All language subtitles for The.Four.Gates.Of.Death.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:28,640 --> 00:00:31,680 [eerie music} 4 00:01:08,880 --> 00:01:11,480 Oh. Sorry, I thought I was alone. 5 00:01:19,360 --> 00:01:22,400 Well, since you're here, could you spare a light? 6 00:01:25,240 --> 00:01:28,560 No? I should've guessed. 7 00:01:30,520 --> 00:01:33,840 Brave new world. No one smokes anymore. 8 00:01:36,160 --> 00:01:40,320 Mind you, I quit too. But the habit remains. 9 00:01:44,640 --> 00:01:47,760 Since you're here, why not stay a while? 10 00:01:49,200 --> 00:01:55,200 It's rare anyone passes by. Anyone alive, I mean. 11 00:01:56,880 --> 00:02:01,840 I've got a good story for you. Well, not one. Four! 12 00:02:03,640 --> 00:02:05,680 Come with me. Listen. 13 00:02:08,160 --> 00:02:11,038 What are you waiting for? Come on! 14 00:02:11,080 --> 00:02:14,080 You've nothing to fear from me. 15 00:02:14,960 --> 00:02:20,760 Up here it's all calm. If something happens, it's down there. Got it? 16 00:02:21,800 --> 00:02:24,160 Now follow me. 17 00:02:44,200 --> 00:02:48,160 This story is a favorite of mine, 18 00:02:49,800 --> 00:02:54,560 because the man it's about ended up right here, in this very place. 19 00:02:55,360 --> 00:02:58,720 And I don't just mean he's buried here. That much is obvious. 20 00:02:59,120 --> 00:03:01,360 But that he actually died here. 21 00:03:03,040 --> 00:03:04,920 Strange business. 22 00:03:05,400 --> 00:03:08,840 People don't usually come to a cemetery to die. 23 00:03:10,360 --> 00:03:12,240 But this bloke... 24 00:03:13,760 --> 00:03:16,000 And the morning started off so well for him. 25 00:03:37,960 --> 00:03:38,560 Daddy 26 00:03:46,120 --> 00:03:51,320 Based on the short story by Kiss Lajos Written by Bernath Zsolt 27 00:03:54,160 --> 00:03:59,080 Director of Photography and Edited by Schilling Roland 28 00:04:01,960 --> 00:04:07,480 Special Effects by Pinter Agnes 29 00:04:10,120 --> 00:04:15,480 Music by Vegh Zoltan 30 00:04:18,520 --> 00:04:23,560 Produced and Directed by Kiss Lajos 31 00:04:27,080 --> 00:04:28,880 Right, that's sorted then. 32 00:04:30,680 --> 00:04:32,360 Who the hell is this guy? 33 00:04:32,560 --> 00:04:37,480 I think I've the right to ask, since he's messing up my car with his DNA. 34 00:06:46,480 --> 00:06:48,160 He's not here. 35 00:06:49,480 --> 00:06:50,798 Course he is. 36 00:06:54,160 --> 00:06:58,200 Coffee's ready. And so's our friend. 37 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 I usually take a dump after coffee. 38 00:07:02,720 --> 00:07:07,720 I prefer a quick wank before coffee. 39 00:07:07,920 --> 00:07:11,040 Don't care what comes out of him. It'll be the last thing. 40 00:07:11,480 --> 00:07:13,560 Unless you count brain matter. 41 00:07:14,240 --> 00:07:16,280 Anyway, smoke him out. 42 00:07:18,240 --> 00:07:21,358 While he's choking, I'll enjoy my coffee. Don't rush. 43 00:07:21,400 --> 00:07:24,400 I like to take my time. 44 00:07:29,120 --> 00:07:30,958 What the fuck's going on here? 45 00:07:31,000 --> 00:07:34,238 Once we're done, we could flog him as an organ donor. Mexico. 46 00:07:34,280 --> 00:07:35,880 This one? What for? 47 00:07:36,080 --> 00:07:39,718 With our luck it'd be like that film โ€œBody Parts.โ€ 48 00:07:39,760 --> 00:07:43,240 Where the guy's donor hand starts killing people. 49 00:07:44,400 --> 00:07:48,000 You're the film buff. I just do the job. 50 00:07:53,800 --> 00:07:55,840 No coffee for you? 51 00:07:56,520 --> 00:08:01,240 Since I'm not paying you anyway, you might as well take it. 52 00:08:01,880 --> 00:08:03,960 Free coffee? Thanks, but no thanks. 53 00:08:10,120 --> 00:08:12,000 Looks like you've smoked him out properly. 54 00:08:12,280 --> 00:08:15,400 Our mate must feel like he's in a Carpenter movie. 55 00:08:15,760 --> 00:08:21,000 You know The Fog? Only the ghost pirates are missing. 56 00:08:21,600 --> 00:08:28,280 Only you'd miss them. I can't promise ghosts, but a corpse I can. 57 00:08:30,640 --> 00:08:32,758 He's got five seconds. 58 00:08:48,600 --> 00:08:50,600 There. Finally gave in. 59 00:08:50,880 --> 00:08:55,158 Looks like someone who nearly lasted ten rounds with Rocky. 60 00:08:55,200 --> 00:08:58,200 Before running out of breath. 