order myself.
98
00:08:41,150 --> 00:08:43,110
Excuse me! One hot chocolate.
99
00:08:43,310 --> 00:08:44,230
Yes, ma'am.
100
00:08:51,900 --> 00:08:53,400
What else did my sister
tell you about me?
101
00:08:53,900 --> 00:08:56,900
That you're a good boy
with no habit of drinking or smoking--
102
00:08:56,980 --> 00:09:00,610
What else did she mention
besides my habits?
103
00:09:01,810 --> 00:09:04,020
She said you're a designer,
make good money, blah, blah, blah.
104
00:09:04,230 --> 00:09:05,980
On those lines.
Nothing in specific.
105
00:09:06,060 --> 00:09:07,860
Oh! What do you do for a living?
106
00:09:10,690 --> 00:09:13,310
Didn't your sister mention
anything about me?
107
00:09:13,730 --> 00:09:16,900
I usually reject giving excuses
after looking at the pictures.
108
00:09:16,980 --> 00:09:18,520
So, she asked me
to get to know you in person.
109
00:09:18,650 --> 00:09:19,560
Oh!
110
00:09:20,230 --> 00:09:23,270
So, basically, I'm from Bangalore.
I'm a Tamil, though.
111
00:09:23,610 --> 00:09:25,610
I moved here two weeks ago.
112
00:09:26,310 --> 00:09:29,900
I work as a part-time content writer.
But a full-time influencer.
113
00:09:30,150 --> 00:09:31,060
Oh!
114
00:09:33,020 --> 00:09:35,150
Have you never come across
my Instagram profile?
115
00:09:35,730 --> 00:09:38,900
- Sorry! I'm not active on social media.
- It's okay, don't bother.
116
00:09:38,980 --> 00:09:40,440
- You can check it out later.
- Okay.
117
00:09:40,520 --> 00:09:42,900
I've never come across your profile
on social media, either.
118
00:09:43,110 --> 00:09:45,520
If I see, I might judge, so I came here
without looking up your profile.
119
00:09:45,610 --> 00:09:48,190
- Oh!
- Still, you seem very familiar to me.
120
00:09:48,690 --> 00:09:50,610
Perhaps you must've seen me
smoking at a tea shop--
121
00:09:52,310 --> 00:09:54,230
I explore a lot of tea shops.
122
00:09:54,400 --> 00:09:56,730
- You might have spotted me out there.
- Maybe!
123
00:09:56,810 --> 00:09:58,610
- Ma'am, your hot chocolate.
- Thank you.
124
00:10:01,560 --> 00:10:02,520
What else?
125
00:10:03,810 --> 00:10:04,980
I think we have enough to drink.
126
00:10:07,360 --> 00:10:08,940
I mean, what else is happening?
127
00:10:09,310 --> 00:10:10,150
Oh!
128
00:10:10,230 --> 00:10:13,110
We're meeting for the first time.
Say something interesting.
129
00:10:13,270 --> 00:10:14,520
Past love life, etc.
130
00:10:15,480 --> 00:10:16,980
I'm not so lucky in love.
131
00:10:17,730 --> 00:10:19,440
There might've been some luck.
Tell me about it.
132
00:10:19,560 --> 00:10:21,310
School, college, office.
133
00:10:23,650 --> 00:10:25,440
I work remotely.
134
00:10:25,560 --> 00:10:27,150
I have no memory of college life.
135
00:10:27,770 --> 00:10:30,900
However… Something did
happen during my school days.
136
00:10:31,440 --> 00:10:32,650
Awesome! Tell me!
137
00:10:33,400 --> 00:10:35,150
That girl is now married.
138
00:10:35,730 --> 00:10:37,940
Enough with sadness.
Tell me your love story.
139
00:10:39,020 --> 00:10:39,940
Go ahead!
140
00:10:42,980 --> 00:10:45,480
While I was studying in Trichy,
I was in love with Anisha.
141
00:10:45,730 --> 00:10:46,690
Anisha, sister, you mean?
142
00:10:48,150 --> 00:10:49,770
Wait, which school did you go to?
143
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
SDA Trichy!
144
00:10:52,150 --> 00:10:55,110
I was right!
I knew you seemed familiar.
145
00:10:55,190 --> 00:10:57,020
- Do you remember me?
- I don't get it.
146
00:10:57,310 --> 00:10:59,560
I'm from SDA Trichy. You were in
12th grade, and I was in 10th grade.
147
00:10:59,650 --> 00:11:01,020
Anisha and I went
to the same tuition.
148
00:11:01,150 --> 00:11:03,480
Your classmates, Clint and Aravind,
used to check me out.
149
00:11:05,020 --> 00:11:07,440
Hey, I don't--
I don't remember you at all.
150
00:11:07,520 --> 00:11:09,650
If you're checking out Anisha,
I'd be invisible to you.
151
00:11:10,270 --> 00:11:11,940
Was your class teacher, Ms. Sugandhi?
152
00:11:12,110 --> 00:11:13,520
- Mr. Mohan.
- Mr. Mohan?
153
00:11:14,150 --> 00:11:16,940
- I've got a lot of beatings from him.
- Yeah! I've noticed it.
154
00:11:17,400 --> 00:11:19,730
But he is very proud of you.
155
00:11:21,020 --> 00:11:25,270
But you shouldn't have
slapped Mr. Swaminathan.
156
00:11:25,860 --> 00:11:27,440
I should have killed him
for what he did.
157
00:11:27,810 --> 00:11:29,060
Did he return after that incident?
158
00:11:31,730 --> 00:11:33,520
I really can't believe this is happening.
159
00:11:34,440 --> 00:11:35,900
Fine, don't change the topic.
160
00:11:35,980 --> 00:11:37,060
Tell me about Anisha.
161
00:11:45,860 --> 00:11:47,480
She joined directly in 12th grade.
162
00:11:47,690 --> 00:11:49,690
It felt like her dad was destined
to get transferred here.
163
00:11:49,770 --> 00:11:51,770
She'd wear a black burkha
and cycle to school.
164
00:11:58,940 --> 00:12:00,150
There used to be a security room.
165
00:12:00,230 --> 00:12:02,360
She'd change out of her burkha
and put it inside her bag.
166
00:12:02,690 --> 00:12:03,810
She used to wear two braids.
167
00:12:04,270 --> 00:12:05,690
She'd carry her bag on one shoulder.
168
00:12:06,020 --> 00:12:07,610
She used to look gorgeous.
169
00:12:08,150 --> 00:12:09,690
And on Wednesdays,
our uniform was white.
170
00:12:09,770 --> 00:12:10,810
Then she'd wear a single braid.
171
00:12:10,940 --> 00:12:13,810
When we imagine an angel,
it's always in white clothing.
172
00:12:13,900 --> 00:12:15,650
She'd match my imagination perfectly.
173
00:12:17,860 --> 00:12:19,940
In our school, they conduct speed tests
174
00:12:20,110 --> 00:12:21,520
for 10th and 12th grade students.
175
00:12:21,730 --> 00:12:24,900
Only after I see her
would I start writing my exam.
176
00:12:26,810 --> 00:12:28,610
Not one day has she made it on time.
177
00:12:32,310 --> 00:12:33,520
Excuse me, sir.
178
00:12:56,810 --> 00:13:00,560
Oh love,
You crashed into my heart
179
00:13:00,650 --> 00:13:03,610
And I shattered like glass
180
00:13:04,650 --> 00:13:08,480
Lightning, like an angel,
You cast magic through your eyes
181
00:13:08,610 --> 00:13:11,270
And I burn away like cotton
182
00:13:12,520 --> 00:13:16,230
Seeing your footprints,
I ask where you are
183
00:13:16,480 --> 00:13:20,060
Your fragrance points to the direction,
And, I follow along with it
184
00:13:20,360 --> 00:13:24,190
If anyone looks at you,
My soul breaks into a sweat
185
00:13:24,360 --> 00:13:28,230
I pray for a boon,
That you never look back at them
186
00:13:28,310 --> 00:13:32,310
I survive, but I don't live
187
00:13:32,440 --> 00:13:34,310
Her gaze drains my very life
188
00:13:34,400 --> 00:13:36,310
Lately, I like walking alone
189
00:13:36,400 --> 00:13:38,230
Madness beyond limits grips me
190
00:13:38,310 --> 00:13:40,190
My heart explodes like a nuclear bomb
191
00:13:40,310 --> 00:13:42,230
Uncontrollable youth keeps throbbing
192
00:13:42,310 --> 00:13:44,190
An immature mustache starts to sprout
193
00:13:44,270 --> 00:13:46,150
Even the rain patters softly
194
00:13:46,230 --> 00:13:48,190
Her divine beauty is killing me
195
00:14:08,650 --> 00:14:10,270
MOM
196
00:14:23,150 --> 00:14:25,310
- Love?
- Hey, I was just checking her out.
197
00:14:25,400 --> 00:14:27,110
Hey, she's a Muslim girl.
198
00:14:27,270 --> 00:14:28,520
Her family won't approve of love.
199
00:14:28,650 --> 00:14:30,860
Hey, why would you use
bad terms like love?
200
00:14:30,940 --> 00:14:32,110
- Just go.
- I'll wait and watch.
201
00:14:34,860 --> 00:14:36,060
Allahu-Akbar
202
00:14:36,400 --> 00:14:37,650
Allahu-Akbar
203
00:14:50,980 --> 00:14:53,610
In the name of the Father,
Son and holy spirit. Amen!
204
00:14:53,690 --> 00:14:56,560
On my way to a pilgrimage
To Sabari Malai…
205
00:14:56,690 --> 00:15:00,400
The dress you wear
Is like the night sky
206
00:15:00,650 --> 00:15:04,360
And the face it adorned
Is nothing less than a shining moon
207
00:15:04,560 --> 00:15:08,310
When you smile,
A shyness blooms within me
208
00:15:08,480 --> 00:15:12,270
As thoughts of you boil over,
I, too, writhe in longing
209
00:15:12,400 --> 00:15:16,230
My eyes long every day to see you
210
00:15:16,400 --> 00:15:20,060
Your gaze strikes me,
And my fear keeps growing
211
00:15:20,270 --> 00:15:23,980
To win your heart,
To confess my desire
212
00:15:24,150 --> 00:15:28,150
I survive, but I don't live
213
00:15:28,440 --> 00:15:30,360
Her gaze drains my very life
214
00:15:30,440 --> 00:15:32,310
Lately, I like walking alone
215
00:15:32,400 --> 00:15:34,150
Madness beyond limits grips me
216
00:15:34,230 --> 00:15:36,150
My heart explodes like a nuclear bomb
217
00:15:36,270 --> 00:15:38,190
Uncontrollable youth keeps throbbing
218
00:15:38,270 --> 00:15:40,150
An immature mustache starts to sprout
219
00:15:40,230 --> 00:15:42,060
Even the rain patters softly
220
00:15:42,150 --> 00:15:43,860
Her divine beauty is killing me
221
00:15:43,940 --> 00:15:47,690
Oh love,
You crashed into my heart
222
00:15:47,770 --> 00:15:50,440
And I shattered like glass
223
00:15:54,020 --> 00:15:55,690
I AM SENDING MY NUMBER ONLY TO YOU
224
00:15:55,770 --> 00:15:58,480
And I burn away like cotton
225
00:15:59,560 --> 00:16:03,230
Seeing your footprints,
I ask where you are
226
00:16:03,560 --> 00:16:07,270
Your fragrance points to the direction,
And, I follow along with it
227
00:16:07,440 --> 00:16:11,270
If anyone looks at you,
My soul breaks into a sweat
228
00:16:11,400 --> 00:16:15,270
I pray for a boon,
That you never look back at them
229
00:16:15,400 --> 00:16:19,310
I survive, but I don't live
230
00:16:19,690 --> 00:16:23,270
- Hey, isn't he going bald--
- Hey, I'm not bald. But you are.
231
00:16:23,360 --> 00:16:25,190
That's why I got Parveen in trouble.
232
00:16:25,690 --> 00:16:27,150
Oh, God, what did you tell your family?
233
00:16:27,230 --> 00:16:29,190
- What happened? You too?
- Shut up!
234
00:16:29,270 --> 00:16:30,940
Just looking at him, I get pissed off.
235
00:16:31,110 --> 00:16:32,560
He looks like a dork.
Don't be intimidated.
236
00:16:32,650 --> 00:16:34,190
- Hi, guys!
- He's bald too.
237
00:16:34,270 --> 00:16:36,110
Yes, it's visible when he comes near.
238
00:16:36,520 --> 00:16:38,110
I'm sure RCB will win this year.
239
00:16:38,190 --> 00:16:39,520
Look, who's coming.
240
00:16:39,610 --> 00:16:40,770
The cake has drawn him here.
241
00:16:40,940 --> 00:16:42,020
Hey, is that cake?
242
00:16:42,110 --> 00:16:43,770
I thought you were studying.
Why are you here?
243
00:16:43,860 --> 00:16:45,150
Hey, come on, give me a bite.
244
00:16:45,310 --> 00:16:46,730
You said you won't come.
245
00:16:46,810 --> 00:16:49,610
Hey, I was busy with work…
Hey, hey, watch out! Sorry, sister!
246
00:16:49,730 --> 00:16:51,270
- Hey, don't let him get away.
- Run!
247
00:16:51,360 --> 00:16:52,900
If I catch you… I ought to…
248
00:17:14,610 --> 00:17:16,690
12-B
249
00:17:23,730 --> 00:17:24,650
Hey!
250
00:17:25,400 --> 00:17:28,310
Sir, you asked me to remind you
5 minutes prior.
251
00:17:28,400 --> 00:17:30,270
- Hey, what's wrong with you?
- Why would you remind him?
252
00:17:33,190 --> 00:17:34,110
Good.
253
00:17:37,690 --> 00:17:39,110
Distribute it to everyone.
254
00:17:39,810 --> 00:17:40,980
Thank God! We're saved!
255
00:17:48,360 --> 00:17:49,270
Rajesh.
256
00:17:50,060 --> 00:17:51,520
Clinton, Aravind.
257
00:17:52,020 --> 00:17:52,940
Dinesh.
258
00:17:53,230 --> 00:17:54,150
Sathya.
259
00:17:54,480 --> 00:17:56,860
- Dude, you go in the front.
- Dude, I wrote well.
260
00:17:56,940 --> 00:17:58,770
- Shut up.
- There's been a miscommunication.
261
00:17:58,860 --> 00:17:59,940
Is this how you form a line?
262
00:18:00,060 --> 00:18:01,980
- Form a proper line!
- Go, go, go, go!
263
00:18:02,270 --> 00:18:04,980
- Hey, don't push me.
- Who else did not get their answer sheets?
264
00:18:05,150 --> 00:18:07,230
- Sir!
- Please move to the back.
265
00:18:07,310 --> 00:18:08,520
- Weren't you absent?
- Yes, sir.
266
00:18:08,810 --> 00:18:10,610
- Sit down.
- We should've been absent too.
267
00:18:10,900 --> 00:18:12,690
Hey, you have scored well.
268
00:18:13,480 --> 00:18:14,730
- Thank you, sir.
- Come closer!
269
00:18:15,270 --> 00:18:16,650
I have a doubt, though.
270
00:18:16,730 --> 00:18:18,610
Why did you add your
cheating sheet too?
271
00:18:19,690 --> 00:18:21,480
I won't harm you. Please tell me.
272
00:18:21,560 --> 00:18:23,480
Was it for my reference
to grade your paper?
273
00:18:23,560 --> 00:18:25,060
Sir, they snatched the paper away.
274
00:18:25,150 --> 00:18:26,690
Come closer.
I said, come closer.
275
00:18:26,770 --> 00:18:28,440
- Damn you!
- Sir! Sir!
276
00:18:28,560 --> 00:18:29,860
- How dare you?
- Sir! Sir!
277
00:18:30,230 --> 00:18:31,520
- Sir, it hurts.
- Get lost!
278
00:18:32,020 --> 00:18:33,440
- Dinesh, come here.
- Sir.
279
00:18:34,730 --> 00:18:36,810
Oh! Looks great!
280
00:18:37,190 --> 00:18:39,730
Hey! Hey! Isn't it hurting?
Arrogance! Arrogance!
281
00:18:39,900 --> 00:18:40,770
Isn't it hurting?
282
00:18:40,860 --> 00:18:42,860
- Hey, look, Dinesh does not feel anything.
- Get lost!
283
00:18:43,650 --> 00:18:46,270
- Thank you, sir.
- You guys are a bunch of buffaloes.
284
00:18:46,360 --> 00:18:47,310
How was it?
285
00:18:49,060 --> 00:18:50,940
- When will you start studying?
- Coming soon!
286
00:18:51,020 --> 00:18:51,860
Sir, sir, sir!
287
00:18:51,940 --> 00:18:52,810
- Where are you running off to?
- I'm the only son, sir.
288
00:18:52,900 --> 00:18:54,560
Sir, please don't beat me.
It's hurting.
289
00:18:54,650 --> 00:18:56,440
- Step down and get lost.
- Damn, I'm terrified now.
290
00:18:56,520 --> 00:18:57,400
Go!
291
00:18:57,480 --> 00:18:59,770
- You've scored well.
- I know, sir.
292
00:18:59,860 --> 00:19:01,730
You've scored 87%.
Still, I'm a little suspicious.
293
00:19:01,980 --> 00:19:03,190
Sir, ask me any question you want.
294
00:19:03,810 --> 00:19:05,360
What are the components of…
295
00:19:06,520 --> 00:19:08,980
What gives you the courage
to attend school?
296
00:19:09,190 --> 00:19:11,110
- Excuse me, sir.
- Yes, come in!
297
00:19:11,440 --> 00:19:12,690
Sir, sir, sir!
298
00:19:13,560 --> 00:19:15,650
- Sir, it's hurting.
- Hey, bring back that girl.
299
00:19:15,770 --> 00:19:17,650
- That's enough, sir.
- Get lost!
300
00:19:17,940 --> 00:19:19,110
Hey, come here.
301
00:19:19,560 --> 00:19:21,650
- You stand facing the board.
- Okay, sir.
302
00:19:21,730 --> 00:19:22,980
Go!
303
00:19:23,650 --> 00:19:24,940
- Sathya.
- Sir.
304
00:19:25,310 --> 00:19:26,650
Why did you submit a blank paper?
305
00:19:26,730 --> 00:19:28,810
- Sir, Anisha was absent.
- Tell me.
306
00:19:29,480 --> 00:19:30,400
Sir!
307
00:19:30,480 --> 00:19:32,110
- What do you want?
- Duster, sir.
308
00:19:32,190 --> 00:19:33,610
Come in and take it.
309
00:19:35,610 --> 00:19:37,110
- Take it and leave.
- Thank you, sir.
310
00:19:37,190 --> 00:19:38,270
She's not as cute as Anisha.
311
00:19:38,980 --> 00:19:40,270
- What are you looking at?
- Sir!
312
00:19:40,360 --> 00:19:42,520
- How dare you submit a blank paper?
- Sir, sir, sir…
313
00:19:42,610 --> 00:19:45,520
Sir, it's hurting. I'm really sorry, sir.
314
00:19:45,650 --> 00:19:46,980
- Take away your paper.
- Sure, sir.
315
00:19:47,060 --> 00:19:49,110
Get lost!
These kids are not going to succeed.
316
00:19:49,230 --> 00:19:51,230
Whoever failed must write a retest.
317
00:19:51,690 --> 00:19:53,230
- Understood?
- No!
318
00:20:00,980 --> 00:20:01,900
Is it hurting?
319
00:20:07,190 --> 00:20:08,900
She spoke to me for the first time.
320
00:20:09,520 --> 00:20:10,690
She asked me if it was hurting.
321
00:20:10,810 --> 00:20:11,940
Of course, it wouldn't hurt anymore.
322
00:20:12,940 --> 00:20:15,190
If she would speak to me,
I was ready to get beaten every day.
323
00:20:17,560 --> 00:20:18,980
L for love.
324
00:20:19,190 --> 00:20:20,400
Inshallah!
325
00:20:22,020 --> 00:20:22,940
Hey!
326
00:20:24,520 --> 00:20:25,400
It's L, buddy.
327
00:20:26,480 --> 00:20:28,360
M is what matters.
L has no importance.
328
00:20:29,060 --> 00:20:30,690
Won't L change into M?
329
00:20:31,860 --> 00:20:35,020
Buddy, I'm planning
to propose to her today.
330
00:20:35,150 --> 00:20:37,440
Hey, already a guy is claiming the same.
331
00:20:37,560 --> 00:20:38,560
Are you serious?
332
00:20:39,610 --> 00:20:41,020
He's from Campion School.
333
00:20:41,110 --> 00:20:42,690
I think he goes
to the same tuition as hers.
334
00:20:43,770 --> 00:20:46,650
He is also torturing everyone,
saying he's in love with Anisha.
335
00:20:48,560 --> 00:20:49,940
Torturing like me, you say?
336
00:20:50,400 --> 00:20:53,110
I meant… Christopher attends
the same tuition. He mentioned it.
337
00:20:53,860 --> 00:20:54,940
Do they have classes today?
338
00:20:55,900 --> 00:20:56,900
Of course, on all days.
339
00:21:01,150 --> 00:21:02,520
ANANDHA MARUTHI TUITION CENTER
340
00:21:02,610 --> 00:21:04,190
Buddy, Anisha is here.
341
00:21:04,270 --> 00:21:05,110
Be casual.
342
00:21:05,190 --> 00:21:06,860
- Shall I say Khuda Hafiz?
- No need!
343
00:21:14,060 --> 00:21:14,980
Khuda Hafiz!
344
00:21:19,560 --> 00:21:22,520
- Hey, I'll take it tomorrow.
- Buddy, that's James.
345
00:21:23,110 --> 00:21:24,020
Him?
346
00:21:24,110 --> 00:21:25,480
The guy removing the cycle.
347
00:21:25,560 --> 00:21:27,110
He's dead meat today.
348
00:21:27,270 --> 00:21:28,190
Hold this.
349
00:21:30,480 --> 00:21:31,560
Buddy, pull him over.
350
00:21:32,940 --> 00:21:34,940
- You're dead meat!
- Hey, hey, hey! Who are you?
351
00:21:37,560 --> 00:21:38,650
Are you James?
352
00:21:39,860 --> 00:21:42,270
I am not.
James went the other way.
353
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
- Oh…
- That way…
354
00:21:44,270 --> 00:21:45,860
Oh, sorry! Sorry, brother.
355
00:21:46,020 --> 00:21:46,980
Guys!
356
00:21:47,310 --> 00:21:49,610
I was kidding. I am James.
357
00:21:51,110 --> 00:21:52,940
Hey, why are you apologizing?
358
00:21:53,150 --> 00:21:54,730
Hey! Are you pulling a fight?
359
00:21:54,860 --> 00:21:56,860
Dude, you step back.
360
00:21:59,560 --> 00:22:01,940
Hey! I will say this only once.
361
00:22:02,860 --> 00:22:04,190
Don't seek Anisha romantically.
362
00:22:04,440 --> 00:22:05,360
Hello!
363
00:22:06,060 --> 00:22:07,020
Who the hell are you guys?
364
00:22:07,110 --> 00:22:09,770
Hey, Anisha is from our school.
Don't you have girls at your school?
365
00:22:10,110 --> 00:22:11,020
No!
366
00:22:13,860 --> 00:22:15,480
He's right, Campion is a boys' school.
367
00:22:16,650 --> 00:22:19,270
You do have boys at your school.
Why would you come to our school?
368
00:22:19,360 --> 00:22:21,650
My friend, I inquired about everything.
369
00:22:21,980 --> 00:22:23,480
She doesn't have a boyfriend.
370
00:22:23,730 --> 00:22:25,560
I'm sure yours is an unrequited love, too.
371
00:22:26,060 --> 00:22:27,650
Moreover, she attends
the same tuition classes as I do.
372
00:22:27,940 --> 00:22:29,440
You can question me
if I step into your school.
373
00:22:29,520 --> 00:22:32,150
- Hey, you're going overboard.
- Why would you hit him?
374
00:22:32,270 --> 00:22:33,360
Why are you indulging him?
375
00:22:33,440 --> 00:22:35,190
- Hey!
- Why are you holding my shirt?
376
00:22:35,650 --> 00:22:37,270
Why would you beat me
while we were talking?
377
00:22:37,440 --> 00:22:38,690
How dare you?
378
00:22:38,770 --> 00:22:39,810
Bring it on, damn it!
379
00:22:39,900 --> 00:22:40,940
You're dead meat!
380
00:22:41,110 --> 00:22:42,940
- Buddy, Dinesh! Dinesh!
- I won't spare you!
381
00:22:43,020 --> 00:22:43,940
Dude, hold him down.
382
00:22:44,020 --> 00:22:45,860
Do a rock bottom!
Do the Bautista move!
383
00:22:45,940 --> 00:22:46,770
Do a duplex on him!
384
00:22:46,860 --> 00:22:48,310
- Hold him tight!
- Hold his legs.
385
00:22:48,400 --> 00:22:49,940
- Hold down his legs.
- Here I come!
386
00:22:50,150 --> 00:22:51,980
Please hear me out. Let go of me.
387
00:22:52,060 --> 00:22:53,230
- Idiot! That's my leg.
- Sorry…
388
00:22:53,310 --> 00:22:54,400
Hold his legs.
389
00:22:54,520 --> 00:22:55,650
Hey, let go of my leg.
390
00:22:56,060 --> 00:22:57,900
- Damn you!
- Hey! Hey!
391
00:22:57,980 --> 00:23:00,150
Hold him down and beat him.
392
00:23:00,770 --> 00:23:02,520
- Beat him.
- Oh, no, I lost him!
393
00:23:02,650 --> 00:23:03,610
You take over!
394
00:23:04,480 --> 00:23:05,940
How dare you beat up my friend?
395
00:23:06,020 --> 00:23:07,810
- Get off me, damn it.
- What the hell is happening?
396
00:23:07,900 --> 00:23:09,860
Hold him right there.
I'll ram into him.
397
00:23:09,940 --> 00:23:11,400
Hey, come on!
398
00:23:11,520 --> 00:23:14,810
Now lock from the other side.
399
00:23:15,230 --> 00:23:17,520
Hey, please understand,
you crazy idiots!
400
00:23:17,610 --> 00:23:19,230
Buddy, I got him!
What should I do?
401
00:23:19,310 --> 00:23:20,560
- Shall I beat him?
- Yes, beat him!
402
00:23:20,690 --> 00:23:21,690
Don't beat me!
403
00:23:22,690 --> 00:23:23,650
I'm afraid!
404
00:23:25,150 --> 00:23:27,400
- Oh, God!
- I'm going to kill you!
405
00:23:27,690 --> 00:23:28,650
Hey, let go of him.
406
00:23:28,730 --> 00:23:30,560
Please listen, my neck is hurting.
407
00:23:30,650 --> 00:23:32,650
Allahu-Akbar! Oh, no!
408
00:23:32,730 --> 00:23:35,610
Hey, boys, let go…
409
00:23:35,690 --> 00:23:37,110
- Let go of each other.
- Sir…
410
00:23:37,190 --> 00:23:39,810
- Please don't arrest us.
- Hey, he's an auto driver.
411
00:23:40,060 --> 00:23:41,650
- Aren't you the police?
- Let go of him!
412
00:23:42,480 --> 00:23:43,730
Hey, let go of each other.
413
00:23:43,860 --> 00:23:45,400
Hey, boy, get up. Come on.
414
00:23:46,230 --> 00:23:47,810
Hey, why would you
boys fight like rowdies?
415
00:23:48,110 --> 00:23:49,650
- Is this what you learn in school?
- Brother!
416
00:23:50,150 --> 00:23:51,020
Leave!
417
00:23:51,110 --> 00:23:52,900
- Hereafter…
- If you seek Anisha…
418
00:23:55,560 --> 00:23:56,520
You complete the dialogue.
419
00:23:57,810 --> 00:23:58,730
Hey, you say it, buddy.
420
00:23:59,190 --> 00:24:00,810
- You'll be done!
- You'll be done!
421
00:24:00,940 --> 00:24:03,810
Guys, stop fighting
and focus on your studies.
422
00:24:04,110 --> 00:24:05,900
- Our cycles are on the other side.
- Oh, yeah, let's go!
423
00:24:06,730 --> 00:24:09,400
Hereafter, James won't torture you.
424
00:24:09,650 --> 00:24:12,440
Everything solved.
You take care.
425
00:24:13,060 --> 00:24:13,980
Khuda Hafiz!
426
00:24:22,980 --> 00:24:24,610
The next day was her birthday.
427
00:24:25,270 --> 00:24:27,020
I made a gift for her.
428
00:24:27,520 --> 00:24:28,730
I'm going to give it to her.
429
00:24:29,150 --> 00:24:30,440
I'm sure she will understand.
430
00:24:35,860 --> 00:24:36,860
I love you. Damn!
431
00:24:37,520 --> 00:24:38,730
Happy Birthday.
432
00:24:42,230 --> 00:24:43,480
She wore a green salwar.
433
00:24:43,940 --> 00:24:45,810
For the first time,
I saw her out of uniform.
434
00:24:46,150 --> 00:24:48,020
A sight no one would've imagined.
435
00:24:48,230 --> 00:24:49,860
An angel wearing a colored dress.
436
00:24:50,150 --> 00:24:51,650
She was distributing chocolates
to everyone.
437
00:24:52,060 --> 00:24:55,110
I was afraid and in a dilemma
whether to shake hands or not.
438
00:24:55,440 --> 00:24:57,690
The guys in the front bench
did not shake her hands.
439
00:24:58,230 --> 00:24:59,400
She gave me the chocolates.
440
00:24:59,860 --> 00:25:01,440
My heart started racing.
441
00:25:02,900 --> 00:25:03,980
Immediately, I shook her hands.
442
00:25:04,690 --> 00:25:05,690
She too did.
443
00:25:06,400 --> 00:25:08,270
I felt like she gave herself to me.
444
00:25:09,020 --> 00:25:10,230
I was mad happy!
445
00:25:11,560 --> 00:25:13,310
She shook hands only with me.
446
00:25:28,520 --> 00:25:31,980
To give her my gift,
I lied to my friends
447
00:25:32,230 --> 00:25:33,770
and left school alone.
448
00:25:35,110 --> 00:25:36,610
I was very nervous thinking
449
00:25:36,940 --> 00:25:38,310
what she would say for the gift.
450
00:25:38,520 --> 00:25:40,270
I thought of running away
after giving her the gift.
451
00:25:40,810 --> 00:25:41,730
Then this happened.
452
00:25:43,770 --> 00:25:45,400
Oh, God!
453
00:25:45,940 --> 00:25:47,400
Did you get enough last night?
454
00:26:01,810 --> 00:26:03,810
- Mother!
- Hey, stop!
455
00:26:03,900 --> 00:26:04,900
Start the vehicle.
456
00:26:04,980 --> 00:26:05,980
- Stop, damn it!
- Catch him!
457
00:26:09,520 --> 00:26:11,360
- I'm going to kill him.
- Chase him!
458
00:26:11,440 --> 00:26:12,810
Oh, no!
459
00:26:21,310 --> 00:26:23,270
- He's getting away. Catch him!
- I love you.
460
00:26:23,360 --> 00:26:24,610
- Stop, right there!
- Anisha, I love you!
461
00:26:24,770 --> 00:26:25,860
Anisha, I love you!
462
00:26:26,190 --> 00:26:29,940
Anisha, I love you!
463
00:26:41,440 --> 00:26:43,310
Hey, why did he stop running?
464
00:26:44,270 --> 00:26:47,360
Dude, he did not get caught!
465
00:26:47,860 --> 00:26:49,230
In fact, we got caught by him.
466
00:26:49,400 --> 00:26:51,520
I think his boys have surrounded us.
467
00:26:51,650 --> 00:26:52,650
What do we do?
468
00:26:53,440 --> 00:26:54,610
There's no fear in his eyes.
469
00:26:54,900 --> 00:26:56,480
- Let's run away from here.
- You're right. Let's go!
470
00:26:56,560 --> 00:26:57,560
Bloody buffaloes!
471
00:26:58,150 --> 00:26:59,150
Poor boy.
472
00:26:59,310 --> 00:27:01,190
His shirt is stuck in the railing.
473
00:27:01,270 --> 00:27:03,860
And you're gawking
instead of helping him.
474
00:27:14,190 --> 00:27:15,900
- Listen…
- Hello, mister!
475
00:27:16,440 --> 00:27:19,190
Your boy made a mistake.
Let's discuss once my boys are here.
476
00:27:19,270 --> 00:27:22,480
Last night, you should've spoken
and sorted it out.
477
00:27:22,610 --> 00:27:23,860
Instead, you beat him up…
478
00:27:24,810 --> 00:27:25,980
Is it hurting, dear?
479
00:27:26,940 --> 00:27:27,900
- Beat him!
- It's hurting!
480
00:27:29,270 --> 00:27:30,810
There's a leaf stuck in your hair.
481
00:27:32,900 --> 00:27:35,360
- Hey, he's mocking you.
- Dude, dude, dude, dude!
482
00:27:35,560 --> 00:27:36,770
- Arrogance?
- No, dude.
483
00:27:37,230 --> 00:27:38,900
Oh, no, it's hurting, Bro.
484
00:27:38,980 --> 00:27:40,230
I'm doing it to hurt you.
485
00:27:40,310 --> 00:27:41,810
- Please don't do it.
- Hit him!
486
00:27:41,900 --> 00:27:43,690
- Hit him.
- I'm going to talk and sort it.
487
00:27:43,770 --> 00:27:44,980
It won't hurt.
488
00:27:45,060 --> 00:27:47,190
- Bash him!
- He would've felt the same way.
489
00:27:47,810 --> 00:27:49,900
- Stop talking and beat him.
- Hey, Iqbal!
490
00:27:53,860 --> 00:27:55,520
Hey, Iqbal, what are you doing?
491
00:27:55,610 --> 00:27:58,480
Jaffer, they beat up James last night.
492
00:27:58,560 --> 00:28:00,650
So, I came to inquire what happened.
He's now scared.
493
00:28:01,770 --> 00:28:03,020
But I see you raise your hand to him.
494
00:28:03,560 --> 00:28:05,770
He's our Big Brother.
How dare you beat him?
495
00:28:06,360 --> 00:28:07,360
Big Brother?
496
00:28:07,810 --> 00:28:09,770
Brother! Brother!
497
00:28:10,270 --> 00:28:11,360
Brother, what happened?
498
00:28:14,770 --> 00:28:15,940
How dare he talk like that?
499
00:28:16,400 --> 00:28:18,480
Had he spoken to me like that,
I would've torn his mouth open.
500
00:28:18,560 --> 00:28:20,110
Hey, Jaffer, don't get worked up.
501
00:28:20,440 --> 00:28:22,360
Hey, why would you lock horns with him?
502
00:28:22,900 --> 00:28:23,900
They will kill you.
503
00:28:24,940 --> 00:28:26,940
Boss, hereafter, he won't bother you.
504
00:28:27,730 --> 00:28:29,810
- Sorry, boss!
- Hey, Ball, it's not an issue.
505
00:28:30,190 --> 00:28:31,900
Ball? Okay, boss.
506
00:28:32,650 --> 00:28:34,980
Brother, is it about Sister Anisha?
507
00:28:36,190 --> 00:28:37,360
What did you say, Jaffer?
508
00:28:37,900 --> 00:28:39,730
Sister Anisha?
509
00:28:40,150 --> 00:28:42,230
Indeed, Jaffer, Anisha is your sister.
510
00:28:43,110 --> 00:28:45,520
Propose to her soon.
Look at the competition.
511
00:28:46,230 --> 00:28:47,900
Okay, take care.
512
00:28:49,110 --> 00:28:50,900
- Come home for Raksha Bandhan.
- Sure, brother!
513
00:28:50,980 --> 00:28:52,360
In the specific direction
514
00:28:52,610 --> 00:28:54,360
there is only a possibility
515
00:28:54,520 --> 00:28:56,480
that directional cannot be reversed.
516
00:28:56,650 --> 00:28:58,440
The solution of--
Hey! Hey!
517
00:28:59,310 --> 00:29:00,230
Sir?
518
00:29:00,310 --> 00:29:02,270
- Come over here.
- Sir.
519
00:29:02,400 --> 00:29:04,560
- Get up and come over here.
- Sir…
520
00:29:04,900 --> 00:29:05,730
What did you do just now?
521
00:29:05,810 --> 00:29:06,940
Sir, it's love.
522
00:29:07,310 --> 00:29:08,270
Come here.
523
00:29:08,560 --> 00:29:09,650
What were you doing?
524
00:29:09,730 --> 00:29:11,940
- I did not do anything.
- I noticed you.
525
00:29:12,400 --> 00:29:14,770
Turn around.
Let them see as well.
526
00:29:15,650 --> 00:29:18,060
- Do it smiling.
- Hey, dude, do it.
527
00:29:19,400 --> 00:29:21,020
Do what you were doing.
528
00:29:21,110 --> 00:29:23,060
You can do it, dude. Awesome!
529
00:29:23,150 --> 00:29:24,190
Keep doing it.
530
00:29:24,560 --> 00:29:25,610
Hey, do it well.
531
00:29:25,690 --> 00:29:27,610
You nailed it, dude!
532
00:29:28,060 --> 00:29:30,520
Instead of studying,
you're being mischievous.
533
00:29:30,610 --> 00:29:31,810
- I'm sorry, sir.
- Get back.
534
00:29:32,690 --> 00:29:34,020
Dude, you nailed it.
535
00:29:36,980 --> 00:29:38,730
- Good afternoon.
- Yes, good afternoon.
536
00:29:39,520 --> 00:29:41,730
- Hello, uncle!
- Oh, no!
537
00:29:45,060 --> 00:29:46,360
Sir!
538
00:29:47,020 --> 00:29:49,520
- Come with me.
- Sir, it was him, not me.
539
00:29:49,610 --> 00:29:51,060
- Sir, I didn't do it.
- Come with me.
540
00:29:53,230 --> 00:29:55,020
Hey, why do you have a long face?
541
00:29:56,150 --> 00:29:57,060
Nothing happened.
542
00:30:03,230 --> 00:30:05,190
Moron! You always have to ruin it.
543
00:30:05,270 --> 00:30:06,360
Stop! Stop!
544
00:30:06,440 --> 00:30:08,110
- Hey, guys, run!
- If I get my hands on you…
545
00:30:08,610 --> 00:30:11,980
I felt so much joy just from seeing her
every day at school.
546
00:30:24,310 --> 00:30:26,650
She spoke to me on and off.
But good conversations.
547
00:30:26,730 --> 00:30:28,360
She hung out with me
and texted me.
548
00:30:28,440 --> 00:30:29,730
I thought this is how love feels.
549
00:30:32,360 --> 00:30:33,770
The days passed by.
550
00:30:33,980 --> 00:30:35,360
The school term was about to end.
551
00:30:35,560 --> 00:30:38,860
The fear of separation after school
grew on me.
552
00:30:53,810 --> 00:30:55,810
I don't know how
a year passed by so quickly.
553
00:30:55,900 --> 00:30:57,770
Annual day announcement was made.
554
00:30:58,230 --> 00:30:59,440
Then comes the study holiday.
555
00:30:59,730 --> 00:31:01,110
Followed by Public Exam.
556
00:31:01,940 --> 00:31:03,190
I was not going to wait anymore.
557
00:31:03,440 --> 00:31:05,310
I decided
to somehow propose to her.
558
00:31:05,810 --> 00:31:08,270
Should I text her on Facebook?
Or make a call?
559
00:31:08,360 --> 00:31:09,520
So many ideas.
560
00:31:09,860 --> 00:31:11,400
No! I have to tell her in person.
561
00:31:11,560 --> 00:31:12,810
I want to look into her eyes.
562
00:31:13,110 --> 00:31:15,690
I told myself I won't propose
if I can't muster the courage.
563
00:31:16,560 --> 00:31:20,110
I wore a blue shirt and
black pants on the annual day.
564
00:31:20,520 --> 00:31:22,110
I mustered courage and went ahead.
565
00:31:22,610 --> 00:31:23,520
She was wearing white salwar.
566
00:31:24,060 --> 00:31:25,400
She appeared like an angel.
567
00:31:37,190 --> 00:31:40,520
After seeing her, all the mustered courage
flew out of the compound.
568
00:31:41,400 --> 00:31:42,480
Dude, look over there.
569
00:31:43,560 --> 00:31:44,560
Wait, I'll be back.
570
00:31:45,020 --> 00:31:45,980
Hey!
571
00:31:46,310 --> 00:31:48,360
Hey!
What are you doing over here?
572
00:31:48,770 --> 00:31:50,060
Our boys are over there.
573
00:31:51,360 --> 00:31:53,610
Dude, I want to discuss
something important with you.
574
00:31:53,690 --> 00:31:54,610
Go ahead.
575
00:31:56,150 --> 00:31:58,060
Buddy, I'm anxious.
576
00:31:58,690 --> 00:32:00,560
I know that Anisha loves me too.
577
00:32:01,060 --> 00:32:03,900
She is not expressing it
578
00:32:04,150 --> 00:32:05,860
and neither do I have
the courage to tell her.
579
00:32:06,940 --> 00:32:09,940
So, I've decided to propose to her today.
580
00:32:11,860 --> 00:32:12,940
Can you come along with me?
581
00:32:13,480 --> 00:32:15,360
It'll be a moral support for me.
582
00:32:17,650 --> 00:32:20,150
Buddy, you shouldn't propose to her.
583
00:32:21,150 --> 00:32:23,110
She already has a boyfriend.
584
00:32:25,110 --> 00:32:26,020
I'm telling the truth.
585
00:32:26,650 --> 00:32:27,940
Stop kidding me.
586
00:32:28,860 --> 00:32:30,150
I'm telling the truth.
587
00:32:31,110 --> 00:32:32,020
Who is it?
588
00:32:32,610 --> 00:32:33,560
Why do you bother?
589
00:32:33,980 --> 00:32:35,980
If she's in love with someone,
let me hear her say it.
590
00:32:36,060 --> 00:32:36,980
Hey!
591
00:32:39,770 --> 00:32:40,690
Buddy…
592
00:32:43,270 --> 00:32:44,810
She and I are in love with each other.
593
00:32:52,310 --> 00:32:53,900
I don't get it.
594
00:32:56,650 --> 00:32:57,650
It's the truth!
595
00:32:59,060 --> 00:33:01,520
She and I are seriously in love.
596
00:33:02,610 --> 00:33:03,520
I don't understand.
597
00:33:03,980 --> 00:33:06,020
Hey!
What do you not understand?
598
00:33:08,770 --> 00:33:10,860
You see… We both…
599
00:33:10,940 --> 00:33:13,980
I mean…
You knew that I'm in love with her.
600
00:33:15,650 --> 00:33:18,020
- Buddy, please hear me out.
- Wait…
601
00:33:18,110 --> 00:33:19,310
Do you know about it or not?
602
00:33:19,520 --> 00:33:21,520
Hey, I knew it! But…
603
00:33:22,400 --> 00:33:23,810
Don't talk to me. Go!
604
00:33:24,940 --> 00:33:26,020
- Hey!
- Hey!
605
00:33:26,560 --> 00:33:28,610
Buddy, I'm sure you're teasing me.
606
00:33:29,060 --> 00:33:30,360
You're pulling my leg.
607
00:33:31,730 --> 00:33:34,020
I'll ask her myself.
I don't believe you.
608
00:33:34,110 --> 00:33:35,060
Hey!
609
00:33:46,310 --> 00:33:47,230
Take a look.
610
00:33:48,940 --> 00:33:50,270
OKAY, LET'S MEET TOMORROW
611
00:34:00,020 --> 00:34:01,560
Hey, what happened?
Hey!
612
00:34:02,190 --> 00:34:03,860
Hey, buddy, Sathya!
613
00:34:04,650 --> 00:34:06,480
Sathya, where are you going?
614
00:34:58,690 --> 00:34:59,610
Does it hurt?
615
00:35:17,060 --> 00:35:17,980
I'm sorry.
616
00:35:18,560 --> 00:35:20,360
This reminds me
of a comedy scene from a movie.
617
00:35:20,440 --> 00:35:22,560
"It's okay, I'll pacify myself."
618
00:35:22,730 --> 00:35:24,810
It totally reminds me of it.
I'm sorry.
619
00:35:25,310 --> 00:35:26,690
Please don't laugh at me.
620
00:35:26,980 --> 00:35:28,400
I cried my eyes out that day.
621
00:35:28,810 --> 00:35:30,150
I've never cried like that.
622
00:35:58,980 --> 00:36:01,480
Hey, I'm speaking to you,
and you're silent.
623
00:36:01,560 --> 00:36:04,940
- What's the commotion out there?
- Check what's happening?
624
00:36:05,060 --> 00:36:06,440
Someone call the police!
625
00:36:06,520 --> 00:36:08,270
Sir, we're talking.
Please be patient.
626
00:36:08,360 --> 00:36:09,270
You shut up!
627
00:36:09,520 --> 00:36:11,440
- He must be arrested.
- He's not that kind of person.
628
00:36:11,520 --> 00:36:12,940
Sir, please don't make a scene.
629
00:36:13,060 --> 00:36:15,230
- We're investigating the matter.
- Investigation, my foot!
630
00:36:15,310 --> 00:36:16,770
- What happened?