61 00:08:58,600 --> 00:09:00,400 Right, chuck him in the boot. 62 00:09:00,920 --> 00:09:03,240 Fine by me. 63 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Shame we didn't bring a body bag. 64 00:09:23,600 --> 00:09:27,800 Proper bastard. Used to be editor-in-chief of a horror magazine. 65 00:09:29,520 --> 00:09:34,280 A horror mag? That's his crime? You're into horror too. 66 00:09:34,800 --> 00:09:38,440 You showed me that eyeball-stabbing filth last time. 67 00:09:38,680 --> 00:09:41,160 Yeah, "See No Evil." Remember the ending? 68 00:09:41,320 --> 00:09:43,800 Yeah. Nearly lost my lunch. 69 00:09:44,240 --> 00:09:45,878 Nothing wrong with horror. 70 00:09:45,920 --> 00:09:49,078 But this scum ran a beauty contest in the mag. 71 00:09:49,120 --> 00:09:50,240 This one? 72 00:09:50,440 --> 00:09:54,200 Yep. And only picked underage girls. Printed their photos too. 73 00:09:54,600 --> 00:09:57,518 A filthy pedo. Got what he deserved. 74 00:09:57,560 --> 00:10:00,560 How'd you feel if it was your daughter he drooled over? 75 00:10:00,840 --> 00:10:03,400 Let him rot. Just not in my car. 76 00:10:08,400 --> 00:10:12,880 Anyway, let's talk about your date. Much more interesting than this piece of shit. 77 00:10:13,400 --> 00:10:15,000 At least the girl's legal, right? 78 00:10:15,280 --> 00:10:18,760 Shut up. Here, check out the chick. 79 00:10:24,040 --> 00:10:29,960 Wow. Don't usually get jealous, but I'll make an exception. 80 00:10:30,600 --> 00:10:38,280 Tell you what: you bury this guy, and I'll pay for her dinner. 81 00:10:38,360 --> 00:10:41,680 You can pay for dinner. But you'll have to bury your own guy. 82 00:10:41,800 --> 00:10:43,520 We'll be passing the cemetery anyway. 83 00:10:44,040 --> 00:10:46,480 We'll chat more on the way. 84 00:11:22,480 --> 00:11:25,718 You're bloody mad. I thought this was a joke. 85 00:11:25,760 --> 00:11:29,200 Who arranges a date in a cemetery? 86 00:11:29,560 --> 00:11:35,120 Unless she's someone who doesn't like her partner too active. 87 00:11:35,640 --> 00:11:38,240 Oh, shut it. Some like it hot. 88 00:11:39,120 --> 00:11:42,760 Met her online. Horror film group. 89 00:11:43,120 --> 00:11:47,640 Guess how many women were in that group. One. 90 00:11:47,760 --> 00:11:49,800 Wrote to her straight away. 91 00:11:50,320 --> 00:11:54,160 And get this: she loves Italian horror. 92 00:11:54,440 --> 00:11:56,360 Magnifico. 93 00:11:56,800 --> 00:12:00,960 Personally, I'd have gone cinema. 94 00:12:01,240 --> 00:12:03,760 Or pizza, if Italian's the theme. 95 00:12:04,920 --> 00:12:07,720 We'll go to the new Alien film later. 96 00:12:07,920 --> 00:12:09,840 First, a little get-to-know-you. 97 00:12:10,360 --> 00:12:15,320 She said she had a strange request: the cemetery. 98 00:12:15,760 --> 00:12:19,000 Sorted it like wiping your arse. 99 00:12:20,040 --> 00:12:22,360 That's where it all goes wrong. 100 00:12:22,720 --> 00:12:26,960 Maybe she was a bloke before. Had the op in Thailand. 101 00:12:27,360 --> 00:12:29,640 For fuck's sake. Can't take you seriously. 102 00:12:30,360 --> 00:12:32,760 Relax, mate. 103 00:12:33,440 --> 00:12:36,602 But honestly, this place gives me the creeps. 104 00:12:36,644 --> 00:12:39,360 Reminds me of Night of the Living Dead. 105 00:12:39,480 --> 00:12:44,240 Even I've seen that one. Not the sort of story I'll tell my grandkids though. 106 00:12:46,760 --> 00:12:49,800 I've plans for her. The girl. 107 00:12:51,480 --> 00:12:55,638 If she's into me and we click, I'll keep her. 108 00:12:55,680 --> 00:12:59,040 Bit of fun till I'm bored. 109 00:12:59,560 --> 00:13:01,240 If not... 110 00:13:02,360 --> 00:13:10,360 That's what I love about you. Such a romantic. Such respect for women. 111 00:13:12,720 --> 00:13:17,320 She wanted the cemetery, so I said yes. 112 00:13:19,040 --> 00:13:22,080 Who knows what goes through the head of a girl fifteen years younger. 113 00:13:22,280 --> 00:13:23,680 Always something new under the sun. 114 00:13:23,840 --> 00:13:27,600 And under the ground. Fifteen years younger? 115 00:13:28,440 --> 00:13:34,000 Give me her number. If that's her thing, I'll crawl in a coffin with her. 116 00:13:35,360 --> 00:13:40,360 Wouldn't doubt it. Anyway, that's the story. 117 00:13:40,800 --> 00:13:43,920 Still a bit nervous though. 118 00:13:44,160 --> 00:13:46,920 Hope she's not some necro chick. 