- He was caught red-handed.
631
00:36:16,860 --> 00:36:18,610
Dude, he peeped into the girls' restroom.
632
00:36:18,810 --> 00:36:20,270
What business does he have there?
633
00:36:20,400 --> 00:36:22,520
Sir, please don't yell and speak calmly.
634
00:36:22,610 --> 00:36:23,690
- Stay calm?
- Shall we hit him?
635
00:36:23,770 --> 00:36:25,610
Would you stay calm
if it were your daughter?
636
00:36:25,690 --> 00:36:27,110
Sir, this wouldn't have happened.
637
00:36:27,190 --> 00:36:28,360
Sir, please calm down.
638
00:36:29,020 --> 00:36:30,940
Sir, why are you doing this
while we're talking?
639
00:36:37,690 --> 00:36:39,690
She already has a boyfriend.
640
00:36:40,150 --> 00:36:41,270
Sir, please hear me out.
641
00:36:41,360 --> 00:36:42,900
Why would you hire people like him
as a teacher?
642
00:36:42,980 --> 00:36:43,940
Sir, please let's inquire.
643
00:36:44,270 --> 00:36:45,480
She and I are in love with each other.
644
00:36:56,440 --> 00:36:57,940
Make way. Sir, this way.
645
00:36:58,020 --> 00:37:00,060
That was right!
Slap him more!
646
00:37:20,560 --> 00:37:24,770
She smiled beautifully
Wasn't that love?
647
00:37:24,860 --> 00:37:26,940
Just smiling… Isn't love!
648
00:37:27,150 --> 00:37:30,940
Her eyes spoke to me
Wasn't that love?
649
00:37:31,110 --> 00:37:33,270
Is a glance enough
To call it love?
650
00:37:33,400 --> 00:37:37,480
I'm speaking to myself in solitude…
Isn't that love?
651
00:37:37,560 --> 00:37:39,270
You keep rambling all by yourself
652
00:37:39,360 --> 00:37:42,480
I saw a dream
And kept it guarded in my heart
653
00:37:43,190 --> 00:37:44,770
I became a fool for love
654
00:37:44,940 --> 00:37:48,020
A stubborn, helpless fool
655
00:38:01,730 --> 00:38:02,650
Sathya!
656
00:38:03,060 --> 00:38:03,980
Hey, Sathya.
657
00:38:04,810 --> 00:38:05,940
- Hey, buddy.
- Let go of me.
658
00:38:08,520 --> 00:38:14,270
What they call a love song
Sounds like lamenting to my ears
659
00:38:14,860 --> 00:38:20,690
It feels like the entire town
Is laughing at me
660
00:38:20,900 --> 00:38:23,980
She wounded my heart
661
00:38:24,110 --> 00:38:27,150
And he stabbed my back
662
00:38:27,690 --> 00:38:33,560
Do you get it now?
Life is not just about trust
663
00:38:34,060 --> 00:38:36,980
Does truth sting?
664
00:38:37,480 --> 00:38:38,400
Is it hurting?
665
00:38:40,650 --> 00:38:43,610
Don't dream
And keep it guarded in your heart.
666
00:38:44,190 --> 00:38:46,020
You'll became a fool for love
667
00:38:46,190 --> 00:38:47,520
- Hey.
- Hey!
668
00:38:48,400 --> 00:38:49,310
I'm warning you.
669
00:38:50,860 --> 00:38:52,360
You'll became a fool for love
670
00:38:52,560 --> 00:38:56,310
A stubborn, helpless fool
671
00:38:57,480 --> 00:38:59,310
- What happened next?
- That was it!
672
00:38:59,610 --> 00:39:00,610
You never proposed?
673
00:39:01,230 --> 00:39:02,150
I did not.
674
00:39:02,270 --> 00:39:03,860
I was very angry with her.
675
00:39:03,940 --> 00:39:07,360
Why would she give me her number,
speak to me, and smile at me?
676
00:39:07,900 --> 00:39:11,270
Do all these things amount
to being in love with someone?
677
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
Isn't that love?
678
00:39:14,150 --> 00:39:16,310
If you say so!
But you should've proposed.
679
00:39:17,190 --> 00:39:19,310
After that, did it never occur to you
to propose to her?
680
00:39:19,690 --> 00:39:22,020
I did not. And moreover,
I moved here and joined college.
681
00:39:22,190 --> 00:39:23,860
After that,
I was not in touch with anyone.
682
00:39:24,190 --> 00:39:25,560
However, I stalk her Instagram account.
683
00:39:25,690 --> 00:39:27,810
After school ended,
Dinesh and Anisha broke up.
684
00:39:28,110 --> 00:39:29,360
She went to college in Madurai.
685
00:39:29,480 --> 00:39:30,770
She worked for two years in Trichy.
686
00:39:30,940 --> 00:39:32,400
Later, her family found her
three marriage prospects.
687
00:39:32,520 --> 00:39:34,560
Nothing worked out, so they
married her off to their relative.
688
00:39:34,810 --> 00:39:37,230
Two years later, she had a baby.
He was chubby and cute.
689
00:39:37,480 --> 00:39:39,060
Now he must be three years old.
690
00:39:39,770 --> 00:39:41,940
After that,
she wasn't that active on social media.
691
00:39:42,520 --> 00:39:43,520
I forgot about everything.
692
00:39:45,020 --> 00:39:47,520
You know a lot about her
despite not being active on social media.
693
00:39:48,610 --> 00:39:50,610
I did all the stalking
when I was jobless during college.
694
00:39:52,270 --> 00:39:53,770
After that, did you fall in love again?
695
00:39:55,060 --> 00:39:56,610
I'm very old school.
696
00:39:56,690 --> 00:39:58,400
I was thinking about her
throughout my college days.
697
00:39:58,560 --> 00:40:01,270
I regretted wasting my life in college.
698
00:40:02,060 --> 00:40:03,610
It's not that I never tried.
699
00:40:04,560 --> 00:40:05,520
Nothing quite worked.
700
00:40:05,810 --> 00:40:08,360
You must've looked for Anisha
in every girl you meet.
701
00:40:09,310 --> 00:40:10,270
I don't know.
702
00:40:10,770 --> 00:40:11,770
I felt nothing.
703
00:40:12,690 --> 00:40:14,650
Fine, don't feel too much now.
704
00:40:18,020 --> 00:40:18,980
Refill?
705
00:40:29,480 --> 00:40:32,360
Fine, I've said enough.
Now, tell me your love story.
706
00:40:32,480 --> 00:40:33,810
Which story should I pick?
707
00:40:34,270 --> 00:40:35,560
Until now, I've had two breakups.
708
00:40:35,860 --> 00:40:37,520
One was in college.
709
00:40:37,690 --> 00:40:39,400
Once college ended,
so did the relationship.
710
00:40:39,730 --> 00:40:41,610
The second one was at work.
711
00:40:41,980 --> 00:40:44,400
We both don't know
why we even broke up.
712
00:40:45,020 --> 00:40:47,650
Neither of my relationships
was that interesting.
713
00:40:50,560 --> 00:40:52,480
But when I was in 10th grade…
714
00:40:52,560 --> 00:40:54,150
This is what I've been waiting for.
715
00:40:55,230 --> 00:40:56,940
You're the main villain of that story.
716
00:41:00,060 --> 00:41:00,980
I don't understand.
717
00:41:01,440 --> 00:41:02,360
Balaji.
718
00:41:05,770 --> 00:41:06,770
Balaji who?
719
00:41:10,020 --> 00:41:11,690
- Ma'am! Please don't do it.
- Monisha!
720
00:41:11,770 --> 00:41:12,980
- I didn't do it.
- Leave it, Monisha.
721
00:41:13,060 --> 00:41:13,980
I did not do it.
722
00:41:14,230 --> 00:41:15,610
- Let it go.
- You will beat me.
723
00:41:15,690 --> 00:41:16,770
Ma'am! Ma'am!
724
00:41:16,860 --> 00:41:18,610
- Are you going to let go or not?
- I did not do it.
725
00:41:18,690 --> 00:41:19,560
Let it go!
726
00:41:19,650 --> 00:41:21,360
- It was Sandhya.
- Let it go, Monisha.
727
00:41:21,440 --> 00:41:23,020
She did it and is blaming it on me.
728
00:41:23,110 --> 00:41:24,520
- Please, please…
- Let it go, Monisha.
729
00:41:24,610 --> 00:41:26,150
Please, please, please…
730
00:41:33,900 --> 00:41:35,730
Vinu, Sandhya and I.
731
00:41:36,020 --> 00:41:37,860
We three are very close friends.
732
00:41:38,060 --> 00:41:39,440
We used to stay at the hostel.
733
00:41:40,440 --> 00:41:41,440
Mahalakshmi!
734
00:41:42,190 --> 00:41:43,110
Monisha!
735
00:41:45,940 --> 00:41:47,690
Monisha, stand up.
736
00:41:48,770 --> 00:41:50,150
If you wish to sleep, go home and sleep.
737
00:41:57,190 --> 00:41:59,190
We were extremely notorious.
738
00:41:59,270 --> 00:42:00,480
Monisha, what are you doing?
739
00:42:00,650 --> 00:42:02,440
None of the teachers liked us.
740
00:42:02,520 --> 00:42:03,940
We didn't like anyone either.
741
00:42:05,360 --> 00:42:09,610
Our life was sailing happily
with no worries.
742
00:42:11,020 --> 00:42:13,980
On that day, it was a term exam.
As usual, I was clueless.
743
00:42:14,230 --> 00:42:15,650
I was sitting there with a blank mind.
744
00:42:15,730 --> 00:42:17,310
Next to me was Balaji.
745
00:42:17,440 --> 00:42:19,310
He was the most studious student
in our class.
746
00:42:20,110 --> 00:42:21,110
I will punch you in the face.
747
00:42:38,400 --> 00:42:41,190
Hey, Balaji! Hey, take it back.
748
00:42:47,480 --> 00:42:48,480
Whose paper is it?
749
00:42:49,940 --> 00:42:50,860
Better confess!
750
00:42:52,020 --> 00:42:55,520
I'll count to three
and if no one comes forward,
751
00:42:56,190 --> 00:42:57,730
this will be your last day in school.
752
00:42:59,150 --> 00:43:00,060
One.
753
00:43:03,610 --> 00:43:04,520
Balaji?
754
00:43:05,230 --> 00:43:06,770
I didn't expect this from you.
755
00:43:07,060 --> 00:43:08,270
Who did you pass your paper to?
756
00:43:12,520 --> 00:43:14,310
I did not. It flew away.
757
00:43:15,110 --> 00:43:16,360
Do you think I'm a fool?
758
00:43:16,810 --> 00:43:18,440
You better confess who you passed it to.
759
00:43:18,520 --> 00:43:19,940
Otherwise, I'll take severe action.
760
00:43:26,310 --> 00:43:27,520
Come with me to the Principal.
761
00:43:28,360 --> 00:43:30,520
They would've expelled me
from the school.
762
00:43:30,770 --> 00:43:32,110
He never ratted me out.
763
00:43:32,560 --> 00:43:36,770
His father apologized to the Principal,
and it became a huge issue.
764
00:43:40,400 --> 00:43:44,440
Until then,
I never had any interest in him.
765
00:43:49,980 --> 00:43:54,440
However, after that incident,
I felt different about him.
766
00:43:54,940 --> 00:43:56,980
He'd be the class topper
I'll be the tail-end.
767
00:43:57,150 --> 00:43:58,190
It wasn't an issue, though.
768
00:43:58,360 --> 00:44:01,270
One breadwinner for the family
was enough.
769
00:44:16,810 --> 00:44:20,610
I am not myself lately
770
00:44:20,770 --> 00:44:23,440
But your thought finds me,
And I tremble.
771
00:44:24,650 --> 00:44:28,400
In the corner of my eyes,
A gentle warmth rises
772
00:44:28,610 --> 00:44:31,270
That even my shyness slips away
773
00:44:32,520 --> 00:44:36,190
I take your name as mine
774
00:44:36,520 --> 00:44:40,110
Pulled by your scent,
My life leapt toward the heavens
775
00:44:40,400 --> 00:44:44,110
Each breath of mine
Goes looking for you
776
00:44:44,360 --> 00:44:47,940
The instant I saw you,
A part of me drifted away
777
00:44:48,310 --> 00:44:51,900
Something strange is happening to me
778
00:44:52,480 --> 00:44:54,360
My heart blushes
779
00:44:54,480 --> 00:44:56,310
Dreams take flight
780
00:44:56,440 --> 00:45:00,190
One look at you,
And my heart races
781
00:45:00,310 --> 00:45:02,230
Moonlight drifts
782
00:45:02,310 --> 00:45:04,270
The night burns
783
00:45:04,360 --> 00:45:08,190
One touch, desire erupts
784
00:45:20,060 --> 00:45:21,730
What happened?
Who's the boy?
785
00:45:38,860 --> 00:45:40,940
- All you talk about is Balaji.
- You don't get it.
786
00:45:41,020 --> 00:45:43,360
When I go close to him,
my heart starts to race.
787
00:45:43,440 --> 00:45:44,730
He doesn't seem interested in you.
788
00:45:44,810 --> 00:45:46,610
What will you do
if Balaji says okay to you?
789
00:45:46,730 --> 00:45:48,900
I believe my soulmate
is somewhere out there.
790
00:45:49,770 --> 00:45:53,480
The door was ajar…
791
00:45:53,730 --> 00:45:57,480
The monsoon found its way
792
00:45:57,690 --> 00:46:01,440
Your soft, radiant face,
A budding mischief there…
793
00:46:01,610 --> 00:46:05,360
It makes the senses melt,
A trace of caressing youth
794
00:46:05,560 --> 00:46:09,150
Come live in my heart
795
00:46:09,310 --> 00:46:13,060
Let fate bind us
796
00:46:13,310 --> 00:46:17,310
As your steps brush by me,
797
00:46:17,440 --> 00:46:20,940
something explainable begins
798
00:46:40,190 --> 00:46:41,190
Sorry, sorry, sorry, sorry.
799
00:46:43,400 --> 00:46:44,310
Oh, God!
800
00:46:45,690 --> 00:46:47,520
Have you gone mad in love?
801
00:46:49,650 --> 00:46:51,520
I'm very serious about him, Vinu.
802
00:46:53,230 --> 00:46:55,060
- He has started to come in my dreams.
- So?
803
00:46:55,150 --> 00:46:56,810
- I'm planning to propose to him.
- Go ahead!
804
00:46:56,900 --> 00:46:57,900
Are you out of your mind?
805
00:46:58,190 --> 00:46:59,730
Girls must not propose to boys.
806
00:46:59,860 --> 00:47:01,110
You must make the boys propose.
807
00:47:01,190 --> 00:47:03,860
I made Santhosh wait for three months.
808
00:47:04,020 --> 00:47:05,440
That's a kind of kick, you know.
809
00:47:05,860 --> 00:47:07,520
If they get us easily,
they won't value it.
810
00:47:07,610 --> 00:47:09,060
We're fine with rock-like idlis.
811
00:47:09,150 --> 00:47:10,520
Let's avoid the hard chapathis.
812
00:47:10,730 --> 00:47:12,060
My teeth are hurting.
813
00:47:12,650 --> 00:47:13,610
She's ignoring me.
814
00:47:13,770 --> 00:47:15,520
Hey, don't listen to her.
815
00:47:15,650 --> 00:47:17,110
Santhosh is not worth it.
816
00:47:17,190 --> 00:47:18,690
He lurks behind every girl.
817
00:47:18,770 --> 00:47:21,150
Listen, Balaji is a good and studious boy.
818
00:47:21,230 --> 00:47:23,230
You better propose to him.
Or someone else will beat you to it.
819
00:47:23,310 --> 00:47:25,310
Please don't even listen to her.
820
00:47:25,400 --> 00:47:26,690
Hey, have you ever been in love?
821
00:47:26,770 --> 00:47:27,610
- Shut up!
- He…
822
00:47:27,690 --> 00:47:29,610
- You're not fit to offer advice.
- I will break your jaw.
823
00:47:29,730 --> 00:47:30,900
Vinu was right.
824
00:47:32,980 --> 00:47:34,230
I should not wait any longer.
825
00:47:34,520 --> 00:47:36,940
No matter what,
I decided to propose to him today.
826
00:47:37,730 --> 00:47:39,060
Monisha, you stay at the hostel, right?
827
00:47:39,860 --> 00:47:41,940
How are they allowing you
to attend tuition outside?
828
00:47:42,060 --> 00:47:43,730
Not a big deal.
They just need a request letter.
829
00:47:45,730 --> 00:47:46,980
- Buddy, bye!
- Bye!
830
00:47:49,770 --> 00:47:51,360
ANANDHA MARUTHI TUITION CENTER
831
00:47:51,520 --> 00:47:52,690
Bye, sister.
832
00:47:56,810 --> 00:47:58,980
Hey, Kishore.
I'm coming with you.
833
00:47:59,610 --> 00:48:00,810
Balaji! Balaji! Balaji!
834
00:48:06,560 --> 00:48:07,770
What-- What happened?
835
00:48:08,400 --> 00:48:09,310
You see…
836
00:48:09,940 --> 00:48:10,940
I have to walk alone.
837
00:48:11,400 --> 00:48:13,980
Can I walk along for company?
838
00:48:15,150 --> 00:48:17,520
Should I push my cycle?
839
00:48:19,150 --> 00:48:20,560
Of course…
840
00:48:20,860 --> 00:48:23,310
If you ride it,
I may have to run along.
841
00:48:30,980 --> 00:48:35,230
Until that moment in my life,
I had never been afraid or hesitated.
842
00:48:35,860 --> 00:48:37,770
Why is it so frightening
to profess our love?
843
00:48:38,270 --> 00:48:40,110
Is it the fear of rejection?
844
00:48:40,730 --> 00:48:41,730
Or is it something else?
845
00:48:42,810 --> 00:48:44,400
I know that he won't speak.
846
00:48:45,020 --> 00:48:46,520
But I couldn't speak either.
847
00:48:47,230 --> 00:48:48,230
That was surprising.
848
00:48:48,730 --> 00:48:50,610
Finally, I managed to muster courage.
849
00:48:51,270 --> 00:48:55,190
But I can't believe the words
that came out of my mouth.
850
00:48:55,270 --> 00:48:56,190
Balaji!
851
00:49:00,150 --> 00:49:01,440
Did you study for tomorrow's speed test?
852
00:49:02,110 --> 00:49:03,020
Yeah!
853
00:49:10,190 --> 00:49:11,730
Monisha! Monisha!
Please go away.
854
00:49:20,400 --> 00:49:21,480
Hey, let go of him!
855
00:49:22,110 --> 00:49:23,940
- Hey, I'm scared!
- Hey, what are you waiting for?
856
00:49:27,230 --> 00:49:28,860
- Brother!
- Where are you headed?
857
00:49:28,940 --> 00:49:30,940
My schoolmates are fighting.
Please stop them.
858
00:49:31,020 --> 00:49:31,980
Are you serious?
Where are they?
859
00:49:35,270 --> 00:49:36,560
He's a very timid boy.
860
00:49:36,980 --> 00:49:38,400
I may have to look after him.
861
00:49:39,150 --> 00:49:40,980
It's okay, I'll change him.
862
00:49:45,480 --> 00:49:47,230
He got scared and ran off.
863
00:49:47,400 --> 00:49:49,650
I pity you, Monisha.
It's going to be very tough.
864
00:49:52,110 --> 00:49:54,520
I don't know what you would do
if you dated him.
865
00:49:59,230 --> 00:50:00,190
Hey, Moni!
866
00:50:01,610 --> 00:50:02,610
Wake up.
867
00:50:04,310 --> 00:50:06,270
It's time!
Aren't you coming to school?
868
00:50:08,730 --> 00:50:10,060
I have a stomachache.
869
00:50:10,400 --> 00:50:12,230
You go ahead.
I'll join in the afternoon.
870
00:50:12,480 --> 00:50:13,400
Fine, take care.
871
00:50:18,980 --> 00:50:20,310
- Brother… Brother…
- What is this?
872
00:50:20,400 --> 00:50:21,520
- Please, brother…
- Balaji…
873
00:50:21,770 --> 00:50:23,730
I have to go to class.
Please let me go.
874
00:50:23,810 --> 00:50:25,400
Hey, give it to him.
875
00:50:25,480 --> 00:50:27,060
- You may go.
- Go, go, go.
876
00:50:36,190 --> 00:50:37,860
Why is Santhosh troubling Balaji?
877
00:50:38,360 --> 00:50:39,440
It's not just Santhosh.
878
00:50:40,940 --> 00:50:42,860
The speed runner has arrived.
879
00:50:43,020 --> 00:50:45,190
- He got scared and scrambled.
- Is it so?
880
00:50:46,150 --> 00:50:49,020
Balaji, I heard that you got scared
and ran for your life last night.
881
00:50:49,770 --> 00:50:51,020
Can't you shut up?
882
00:50:51,110 --> 00:50:52,020
Hey, Sandhya!
883
00:50:54,230 --> 00:50:55,310
Hey, what happened?
884
00:50:55,400 --> 00:50:59,190
Monisha told everyone that you
saw the seniors fight and ran away.
885
00:51:02,440 --> 00:51:03,980
Good morning, sir!
886
00:51:04,110 --> 00:51:05,400
Good morning. Sit down.
887
00:51:05,520 --> 00:51:06,440
Excuse me, sir.
888
00:51:06,730 --> 00:51:08,440
- Sir, I need a minute.
- Okay, sir.
889
00:51:08,770 --> 00:51:10,770
Students, I am enrolling students
for the sports day event.
890
00:51:11,110 --> 00:51:12,020
Who is interested?
891
00:51:12,230 --> 00:51:13,480
- Sir, me!
- So many?
892
00:51:14,360 --> 00:51:15,230
100 meters.
893
00:51:15,310 --> 00:51:17,190
Sir, please enroll Balaji.
894
00:51:17,270 --> 00:51:18,980
Sir, Balaji is a good runner.
895
00:51:19,060 --> 00:51:20,150
Please speak, taking turns.
896
00:51:37,400 --> 00:51:40,110
Are you behaving like girls?
Why are you fighting like boys?
897
00:51:40,190 --> 00:51:42,900
I'm considering not troubling your
parents because you're in a hostel.
898
00:51:43,110 --> 00:51:44,940
If you repeat this…
899
00:51:45,310 --> 00:51:47,190
…I will expel both of you.
Get out!
900
00:52:22,270 --> 00:52:23,190
Did you really stab him?
901
00:52:24,060 --> 00:52:26,150
I did!
I would've poked his eyes.
902
00:52:26,360 --> 00:52:28,770
I wanted to avoid trouble
and stabbed his leg.
903
00:52:31,980 --> 00:52:33,400
You're amazing!
904
00:52:39,110 --> 00:52:40,650
After that, I moved to another bench.
905
00:52:41,060 --> 00:52:42,520
I stopped speaking to Sandhya.
906
00:52:42,770 --> 00:52:44,190
He too did not react after the incident.
907
00:52:44,480 --> 00:52:46,230
He deactivated his Facebook too.
908
00:52:46,770 --> 00:52:49,060
He never spoke to anyone
and remained silent.
909
00:52:50,110 --> 00:52:51,020
Balaji…
910
00:52:54,650 --> 00:52:55,560
Balaji?
911
00:52:57,610 --> 00:53:00,770
I didn't want to disturb him.
So, I let it go.
912
00:53:02,020 --> 00:53:04,520
I was very sad.
Everyone asked me what happened.
913
00:53:04,940 --> 00:53:08,480
But I didn't have a reply.
It was a war within.
914
00:53:10,190 --> 00:53:11,860
I'll become an RJ after school.
915
00:53:13,060 --> 00:53:14,230
Divine lovers, eh?
916
00:53:14,310 --> 00:53:15,730
Even their shoes
will be next to each other.
917
00:53:17,860 --> 00:53:19,270
10th grade was about to end.
918
00:53:19,440 --> 00:53:20,810
Everyone brought their slam books.
919
00:53:21,270 --> 00:53:22,980
And gave a special book
only to close friends.
920
00:53:23,520 --> 00:53:24,650
It has a lot of pages.
921
00:53:25,440 --> 00:53:27,270
I bought one exclusively for Balaji.
922
00:53:39,770 --> 00:53:40,770
Slam book.
923
00:53:41,980 --> 00:53:43,060
For memories.
924
00:53:43,650 --> 00:53:47,060
If you feel like it,
please write something.
925
00:53:54,900 --> 00:53:57,440
I'm not sure why I cried
so much that day.
926
00:53:58,150 --> 00:54:01,860
As far as I remember,
I don't know when I last cried.
927
00:54:01,940 --> 00:54:03,020
I cried a lot that day.
928
00:54:15,940 --> 00:54:18,770
School was about to end.
I was missing everything.
929
00:54:19,150 --> 00:54:20,110
Especially him.
930
00:54:21,270 --> 00:54:24,360
Every day I come to class
expecting him to return the slam book.
931
00:54:24,610 --> 00:54:25,730
But he never returned it.
932
00:54:26,060 --> 00:54:28,440
Exams were nearing,
followed by the annual day.
933
00:54:28,810 --> 00:54:30,270
I could not take it anymore.
934
00:54:30,560 --> 00:54:33,520
I did not do anything wrong.
Why should I feel guilty?
935
00:54:33,810 --> 00:54:35,980
Let me explain to him
that he misunderstood.
936
00:54:36,310 --> 00:54:37,610
Only then will he know what happened.
937
00:54:38,110 --> 00:54:40,360
I mustered the courage
to tell him everything
938
00:54:40,610 --> 00:54:43,190
and decided to speak to him
during the annual day.
939
00:54:45,310 --> 00:54:47,980
Hey, buddy, that was awesome!
940
00:54:48,690 --> 00:54:49,610
Moni…
941
00:54:49,810 --> 00:54:51,810
How long are you planning
to sulk over him?
942
00:54:52,060 --> 00:54:53,860
Vinu, I'm telling you again,
943
00:54:53,940 --> 00:54:55,560
for God's sake,
don't speak to me about her.
944
00:54:56,900 --> 00:54:59,060
Hey, Sandhya is very upset.
945
00:54:59,360 --> 00:55:01,060
She wants to apologize to you.
946
00:55:01,400 --> 00:55:04,520
But she does not know how you'd react.
So, she's scared to apologize.
947
00:55:04,610 --> 00:55:05,520
Please understand.
948
00:55:06,020 --> 00:55:10,400
Only when Vinu mentioned did I realize
that I hadn't apologized to Balaji.
949
00:55:10,980 --> 00:55:12,400
He must've expected it.
950
00:55:14,610 --> 00:55:16,770
She wants to speak to you today.
951
00:55:16,860 --> 00:55:19,150
Please stay right here
and don't go anywhere.
952
00:55:19,650 --> 00:55:20,650
Where is she?
953
00:55:21,520 --> 00:55:23,900
She's gone to meet Santhosh.
She'll be here soon.
954
00:55:28,730 --> 00:55:29,650
Vinu…
955
00:55:31,060 --> 00:55:34,360
I'm planning to propose to Balaji today.
956
00:55:35,110 --> 00:55:36,860
For God's sake, do it already.
957
00:55:37,110 --> 00:55:39,110
If you keep looking,
you'll end up only looking at him.
958
00:55:39,400 --> 00:55:41,150
He's sitting alone.
Go and speak to him.
959
00:55:41,310 --> 00:55:43,610
Wash your face well
before you go to him.
960
00:55:43,940 --> 00:55:44,940
You're sweating too much.
961
00:56:16,110 --> 00:56:18,480
Hey, I'm speaking to you,
and you're silent.
962
00:56:19,310 --> 00:56:20,730
You wouldn't have told him.
Am I right?
963
00:56:21,270 --> 00:56:22,610
Yes! How do you know?
964
00:56:22,690 --> 00:56:24,480
Because your guy runs away
at the sound of a fight.
965
00:56:25,400 --> 00:56:27,270
Back then,
I may have needed the compass.
966
00:56:27,520 --> 00:56:28,980
But now I feel
my hand is enough to harm you.
967
00:56:29,360 --> 00:56:30,270
Sorry!
968
00:56:31,440 --> 00:56:32,360
Angry Bird.
969
00:56:34,900 --> 00:56:37,310
I saw him again
only during the public exams.
970
00:56:37,810 --> 00:56:39,520
I did not want him to lose focus
971
00:56:39,610 --> 00:56:42,190
on his studies and exams,
so I kept my distance.
972
00:56:42,650 --> 00:56:44,310
I waited until the last exam.
973
00:57:16,190 --> 00:57:17,610
Finally, it was the last exam.
974
00:57:17,810 --> 00:57:19,400
I wanted to apologize to him.
975
00:57:19,520 --> 00:57:21,520
So, I came prepared to tell him.
976
00:57:22,730 --> 00:57:26,650
But my mother came to school and
took me away sooner than expected.
977
00:57:27,060 --> 00:57:28,560
That was the last time I saw him.
978
00:57:36,480 --> 00:57:38,440
- What happened next?
- That's it!
979
00:57:38,810 --> 00:57:40,520
That's it?
Did you not meet him?
980
00:57:40,650 --> 00:57:42,860
Contact? Facebook?
You must've tried something.
981
00:57:43,480 --> 00:57:45,020
After that, I had different emotions.
982
00:57:45,150 --> 00:57:46,400
To handle them, I moved on.
983
00:57:46,560 --> 00:57:48,020
I moved to a different city
and a new school.
984
00:57:48,360 --> 00:57:49,900
I was busy looking after my life.
985
00:57:51,020 --> 00:57:52,270
Only after you asked about him
986
00:57:52,360 --> 00:57:54,310
did I realize
I knew so much about him.
987
00:57:55,690 --> 00:57:58,360
It's because of our fight
that there was a twist in your life.
988
00:57:58,730 --> 00:58:00,480
Life is full of coincidences.
989
00:58:01,020 --> 00:58:02,020
Of course, you'd say that.
990
00:58:02,770 --> 00:58:05,610
I can understand
if you had fought for your girl…
991
00:58:05,730 --> 00:58:07,560
But you fought for your friend's girl.
992
00:58:08,230 --> 00:58:09,400
That was the highlight.
993
00:58:10,650 --> 00:58:12,690
Truly, your love story is very cute.
994
00:58:12,770 --> 00:58:14,730
Come on, don't patronize me.
995
00:58:14,810 --> 00:58:16,690
I never proposed,
yet you're calling it cute.
996
00:58:16,980 --> 00:58:18,110
But I could've proposed.
997
00:58:19,190 --> 00:58:21,400
You could've. I'm feeling guilty.
998
00:58:21,610 --> 00:58:22,980
I'm one of the reasons for it.
999
00:58:23,110 --> 00:58:24,900
- I owe you one.
- I'll take you up on that.
1000
00:58:38,860 --> 00:58:39,770
Fine!
1001
00:58:39,940 --> 00:58:41,560
You think about what to speak next.
1002
00:58:41,650 --> 00:58:42,810
Meanwhile, I'll use the restroom.
1003
00:58:46,400 --> 00:58:47,360
Cute!
1004
00:58:50,110 --> 00:58:51,860
Ma'am, are you Monisha Monk?
1005
00:58:51,940 --> 00:58:54,150
Ma'am, I'm your biggest fan.
1006
00:58:54,230 --> 00:58:55,940
- Ma'am, one selfie?
- Sure!
1007
00:58:57,190 --> 00:58:58,980
Thank you so much.
I'll make it a big frame.
1008
00:58:59,060 --> 00:58:59,980
- Thank you.
- Sure!
1009
00:59:04,270 --> 00:59:05,940
Is she a Bigg Boss contestant?
1010
00:59:07,020 --> 00:59:08,440
Monisha Monk.
1011
00:59:11,060 --> 00:59:12,190
Wow!
1012
00:59:13,360 --> 00:59:15,560
She has 1.9 million followers.
1013
00:59:21,520 --> 00:59:23,770
You have freaking 1.9 million followers.
1014
00:59:24,020 --> 00:59:25,860
- You're a celebrity.
- Yes, I am.
1015
00:59:26,360 --> 00:59:27,360
How did I miss it?
1016
00:59:27,900 --> 00:59:29,190
I have the same doubt.
1017
00:59:29,480 --> 00:59:31,860
It's a good feeling to see
that you don't know me.
1018
00:59:39,360 --> 00:59:40,270
What else?
1019
00:59:40,980 --> 00:59:41,940
What else?
1020
00:59:42,110 --> 00:59:43,020
There's nothing much.
1021
00:59:43,110 --> 00:59:45,400
If you leave soon,
I'm meeting another match…
1022
00:59:45,520 --> 00:59:46,520
I will call and confirm.
1023
00:59:47,730 --> 00:59:48,860
Oh… Oh!
1024
00:59:51,610 --> 00:59:53,270
What's with the long face?
1025
00:59:54,110 --> 00:59:55,150
I was kidding.
1026
00:59:55,230 --> 00:59:56,610
But you judged me, right?
1027
01:00:02,360 --> 01:00:05,770
Fine, tell me, what would you do
if you met Anisha now?
1028
01:00:05,980 --> 01:00:08,020
What can I do?
She's already married.
1029
01:00:08,560 --> 01:00:10,610
Not that.
I meant how you would react?
1030
01:00:11,150 --> 01:00:12,980
Why talk about something unnecessary?
1031
01:00:13,900 --> 01:00:16,610
If I meet Balaji, I will propose to him.
1032
01:00:18,020 --> 01:00:20,110
- What if he's married?
- If he is not?
1033
01:00:20,310 --> 01:00:21,520
He must be married.
1034
01:00:21,730 --> 01:00:23,270
Class toppers always get married soon.
1035
01:00:24,770 --> 01:00:26,060
When shall we meet next?
1036
01:00:27,020 --> 01:00:28,060
Take down my number.
1037
01:00:28,190 --> 01:00:30,110
Anyway, you're my senior.
1038
01:00:30,480 --> 01:00:31,730
Let's date for some time.
1039
01:00:31,810 --> 01:00:33,190
- Yeah, please.
- To see if it works out.
1040
01:00:33,940 --> 01:00:34,900
- 9-0…
- 9-0...
1041
01:00:34,980 --> 01:00:36,110
- 4-2...
- 4-2...
1042
01:00:38,810 --> 01:00:39,730
What happened?
1043
01:00:41,730 --> 01:00:42,650
Hold on a minute.
1044
01:00:43,270 --> 01:00:44,190
I have an idea.
1045
01:00:44,690 --> 01:00:46,360
There's an unexpressed love in your life.
1046
01:00:46,730 --> 01:00:47,730
And one in my life too.
1047
01:00:48,190 --> 01:00:50,860
Why don't we find them
and propose to them?
1048
01:00:53,020 --> 01:00:54,270
Her husband will slipper me.
1049
01:00:54,440 --> 01:00:55,650
That's not what I meant.
1050
01:00:55,860 --> 01:00:57,020
Let's find them
1051
01:00:57,110 --> 01:00:59,940
and just express our feelings
we had for them back then.
1052
01:01:00,020 --> 01:01:01,360
Why should we keep this pending?
1053
01:01:01,440 --> 01:01:03,150
As you said, you owe me.
So, I asked.
1054
01:01:08,020 --> 01:01:10,270
What kind of idea is this?
1055
01:01:11,610 --> 01:01:12,770
It does sound good.
1056
01:01:12,860 --> 01:01:14,770
Not just good.
It's a fantastic plan.
1057
01:01:15,060 --> 01:01:16,400
But think about it practically.
1058
01:01:16,480 --> 01:01:17,810
I don't have anyone's contact.
1059
01:01:17,980 --> 01:01:19,270
How will I reach out?
1060
01:01:19,610 --> 01:01:20,860
You must figure it out.
1061
01:01:21,270 --> 01:01:22,810
However, shall I tell your mind voice?
1062
01:01:24,060 --> 01:01:25,480
"It's an amazing opportunity."
1063
01:01:25,690 --> 01:01:27,690
"If I'm dating,
I can only see her on and off."
1064
01:01:27,810 --> 01:01:30,360
"This is two weeks together.
Don't miss it."
1065
01:01:33,440 --> 01:01:35,770
- It clearly shows on your face.
- Embarrassing!
1066
01:01:36,190 --> 01:01:37,110
Check, please!
1067
01:01:38,940 --> 01:01:41,690
- It's okay, I'll pay.
- It's okay, you can get it next time.
1068
01:01:41,810 --> 01:01:43,360
- Okay.
- Sir, bill.
1069
01:01:43,440 --> 01:01:45,060
You ran here fast.
Is your name Balaji?
1070
01:01:45,150 --> 01:01:46,440
Yes, sir, how did you know?
1071
01:01:49,730 --> 01:01:50,690
You pay the bill.
1072
01:01:51,060 --> 01:01:51,980
Go ahead.
1073
01:01:54,900 --> 01:01:55,730
Great!
1074
01:01:55,810 --> 01:01:57,810
Tomorrow onward,
we'll find our lovers
1075
01:01:57,900 --> 01:01:59,270
no matter where they are in India.
1076
01:01:59,400 --> 01:02:01,360
- I hope they're in India.
- I can't afford to go abroad.
1077
01:02:01,440 --> 01:02:05,730
Let's believe that they're in India,
and let's find them and express our love.
1078
01:02:05,810 --> 01:02:07,270
After returning, we'll get married.
1079
01:02:07,810 --> 01:02:09,060
I'm sorry...
1080
01:02:09,480 --> 01:02:10,860
Don't dream too much.
1081
01:02:11,110 --> 01:02:12,690
Let's see what happens
during these two weeks.
1082
01:02:12,770 --> 01:02:15,020
Maybe you will not like me.
1083
01:02:15,150 --> 01:02:16,480
I may like you.
1084
01:02:17,230 --> 01:02:18,150
Let's see!
1085
01:02:18,690 --> 01:02:19,610
You will like me.
1086
01:02:21,440 --> 01:02:24,020
We're going to Trichy the day after.
So, please be ready.
1087
01:02:24,810 --> 01:02:25,770
Why Trichy?
1088
01:02:26,270 --> 01:02:27,610
I'm going to break your life myth.
1089
01:02:28,770 --> 01:02:30,610
- I don't get it.
- It's a surprise.
1090
01:02:34,690 --> 01:02:36,650
Okay, bye.
Please don't forget to call me.
1091
01:02:37,440 --> 01:02:38,360
- Bye.
- Call…
1092
01:02:38,770 --> 01:02:40,190
Mobile number…
1093
01:02:40,770 --> 01:02:41,810
Oh, no, I didn't get her number.
1094
01:02:42,020 --> 01:02:43,480
Hey, listen, stop the vehicle.
1095
01:02:43,650 --> 01:02:44,650
Hey, auto driver!
1096
01:02:44,730 --> 01:02:46,400
You only gave me four digits.
1097
01:02:46,520 --> 01:02:48,230
Hey, Monisha! Hey, Monk!
1098
01:02:48,310 --> 01:02:49,360
Hey, girl, listen!
1099
01:02:49,480 --> 01:02:52,020
Please stop!
Balaji! Balaji!
1100
01:02:52,150 --> 01:02:55,860
Driver, please stop.
It's a matter of my life.
1101
01:02:59,150 --> 01:03:01,440
Call me! Call me! Call me!
1102
01:03:01,900 --> 01:03:03,270
Please, please, please.
1103
01:03:08,860 --> 01:03:10,810
Send me her number.
1104
01:03:11,730 --> 01:03:14,110
If I ask her for the number,
she'll create a scene.
1105
01:03:15,980 --> 01:03:18,270
SISTER
1106
01:03:19,610 --> 01:03:21,610
- Hmm… What is it?
- How was the meeting with the girl?
1107
01:03:21,900 --> 01:03:23,940
Tell me about it.
Do you like this girl?
1108
01:03:24,400 --> 01:03:26,020
- It was okay.
- Okay, as in?
1109
01:03:26,310 --> 01:03:27,520
Okay, as in, okay.
1110
01:03:28,480 --> 01:03:29,480
I'm going to kill you.
1111
01:03:29,650 --> 01:03:31,190
You can't find a more beautiful girl.
1112
01:03:31,270 --> 01:03:33,560
If you keep nitpicking,
you'll end up a bachelor for life.
1113
01:03:33,860 --> 01:03:34,810
Pass me the phone.
1114
01:03:36,730 --> 01:03:38,860
- Sathya, how are you?
- I'm doing well.
1115
01:03:38,940 --> 01:03:40,860
Why don't you get married
as soon as possible?
1116
01:03:41,020 --> 01:03:42,690
She's been torturing me.
1117
01:03:43,060 --> 01:03:44,110
Did you not like the girl?
1118
01:03:44,770 --> 01:03:46,860
It's not that…
I need some time to think.
1119
01:03:47,150 --> 01:03:48,900
Ideally, this should
be the girl's line.
1120
01:03:49,110 --> 01:03:52,060
My dear brother,
why don't you date someone?
1121
01:03:52,440 --> 01:03:54,730
- Did you hear?
- Why are you so useless?
1122
01:03:54,980 --> 01:03:56,650
Did you get her number?
1123
01:03:57,900 --> 01:03:59,480
Yeah, I got her number.
1124
01:03:59,560 --> 01:04:02,270
Hey, that's super, Sathya.
Then, talk to her.
1125
01:04:02,650 --> 01:04:04,150
Speak to her and give us some good news.
1126
01:04:04,270 --> 01:04:05,190
I'll speak to her.
1127
01:04:05,310 --> 01:04:06,860
- Give me the phone.
- I'm done.
1128
01:04:07,810 --> 01:04:10,400
Fine, did you speak to Dad or not?
1129
01:04:10,980 --> 01:04:13,270
- You don't answer his calls.
- Hey, don't start again.
1130
01:04:13,400 --> 01:04:15,060
He doesn't seem to listen to us either.
1131
01:04:15,440 --> 01:04:17,810
- Last week, Uncle Ganesh--
- That's enough. Stop it!
1132
01:04:17,980 --> 01:04:19,310
Don't tell me unnecessary things.
1133
01:04:19,400 --> 01:04:20,900
- I'm busy. Hang up.
- Hey, one minute.
1134
01:04:30,310 --> 01:04:31,440
Let me comment on her post.
1135
01:04:33,020 --> 01:04:35,440
Call me… I'm Sathya.
1136
01:04:36,900 --> 01:04:39,560
984765…
1137
01:04:41,520 --> 01:04:43,400
What? DM for fun chat?
1138
01:04:43,730 --> 01:04:44,650
Okay.
1139
01:05:18,520 --> 01:05:19,440
Hello!
1140
01:05:19,690 --> 01:05:21,940
Hey, I hear a man's voice.
1141
01:05:22,270 --> 01:05:23,150
Who is speaking?
1142
01:05:23,230 --> 01:05:26,310
Hey, you guys said a girl named Sathya
asked to call her on Instagram.
1143
01:05:26,400 --> 01:05:27,360
It must be her boyfriend.
1144
01:05:27,440 --> 01:05:28,650
- Boyfriend?
- I'm Sathya Seelan.
1145
01:05:28,730 --> 01:05:31,440
- Sathya, aren't you a girl?
- Hey, I'm a man!
1146
01:05:31,520 --> 01:05:33,440
Hang up, damn it.
Driving me crazy in the morning.
1147
01:05:33,940 --> 01:05:35,270
Why is he yelling at me?
1148
01:05:38,480 --> 01:05:40,020
One minute… One minute.
1149
01:05:40,310 --> 01:05:41,270
Oh, no!
1150
01:05:50,060 --> 01:05:52,230
I'm very sorry. Please come in.
1151
01:05:53,810 --> 01:05:54,730
Please come in.
1152
01:05:55,230 --> 01:05:57,520
If you were not interested,
you could've told me.
1153
01:05:57,770 --> 01:05:58,980
I wouldn't have forced you.
1154
01:05:59,060 --> 01:06:00,400
You have misunderstood me.
1155
01:06:00,480 --> 01:06:03,060
Then? Yesterday, you were
so excited about the plan.
1156
01:06:03,310 --> 01:06:04,360
You didn't even call me.
1157
01:06:04,480 --> 01:06:06,650
Look, I don't like anyone
who beats around the bush.
1158
01:06:06,730 --> 01:06:09,440
- So, I came to tell you in person. Bye!
- Bye?! Oh, no!
1159
01:06:10,020 --> 01:06:12,400
Please wait. Please hear me out.
1160
01:06:12,480 --> 01:06:14,110
Please give me a chance to explain.
1161
01:06:14,400 --> 01:06:15,650
I did try calling you.
1162
01:06:19,150 --> 01:06:20,150
When did you try calling?
1163
01:06:20,520 --> 01:06:21,900
Yesterday, I did not
note down your number.
1164
01:06:22,110 --> 01:06:23,480
I kept running behind the auto.
1165
01:06:23,650 --> 01:06:24,770
But you were gone already.
1166
01:06:24,940 --> 01:06:26,980
You could've got my number
from your sister.
1167
01:06:27,060 --> 01:06:30,480
You see, I told her I already
had your number to save my face.
1168
01:06:30,560 --> 01:06:32,610
I was feeling embarrassed to ask again.
1169
01:06:33,810 --> 01:06:34,730
How do I believe you?
1170
01:06:34,860 --> 01:06:36,060
Yesterday, on your Instagram page--
1171
01:06:36,150 --> 01:06:37,900
- You know I don't check--
- Your texts, I know!