119 00:13:47,080 --> 00:13:49,120 That'd be too much. 120 00:13:49,680 --> 00:13:51,760 But here she comes, so I'm off. 121 00:13:52,080 --> 00:13:56,760 So much for friendship. You could at least introduce me, you dick. 122 00:13:57,400 --> 00:14:00,360 - Later. First get the guy out of the boot. - Alright, I'm going. 123 00:14:00,920 --> 00:14:05,640 The boot's soaked up his stink. I mean the body's stink. Go on. 124 00:14:27,040 --> 00:14:30,158 Hi! You must be Timi. The horror fan. 125 00:14:30,200 --> 00:14:32,960 That's me. We'll see if I sink or swim. 126 00:14:33,160 --> 00:14:38,160 Sorry for the odd choice of place, but thought in for a penny. 127 00:14:38,320 --> 00:14:41,520 Cool girl. Since it's horror, fancy a test question? 128 00:14:41,880 --> 00:14:43,400 Sure, but I'll ask. 129 00:14:43,800 --> 00:14:47,958 Which film has Lugosi as a mad professor 130 00:14:48,000 --> 00:14:51,520 experimenting with a gorilla in the jungle, plus two comedians? 131 00:14:52,040 --> 00:14:56,360 Don't insult me. If there's a second date, up your game. 132 00:14:56,840 --> 00:15:00,000 The film's โ€œBela Lugosi Meets a Brooklyn Gorilla.โ€ 133 00:15:01,200 --> 00:15:03,840 Fair. I'll up my game. If there's a next time. 134 00:15:04,040 --> 00:15:06,358 Kidding. Really glad to meet you. 135 00:15:06,400 --> 00:15:09,400 My exes couldn't even pass a Disney quiz. 136 00:15:09,920 --> 00:15:13,760 But why here, of all places? 137 00:15:14,080 --> 00:15:15,240 Let's take a walk. 138 00:15:17,760 --> 00:15:23,318 You know, I lost my dad when I was eleven. He always protected me. 139 00:15:23,360 --> 00:15:25,720 He was my world. 140 00:15:26,480 --> 00:15:31,480 Always said, when I had a boyfriend, I'd have to introduce him. Get his blessing. 141 00:15:32,000 --> 00:15:34,960 A promise is a promise. 142 00:15:35,400 --> 00:15:40,198 Two proverbs are enough for today. But wait. You donโ€™t mean- 143 00:15:40,240 --> 00:15:44,480 I do. I'd like to take you to his grave. To introduce you. 144 00:15:44,640 --> 00:15:47,960 I know it's a strange request. I'll understand if you walk away. 145 00:15:48,560 --> 00:15:54,400 Not that bad. And now I'm quoting proverbs too. You're a bad influence. 146 00:15:54,640 --> 00:15:57,398 I'm in. Strange, but fine. 147 00:15:57,440 --> 00:16:01,320 My exes only asked me not to come inside them. Sorry. 148 00:16:01,640 --> 00:16:04,560 That I'll never ask. Here it is. 149 00:16:05,280 --> 00:16:07,720 But those graves are old. Hundred years at least. 150 00:16:07,960 --> 00:16:10,440 Not at all. We're just too young. 151 00:16:12,360 --> 00:16:17,720 Look, how about we get this over with quickly, then grab a pizza? 152 00:16:18,120 --> 00:16:20,000 I'm a good listener. 153 00:16:20,560 --> 00:16:25,160 Iโ€™m happy to hear about you and your dad, the bond, all that. 154 00:16:25,840 --> 00:16:32,160 Listen, I'm up for anything that won't make tomorrow's papers and isn't illegal. 155 00:16:32,480 --> 00:16:35,120 But first, the formalities. 156 00:16:36,040 --> 00:16:37,718 Introduce me to your dad, sure. 157 00:16:37,760 --> 00:16:41,600 But let's be honest, we're in a cemetery, and he's dead. 158 00:16:42,040 --> 00:16:46,600 Which means, no offense, his opinion doesn't carry much weight anymore. 159 00:16:46,800 --> 00:16:51,240 - Dear Dad, this is Laci. We just met. - What the fuck? 160 00:17:10,120 --> 00:17:13,800 Well, Dad, guess you didn't like him either. Maybe the next one. 161 00:17:58,000 --> 00:18:03,920 โ€œHi, saw you like Italian horror too. Fancy a chat?โ€ 162 00:20:52,520 --> 00:20:57,400 Not your everyday story, eh? And there's more. 163 00:20:58,720 --> 00:21:06,720 But since you're here, let's talk about who lies just behind us. 164 00:21:17,120 --> 00:21:20,520 Strange, isn't it? Only two meters between the living and the dead. 165 00:21:21,920 --> 00:21:23,120 But you know what? 166 00:21:23,640 --> 00:21:29,440 If I used my spade now as it's meant to be used, you know what I'd dig up? 167 00:21:31,360 --> 00:21:35,680 A proper old-fashioned hamburger. 168 00:21:36,800 --> 00:21:42,720 Yes, you heard right. They buried a hamburger instead of the bloke. 