1172
01:06:37,980 --> 01:06:39,860
- That's why I left a comment.
- Commented?
1173
01:06:40,190 --> 01:06:41,730
- I did not see--
- You see for yourself.
1174
01:06:42,440 --> 01:06:44,230
Call me, I'm Sathya.
I even mentioned my number.
1175
01:06:44,610 --> 01:06:45,980
I got 1,000 likes for that comment.
1176
01:06:48,940 --> 01:06:51,020
- What are you, dude?
- What happened?
1177
01:06:52,560 --> 01:06:54,310
Nothing! Let's go inside.
1178
01:06:55,270 --> 01:06:56,110
Let's go!
1179
01:07:03,020 --> 01:07:05,900
Not bad!
I thought designing was a lame job.
1180
01:07:06,480 --> 01:07:08,480
- But you've done a great job.
- Thanks!
1181
01:07:15,310 --> 01:07:16,650
It's unlike any bachelor's house.
1182
01:07:16,980 --> 01:07:18,020
Are you living alone here?
1183
01:07:18,440 --> 01:07:20,440
- My family was living with me.
- Thanks.
1184
01:07:20,520 --> 01:07:22,980
Sister moved in with her husband
after marriage.
1185
01:07:23,400 --> 01:07:25,690
Dad is living with my uncle in Velachery.
1186
01:07:25,810 --> 01:07:26,810
He visits occasionally.
1187
01:07:29,110 --> 01:07:30,690
Sorry, I only have water to offer.
1188
01:07:30,770 --> 01:07:32,770
- I'm yet to refill groceries.
- It's okay.
1189
01:07:34,400 --> 01:07:35,400
Have you eaten yet?
1190
01:07:35,980 --> 01:07:38,480
Not yet. I brought you your delivery.
Let's share.
1191
01:07:38,940 --> 01:07:41,400
You've visited me for the first time.
I'll cook for you.
1192
01:07:41,480 --> 01:07:44,060
- Do you know how to cook?
- Just say you like me.
1193
01:07:45,860 --> 01:07:48,230
Tell me what you would like to have.
1194
01:07:49,560 --> 01:07:50,480
That's more like it.
1195
01:07:50,690 --> 01:07:52,440
Mutton Briyani with Seeraga Samba rice.
1196
01:07:53,110 --> 01:07:54,360
- I'll make it.
- Okay.
1197
01:07:54,770 --> 01:07:56,400
Please stay here.
I'll go and get the groceries.
1198
01:07:56,560 --> 01:07:58,730
What am I going to do here alone?
I'll come with you.
1199
01:08:00,730 --> 01:08:01,650
Shall we?
1200
01:08:13,110 --> 01:08:14,190
Brother, 1 kg mutton.
1201
01:08:15,560 --> 01:08:16,810
Ask him to cut it smaller.
1202
01:08:16,900 --> 01:08:18,400
Please cut them into small pieces.
1203
01:08:19,270 --> 01:08:20,900
Ask him to add some bones too.
1204
01:08:21,310 --> 01:08:22,650
Brother, please add some bones too.
1205
01:08:22,770 --> 01:08:23,900
Ask him not to add fatty pieces.
1206
01:08:23,980 --> 01:08:25,860
- Why don't you ask him yourself?
- No, I like fat.
1207
01:08:27,060 --> 01:08:29,230
Oh my… is she by my side?
1208
01:08:29,610 --> 01:08:31,900
Her beautiful smile made me blush
1209
01:08:32,020 --> 01:08:36,400
Caught in your enchantment,
I lost all sense
1210
01:08:37,150 --> 01:08:39,650
I can't tell what I'm feeling
1211
01:08:39,730 --> 01:08:41,900
- I'm caught between a dream and reality
- Aren't you Monisha Monk?
1212
01:08:41,980 --> 01:08:43,400
Oh, God!
Bro, please take a picture.
1213
01:08:43,480 --> 01:08:44,730
- This is for you.
- Thank you.
1214
01:08:46,060 --> 01:08:50,860
The moment I saw you,
My heart lost its way
1215
01:08:51,360 --> 01:08:53,190
Age slipped away from me
1216
01:08:53,860 --> 01:08:55,770
Love wore down my arrogance
1217
01:08:57,060 --> 01:08:58,230
Everything lost its way
1218
01:08:58,860 --> 01:09:00,730
My heart lost its way
1219
01:09:01,480 --> 01:09:03,230
Age slipped away from me
1220
01:09:03,980 --> 01:09:05,900
Love wore down my arrogance
1221
01:09:11,440 --> 01:09:13,810
- There are two rooms, right?
- Yeah, you're right.
1222
01:09:14,060 --> 01:09:15,480
How did you find my house?
1223
01:09:15,770 --> 01:09:17,230
It was in your bio-data.
1224
01:09:32,440 --> 01:09:34,940
Such tenderness
My heart has never felt it before
1225
01:09:35,060 --> 01:09:37,520
So this is love's sweet agony?
1226
01:09:37,610 --> 01:09:40,020
You indulge in playful mischief
1227
01:09:40,110 --> 01:09:42,270
I stood still,
Sculpted by the moment
1228
01:09:42,440 --> 01:09:45,110
Like petrichor
The earth's breath after rain
1229
01:09:45,190 --> 01:09:47,610
My world quietly changed
1230
01:09:47,690 --> 01:09:50,110
A desire that refuses to fade
1231
01:09:50,190 --> 01:09:52,560
Isn't it you, after all?
1232
01:09:52,940 --> 01:09:55,360
Oh my… is she by my side?
1233
01:09:55,520 --> 01:09:57,940
Her beautiful smile made me blush
1234
01:09:58,110 --> 01:10:02,480
Caught in your enchantment,
I lost all sense
1235
01:10:05,190 --> 01:10:07,690
Tell me the truth.
Were you running a restaurant?
1236
01:10:08,440 --> 01:10:10,860
- How did you find out?
- Really?
1237
01:10:11,020 --> 01:10:12,610
Yes, we used to own
a restaurant in my town.
1238
01:10:13,650 --> 01:10:15,360
Are your parents still in your hometown?
1239
01:10:16,860 --> 01:10:17,810
Mom…
1240
01:10:18,980 --> 01:10:19,900
…is right over here.
1241
01:10:20,560 --> 01:10:23,560
Mom passed away
when I was in my 2nd year of college.
1242
01:10:25,020 --> 01:10:26,770
- What about Dad?
- He's still alive!
1243
01:10:27,020 --> 01:10:31,150
He's staying at a useless uncle's house
and torturing us.
1244
01:10:31,560 --> 01:10:32,690
Why is he not staying with you?
1245
01:10:32,980 --> 01:10:33,900
We fought!
1246
01:10:34,560 --> 01:10:35,480
What happened?
1247
01:10:36,150 --> 01:10:37,520
After my mother's death,
1248
01:10:37,610 --> 01:10:40,270
my relatives deceived my father
and took our restaurant.
1249
01:10:40,440 --> 01:10:43,860
After that, we sold our house
and moved to Chennai.
1250
01:10:44,270 --> 01:10:48,440
Now again, father is determined
to start a restaurant by taking a loan.
1251
01:10:48,690 --> 01:10:50,940
Hey, why don't you support him
and restart the business?
1252
01:10:51,190 --> 01:10:52,940
- These days, good food is a rarity--
- You see…
1253
01:10:54,560 --> 01:10:55,810
Forget about it. Please eat.
1254
01:11:07,810 --> 01:11:10,230
Each day,
I spend time by your side
1255
01:11:10,310 --> 01:11:12,770
That is the blessing my heart seeks
1256
01:11:12,860 --> 01:11:15,310
As our eyes speak in silent words
1257
01:11:15,400 --> 01:11:17,730
Who is this Tequiero?
She has pinned his comment.
1258
01:11:17,810 --> 01:11:20,360
Your petal-soft fingers clasp my hand
1259
01:11:20,480 --> 01:11:22,900
I'll live my whole life for you
1260
01:11:22,980 --> 01:11:24,860
I yearn softly
1261
01:11:24,940 --> 01:11:27,860
- She's following him, too.
- A child at heart
1262
01:11:28,270 --> 01:11:32,860
If you leave,
My heart will run after you, untamed
1263
01:11:33,360 --> 01:11:37,900
If you ask me to change,
I'll burn myself into who you want
1264
01:11:38,110 --> 01:11:42,860
Why do you sew wounds into my heart
And leave me begging?
1265
01:11:46,020 --> 01:11:49,900
The moment I saw you,
My heart lost its way
1266
01:11:50,270 --> 01:11:51,940
Age slipped away from me
1267
01:11:52,810 --> 01:11:54,690
Love wore down my arrogance
1268
01:11:56,400 --> 01:11:58,770
Oh, my… is she by my side?
1269
01:11:59,150 --> 01:12:00,150
Did you find any leads?
1270
01:12:00,230 --> 01:12:02,940
Yeah, I'm looking, sorry--
I'll find it soon.
1271
01:12:06,480 --> 01:12:08,940
I can't tell what I'm feeling
1272
01:12:09,060 --> 01:12:11,360
I'm caught between a dream and reality
1273
01:12:11,560 --> 01:12:13,690
I lost myself in you,
And nothing made sense anymore
1274
01:12:15,360 --> 01:12:20,020
The moment I saw you,
My heart lost its way
1275
01:12:20,560 --> 01:12:22,230
Age slipped away from me
1276
01:12:23,150 --> 01:12:24,860
Love wore down my arrogance
1277
01:12:26,400 --> 01:12:30,230
The moment I saw you,
My heart lost its way
1278
01:12:30,770 --> 01:12:32,480
Age slipped away from me
1279
01:12:33,310 --> 01:12:35,150
Love wore down my arrogance
1280
01:12:41,860 --> 01:12:44,110
Everything lost its way
1281
01:12:49,520 --> 01:12:50,440
Sathya!
1282
01:12:53,650 --> 01:12:55,360
- What happened?
- What is this?
1283
01:12:56,190 --> 01:12:59,060
Lotus idlis, java plum chutney,
Some preserve…
1284
01:12:59,150 --> 01:13:01,360
That's not some preserve.
It's Tomato Preserve.
1285
01:13:02,560 --> 01:13:04,270
Please, I have my
six-pack picture on my phone.
1286
01:13:07,900 --> 01:13:09,730
I've been noticing you since morning.
1287
01:13:09,810 --> 01:13:12,270
You've been trying to impress me
by cooking.
1288
01:13:12,360 --> 01:13:15,610
- You never made an effort to find leads.
- I did! But not much of an effort.
1289
01:13:16,110 --> 01:13:19,190
- If you don't like this, tell me now.
- I did not mean that.
1290
01:13:19,270 --> 01:13:20,650
I feel like I'm forcing you.
1291
01:13:20,810 --> 01:13:22,650
You're not forcing me.
I like what we are doing.
1292
01:13:22,980 --> 01:13:24,560
You haven't even made a call, bro.
1293
01:13:24,810 --> 01:13:26,650
Bro-- Why are you calling me "bro"?
1294
01:13:28,310 --> 01:13:30,520
- Bye, I'm leaving.
- Please, I'm sorry.
1295
01:13:30,860 --> 01:13:32,270
I don't have any friends.
1296
01:13:34,310 --> 01:13:35,400
Who will I ask?
1297
01:13:44,230 --> 01:13:45,480
This is not working out.
1298
01:13:47,270 --> 01:13:48,400
Shall we drink?
1299
01:13:51,860 --> 01:13:56,690
Do you know how much it hurts
when your best friend deceives you?
1300
01:13:58,190 --> 01:13:59,770
My other friends did advise me…
1301
01:13:59,860 --> 01:14:02,770
Dude, they're in love.
Please understand.
1302
01:14:03,360 --> 01:14:04,860
But no one understood me.
1303
01:14:05,440 --> 01:14:07,610
I don't trust anyone anymore.
1304
01:14:09,310 --> 01:14:10,310
Do you have his number?
1305
01:14:10,400 --> 01:14:13,360
Why would I still have
that traitor's number?
1306
01:14:16,860 --> 01:14:17,770
I have it!
1307
01:14:18,560 --> 01:14:21,730
IDIOT DINESH
1308
01:14:30,310 --> 01:14:32,310
Yes, buddy! How are you?
1309
01:14:32,520 --> 01:14:34,310
How does it matter
how I am doing, you moron?
1310
01:14:34,440 --> 01:14:35,520
Why are you talking to me?
1311
01:14:35,610 --> 01:14:37,110
Sorry, dude.
Are you still not over it?
1312
01:14:37,190 --> 01:14:38,770
Stop calling me "dude"!
1313
01:14:39,020 --> 01:14:39,940
It's pissing me off!
1314
01:14:42,900 --> 01:14:44,310
Talk to me, damn it!
1315
01:14:45,480 --> 01:14:48,190
Bro, do you have Anisha's contact?
1316
01:14:48,360 --> 01:14:49,690
Hello, who is this?
1317
01:14:49,770 --> 01:14:51,730
She's my fiancée, damn it!
Just answer the question!
1318
01:14:53,440 --> 01:14:56,150
Hey, Monisha, don't speak to him.
He'll fall in love with you.
1319
01:14:56,730 --> 01:14:57,650
- Hello?
- Tell me.
1320
01:14:57,730 --> 01:15:00,560
She got married and settled abroad.
1321
01:15:00,730 --> 01:15:01,860
May I ask why you are asking?
1322
01:15:02,560 --> 01:15:04,400
I heard the story, so I got curious.
1323
01:15:04,610 --> 01:15:07,060
And thought of getting a closure
by making him propose to her.
1324
01:15:07,150 --> 01:15:09,440
This might cause problems
in her marital life.
1325
01:15:09,520 --> 01:15:10,610
She has children.
1326
01:15:10,690 --> 01:15:12,940
Bro, it's not what you think.
1327
01:15:13,060 --> 01:15:14,400
That's not what I meant.
1328
01:15:14,730 --> 01:15:15,650
Hello?
1329
01:15:15,940 --> 01:15:17,190
- Hello?
- Hey!
1330
01:15:17,940 --> 01:15:20,270
Didn't you know
that I was in love with her?
1331
01:15:20,360 --> 01:15:21,860
Then why did you do it?
1332
01:15:21,980 --> 01:15:23,560
I too liked her.
1333
01:15:24,860 --> 01:15:25,900
What do you expect me to do?
1334
01:15:26,610 --> 01:15:28,020
You told me first.
1335
01:15:28,230 --> 01:15:29,860
I didn't know how to tell you after that.
1336
01:15:30,520 --> 01:15:32,150
I apologized to you many times.
You never spoke to me.
1337
01:15:32,230 --> 01:15:34,190
With that guilt,
it was me who called it off.
1338
01:15:34,770 --> 01:15:36,900
Listen, I'm repeating myself.
1339
01:15:37,230 --> 01:15:38,150
Sorry!
1340
01:15:38,310 --> 01:15:39,690
I don't care if you forgive me or not.
1341
01:15:40,270 --> 01:15:44,520
But I never expected
you would stab me in the back.
1342
01:15:45,690 --> 01:15:46,770
Dude, are you crying?
1343
01:15:47,560 --> 01:15:51,400
Dude, please don't cry.
1344
01:15:51,520 --> 01:15:52,940
I made a mistake. I'm sorry.
1345
01:15:57,060 --> 01:15:58,690
Dude, I can't understand a word.
1346
01:15:58,980 --> 01:16:00,190
He's pissing me off!
1347
01:16:01,650 --> 01:16:03,650
During the annual day,
I came to you--
1348
01:16:03,770 --> 01:16:06,190
I meant to propose to her.
1349
01:16:06,400 --> 01:16:09,020
But I could never propose to her.
1350
01:16:09,110 --> 01:16:11,110
Dude, please don't cry.
I'm feeling bad.
1351
01:16:11,310 --> 01:16:12,860
Please hear me out.
1352
01:16:12,940 --> 01:16:15,810
Listen, all you want is to find her.
1353
01:16:16,940 --> 01:16:18,730
I promise to find her contact by morning.
1354
01:16:19,810 --> 01:16:20,770
Okay.
1355
01:16:21,810 --> 01:16:25,730
Dude, please answer me this last question.
1356
01:16:25,810 --> 01:16:26,730
Tell me, Dude.
1357
01:16:27,560 --> 01:16:30,520
Was she not aware
that I was in love with her?
1358
01:16:32,230 --> 01:16:33,230
Dude, you see…
1359
01:16:34,020 --> 01:16:35,520
She did ask me once.
1360
01:16:37,110 --> 01:16:38,270
How is your friend, Sathya?
1361
01:16:39,900 --> 01:16:40,810
Why are you asking?
1362
01:16:41,520 --> 01:16:43,480
I think he's in love with me.
1363
01:16:43,810 --> 01:16:44,940
Hey, I don't think so.
1364
01:16:45,810 --> 01:16:47,150
He thinks of you as a sister.
1365
01:16:47,810 --> 01:16:49,690
Moreover, he has a girlfriend.
1366
01:16:51,020 --> 01:16:51,940
Oh!
1367
01:16:55,650 --> 01:16:56,560
But I don't have a girlfriend.
1368
01:16:59,440 --> 01:17:03,770
Did this happen before or after
I told you I was in love with her?
1369
01:17:06,310 --> 01:17:07,310
It was after, dude.
1370
01:17:09,770 --> 01:17:11,980
Bloody freaking moron,
I'll kill you, damn it!
1371
01:17:13,230 --> 01:17:15,400
I'm all worked up.
What should I do?
1372
01:17:15,480 --> 01:17:16,650
- Shall we kiss?
- Huh?
1373
01:17:16,730 --> 01:17:17,690
No, let's not!
1374
01:17:17,770 --> 01:17:21,520
After speaking to this moron,
my mind is messed up.
1375
01:17:21,610 --> 01:17:24,230
It's all because of you.
What should I do now?
1376
01:17:27,560 --> 01:17:28,480
Pack your bags!
1377
01:17:41,150 --> 01:17:43,020
Hey, please tell me what it is.
1378
01:17:43,110 --> 01:17:44,610
If you don't, my head will explode.
1379
01:17:44,690 --> 01:17:46,690
You mentioned a myth.
1380
01:17:47,230 --> 01:17:48,650
We're going to my friend's wedding.
1381
01:17:48,730 --> 01:17:50,730
Did you say we're going
to your friend's wedding?
1382
01:17:51,190 --> 01:17:52,690
Why did you hype it up?
1383
01:17:53,150 --> 01:17:54,400
We're going to Trichy.
1384
01:17:54,480 --> 01:17:56,400
We can also go to our school
and get a few contacts.
1385
01:17:56,610 --> 01:17:59,440
You're lucky your girlfriend's boyfriend
is getting you her contact.
1386
01:17:59,560 --> 01:18:00,770
How should I find my contact?
1387
01:18:02,560 --> 01:18:05,610
Still, your friend is a worse person.
1388
01:18:06,060 --> 01:18:08,060
- You're a poor thing.
- Take one bite.
1389
01:18:08,230 --> 01:18:10,110
Why won't you listen?
How many times should I tell you?
1390
01:18:10,190 --> 01:18:11,480
Sister, why are you beating him?
Sister!
1391
01:18:11,730 --> 01:18:13,230
- Come here to me.
- Look, she is calling you.
1392
01:18:14,020 --> 01:18:15,020
Please don't cry.
1393
01:18:15,360 --> 01:18:17,690
- What happened?
- He's refusing home-cooked food.
1394
01:18:17,770 --> 01:18:19,150
He's refusing the food
on the train as well.
1395
01:18:19,360 --> 01:18:21,650
- He is spoiled!
- Let it go. He's a small kid.
1396
01:18:21,980 --> 01:18:24,060
Look, now eat whatever your mom gives you.
1397
01:18:24,230 --> 01:18:26,440
Once you get off the train,
I'll ask your mom to buy you a briyani.
1398
01:18:26,520 --> 01:18:28,650
- Okay?
- Mind your business, woman!
1399
01:18:29,730 --> 01:18:31,440
Varun, this is why I beat you.
1400
01:18:31,520 --> 01:18:32,610
How dare you disrespect her?
1401
01:18:32,690 --> 01:18:33,520
- Apologize!
- I won't!
1402
01:18:33,610 --> 01:18:35,020
- Apologize to her.
- No way, Mom!
1403
01:18:35,230 --> 01:18:36,360
I'm very sorry.
1404
01:18:43,270 --> 01:18:45,650
Monisha, please keep an eye out.
1405
01:18:46,360 --> 01:18:48,020
Please, I'm getting a headache.
1406
01:18:53,980 --> 01:18:56,020
- Hey, TT is here. TT is here.
- Where? Where?
1407
01:18:57,190 --> 01:18:58,230
I was kidding.
1408
01:19:06,730 --> 01:19:07,810
Yes, sir.
1409
01:19:08,940 --> 01:19:10,940
Sir, speak to the person
who borrowed from you.
1410
01:19:11,020 --> 01:19:12,230
Don't keep calling me.
1411
01:19:13,270 --> 01:19:14,610
Sir, watch your words.
1412
01:19:15,020 --> 01:19:17,560
Hang up, damn it!
Pissing me off for no reason.
1413
01:19:18,900 --> 01:19:19,860
What happened?
1414
01:19:23,270 --> 01:19:25,980
- Creditor.
- What debt are you in?
1415
01:19:26,480 --> 01:19:31,360
Did I tell you that my dad had taken
loans to run a restaurant?
1416
01:19:31,980 --> 01:19:33,650
Now everyone is calling and torturing me.
1417
01:19:34,940 --> 01:19:36,480
Have you ever asked your father?
1418
01:19:38,940 --> 01:19:40,020
Why is he doing it?
1419
01:19:40,810 --> 01:19:43,230
- How does it help?
- Have you ever asked for the reason?
1420
01:20:03,230 --> 01:20:05,360
What are your parents doing?
1421
01:20:06,110 --> 01:20:07,480
I only have a mother now.
1422
01:20:07,560 --> 01:20:09,610
Dad passed away when I was in school.
1423
01:20:09,860 --> 01:20:12,230
Oh, sorry! What happened?
1424
01:20:13,230 --> 01:20:15,270
Lung cancer.
He used to smoke a lot.
1425
01:20:16,400 --> 01:20:18,610
The story of how he quit smoking
is interesting. Listen to it.
1426
01:20:20,650 --> 01:20:25,060
When I was a kid, I was stubborn about
smoking cigarettes after seeing him smoke.
1427
01:20:25,360 --> 01:20:28,020
I don't know what happened,
but he quit smoking after that.
1428
01:20:28,230 --> 01:20:29,980
But it was too late.
1429
01:20:30,480 --> 01:20:32,610
And we couldn't save him.
1430
01:20:33,060 --> 01:20:35,480
Remember, I told you my mother took
me away quickly on the last day of school.