169 00:21:44,560 --> 00:21:47,360 People had a sense of humour back then. 170 00:21:53,160 --> 00:21:56,040 He started his day with a coffee too, like me. 171 00:22:03,480 --> 00:22:04,920 Yeah. 172 00:22:44,960 --> 00:22:46,320 Dad, what is it? 173 00:22:46,520 --> 00:22:48,080 Norbi, that you? 174 00:22:49,480 --> 00:22:53,760 Son, you need to come home. Your Mum... 175 00:22:56,160 --> 00:22:57,720 I don't get it, Dad. 176 00:22:58,120 --> 00:23:00,600 What about Mum? What's happened? 177 00:23:09,040 --> 00:23:12,758 Listen, Dad. I'll hang up now. You call an ambulance, 178 00:23:12,800 --> 00:23:15,360 then lock up the dog and open the gate, alright? 179 00:23:15,520 --> 00:23:19,480 You can do that. 112... or 04, whatever. 180 00:23:19,840 --> 00:23:22,638 Clear? I'll call you back in five minutes. 181 00:23:22,680 --> 00:23:25,840 It'll be fine. Do it. I'll ring you. 182 00:23:30,240 --> 00:23:32,200 Bloody hell. 183 00:23:58,880 --> 00:24:04,080 Fresh meat 184 00:24:06,800 --> 00:24:11,960 Director of Photography and Edited by Schilling Roland 185 00:24:14,280 --> 00:24:19,840 Special Effects by Pinter Agnes 186 00:24:21,960 --> 00:24:27,600 Based on the Short Story by G. V. Cooper Written by Bernath Zsolt 187 00:24:30,040 --> 00:24:35,160 Music by Vegh Zoltan 188 00:24:37,760 --> 00:24:43,000 Produced by Kiss Lajos 189 00:24:45,400 --> 00:24:49,560 Directed by Bernath Zsolt 190 00:24:51,960 --> 00:24:54,360 We should go get some meat. 191 00:24:56,760 --> 00:24:57,640 Meat? 192 00:24:58,280 --> 00:25:00,320 Yeah, Csaba just rang. 193 00:25:00,720 --> 00:25:03,720 Fresh stock. Killed a pig. Some chickens too. 194 00:25:07,240 --> 00:25:09,520 Or had you other plans? 195 00:25:09,880 --> 00:25:13,800 Sorry. Hardly slept. You're driving? 196 00:25:14,680 --> 00:25:16,320 Why, you got a license suddenly? 197 00:25:19,640 --> 00:25:21,440 I'll never get one. 198 00:25:21,760 --> 00:25:23,598 Thought we could have a barbecue tonight. 199 00:25:23,640 --> 00:25:28,840 Burgers maybe. Plenty of meat. I don't cook much since... 200 00:25:29,520 --> 00:25:32,000 I know, Dad. Burgers sound good. 201 00:25:32,760 --> 00:25:35,640 โ€œMISSING FARMER! Should we be afraid?โ€ 202 00:25:35,960 --> 00:25:39,760 - Any cafes around here? - Cafe? Not a bloody chance. 203 00:25:54,240 --> 00:25:57,760 The Thirsty Shepherd. Mum worked there, back when you two got together. 204 00:25:59,440 --> 00:26:02,680 Closed two years ago. Like every other pub. 205 00:26:20,920 --> 00:26:22,200 Lighter's there. 206 00:26:32,720 --> 00:26:36,520 Best not. Ciggies killed your mum too. 207 00:26:37,040 --> 00:26:38,120 What? 208 00:26:40,320 --> 00:26:42,760 She got up that night for a smoke. 209 00:26:44,320 --> 00:26:49,760 Couldn't go without the stuff. Twice a night, every night. 210 00:26:52,080 --> 00:26:55,600 Never turned the light on either. Tight as hell. 211 00:26:56,960 --> 00:27:00,840 Some rag on the stairs, or whatever it was. 212 00:27:01,040 --> 00:27:02,640 Slipped. 213 00:27:03,840 --> 00:27:05,520 No chance. 214 00:27:07,000 --> 00:27:10,198 - Her neck... completely- - No, no. I want to remember her as she was. 215 00:27:10,240 --> 00:27:13,240 Last time I saw her. At the airport. 216 00:27:14,440 --> 00:27:16,600 She cried the whole way home. 217 00:27:30,360 --> 00:27:34,240 This Csaba the one I used to stay over with when there was no school? 218 00:27:35,440 --> 00:27:36,440 Yeah. 219 00:27:37,320 --> 00:27:41,200 Came back about a year and a half ago. Traveled loads, even in the East. 220 00:27:43,760 --> 00:27:45,240 Not everyone likes him. 221 00:27:46,840 --> 00:27:48,600 Drives a flashy car. 222 00:27:48,920 --> 00:27:55,200 Broken Hungarian. Accent like he left in '56, not '90. 223 00:27:56,400 --> 00:27:58,400 But his stock's good, I'll give him that. 224 00:27:58,880 --> 00:28:01,880 And cheap. Don't know how he makes a profit. 225 00:28:02,440 --> 00:28:07,560 Chicken's expensive but who wants chicken when you can get beef? 226 00:28:11,080 --> 00:28:14,280 I come here every month to stock up. 227 00:28:16,160 --> 00:28:19,240 The freezer you gave us is always full. 228 00:28:21,640 --> 00:28:23,720 Old Csaba, yeah. 229 00:28:24,240 --> 00:28:29,000 And there was another old guy, came round often. Jozsi. Kiss Jozsef. 230 00:28:30,840 --> 00:28:32,120 The farmer. 