1431
01:20:35,860 --> 01:20:36,770
It was to meet my father.
1432
01:20:38,230 --> 01:20:41,980
Until that day, no one told me that
my father was suffering from cancer.
1433
01:20:42,440 --> 01:20:44,310
They lied to me,
saying he was working abroad.
1434
01:20:45,150 --> 01:20:48,110
I fought with my mother
for not telling me.
1435
01:20:48,400 --> 01:20:49,650
I did not speak to her for two years.
1436
01:20:50,770 --> 01:20:52,940
Later, I realized…
1437
01:20:53,650 --> 01:20:56,110
that my father was the one
who sent me to the hostel
1438
01:20:56,770 --> 01:20:58,400
to shield me from his sufferings.
1439
01:21:00,610 --> 01:21:05,940
It was tough for me as I was not with him
during his last days.
1440
01:21:08,110 --> 01:21:12,230
But yeah, my presence may have
made his state even worse.
1441
01:21:13,150 --> 01:21:15,860
After his demise, my mother,
and I moved to Bangalore.
1442
01:21:16,110 --> 01:21:19,690
Mom used to run a small business selling
fresh-cut fruit through delivery apps.
1443
01:21:20,060 --> 01:21:20,980
She keeps herself busy.
1444
01:21:21,400 --> 01:21:23,900
I'm trying to find a nice partner
for my mother.
1445
01:21:24,940 --> 01:21:26,060
But I can't find a suitable match.
1446
01:21:28,440 --> 01:21:31,110
Hey, I got a fantastic idea.
1447
01:21:31,980 --> 01:21:33,400
Your father and my mother are single.
1448
01:21:33,480 --> 01:21:35,020
Why don't we set them up?
1449
01:21:36,110 --> 01:21:37,980
They will both get together
and run a business.
1450
01:21:38,060 --> 01:21:39,230
Have you gone nuts?
1451
01:21:39,770 --> 01:21:40,690
Why are you being rude?
1452
01:21:40,860 --> 01:21:43,400
If they both get married,
we'll become half-siblings.
1453
01:21:44,360 --> 01:21:46,110
How come you can think so far?
1454
01:21:46,310 --> 01:21:47,810
It never occurred to me.
1455
01:21:48,150 --> 01:21:49,360
You have to think deeper.
1456
01:21:50,690 --> 01:21:52,270
You're something else, dude.
1457
01:21:55,150 --> 01:21:57,560
- Aren't you hungry?
- Are you hungry?
1458
01:21:58,650 --> 01:21:59,650
There's nothing out here.
1459
01:22:01,020 --> 01:22:02,480
Damn, these guys are getting it on!
1460
01:22:03,980 --> 01:22:05,520
Brother, did anyone
from the pantry come here?
1461
01:22:05,900 --> 01:22:07,480
I didn't notice. Check over there.
1462
01:22:07,560 --> 01:22:08,980
- Is it?
- Son!
1463
01:22:17,690 --> 01:22:19,810
Son, have you eaten?
1464
01:22:21,810 --> 01:22:23,900
No… I'm… looking for food.
1465
01:22:25,230 --> 01:22:26,940
Give it to me. Please have this.
1466
01:22:28,520 --> 01:22:30,560
My wife Vasanthi made Lavaria.
1467
01:22:30,730 --> 01:22:31,650
It's delicious.
1468
01:22:33,900 --> 01:22:35,230
Mulli, there's more for you.
1469
01:23:10,900 --> 01:23:11,810
Shall we leave?
1470
01:23:24,860 --> 01:23:25,770
Phew!
1471
01:23:35,860 --> 01:23:37,440
Hello! Hello!
1472
01:23:38,150 --> 01:23:39,940
It's 09:00 a.m.
I'll wait at the reception.
1473
01:23:40,020 --> 01:23:41,020
You meet me there.
1474
01:24:23,310 --> 01:24:25,560
- Hey, celebrity!
- Hey, Hi!
1475
01:24:26,480 --> 01:24:28,940
- How are you?
- It's been a long time.
1476
01:24:29,020 --> 01:24:31,610
- I can't believe you're getting married.
- It's not like you won't get married.
1477
01:24:31,980 --> 01:24:34,150
Don't worry! I will set you up.
1478
01:24:34,360 --> 01:24:37,480
Many of my friends are torturing me
to introduce them to you.
1479
01:24:37,730 --> 01:24:39,270
Hi, bro, I'm Sathya.
1480
01:24:39,360 --> 01:24:41,310
- Hi, bro, I'm Santhosh.
- Do you remember him?
1481
01:24:41,480 --> 01:24:42,940
He's our senior from school.
1482
01:24:43,480 --> 01:24:45,520
Our senior? From which year?
1483
01:24:45,610 --> 01:24:47,520
It's okay,
I wasn't popular in school to remember.
1484
01:24:47,610 --> 01:24:49,270
It's not that,
I couldn't recollect immediately.
1485
01:24:49,360 --> 01:24:50,310
Santhosh!
1486
01:24:50,400 --> 01:24:51,480
- Mom!
- Come over here.
1487
01:24:51,560 --> 01:24:52,730
Here I come.
1488
01:24:52,810 --> 01:24:54,310
Okay, I'm throwing a party tonight.
1489
01:24:54,400 --> 01:24:57,400
You must come.
And my friends are eager to meet you.
1490
01:24:57,650 --> 01:24:58,520
Don't forget.
1491
01:24:58,610 --> 01:25:00,770
Bro, you must come as well.
Or else I will be angry.
1492
01:25:00,860 --> 01:25:01,900
- Okay, bye.
- Sure!
1493
01:25:05,650 --> 01:25:06,560
Who is he?
1494
01:25:07,980 --> 01:25:08,900
I'll tell you.
1495
01:25:09,400 --> 01:25:11,690
But first, you must apologize to someone.
1496
01:25:13,230 --> 01:25:14,230
Mr. Swaminathan.
1497
01:25:17,560 --> 01:25:19,980
Hey, Sandhya, what happened?
1498
01:25:20,560 --> 01:25:21,940
Stop crying and tell me what happened.
1499
01:25:23,400 --> 01:25:25,810
Santhosh and I got into a fight.
1500
01:25:26,400 --> 01:25:28,400
I slapped him out of anger.
1501
01:25:29,270 --> 01:25:33,610
So, he's threatening to leak my photos.
1502
01:25:33,860 --> 01:25:35,860
- I don't know what to do.
- What photos?
1503
01:25:35,940 --> 01:25:37,230
What photos did you send?
1504
01:25:38,230 --> 01:25:40,690
I trusted him and sent him nudes.
1505
01:25:40,860 --> 01:25:43,480
I never thought
he would do something like this to me.
1506
01:25:45,810 --> 01:25:47,610
- What is it?
- He's calling me.
1507
01:25:48,060 --> 01:25:49,690
He's asking me to come near the restroom.
1508
01:25:49,770 --> 01:25:51,020
- I don't know what to do.
- Don't cry.
1509
01:25:51,110 --> 01:25:53,560
I don't know what to do now.
1510
01:25:53,650 --> 01:25:55,110
Fine, don't cry.
We'll find about a way.
1511
01:25:55,230 --> 01:25:56,520
What are you doing over here?
1512
01:25:56,940 --> 01:25:58,190
Why are you crying?
What happened?
1513
01:25:58,310 --> 01:25:59,940
- It's nothing, sir.
- Nothing much, sir.
1514
01:26:01,480 --> 01:26:02,690
Tell me what happened.
1515
01:26:09,310 --> 01:26:11,360
You stay right here.
I'll go and check.
1516
01:26:13,610 --> 01:26:15,690
When Mr. Swaminathan
went looking for them,
1517
01:26:15,810 --> 01:26:19,480
Santhosh and his friends got scared,
jumped over the wall and ran away.
1518
01:26:19,730 --> 01:26:23,480
A few parents present over there
misunderstood him.
1519
01:26:23,610 --> 01:26:25,270
And the problem turned
into something else.
1520
01:26:25,440 --> 01:26:29,400
Even then, he did not rat out Santhosh,
considering his future.
1521
01:26:29,770 --> 01:26:31,940
That is when you turned into a hero
and slapped him.
1522
01:26:32,400 --> 01:26:34,230
Only later did Vinu tell me everything.
1523
01:26:35,900 --> 01:26:37,980
I swear I didn't know anything about it.
1524
01:26:38,270 --> 01:26:39,810
I'm telling you this
because you didn't know.
1525
01:26:40,190 --> 01:26:44,150
I would've told you in the coffee shop
but you were still angry with him.
1526
01:26:45,230 --> 01:26:47,310
When we're unaware of something,
1527
01:26:47,520 --> 01:26:51,690
judging a person based on
secondhand information is not right.
1528
01:26:52,150 --> 01:26:53,940
Hey, I swear,
I didn't know anything, Monisha.
1529
01:26:54,020 --> 01:26:55,310
It's okay. But now you know.
1530
01:26:55,400 --> 01:26:56,730
Apologize. Don't defend.
1531
01:26:56,810 --> 01:26:58,190
I'm not defending.
1532
01:27:00,770 --> 01:27:01,690
Sir!
1533
01:27:02,110 --> 01:27:03,020
Sir!
1534
01:27:04,560 --> 01:27:05,520
Hey!
1535
01:27:09,190 --> 01:27:10,940
- How are you, sir?
- I'm doing well.
1536
01:27:11,020 --> 01:27:12,360
- How are you?
- I'm doing well, too.
1537
01:27:12,690 --> 01:27:13,610
Where is he going?
1538
01:27:22,650 --> 01:27:25,020
Sathya… stay right there.
1539
01:27:38,860 --> 01:27:39,860
How are you?
1540
01:27:42,150 --> 01:27:43,520
Sir, I'm sorry.
1541
01:27:43,730 --> 01:27:45,060
I swear I didn't know.
1542
01:27:45,190 --> 01:27:47,690
I was pissed at Dinesh
and I vented it out on you.
1543
01:27:47,770 --> 01:27:50,150
- I agree, I made a mistake.
- It's okay. Don't worry.
1544
01:27:50,440 --> 01:27:51,400
Don't worry.
1545
01:27:52,560 --> 01:27:54,610
Anger is not wrong
when it rises against what is wrong.
1546
01:27:55,230 --> 01:27:57,520
Had I been your age,
I would've done the same.
1547
01:27:58,940 --> 01:28:00,690
But you know what is wrong over here?
1548
01:28:02,060 --> 01:28:03,980
That you forgot about the issue
after slapping me.
1549
01:28:05,270 --> 01:28:10,360
And never made an attempt
to get to the depth of it.
1550
01:28:11,520 --> 01:28:13,150
That hurt me very much.
1551
01:28:14,730 --> 01:28:17,310
My own students thought so low of me.
1552
01:28:18,060 --> 01:28:19,940
So, I thought
there was something wrong with me.
1553
01:28:20,020 --> 01:28:21,230
Sir, that's not the truth.
1554
01:28:21,860 --> 01:28:23,690
No, Sathya, I'm telling the truth.
1555
01:28:24,940 --> 01:28:28,150
I felt I wasn't the best example for
my students, and that bothered me.
1556
01:28:28,900 --> 01:28:32,690
Had I been one among you students
or someone loved by them…
1557
01:28:33,860 --> 01:28:35,520
You wouldn't have suspected me.
1558
01:28:37,520 --> 01:28:38,520
I thought about it a lot.
1559
01:28:39,980 --> 01:28:41,400
Later, I changed myself.
1560
01:28:41,690 --> 01:28:42,900
I have mentioned it to Monisha.
1561
01:28:43,520 --> 01:28:45,270
"One of my students slapped me.
1562
01:28:46,310 --> 01:28:49,230
So, I wish to tell to him the truth."
1563
01:28:49,770 --> 01:28:52,190
Because I don't want you
to jump to conclusions in the future.
1564
01:29:01,650 --> 01:29:03,730
Hey! Sathya!
1565
01:29:04,730 --> 01:29:05,860
Sir, please hold this.
1566
01:29:06,440 --> 01:29:07,360
Hit me!
1567
01:29:07,520 --> 01:29:09,150
- Hey!
- It's okay, please hit me.
1568
01:29:09,230 --> 01:29:10,770
Hey, I don't beat my students anymore.
1569
01:29:10,860 --> 01:29:12,020
Sir, please hit me.
1570
01:29:13,230 --> 01:29:15,310
I'll hit him. If you make a mistake,
you deserve beatings.
1571
01:29:16,770 --> 01:29:17,900
Sir, I'm sorry.
1572
01:29:19,150 --> 01:29:21,310
Hey! It's hurting!
1573
01:29:21,520 --> 01:29:23,810
- That slap hurts now.
- Sir…
1574
01:29:24,190 --> 01:29:26,560
Hey, I was just kidding.
Let's go.
1575
01:29:29,020 --> 01:29:31,610
So, are you in touch
with your school friends?
1576
01:29:32,190 --> 01:29:34,060
- Sir!
- Hey, wait, I'm coming.
1577
01:29:34,230 --> 01:29:35,480
Please wait.
I'll meet him and be back.
1578
01:29:37,520 --> 01:29:39,690
- Mr. Swaminathan.
- This Santhosh..
1579
01:29:41,020 --> 01:29:43,060
- That's Sandhya's ex.
- Sandhya?
1580
01:29:43,900 --> 01:29:45,520
He was young and made a mistake.
1581
01:29:45,770 --> 01:29:46,980
Because Sandhya slapped her.
1582
01:29:47,310 --> 01:29:48,730
He did it just to threaten her.
1583
01:29:49,230 --> 01:29:51,860
Later, he realized his mistake
and apologized to her.
1584
01:29:51,940 --> 01:29:53,900
He repeatedly apologized and cried.
1585
01:29:54,400 --> 01:29:56,560
After that, we all became close friends.
1586
01:29:58,270 --> 01:29:59,650
Why are you looking at me like that?
1587
01:30:00,860 --> 01:30:03,360
If someone realizes their mistake
and apologizes, we must forgive them.
1588
01:30:03,690 --> 01:30:06,810
Moreover, if they realize it,
their heart will forgive them.
1589
01:30:07,190 --> 01:30:08,400
Sandhya accepted his apology.
1590
01:30:08,810 --> 01:30:10,650
Do you know that his close friend
is Sandhya now?
1591
01:30:11,650 --> 01:30:13,060
I swear I can't do this.
1592
01:30:14,810 --> 01:30:16,900
Stop thinking about what others might say.
1593
01:30:16,980 --> 01:30:19,400
If it feels right to you,
that's reason enough to do it.
1594
01:30:34,860 --> 01:30:36,020
- Listen, bro.
- Yes, bro.
1595
01:30:36,110 --> 01:30:37,230
Does your wife know?
1596
01:30:37,650 --> 01:30:39,650
- About what?
- That you're a bad person.
1597
01:30:39,980 --> 01:30:40,900
Hey!
1598
01:30:40,980 --> 01:30:42,400
- I don't get you.
- I meant his past.
1599
01:30:42,560 --> 01:30:43,610
- Why would you?
- I'm sorry.
1600
01:30:47,900 --> 01:30:49,270
So, did your life myth get cleared?
1601
01:30:50,190 --> 01:30:51,190
Thank you so much, Monisha.
1602
01:30:53,150 --> 01:30:54,110
Shall we go out?
1603
01:30:54,440 --> 01:30:56,480
- Where?
- Michael's!
1604
01:31:01,440 --> 01:31:02,440
Sister, one Fruit Salad.
1605
01:31:25,730 --> 01:31:26,730
Sister, one more Fruit Salad.
1606
01:31:54,230 --> 01:31:56,190
Who is this Tequiero?
1607
01:31:57,310 --> 01:31:58,230
Why do you ask?
1608
01:31:58,440 --> 01:32:01,860
I saw you pinned his comments
on your Instagram page.
1609
01:32:02,110 --> 01:32:03,940
Moreover, you liked his comments.
1610
01:32:04,020 --> 01:32:06,520
- So, I asked…
- Actually, he's my die-hard fan.
1611
01:32:06,770 --> 01:32:08,060
He adores me so much.
1612
01:32:08,310 --> 01:32:10,520
He'll compliment
on my makeup and accessories.
1613
01:32:10,650 --> 01:32:12,810
- My God!
- Why is he sending me a request?
1614
01:32:14,400 --> 01:32:15,560
Did he send you a request?
1615
01:32:20,310 --> 01:32:21,230
Men are men!
1616
01:32:21,690 --> 01:32:22,980
I think he's in love with me.
1617
01:32:23,900 --> 01:32:24,810
I know, right!
1618
01:32:25,020 --> 01:32:27,810
In all these years,
he has texted me beyond commenting.
1619
01:32:28,020 --> 01:32:29,440
That too,
after seeing a boy in my story.
1620
01:32:29,520 --> 01:32:30,440
Isn't it cute?
1621
01:32:31,310 --> 01:32:34,270
Please don't trust these fake IDs.
They're very dangerous.
1622
01:32:39,690 --> 01:32:41,770
Fine… what did he text you about?
1623
01:32:43,360 --> 01:32:44,360
Why do you want to know?
1624
01:32:46,610 --> 01:32:47,520
I'm sorry.
1625
01:32:51,480 --> 01:32:54,190
Fine, wake me up on time
to go to the party tonight.
1626
01:33:12,980 --> 01:33:13,900
What are you doing?
1627
01:33:14,020 --> 01:33:16,520
There's no phone in the signal.
I was calling my work to check.
1628
01:33:17,730 --> 01:33:18,730
Do you want to make a call?
1629
01:33:22,810 --> 01:33:24,190
Tequiero!
1630
01:33:24,690 --> 01:33:26,150
Where are you, Tequiero?
1631
01:33:26,770 --> 01:33:27,940
Your boyfriend?
1632
01:33:28,360 --> 01:33:29,270
No!
1633
01:33:35,230 --> 01:33:36,440
My would-be!
1634
01:33:42,270 --> 01:33:43,400
She rocked my world
1635
01:33:43,480 --> 01:33:46,810
In a single glance
She said it all
1636
01:33:47,610 --> 01:33:49,810
She came like a whirlwind,
And my heart poured out
1637
01:33:49,900 --> 01:33:52,310
She chose me
Forever
1638
01:33:52,980 --> 01:33:54,150
She rocked my world
1639
01:33:54,230 --> 01:33:57,400
In a single glance
She said it all
1640
01:33:58,230 --> 01:34:00,400
She came like a whirlwind,
And my heart poured out
1641
01:34:00,480 --> 01:34:02,730
She chose me
Forever
1642
01:34:03,610 --> 01:34:04,650
Oh my… Oh my…
1643
01:34:04,860 --> 01:34:05,900
Oh my… Oh my…
1644
01:34:06,230 --> 01:34:07,150
Oh my… Oh my…
1645
01:34:07,520 --> 01:34:08,560
Oh my… Oh my…
1646
01:34:08,940 --> 01:34:09,940
Oh my… Oh my…
1647
01:34:10,230 --> 01:34:11,150
Oh my… Oh my…
1648
01:34:11,560 --> 01:34:14,480
Oh my…
1649
01:34:14,770 --> 01:34:15,690
Sathya!
1650
01:34:16,560 --> 01:34:17,480
Sathya!
1651
01:34:18,400 --> 01:34:20,860
Hey, Sathya Jr., don't wake up Dad,
go to your mom.
1652
01:34:20,940 --> 01:34:21,940
Hey, wake up!
1653
01:34:24,020 --> 01:34:25,060
Why did you look into my phone?
1654
01:34:26,110 --> 01:34:27,310
To make a call.
1655
01:34:27,810 --> 01:34:29,310
Don't shamelessly lie to me.
1656
01:34:29,440 --> 01:34:30,940
You went into my Instagram
and read messages.
1657
01:34:31,690 --> 01:34:32,610
I did not!
1658
01:34:32,810 --> 01:34:34,440
Don't shamelessly lie again.
1659
01:34:34,520 --> 01:34:36,230
I did not open my messages
but it's open now.
1660
01:34:40,020 --> 01:34:42,060
Sorry, Monisha.
Aren't I your would-be?
1661
01:34:42,440 --> 01:34:43,650
Oh, sorry, maybe.
1662
01:34:43,770 --> 01:34:45,480
- I would've opened it by mistake.
- Get out!
1663
01:34:46,900 --> 01:34:47,900
You heard me. Get out!
1664
01:34:48,940 --> 01:34:50,360
Hey, I did apologize.
1665
01:34:50,560 --> 01:34:52,860
- Fine, I'll leave.
- Hey, wait, I'll go.
1666
01:35:08,480 --> 01:35:11,270
The number you are calling
is currently switched off.
1667
01:35:11,940 --> 01:35:14,730
Excuse me,
did room no. 3001 checked out?
1668
01:35:15,400 --> 01:35:16,310
I'll check, sir.
1669
01:35:16,900 --> 01:35:17,980
- No, is it?
- No, sir.
1670
01:35:37,190 --> 01:35:39,650
Santhosh, your favorite song.
1671
01:36:15,360 --> 01:36:17,190
Will she return…
1672
01:36:18,360 --> 01:36:20,230
Will she return?
1673
01:36:21,360 --> 01:36:23,230
Will she return…
1674
01:36:24,360 --> 01:36:26,190
Will she return?
1675
01:36:27,270 --> 01:36:32,150
Will she ever return
To make my heart whole again?
1676
01:36:33,270 --> 01:36:38,150
To my hollowed heart,
Will she arrive like a tide?
1677
01:36:39,360 --> 01:36:42,610
The colors my eyes once held
Are slowly fading
1678
01:36:42,690 --> 01:36:45,560
Let the hidden grace remain
1679
01:36:45,730 --> 01:36:50,440
She glides past,
Smooth as a drifting breeze
1680
01:36:51,650 --> 01:36:56,270
She echoes in my heart
Like Dolby surround
1681
01:37:09,690 --> 01:37:12,690
Seeing her flawless beauty,
Sleep deserted my eyes
1682
01:37:15,650 --> 01:37:18,560
Two emotions collide,
Leaving me undecided
1683
01:37:18,690 --> 01:37:21,610
This is how love has always been
1684
01:37:21,690 --> 01:37:26,190
She glides past,
Smooth as a drifting breeze
1685
01:37:27,650 --> 01:37:32,400
She echoes in my heart
Like Dolby surround
1686
01:37:33,770 --> 01:37:39,440
She stole my heart
Will she bring it back to me?
1687
01:37:39,730 --> 01:37:42,150
Will she come looking for me?
1688
01:37:42,310 --> 01:37:45,520
Women feel emotions
More deeply than men
1689
01:37:45,610 --> 01:37:46,810
She will return
1690
01:37:48,310 --> 01:37:50,150
Yes, she will come to you
1691
01:37:51,310 --> 01:37:54,650
One glance of hers
Drank in my soul
1692
01:37:54,730 --> 01:37:57,860
Would she ever realize?