231 00:28:33,680 --> 00:28:35,400 Had loads of land. 232 00:28:36,320 --> 00:28:37,600 Or used to. 233 00:28:37,920 --> 00:28:41,360 I just read he disappeared. How can someone vanish round here? 234 00:28:44,000 --> 00:28:45,800 Swamp's deep enough. 235 00:28:46,240 --> 00:28:49,240 Probably got pissed, wandered too far. 236 00:28:50,640 --> 00:28:51,760 You two used to meet up? 237 00:28:53,680 --> 00:28:56,720 Norbi, lad. No one meets anyone here anymore. 238 00:28:57,400 --> 00:28:59,320 Everyone leaves if they can. 239 00:29:00,440 --> 00:29:04,520 In the last year and a half, more than ten people moved away. 240 00:29:05,160 --> 00:29:09,320 Two families, a young couple, a few old folks. 241 00:29:13,360 --> 00:29:14,400 And old Jozsi? 242 00:29:15,400 --> 00:29:16,440 How should I know? 243 00:29:18,600 --> 00:29:20,840 Haven't seen him in at least a year. 244 00:29:21,160 --> 00:29:26,080 Last time just from afar. Waved from his bike, then off he went. 245 00:29:31,040 --> 00:29:32,760 Everything's changed here. 246 00:29:34,960 --> 00:29:38,040 Especially now Mum's gone. 247 00:29:46,080 --> 00:29:47,120 Dad? 248 00:29:48,520 --> 00:29:49,600 Here we are. 249 00:30:12,200 --> 00:30:14,000 Thought you'd be later! 250 00:30:14,760 --> 00:30:17,840 Norbi says my coffee's rubbish. Thought maybe yours is better. 251 00:30:18,840 --> 00:30:22,320 We met at the funeral. And I was here loads as a kid. 252 00:30:23,480 --> 00:30:26,040 Fine young lad you've grown into. Well fed. 253 00:30:26,400 --> 00:30:28,640 Unlike English cooking, eh? 254 00:30:28,920 --> 00:30:30,200 Need the loo. 255 00:30:30,360 --> 00:30:32,680 Sure, as you say over there. 256 00:30:32,880 --> 00:30:34,960 I'll sort the coffee meanwhile. 257 00:30:36,840 --> 00:30:40,280 Still got a bit of work with the stock, but we'll have time to chat. 258 00:30:40,520 --> 00:30:42,000 Hope you're not in a rush. 259 00:30:42,480 --> 00:30:45,000 I've no plans. And Norbi. 260 00:30:45,920 --> 00:30:51,320 I promised him the best burger of his life, so best you get your act together. 261 00:30:51,480 --> 00:30:53,120 I'll vouch for the meat. 262 00:30:54,360 --> 00:30:56,240 You're one of my best customers. 263 00:30:57,080 --> 00:31:02,080 Since the countryside went downhill, it's hard to sell. 264 00:31:02,720 --> 00:31:08,518 Twenty years ago city folk came out from Damonya. Since the motorway, 265 00:31:08,560 --> 00:31:10,920 this place is too remote. 266 00:31:11,480 --> 00:31:16,480 Kids today don't even know what real home-grown meat is. 267 00:31:17,120 --> 00:31:18,880 I remember. The old well used to be here. 268 00:31:50,600 --> 00:31:53,000 See? Your coffee really is crap. 269 00:31:53,920 --> 00:31:55,560 Or his stomach's weak. 270 00:31:56,960 --> 00:32:00,000 Go on, we'll clean up later. There'll be plenty of mess. 271 00:32:12,840 --> 00:32:14,520 What the hell is all this? 272 00:32:15,360 --> 00:32:16,520 Eh? 273 00:32:17,440 --> 00:32:21,360 Sorry, my ears aren't what they were. 274 00:32:25,720 --> 00:32:27,480 What the fuck is this? 275 00:32:36,640 --> 00:32:38,560 What's going on, Dad? 276 00:32:38,640 --> 00:32:39,800 Don't call me that. 277 00:32:40,440 --> 00:32:41,400 What? 278 00:32:41,760 --> 00:32:43,160 You're not my son! 279 00:32:44,200 --> 00:32:46,200 God knows whose bastard you are! 280 00:32:47,000 --> 00:32:48,960 Wh-what are you talking about, old man? 281 00:32:49,160 --> 00:32:51,120 Told you not to call me that! 282 00:32:54,000 --> 00:32:59,400 You're not my son, which means I'm not your dad! Got it? 283 00:32:59,880 --> 00:33:03,240 Call me Zoli, like everyone else! You little shit. 284 00:33:03,360 --> 00:33:05,600 Not that you'll have time to get used to it. 285 00:33:07,880 --> 00:33:09,918 Uncle Csaba, you winding me up? 286 00:33:09,960 --> 00:33:13,800 What the fuck's going on here? What. The. Fuck. Is. Going. On?! 287 00:33:14,400 --> 00:33:18,400 Norbi, shout all you like. No one's around. 288 00:33:18,920 --> 00:33:21,920 No one even knows you're here. 289 00:33:24,240 --> 00:33:25,880 What the hell are you doing? 290 00:33:27,080 --> 00:33:32,200 Wanted to tell you, but Zoli wanted it quick. 291 00:33:32,760 --> 00:33:35,280 I said you should at least know why you're going to die. 292 00:33:35,960 --> 00:33:37,640 Half an hour tops. 293 00:33:38,520 --> 00:33:39,520 Come on, Zoli. 294 00:33:39,920 --> 00:33:43,520 The boy deserves the truth, after living in lies. 295 00:33:46,600 --> 00:33:49,840 Fine. Let it be. 296 00:33:50,840 --> 00:33:52,360 Short then. 297 00:33:53,920 --> 00:33:59,640 The truth is, your sainted mother was a filthy whore. 298 00:34:00,200 --> 00:34:03,360 And no doubt she still is, down in hell. 299 00:34:04,440 --> 00:34:11,320 Our marriage wasn't balanced, but I thought no big rows. 300 00:34:11,800 --> 00:34:16,360 At least that's what I thought. Till three months ago. 301 00:34:16,480 --> 00:34:20,078 We argued about something stupid, probably her bloody fags, or how tight she was. 302 00:34:20,120 --> 00:34:23,120 I didn't get it at first, then it clicked. 303 00:34:24,560 --> 00:34:30,720 Said nasty things. She said I was useless in bed, always had been. 304 00:34:30,880 --> 00:34:34,680 And that you were living proof. 305 00:34:35,320 --> 00:34:42,760 Oh, next day she denied it, said she was just ranting. 306 00:34:43,080 --> 00:34:45,640 But I couldn't let it go. 307 00:34:45,920 --> 00:34:49,120 Remember when you came home for a few weeks? 308 00:34:52,440 --> 00:34:54,440 I nicked your toothbrush. 309 00:34:55,680 --> 00:34:59,080 Sent it to the lab in Damonya. 310 00:35:00,800 --> 00:35:03,200 My toothbrush? Why? 311 00:35:03,320 --> 00:35:06,000 It had your spit on it, you idiot. 312 00:35:06,320 --> 00:35:09,920 Sent mine too. My spit, I mean. 313 00:35:10,160 --> 00:35:11,520 You can't be serious. 314 00:35:13,920 --> 00:35:17,040 Waited five bloody days for the results. 315 00:35:18,640 --> 00:35:26,240 That kind of test tells you the chance I'm your father. 316 00:35:28,040 --> 00:35:30,000 Guess what it said? 317 00:35:31,160 --> 00:35:36,840 Zero point zero zero zero. You're not my son. 318 00:35:37,080 --> 00:35:38,480 No way... 319 00:35:38,680 --> 00:35:41,880 Yes yes. Your mum was a dirty slag. 320 00:35:42,240 --> 00:35:49,478 A whore who cheated on me from the day we moved here. And you - you're the result. 321 00:35:49,520 --> 00:35:51,560 Don't you dare call her that. 322 00:35:51,640 --> 00:35:54,421 I'll call her what I like! Thirty four years 323 00:35:54,463 --> 00:35:57,118 I stuck with her. Thirty four bloody years. 324 00:35:57,160 --> 00:36:03,520 While she cheated all along. While I rotted day and night in that bloody lorry! 325 00:36:03,640 --> 00:36:05,480 - Easy. - Stay out of this! 326 00:36:05,800 --> 00:36:07,280 How do you think I felt? 327 00:36:08,400 --> 00:36:13,960 How do you think I felt, seeing that test? 328 00:36:14,640 --> 00:36:20,280 Zero point zero zero, zero point zero zero zero! 329 00:36:20,600 --> 00:36:26,320 And how's that my fault? I didn't ask to be born! 330 00:36:26,720 --> 00:36:31,040 Oh, you should've seen her eyes when I showed her the results. 331 00:36:31,280 --> 00:36:39,280 First she denied it, then admitted it. Just never said who her pimp was. 332 00:36:43,000 --> 00:36:46,960 I felt relief, seeing her neck twisted like that. 333 00:36:47,160 --> 00:36:48,360 You bastard! 334 00:36:49,000 --> 00:36:54,960 Your father, sorry, Zoli came to me, told me everything. 335 00:36:56,560 --> 00:37:00,080 I promised to help with the problem. 336 00:37:00,440 --> 00:37:05,760 With you. We agreed this is how to end the story. 337 00:37:06,680 --> 00:37:09,040 The pigs will take care of the rest. 338 00:37:13,600 --> 00:37:18,280 You can't be serious. Kill me because Mum cheated? 339 00:37:18,560 --> 00:37:21,720 You're insane. You won't get away with this. 340 00:37:22,440 --> 00:37:23,680 Oh, we will. 341 00:37:27,080 --> 00:37:29,280 You'll vanish, Norbi. 342 00:37:31,000 --> 00:37:33,280 If some distant relative asks, 343 00:37:33,560 --> 00:37:39,680 I'll say you got on a plane days ago, haven't heard since. 344 00:37:40,240 --> 00:37:42,680 And no one's asking the pigs. 345 00:37:44,640 --> 00:37:48,480 Help! Somebody help me! 346 00:37:49,000 --> 00:37:51,680 Shut your gob! 347 00:38:11,800 --> 00:38:15,560 Guess who was fucking your mum? 348 00:38:19,160 --> 00:38:20,880 Time for a little nap. 349 00:38:44,120 --> 00:38:47,600 English cooking isn't exactly famous for... 350 00:38:59,760 --> 00:39:03,120 Uncle Csaba. What is this? 351 00:39:04,320 --> 00:39:07,400 And what you said. You and Mum? 352 00:39:07,720 --> 00:39:10,800 What's not clear? We had an affair. 