Realize?
1693
01:37:58,900 --> 01:38:00,560
Monisha, I'm very sorry.
1694
01:38:00,730 --> 01:38:02,360
How could you behave so cheaply?
1695
01:38:02,440 --> 01:38:03,520
What did I do so wrong?
1696
01:38:03,610 --> 01:38:05,020
I did ask you about the chat.
1697
01:38:05,110 --> 01:38:06,020
You did not tell me.
1698
01:38:06,110 --> 01:38:07,770
My head was going to explode.
1699
01:38:08,150 --> 01:38:09,190
That's my personal stuff.
1700
01:38:09,400 --> 01:38:11,810
- Why are you invading my space?
- What's so personal?
1701
01:38:12,020 --> 01:38:13,900
This is not a big deal in a relationship.
1702
01:38:13,980 --> 01:38:16,190
This is normal.
But you're blowing it out of proportion.
1703
01:38:16,690 --> 01:38:18,150
I don't know if you even understand…
1704
01:38:18,770 --> 01:38:21,440
The same brain that says this is wrong
also says it isn't.
1705
01:38:21,690 --> 01:38:22,610
What?
1706
01:38:23,440 --> 01:38:24,770
Stop defending your mistake.
1707
01:38:24,860 --> 01:38:26,110
If you commit a mistake, accept it.
1708
01:38:27,520 --> 01:38:29,770
Fine, I made a mistake.
What do you want me to do now?
1709
01:38:30,150 --> 01:38:32,650
At that moment,
I got a bad feeling of insecurity.
1710
01:38:32,730 --> 01:38:34,770
I didn't know how to handle it.
1711
01:38:35,270 --> 01:38:36,860
This has never occurred to me
with other girls.
1712
01:38:37,190 --> 01:38:39,520
I'm not saying this to defend myself.
1713
01:38:39,730 --> 01:38:41,060
I truly felt insecure.
1714
01:38:43,190 --> 01:38:44,860
I'm sorry, Monisha. Please!
1715
01:38:46,690 --> 01:38:47,940
Will you repeat this behavior?
1716
01:38:48,810 --> 01:38:49,940
I swear I won't repeat it.
1717
01:38:51,020 --> 01:38:52,020
How can I trust you?
1718
01:38:53,060 --> 01:38:54,230
You can…
1719
01:38:55,310 --> 01:38:58,400
All day long, this spell holds me
1720
01:39:01,400 --> 01:39:04,270
My heart keeps exploding
1721
01:39:04,360 --> 01:39:07,270
The more I see,
The fiercer the storm becomes
1722
01:39:07,360 --> 01:39:11,860
She glides past,
Smooth as a drifting breeze
1723
01:39:13,270 --> 01:39:17,810
She echoes in my heart
Like Dolby surround
1724
01:39:19,520 --> 01:39:25,150
After falling for her,
Even the moon lost its charm
1725
01:39:25,400 --> 01:39:27,610
Flowers don't move me anymore
1726
01:39:27,980 --> 01:39:31,310
The five senses
1727
01:39:31,400 --> 01:39:32,480
All reside in a woman
1728
01:39:33,940 --> 01:39:36,610
In that woman
1729
01:39:36,980 --> 01:39:40,360
There is a reason
I was born upon this earth
1730
01:39:40,440 --> 01:39:43,360
I was born for a reason
I was born for a reason
1731
01:39:46,190 --> 01:39:48,520
Is it the SDA school near the mosque?
1732
01:39:48,860 --> 01:39:49,860
Yeah, that's right!
1733
01:39:58,440 --> 01:40:00,230
Don't look at me like that.
I'm feeling shy.
1734
01:40:00,690 --> 01:40:03,730
Hey, it happened because
we were drunk. That's it.
1735
01:40:05,110 --> 01:40:06,020
What do you mean?
1736
01:40:43,400 --> 01:40:45,520
Monisha, this is unnecessary.
What should I even ask them?
1737
01:40:45,610 --> 01:40:46,480
People will laugh.
1738
01:40:46,560 --> 01:40:48,480
You may leave.
But I want to find Balaji.
1739
01:40:50,860 --> 01:40:51,770
Sathya!
1740
01:40:51,900 --> 01:40:53,230
Hey, get back to class.
1741
01:40:53,310 --> 01:40:55,190
- Brother! How are you?
- Hey, Jaffer!
1742
01:40:55,480 --> 01:40:56,810
Hey, Jaffer, how are you?
1743
01:40:56,900 --> 01:40:57,810
I'm doing fantastic.
1744
01:40:58,190 --> 01:40:59,190
What are you doing over here?
1745
01:40:59,520 --> 01:41:00,610
I'm a staff here.
1746
01:41:00,730 --> 01:41:01,980
- Staff member?
- Yeah!
1747
01:41:02,060 --> 01:41:03,730
- How come you became a staff?
- I know, right!
1748
01:41:04,020 --> 01:41:05,650
The guys told me
you went abroad for work.
1749
01:41:05,860 --> 01:41:08,560
I went abroad and made good money.
1750
01:41:08,650 --> 01:41:10,150
I made enough money,
so I decided to return.
1751
01:41:10,230 --> 01:41:12,190
Incidentally,
there was a vacancy in our school.
1752
01:41:12,400 --> 01:41:15,020
- I applied and got the job.
- Awesome!
1753
01:41:15,730 --> 01:41:18,110
Erm… this is Monisha.
1754
01:41:18,360 --> 01:41:21,020
Oh!
Hi, I'm Jaffer, Sathya's junior.
1755
01:41:21,110 --> 01:41:24,110
I know you well. You're the mighty savior
who saved him from the Campion boys.
1756
01:41:25,650 --> 01:41:28,560
Jaffer, I need a favor from you.
1757
01:41:30,020 --> 01:41:30,940
What kind of favor?
1758
01:41:35,060 --> 01:41:37,980
- Whose idea was it?
- Here! Here, it's her idea.
1759
01:41:39,730 --> 01:41:40,690
Fantastic idea!
1760
01:41:40,770 --> 01:41:43,230
I, too, feel like
meeting my old girlfriend now.
1761
01:41:45,310 --> 01:41:47,940
I don't know if it's fate
or something else.
1762
01:41:48,770 --> 01:41:51,810
Anisha returned from abroad last week.
1763
01:41:52,900 --> 01:41:54,650
She is pregnant with her second child.
1764
01:41:54,730 --> 01:41:58,270
That's awesome!
Jaffer, can you get me her number?
1765
01:41:58,400 --> 01:42:00,400
I'll speak to her.
She knows me well.
1766
01:42:01,020 --> 01:42:02,110
Yeah, sure!
1767
01:42:05,150 --> 01:42:06,110
- Jaffer!
- Yes!
1768
01:42:06,480 --> 01:42:07,650
Can I check out the classrooms?
1769
01:42:07,810 --> 01:42:10,190
Exams are going on.
Once it's done, you can.
1770
01:42:11,860 --> 01:42:14,360
Umm… also my crush's number?
1771
01:42:14,560 --> 01:42:17,150
But I like your idea,
and I'll get it for you.
1772
01:42:17,440 --> 01:42:18,360
Thanks!
1773
01:42:18,610 --> 01:42:20,520
Jaffer, the bell rang.
Can I check out the classrooms?
1774
01:42:21,650 --> 01:42:22,560
Please, go ahead.
1775
01:43:09,230 --> 01:43:10,310
Today at 07:00 p.m.
1776
01:43:10,520 --> 01:43:11,440
At Sea Kings!
1777
01:43:13,270 --> 01:43:15,480
I spoke to Anisha,
and we're meeting her.
1778
01:43:17,150 --> 01:43:19,110
For now, it's only me meeting her.
You're a surprise, though.
1779
01:43:19,230 --> 01:43:20,150
Rock it!
1780
01:43:28,980 --> 01:43:30,940
Do you want to smoke?
1781
01:43:32,060 --> 01:43:33,190
I quit smoking!
1782
01:43:34,230 --> 01:43:35,150
That's great!
1783
01:43:39,230 --> 01:43:41,020
Monisha, Monisha.
I'm very scared, Monisha.
1784
01:43:41,110 --> 01:43:42,360
Please, why don't you talk to her?
1785
01:43:42,440 --> 01:43:44,480
I'll call later and speak to her.
I'm petrified.
1786
01:43:44,560 --> 01:43:45,650
- Please...
- I'll whack you!
1787
01:43:45,730 --> 01:43:47,310
- Monisha, Monisha…
- Hey, come with me.
1788
01:43:47,400 --> 01:43:48,400
I said, come with me.
1789
01:43:48,480 --> 01:43:50,060
- Please, please, please…
- Come with me!
1790
01:43:50,190 --> 01:43:52,770
Hey, please, please...
Don't do this, Monisha--
1791
01:44:09,980 --> 01:44:11,110
What are you doing over here?
1792
01:44:12,770 --> 01:44:15,360
Monisha, Monisha, Monisha.
I'm very scared, Monisha.
1793
01:44:15,440 --> 01:44:17,810
I swear my heart is beating very fast.
1794
01:44:17,940 --> 01:44:20,400
Let's leave, Monisha.
Please, please, please.
1795
01:44:24,310 --> 01:44:27,520
Listen, not many people
get a moment like this.
1796
01:44:28,020 --> 01:44:30,520
After this meeting,
I swear you'll feel better.
1797
01:44:34,980 --> 01:44:35,900
Shall we go?
1798
01:44:52,190 --> 01:44:53,190
Sathya…
1799
01:44:59,270 --> 01:45:00,230
Sathya!
1800
01:45:00,440 --> 01:45:01,360
How are you?
1801
01:45:03,730 --> 01:45:04,650
Say, Hi!
1802
01:45:10,190 --> 01:45:11,150
Take it.
1803
01:45:12,520 --> 01:45:13,440
Say thank you.
1804
01:45:14,360 --> 01:45:15,270
Thank you.
1805
01:45:17,360 --> 01:45:18,440
Your son is very cute.
1806
01:45:24,860 --> 01:45:26,020
Shall we go and get ice cream?
1807
01:45:26,940 --> 01:45:27,860
Let's go!
1808
01:45:32,810 --> 01:45:34,900
So, Sathya, how is everyone in the family?
1809
01:45:35,690 --> 01:45:37,520
Yeah… All… All good!
1810
01:45:37,860 --> 01:45:41,190
You… How far is your husband along?
1811
01:45:42,690 --> 01:45:44,810
We are good, too.
This is my 4th month.
1812
01:45:45,110 --> 01:45:46,860
- Oh!
- I'll be here until delivery.
1813
01:45:47,150 --> 01:45:48,520
My husband will join me
at the time of delivery.
1814
01:45:50,400 --> 01:45:53,440
- How's life?
- It's going well.
1815
01:45:53,610 --> 01:45:55,690
How are you settling down abroad?
1816
01:45:55,770 --> 01:45:57,110
Yeah, I'm used to it now.
1817
01:45:57,690 --> 01:45:59,940
Since childhood, I've been used
to moving cities due to Dad's work.
1818
01:46:00,110 --> 01:46:01,060
It's become easy for me now.
1819
01:46:07,190 --> 01:46:08,150
So?
1820
01:46:10,190 --> 01:46:11,230
Nothing much.
1821
01:46:11,900 --> 01:46:14,770
It's been a long time,
so I wanted to meet you.
1822
01:46:15,190 --> 01:46:17,270
Oh, so nothing else?
1823
01:46:22,480 --> 01:46:25,060
Do you have any other questions?
1824
01:46:30,230 --> 01:46:31,520
Dinesh called me yesterday.
1825
01:46:32,860 --> 01:46:34,020
And told me many stories.
1826
01:46:35,360 --> 01:46:37,190
Also, he mentioned
he's sharing my number with you.
1827
01:46:38,060 --> 01:46:38,980
I told him to go ahead.
1828
01:46:39,480 --> 01:46:40,690
What else did he say?
1829
01:46:41,060 --> 01:46:42,730
He mentioned why you'd be calling me.
1830
01:46:42,810 --> 01:46:43,730
Damn you, Dinesh!
1831
01:46:44,730 --> 01:46:46,810
You're always a hindrance to me.
1832
01:46:49,270 --> 01:46:52,020
Sathya, I knew back then.
1833
01:46:53,400 --> 01:46:54,900
You knew, as in, how?
1834
01:46:55,860 --> 01:46:56,810
I'm a girl, Sathya.
1835
01:46:56,900 --> 01:46:59,270
We know the boys' intentions
from the way they look at us.
1836
01:47:02,400 --> 01:47:03,980
You never used to talk to me.
1837
01:47:04,150 --> 01:47:05,360
You only used to text me on FB.
1838
01:47:06,190 --> 01:47:08,900
You behave like a stranger in person.
Then, how would I be interested?
1839
01:47:10,810 --> 01:47:13,860
When Dinesh called and mentioned it all,
I laughed hard.
1840
01:47:14,940 --> 01:47:16,110
Sweet memories, aren't they?
1841
01:47:17,310 --> 01:47:20,270
What felt like pain then
now feels different.
1842
01:47:22,560 --> 01:47:23,480
It's a good feeling.
1843
01:47:35,150 --> 01:47:39,360
I made this by myself
to give it to you on your birthday.
1844
01:48:01,400 --> 01:48:02,310
Oh, God!
1845
01:48:03,150 --> 01:48:04,360
It's beautiful, Sathya.
1846
01:48:04,480 --> 01:48:05,480
How did you do it?
1847
01:48:08,190 --> 01:48:12,980
I put your name into Google Translate
and wrote it in all languages myself.
1848
01:48:18,650 --> 01:48:20,020
Why are there bindis on it?
1849
01:48:20,810 --> 01:48:22,400
That's Braille.
1850
01:48:22,650 --> 01:48:25,860
I did it so that even visually
challenged people can read your name.
1851
01:48:31,520 --> 01:48:32,900
Very cute, Sathya.
1852
01:48:34,810 --> 01:48:37,150
Why didn't you give this to me then?
1853
01:48:37,230 --> 01:48:38,150
You wasted an opportunity.
1854
01:48:42,150 --> 01:48:43,650
This is taking me on a trip.
1855
01:48:44,900 --> 01:48:48,020
I can't believe someone adored me so much.
1856
01:48:57,060 --> 01:48:58,360
What is it?
1857
01:49:03,110 --> 01:49:06,770
Anisha, I don't know if you remember.
1858
01:49:07,400 --> 01:49:11,900
During 12th grade, for the first time
I got beatings from Mr. Swaminathan.
1859
01:49:12,360 --> 01:49:14,560
When I returned to my bench,
you turned around
1860
01:49:15,060 --> 01:49:16,520
and asked, "Does it hurt?"
1861
01:49:16,770 --> 01:49:18,190
- Was it--
- I asked you.
1862
01:49:18,860 --> 01:49:21,230
As it was your first time,
I felt sorry for you.
1863
01:49:24,900 --> 01:49:27,020
What?
What are you even doing?
1864
01:49:35,730 --> 01:49:37,650
Fine, tell me now.
1865
01:49:39,610 --> 01:49:40,610
What do I tell?
1866
01:49:41,230 --> 01:49:42,520
Please share what you came to tell me.
1867
01:49:44,560 --> 01:49:45,480
I don't have the courage.
1868
01:49:46,940 --> 01:49:48,400
I have to hear it from you.
So, say it.
1869
01:50:00,770 --> 01:50:03,440
I… love you, Anisha.
1870
01:50:09,230 --> 01:50:11,400
Sorry, Sathya, I'm married now.
1871
01:50:14,860 --> 01:50:20,150
All the memories I held on to
Were real
1872
01:50:20,860 --> 01:50:26,190
What once lived as memory,
Today lives with you
1873
01:50:26,810 --> 01:50:31,810
In the moment you touched me
1874
01:50:32,860 --> 01:50:34,610
Life became
1875
01:50:35,810 --> 01:50:38,110
Whole
1876
01:50:39,110 --> 01:50:41,690
Eternal love
1877
01:50:42,110 --> 01:50:44,730
Never to die
1878
01:50:45,110 --> 01:50:50,730
Today, my heart found its peace
1879
01:50:58,360 --> 01:50:59,940
You both look adorable together.
1880
01:51:00,020 --> 01:51:01,270
Soon, get into real life.
1881
01:51:02,360 --> 01:51:03,270
That will be beautiful.
1882
01:51:14,270 --> 01:51:15,360
See you, Monisha.
1883
01:51:16,940 --> 01:51:18,520
Sathya, bye!
1884
01:51:49,690 --> 01:51:52,810
Listen, not many people
get a moment like this.
1885
01:51:53,270 --> 01:51:55,810
After this meeting,
I swear you'll feel better.
1886
01:51:57,690 --> 01:52:00,020
Tell me, tell me, tell me.
How do you feel?
1887
01:52:00,690 --> 01:52:03,650
If Anisha says yes,
I will leave everything for her.
1888
01:52:04,980 --> 01:52:06,610
First, you must ask
her husband's permission.
1889
01:52:06,900 --> 01:52:08,020
Then you must ask her son, too.
1890
01:52:08,150 --> 01:52:09,060
Monisha!
1891
01:52:11,360 --> 01:52:12,360
Thank you so much.
1892
01:52:13,020 --> 01:52:15,230
I don't even know how to express it.
1893
01:52:15,440 --> 01:52:17,520
It feels like
I've achieved something huge.
1894
01:52:17,810 --> 01:52:18,940
It's very satisfying.
1895
01:52:19,560 --> 01:52:20,480
Thank you.
1896
01:52:21,110 --> 01:52:23,730
I told you,
this is once in a lifetime experience.
1897
01:53:07,940 --> 01:53:10,060
Okay, since when did you quit smoking?
1898
01:53:10,520 --> 01:53:11,940
I was with you all along,
even I didn't know.
1899
01:53:12,110 --> 01:53:14,400
My last cigarette was on the train.
1900
01:53:14,980 --> 01:53:16,060
Are you trying to impress me?
1901
01:53:16,400 --> 01:53:17,560
I'm sure you'll smoke again.
1902
01:53:18,310 --> 01:53:19,230
I surely won't!
1903
01:53:20,110 --> 01:53:21,110
How do I trust you?
1904
01:53:21,980 --> 01:53:23,560
I wish to live longer with my daughter.
1905
01:53:45,230 --> 01:53:46,360
So, what's our next plan?
1906
01:53:46,650 --> 01:53:48,440
Jaffer said he will
call me in the morning.
1907
01:53:48,730 --> 01:53:50,230
After that,
we'll decide what to do next.
1908
01:53:52,110 --> 01:53:53,730
After seeing you and Anisha…
1909
01:53:54,520 --> 01:53:56,520
I, too, wish to meet Balaji.
1910
01:53:58,690 --> 01:54:00,810
Don't worry.
I'll definitely take you to him.
1911
01:54:38,560 --> 01:54:40,520
Only M matters; L has no value.
1912
01:54:53,150 --> 01:54:54,770
Why did you wake me up early?
1913
01:54:56,690 --> 01:54:57,900
I found Balaji.
1914
01:54:59,310 --> 01:55:01,400
- Don't lie!
- I'm telling the truth. Let's leave.
1915
01:55:01,690 --> 01:55:03,730
Leave? Where is he?
What does he do?
1916
01:55:03,810 --> 01:55:05,020
Who told you? Jaffer?
1917
01:55:05,110 --> 01:55:07,310
Yes! He lives in Chennai.
We have to be at the airport in an hour.
1918
01:55:07,650 --> 01:55:09,060
Why did you book a flight ticket?
1919
01:55:09,690 --> 01:55:11,480
Let's not wait anymore.
Please hurry up.
1920
01:55:12,480 --> 01:55:14,520
I don't understand anything.
But I'll leave.
1921
01:55:14,770 --> 01:55:17,610
You'd better get me up to speed
during the cab ride.
1922
01:55:25,730 --> 01:55:26,650
Tell me now.
1923
01:55:27,520 --> 01:55:28,440
What do you want me to say?
1924
01:55:28,650 --> 01:55:31,810
What does he do? How does he look?
Show me his DP or share his number.
1925
01:55:32,610 --> 01:55:35,110
Anyway, you'll meet him in two hours.
Stay calm.
1926
01:55:35,980 --> 01:55:37,400
I can't control my excitement.
1927
01:55:37,480 --> 01:55:39,440
At least give me something.
Is he married?
1928
01:55:43,940 --> 01:55:46,650
What will you do
if he accepts your proposal?
1929
01:55:47,190 --> 01:55:49,230
Just as you said,
I'll bid bye-bye to you.
1930
01:56:12,480 --> 01:56:13,400
Hello!
1931
01:56:14,150 --> 01:56:15,900
Sir, you don't know me.
1932
01:56:16,110 --> 01:56:18,230
Still, I would like to speak personally.
1933
01:56:18,400 --> 01:56:19,650
Okay, go ahead.
1934
01:56:20,020 --> 01:56:21,860
I noticed you in Monisha's story.
1935
01:56:22,440 --> 01:56:25,150
Are you and Monisha in love
or it's an arranged marriage?
1936
01:56:25,310 --> 01:56:27,520
I don't understand.
Why are you asking this?
1937
01:56:28,400 --> 01:56:30,940
I've been in love with Monisha
for years now.
1938
01:56:31,270 --> 01:56:32,730
But I never had the courage
to tell her.
1939
01:56:33,520 --> 01:56:36,310
If she's truly in love,
I won't disturb her.
1940
01:56:36,770 --> 01:56:39,020
If it's an arranged marriage,
I won't wait for her anymore.
1941
01:56:40,520 --> 01:56:42,900
When you mentioned "for years",
how long have you been in love with her?
1942
01:56:43,150 --> 01:56:45,020
Since I was in 10th grade.
1943
01:56:49,980 --> 01:56:51,020
Your…
1944
01:56:52,110 --> 01:56:53,020
What's your name?
1945
01:56:53,230 --> 01:56:54,150
Balaji!
1946
01:57:25,440 --> 01:57:27,980
I gave you courage.
But now I can't do it.
1947
01:57:28,560 --> 01:57:30,650
I'm scared that I'll ask him
if he studied for the exam.
1948
01:57:38,900 --> 01:57:41,810
Sathya, please stay with me.
I might mess it up.
1949
01:57:43,150 --> 01:57:45,190
This is your moment.
You must face it.
1950
01:57:45,610 --> 01:57:46,520
Let's go!
1951
01:58:01,690 --> 01:58:03,770
Hi, Monisha. How are you?
1952
01:58:10,020 --> 01:58:11,560
Eh, Sathya, please come in.
1953
01:58:11,940 --> 01:58:15,020
It's okay. I have a call.
You guys carry on.
1954
01:58:17,270 --> 01:58:18,190
Come in.
1955
01:58:35,060 --> 01:58:35,980
How are you?