353 00:39:12,000 --> 00:39:15,840 Sorry for the harsh words earlier. She didn't deserve that. She was a good woman. 354 00:39:16,600 --> 00:39:18,320 This peasant killed her. 355 00:39:18,400 --> 00:39:20,680 - Csaba! - He'll pay for it. 356 00:39:24,120 --> 00:39:25,520 What the fuck's this? 357 00:39:26,920 --> 00:39:29,280 What the fuck is going on? 358 00:39:30,200 --> 00:39:32,680 Funny. You two really could be father and son. 359 00:39:32,960 --> 00:39:35,960 Both so slow on the uptake. 360 00:39:41,000 --> 00:39:44,958 Why are you doing this? Why'd you knock me out? This wasn't the deal- 361 00:39:45,000 --> 00:39:48,080 Because you killed the only woman I ever loved. 362 00:39:50,200 --> 00:39:54,120 Fuck you, you pimp bastard! I'll kill you! 363 00:39:54,400 --> 00:39:57,520 Say one more word and I'll cut your cock off. 364 00:39:57,920 --> 00:39:59,120 Uncle Csaba... 365 00:40:00,440 --> 00:40:02,400 Relax. You'll be fine. 366 00:40:03,320 --> 00:40:05,880 How could I hurt my only son? 367 00:40:07,600 --> 00:40:10,400 Though, if I hear "Uncle Csaba" again... 368 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 Anyway. Quiet now. 369 00:40:15,400 --> 00:40:20,720 Short version: why he's going in the freezer, and you're not. 370 00:40:25,480 --> 00:40:30,360 Summer '93, I got together with Anna. At the Thirsty Shepherd. 371 00:40:32,720 --> 00:40:38,520 Weekly, fortnightly. Sometimes a hotel in Damonya. 372 00:40:39,480 --> 00:40:41,920 You never noticed. 373 00:40:43,480 --> 00:40:47,120 Anna said you weren't much in bed. Truth is, 374 00:40:47,162 --> 00:40:50,680 she was almost grateful you left her alone. 375 00:40:52,440 --> 00:40:54,360 With me, she was happy. 376 00:40:57,440 --> 00:41:00,080 And when Norbi was born. 377 00:41:02,600 --> 00:41:05,840 I knew he was mine. Anna didn't hide it. 378 00:41:06,440 --> 00:41:14,160 I begged her to run off together, but she refused. Too ashamed. 379 00:41:15,760 --> 00:41:21,840 So I stayed the family friend, the uncle. You spent loads of time here too, kid. 380 00:41:24,240 --> 00:41:27,360 I'd have kept the secret to the grave for Anna. But... 381 00:41:29,040 --> 00:41:34,560 Then you turned up one morning. Told me what you'd done. 382 00:41:35,000 --> 00:41:37,360 And what you planned for Norbi. 383 00:41:39,000 --> 00:41:43,120 You asked for my help. And I said yes. 384 00:41:43,800 --> 00:41:46,400 Sometimes you have to kill, you know that. 385 00:41:48,920 --> 00:41:53,120 But I wanted Norbi to know the truth first. 386 00:41:54,320 --> 00:41:58,560 Now he does. You're not needed anymore. 387 00:42:00,520 --> 00:42:04,560 So what now? What are you going to do? 388 00:42:05,200 --> 00:42:07,760 You're going in the freezer. Like the others. 389 00:42:12,080 --> 00:42:17,160 When I said this morning I had work with the stock, this is what I meant. 390 00:42:40,640 --> 00:42:43,120 This one's Jozsi Kiss. 391 00:42:43,960 --> 00:42:48,680 His photo's on the tree. And in the morning paper. 392 00:42:50,840 --> 00:42:55,280 And this is Margit. Went to school with her. 393 00:42:56,680 --> 00:43:00,920 Popped by last month with eggs. Sweet woman. 394 00:43:08,720 --> 00:43:11,120 No. You can't think you'll get away with this. 395 00:43:11,440 --> 00:43:13,640 You've said that already. 396 00:43:13,760 --> 00:43:18,880 six people have vanished in a year, and no one's even questioned me. 397 00:43:19,280 --> 00:43:21,800 No trace, no motive. 398 00:43:23,040 --> 00:43:27,120 Unless you count that I picked up the taste for human flesh down south. 399 00:43:27,760 --> 00:43:30,760 Not for everyone. But to each their own. 400 00:43:31,440 --> 00:43:35,480 I don't believe this. I donโ€™t believe this. 401 00:43:36,160 --> 00:43:38,118 Bloody hell, do something, son! 402 00:43:38,160 --> 00:43:39,478 Son, my arse. 403 00:43:39,520 --> 00:43:41,280 This is a nightmare. 404 00:43:41,480 --> 00:43:44,600 Yes. Your nightmare. 405 00:43:49,200 --> 00:43:54,480 I'd do it myself, but there's someone more suited. 406 00:44:04,360 --> 00:44:07,400 Untie me, Dad. 407 00:44:12,520 --> 00:44:13,960 Don't do it, Norbi! 408 00:44:14,640 --> 00:44:21,880 You know I'm your real dad, I raised you! That bastard just fucked your mum. 409 00:44:35,600 --> 00:44:37,560 Thanks, Zoli. 410 00:44:37,840 --> 00:44:40,198 No, son! Don't-! 