1956
01:58:39,560 --> 01:58:40,980
Hey, what happened?
1957
01:58:42,230 --> 01:58:43,560
I never knew you could talk.
1958
01:58:46,900 --> 01:58:48,110
My job is to talk now.
1959
01:58:48,690 --> 01:58:50,940
- What do you do?
- Marketing Head in Synergy.
1960
01:58:51,270 --> 01:58:52,270
And I also own a startup.
1961
01:58:52,650 --> 01:58:54,730
- So, it's going good.
- Okay.
1962
01:59:11,060 --> 01:59:12,310
You haven't changed, Balaji.
1963
01:59:12,520 --> 01:59:13,940
The only difference is that you talk now.
1964
01:59:16,730 --> 01:59:19,940
Hey, give me a minute.
I want to show you something.
1965
02:00:28,810 --> 02:00:30,360
Why didn't you come and talk to me?
1966
02:00:32,190 --> 02:00:33,110
I was afraid.
1967
02:00:34,400 --> 02:00:35,860
I never had confidence.
1968
02:00:37,400 --> 02:00:41,230
I tried to return
your slam book many times.
1969
02:00:41,520 --> 02:00:45,810
I was afraid of how you would react
after reading what I wrote.
1970
02:00:47,980 --> 02:00:49,360
I tried to return it
on the last day of school.
1971
02:00:50,440 --> 02:00:52,980
But you left
as soon as the exam was over.
1972
02:00:54,650 --> 02:00:56,940
Why didn't you
try to contact me after that?
1973
02:00:59,110 --> 02:01:01,310
I wasn't sure if you felt the same way.
1974
02:01:04,360 --> 02:01:07,650
However, I've been watching you
as someone else.
1975
02:01:23,690 --> 02:01:24,810
SISTER
1976
02:01:26,190 --> 02:01:27,110
Hello.
1977
02:02:00,150 --> 02:02:01,060
What happened?
1978
02:02:03,020 --> 02:02:04,310
I'm speaking to you.
What happened?
1979
02:02:04,900 --> 02:02:06,690
His BP shot up,
and he passed out.
1980
02:02:08,230 --> 02:02:10,310
I was scouting for a shop to rent.
1981
02:02:11,110 --> 02:02:13,440
The heat was too much,
so I started to sweat
1982
02:02:14,560 --> 02:02:16,060
and I passed out.
1983
02:02:16,610 --> 02:02:18,020
What the hell is your problem?
1984
02:02:19,150 --> 02:02:21,270
Why is it so hard for you
sit at home and relax?
1985
02:02:22,360 --> 02:02:23,810
No matter where I go,
I don't find peace.
1986
02:02:24,360 --> 02:02:26,860
Instead of killing me slowly,
kill me at once.
1987
02:02:26,940 --> 02:02:27,860
Sathya!
1988
02:02:33,940 --> 02:02:35,770
For as long as I can remember
1989
02:02:36,810 --> 02:02:38,730
I've been a cook.
1990
02:02:41,190 --> 02:02:43,480
So, I simply cannot live
without doing this job.
1991
02:02:45,810 --> 02:02:50,150
Only when I cook and feed a few people…
1992
02:02:51,650 --> 02:02:54,310
It feels like your
mother is still with me.
1993
02:02:57,150 --> 02:03:00,060
So, I don't mind doing anything
to sustain that feeling.
1994
02:03:02,150 --> 02:03:04,810
Your mother is still someone
I haven't been able to forget.
1995
02:03:12,770 --> 02:03:15,110
Why didn't you mention this before?
1996
02:03:16,360 --> 02:03:18,810
There's no one here to listen to my woes.
1997
02:03:18,940 --> 02:03:19,860
Dad!
1998
02:03:23,980 --> 02:03:25,520
Have you ever asked your father?
1999
02:03:26,560 --> 02:03:27,730
Why is he doing it?
2000
02:03:31,440 --> 02:03:32,940
Have you ever tried asking why?
2001
02:03:47,060 --> 02:03:49,520
Let's start a restaurant for Dad.
2002
02:03:50,690 --> 02:03:52,610
We'll hire people to help him.
2003
02:03:53,440 --> 02:03:55,810
It's the right thing to do.
It's the right thing to do.
2004
02:03:56,400 --> 02:03:57,940
Why aren't you answering Monisha's calls?
2005
02:04:01,730 --> 02:04:03,900
What happened?
She's been calling me.
2006
02:04:03,980 --> 02:04:05,360
She wants to talk to you
about something.
2007
02:04:05,480 --> 02:04:07,230
She asked me
why your phone is switched off.
2008
02:04:09,520 --> 02:04:11,150
Hey, hey, what happened?
2009
02:04:12,190 --> 02:04:13,900
- Why are you crying like a baby?
- I can't take it anymore.
2010
02:04:14,190 --> 02:04:16,150
- What?
- I like her very much.
2011
02:04:17,440 --> 02:04:19,690
But I lost everything.
2012
02:04:21,610 --> 02:04:23,770
Hey, what happened to you?
2013
02:04:24,650 --> 02:04:26,150
It's not like
she's the only girl in the world.
2014
02:04:26,400 --> 02:04:27,980
Aren't we there to find you a match?
2015
02:04:28,770 --> 02:04:30,730
I will find a hundred girls just like her.
2016
02:04:31,270 --> 02:04:33,020
I can't take this anymore, Sister.
2017
02:04:33,190 --> 02:04:34,270
Sathya!
2018
02:04:34,980 --> 02:04:36,020
Sathya!
2019
02:04:37,360 --> 02:04:38,610
Sathya, please look at me.
2020
02:04:39,270 --> 02:04:40,520
Please hear me out.
2021
02:04:41,270 --> 02:04:43,770
First, call and talk to her.
2022
02:04:44,690 --> 02:04:46,310
Listen to what she has to say.
2023
02:04:46,520 --> 02:04:48,730
Whatever her decision is, respect it.
2024
02:04:52,610 --> 02:04:53,610
Talk to her.
2025
02:05:03,230 --> 02:05:04,730
Sathya, how many times should I call you?
2026
02:05:04,900 --> 02:05:06,360
- Balaji, has been in love with me--
- Congrats!
2027
02:05:06,650 --> 02:05:08,770
I'll talk to you later.
I'm a little busy now. Bye.
2028
02:05:32,650 --> 02:05:35,270
You tell a heart that can't forget
2029
02:05:35,440 --> 02:05:37,610
To forget her
2030
02:05:39,400 --> 02:05:41,980
The dream I couldn't cross
2031
02:05:42,150 --> 02:05:44,310
Crumbled and faded
2032
02:05:46,110 --> 02:05:48,690
A heart that gave everything
2033
02:05:48,860 --> 02:05:50,940
Now writhes in pain
2034
02:05:52,860 --> 02:05:57,860
What is love for, if it only wounds?
2035
02:05:59,900 --> 02:06:03,110
Each second I lived by your side
2036
02:06:03,270 --> 02:06:06,360
Your presence kept me alive
2037
02:06:06,650 --> 02:06:09,900
Every bit of your beauty
Imprinted in my eyes
2038
02:06:10,020 --> 02:06:12,940
Even my tears went up in flames
2039
02:06:13,230 --> 02:06:19,650
What is love for,
if it only wounds?
2040
02:06:19,940 --> 02:06:26,560
Enough of love,
Make peace with the hurt
2041
02:06:32,980 --> 02:06:36,110
You arrived like pouring rain
2042
02:06:36,400 --> 02:06:39,110
I got drenched, like parched land
2043
02:06:39,190 --> 02:06:42,400
You came unasked and left unsaid
2044
02:06:42,480 --> 02:06:45,060
Won't this land wither away here?
2045
02:06:45,440 --> 02:06:49,020
Or will it die from longing?
2046
02:06:49,610 --> 02:06:52,400
I'm used to loneliness
2047
02:06:53,020 --> 02:06:55,980
Just not now
2048
02:06:56,310 --> 02:06:59,400
I scream in silence
2049
02:06:59,730 --> 02:07:02,520
Why don't you hear me?
2050
02:07:07,190 --> 02:07:13,730
What is love for,
if it only wounds?
2051
02:07:13,940 --> 02:07:20,310
Enough of love,
Make peace with the hurt.
2052
02:07:24,060 --> 02:07:27,690
What is love for?
2053
02:07:30,810 --> 02:07:33,520
Enough of love…
2054
02:07:42,520 --> 02:07:46,190
Enough
2055
02:07:46,360 --> 02:07:50,480
Make peace with the hurt
2056
02:08:13,150 --> 02:08:14,150
Traitor?
2057
02:08:15,610 --> 02:08:16,770
Dinesh!
2058
02:08:19,980 --> 02:08:23,060
Please check on me at 6:00 a.m. tomorrow.
2059
02:08:23,150 --> 02:08:25,650
After that, I will be dead.
2060
02:08:26,560 --> 02:08:29,230
I swear on my ex-lover, Anisha.
2061
02:08:31,650 --> 02:08:34,520
Hey, I fought with my wife
to come over here.
2062
02:08:36,190 --> 02:08:37,730
And you're ready to die for a girl.
2063
02:08:39,270 --> 02:08:40,440
It's not worth it!
2064
02:08:41,770 --> 02:08:44,360
What does she think of herself?
Let's go and question her.
2065
02:08:46,560 --> 02:08:47,810
- Hey, dude!
- What?
2066
02:08:48,310 --> 02:08:49,520
What else did I tell you?
2067
02:09:00,480 --> 02:09:03,190
Jaffer, please check on me
at 6:00 a.m. tomorrow.
2068
02:09:03,400 --> 02:09:04,480
After that, I might not be alive.
2069
02:09:04,560 --> 02:09:05,770
She left me!
2070
02:09:05,980 --> 02:09:08,190
She's an evil force, Anisha.
2071
02:09:08,310 --> 02:09:12,270
Won't I be blessed with love?
Won't I?
2072
02:09:16,980 --> 02:09:19,730
What happened?
Why did you switch off your phone?
2073
02:09:19,940 --> 02:09:21,150
We were all scared.
2074
02:09:33,560 --> 02:09:35,020
Why did you ask me to get a garland?
2075
02:09:37,020 --> 02:09:39,020
- He's going to die.
- Please…
2076
02:09:41,730 --> 02:09:42,980
I'll slipper you!
2077
02:09:43,560 --> 02:09:46,110
Is it Monisha?
What does she think of herself?
2078
02:09:47,440 --> 02:09:49,060
She has ruined my brother.
2079
02:09:55,770 --> 02:09:57,650
- Sathya…
- Sathya!
2080
02:10:05,940 --> 02:10:09,230
I'm sorry, bro,
for calling you last night.
2081
02:10:09,360 --> 02:10:10,520
I was drunk.
2082
02:10:11,020 --> 02:10:13,360
- No! You didn't call me.
- I didn't?
2083
02:10:14,900 --> 02:10:16,020
Then, why are you here?
2084
02:10:17,730 --> 02:10:18,650
To thank you.
2085
02:10:19,480 --> 02:10:20,480
Thank you so much, Sathya.
2086
02:10:21,440 --> 02:10:23,730
For giving me
the most memorable day in my life.
2087
02:10:23,900 --> 02:10:24,810
Bro!
2088
02:10:25,560 --> 02:10:27,860
It's okay, bro. Please leave.
I have work to do.
2089
02:10:28,060 --> 02:10:30,270
- Giving credit for nonsensical things.
- You're very lucky, Sathya.
2090
02:10:32,400 --> 02:10:34,190
To have a girl like Monisha in your life.
2091
02:10:43,020 --> 02:10:43,940
Is that you?
2092
02:10:46,060 --> 02:10:48,230
Were you stalking me all this while
under a different name?
2093
02:10:48,400 --> 02:10:50,980
Hey, please don't call it stalking.
2094
02:10:52,190 --> 02:10:54,480
I longed to share
what I truly felt for you.
2095
02:10:56,860 --> 02:10:59,110
Balaji, I'm getting mixed feelings.
2096
02:10:59,190 --> 02:11:01,730
I'm not able to process this.
2097
02:11:03,810 --> 02:11:07,360
If you say no,
I don't know how I'll take it.
2098
02:11:08,610 --> 02:11:09,610
I love you, Monisha.
2099
02:11:10,560 --> 02:11:12,610
I want to live happily with you forever.
2100
02:11:13,520 --> 02:11:16,480
If Sathya had not told me,
I would've never proposed to you.
2101
02:11:20,150 --> 02:11:21,230
What did Sathya tell you?
2102
02:11:22,440 --> 02:11:24,230
He told me how much you love me.
2103
02:11:28,520 --> 02:11:30,610
Balaji, I wished to meet you, and I did.
2104
02:11:30,980 --> 02:11:33,560
But you were my love
only for a period of time in my life.
2105
02:11:33,770 --> 02:11:37,610
You're a beautiful memory
I want to reminisce about.
2106
02:11:38,150 --> 02:11:40,060
After you, I was in other relationships.
2107
02:11:40,560 --> 02:11:41,560
Just like they moved on,
2108
02:11:42,730 --> 02:11:44,020
so are you to me.
2109
02:11:44,150 --> 02:11:45,270
And obviously, you're special to me.
2110
02:11:45,360 --> 02:11:47,230
Because you're the first person
who gave me that feeling.
2111
02:11:49,520 --> 02:11:51,770
I don't love you like I used to.
2112
02:11:52,520 --> 02:11:54,190
Even though I met a new version of you…
2113
02:11:54,400 --> 02:11:56,560
I still like the old version of the Balaji
I knew once.
2114
02:11:58,810 --> 02:12:00,480
Seeing you are very serious about me…
2115
02:12:01,270 --> 02:12:04,310
I don't know if it's appropriate to say.
But it's very childish, Balaji.
2116
02:12:05,440 --> 02:12:06,860
Please move on.
2117
02:12:07,860 --> 02:12:09,270
I only like Sathya now.
2118
02:12:10,230 --> 02:12:13,310
Only after meeting him…
I don't know how to say this…
2119
02:12:13,940 --> 02:12:15,900
I had the feeling
that I should live with him forever.
2120
02:12:17,610 --> 02:12:19,610
And he's the only one
who gave me that feeling.
2121
02:12:25,020 --> 02:12:26,020
Tequi!
2122
02:12:27,270 --> 02:12:28,980
Oh, my God!
2123
02:12:29,690 --> 02:12:31,940
Tequi, from now on, you're my best friend.
Best friend!
2124
02:12:32,770 --> 02:12:33,690
Sathya.
2125
02:12:38,190 --> 02:12:39,270
It's from Monisha.
2126
02:12:42,400 --> 02:12:43,810
Isn't it Monk?
2127
02:12:48,730 --> 02:12:50,730
- Where is she?
- She's waiting outside.
2128
02:12:51,020 --> 02:12:52,480
And she's very pissed at you.
2129
02:12:54,560 --> 02:12:55,560
You're a handsome man.
2130
02:13:01,650 --> 02:13:02,560
Sorry, Tequi!
2131
02:13:02,980 --> 02:13:06,020
As I was angry with you,
I reported your Instagram account.
2132
02:13:07,940 --> 02:13:08,940
I'm really sorry.
2133
02:13:19,520 --> 02:13:20,520
Sorry, Monisha!
2134
02:13:21,020 --> 02:13:22,440
Isn't your Dad's name, Monk?
2135
02:13:24,860 --> 02:13:26,060
Ouch!
2136
02:13:29,310 --> 02:13:30,230
What is this?
2137
02:13:32,690 --> 02:13:36,400
The girl I'm in love is Monisha
2138
02:13:36,520 --> 02:13:38,770
I loved her seriously
2139
02:13:38,860 --> 02:13:41,190
But she dumped me carelessly
2140
02:13:41,270 --> 02:13:45,360
The girl I'm in love is Monisha
2141
02:13:49,230 --> 02:13:52,190
Hey, Monisha!
I'm really sorry, Monisha!
2142
02:13:52,270 --> 02:13:54,520
Hey, Monisha, please hear me out.
2143
02:13:54,860 --> 02:13:57,900
Monisha, Monisha, Monisha,
please, please, please…
2144
02:13:58,230 --> 02:13:59,860
- I'm sorry, Monisha.
- Why didn't you answer my call?
2145
02:14:00,150 --> 02:14:01,690
Isn't that why I'm apologizing?
2146
02:14:02,230 --> 02:14:04,940
- You assumed I would dump you.
- I did not.
2147
02:14:05,310 --> 02:14:06,900
Now tell me,
why didn't you answer my call?
2148
02:14:07,190 --> 02:14:08,650
And wishing me congratulations.
2149
02:14:08,770 --> 02:14:10,020
What do you think of me?
2150
02:14:10,860 --> 02:14:13,560
What do you expect?
When I returned, I saw you both hugging.
2151
02:14:13,650 --> 02:14:14,610
What should I make of it?
2152
02:14:16,900 --> 02:14:18,270
Didn't I hug you as well?
2153
02:14:18,360 --> 02:14:20,060
Why didn't it occur to you
that I will come with you?
2154
02:14:21,270 --> 02:14:23,940
When I asked you in the cab
what you'd do if he proposed to you…
2155
02:14:24,150 --> 02:14:25,440
You said you would bid me bye.
2156
02:14:27,810 --> 02:14:28,900
Did I bid goodbye?
2157
02:14:29,310 --> 02:14:31,860
You still won't accept your mistake.
And keep defending yourself.
2158
02:14:33,610 --> 02:14:35,400
You called random people
to sulk about me.
2159
02:14:35,650 --> 02:14:38,230
You spoke to everyone.
But it never occurred to you to call me.
2160
02:14:38,360 --> 02:14:39,860
You never asked me what I feel.
2161
02:14:41,900 --> 02:14:44,150
- Stop making that face.
- I accept I'm wrong.
2162
02:14:44,230 --> 02:14:46,560
But that's how men are.
I meant, that's how I am.
2163
02:14:47,060 --> 02:14:49,730
Monisha, I'm really sorry.
2164
02:14:49,810 --> 02:14:51,520
- Please let it go.
- Tell me.
2165
02:14:53,150 --> 02:14:54,060
What must I say?
2166
02:14:55,440 --> 02:14:56,900
You will only propose to Anisha, not me.
2167
02:14:56,980 --> 02:14:59,060
Proposal!
I had so much prepared in my mind.
2168
02:14:59,150 --> 02:15:00,110
Please give me a minute.
2169
02:15:05,770 --> 02:15:06,690
Monisha…
2170
02:15:07,110 --> 02:15:10,480
I don't know
what are your likes and dislikes.
2171
02:15:11,480 --> 02:15:15,110
But whatever you like, I will ask you
2172
02:15:16,190 --> 02:15:17,480
and do my best to fulfill it.
2173
02:15:19,940 --> 02:15:22,440
To smile, speak, live,
and fight with you…
2174
02:15:24,230 --> 02:15:25,560
Would you give me your hand in marriage?
2175
02:15:31,980 --> 02:15:32,980
How do I trust you?
2176
02:15:35,690 --> 02:15:36,610
You can because…
2177
02:15:36,860 --> 02:15:38,110
I love you, Monisha!
2178
02:15:45,020 --> 02:15:48,150
A love story
And time bids farewell
2179
02:15:48,310 --> 02:15:51,520
In the end,
Fate is the one that speaks
2180
02:15:51,690 --> 02:15:54,860
Love rises like a wave,
Time waits as the shore
2181
02:15:54,980 --> 02:15:58,190
It finds its way,
And holds you
2182
02:15:58,310 --> 02:16:01,520
We would have stayed close every day
2183
02:16:01,610 --> 02:16:04,810
Unaware
We moved on
2184
02:16:04,940 --> 02:16:08,110
Lost to the eyes
Returned by fate
2185
02:16:08,190 --> 02:16:10,310
Within reach of my fingers,
I could keep it from slipping away
2186
02:16:10,610 --> 02:16:11,810
You said you weren't coming.
2187
02:16:11,900 --> 02:16:13,650
What would you do
if Balaji accepts your proposal?
2188
02:16:14,020 --> 02:16:15,980
I believe my soulmate
is somewhere out there.
2189
02:16:16,060 --> 02:16:17,980
Hey! Hey! Hey! Sister, I'm sorry.
2190
02:16:18,110 --> 02:16:21,270
A love story
2191
02:16:21,360 --> 02:16:24,480
And time bids farewell
2192
02:16:24,770 --> 02:16:27,980
A love story
2193
02:16:28,060 --> 02:16:31,190
And time bids farewell
2194
02:16:44,650 --> 02:16:45,560
Sir?
2195
02:16:47,020 --> 02:16:49,480
They ordered an icebox
as there's a death in the family.
2196
02:16:50,190 --> 02:16:51,900
It's the ground floor.
The name of the deceased is Sathya.
2197
02:16:51,980 --> 02:16:53,150
Okay, sis, thank you.
2198
02:17:00,770 --> 02:17:02,310
Hey, Monisha!
2199
02:17:03,190 --> 02:17:04,110
Where are you going?
2200
02:17:04,360 --> 02:17:06,270
I'm very hungry.
Cook something for me.
2201
02:17:07,060 --> 02:17:08,270
Just say that you like me.
2202
02:17:12,900 --> 02:17:13,810
I like you.
2203
02:17:14,810 --> 02:17:16,690
- Briyani?
- Seeraga Samba rice?
2204
02:17:19,650 --> 02:17:22,270
You'd better quit your job
and start a restaurant business.
2205
02:17:22,980 --> 02:17:24,150
Then, how do we handle expenses?
2206
02:17:24,270 --> 02:17:25,980
Would it hurt
if I handled the expenses?
2207
02:17:26,060 --> 02:17:27,150
My father's debt?
2208
02:17:27,230 --> 02:17:28,770
Can't I pay off his debt?
2209
02:17:29,020 --> 02:17:31,270
You're saying you'll take care of me
the way a mother would.
2210
02:17:31,480 --> 02:17:33,270
Okay!
I'll keep an account of everything.
2211
02:17:33,360 --> 02:17:35,060
And you must return it
in three months.
2212
02:17:35,270 --> 02:17:37,480
I have different plans after three months.
2213
02:17:38,060 --> 02:17:38,980
What is it?
2214
02:17:39,190 --> 02:17:40,860
- Sathya Jr.
- I ought to!
2215
02:17:41,230 --> 02:17:42,690
What did you tell me when you proposed?
2216
02:17:44,270 --> 02:17:45,360
May I hold your hand?
2217
02:17:46,270 --> 02:17:48,020
I was asking for your consent.
2218
02:17:51,060 --> 02:17:53,810
Why are we going this way
when the house is behind us?
2219
02:17:53,980 --> 02:17:55,480
Don't you like to walk with me?
2220
02:17:55,560 --> 02:17:57,900
I feel like you're taking me
on the wrong path.
2221
02:17:57,980 --> 02:17:58,900
I ought to!
163321