411 00:44:51,080 --> 00:44:52,600 Tell me, Dad. 412 00:44:52,840 --> 00:44:58,280 Taste. Eating habits. You think they're inherited? 413 00:45:34,280 --> 00:45:40,400 NEW DISAPPEARANCE IN DAMONYATORONY! Fear grips the farms. 414 00:45:42,520 --> 00:45:47,560 Fresh meat 415 00:46:08,600 --> 00:46:12,480 Well, at least some put themselves to use! 416 00:46:14,320 --> 00:46:17,480 But others, others die for nothing! 417 00:46:18,080 --> 00:46:24,400 Like this one here. Or that one there. 418 00:46:26,520 --> 00:46:31,640 Not buried together, not related, but they died at the same time. 419 00:46:33,040 --> 00:46:35,240 Over a worthless object. 420 00:46:36,120 --> 00:46:38,040 Want to hear the story? 421 00:46:39,680 --> 00:46:40,880 Then listen. 422 00:47:06,360 --> 00:47:10,400 Let there be darkness 423 00:47:13,480 --> 00:47:17,880 Based on the Short Story of David Damina Written by Bernath Zsolt 424 00:47:20,440 --> 00:47:24,840 Director of Photography and Edited by Schilling Roland 425 00:47:27,560 --> 00:47:32,000 Special Effects by Pinter Agnes 426 00:47:34,560 --> 00:47:38,960 Music by Vegh Zoltan 427 00:47:41,720 --> 00:47:46,280 Produced and Directed by Kiss Lajos 428 00:48:16,720 --> 00:48:22,400 It's not your business, keep away. 429 00:48:32,960 --> 00:48:34,200 You're nuts! 430 00:48:34,480 --> 00:48:35,480 Why? 431 00:48:36,000 --> 00:48:37,640 That's a fortune! 432 00:48:38,040 --> 00:48:40,840 Ricsi, you've been around me. You know me. 433 00:48:41,280 --> 00:48:44,600 Juli, I adore you, but this is too much. 434 00:48:45,000 --> 00:48:46,478 It's only 150 grand. 435 00:48:46,520 --> 00:48:50,518 Only? You're a collector, sure, but no tape's worth that! 436 00:48:50,560 --> 00:48:52,160 This one is. 437 00:48:52,280 --> 00:48:54,200 What's so special about it? 438 00:48:54,560 --> 00:48:59,240 You know CWT, I told you. We watched "See No Evil" together. 439 00:48:59,400 --> 00:49:00,240 Yeah, yeah. 440 00:49:00,880 --> 00:49:05,398 Well, this was their first horror film: "Let There Be Light," aka "Transplant." 441 00:49:05,440 --> 00:49:07,958 Released officially on VHS. 442 00:49:08,000 --> 00:49:13,478 But the filmmakers made their own edition, too. Only a handful exist. 443 00:49:13,520 --> 00:49:16,960 Mega rare! Even the director's got none left. And now it's here! 444 00:49:17,120 --> 00:49:23,360 Someone posted it in a group. Worth every penny. I'd have been stupid not to grab it. 445 00:49:23,760 --> 00:49:29,920 It's even on YouTube. I was just watching it before you came. For the hundredth time. 446 00:49:30,680 --> 00:49:34,920 So when's this big buy happening? 447 00:49:35,360 --> 00:49:38,280 Meeting the seller this afternoon. 448 00:49:38,720 --> 00:49:42,360 Still don't believe it. Where'd you get that money? Funding revolutions? 449 00:49:42,920 --> 00:49:45,800 Not exactly. I'll just cut back later. 450 00:49:46,040 --> 00:49:49,040 Less pizza and stuff. I'll manage. This one I had to have. 451 00:50:29,280 --> 00:50:31,920 That's it, love. We're off to Egypt. 452 00:51:34,440 --> 00:51:36,840 It'll be great. 453 00:52:29,520 --> 00:52:31,438 - Varga Juli? - Yes, hi. 454 00:52:31,480 --> 00:52:37,360 Hi, Peter Nell. Sorry I'm late, my band wanted to rehearse. So I'm in a rush. 455 00:52:37,600 --> 00:52:38,520 Here. 456 00:52:38,720 --> 00:52:43,440 Wow, brilliant! Been hunting this edition for ages. Looks amazing! 457 00:52:51,440 --> 00:52:55,720 It's in top shape. Worth much more than I'm asking. 458 00:53:00,200 --> 00:53:00,960 Well? 459 00:53:01,040 --> 00:53:02,160 Yes, I'll take it. 460 00:53:13,120 --> 00:53:15,920 - Thanks very much. Have a nice evening! - Thank you, too! 461 00:54:02,800 --> 00:54:06,600 What do you want? Don't hurt me! I've got money. Take it! Just leave me! 462 00:54:06,720 --> 00:54:09,160 I don't want your money. Where's the VHS? 463 00:54:09,360 --> 00:54:10,638 What VHS? What's going on? 464 00:54:10,680 --> 00:54:14,160 Don't mess with me! Let There Be Light. Where did you get it? 465 00:54:14,360 --> 00:54:17,080 I don't have it! Just sold it to some YouTube girl! 466 00:54:17,240 --> 00:54:20,800 That's not the question. I know who you sold it to. 467 00:54:21,040 --> 00:54:22,320 Where did you get it? 468 00:54:22,440 --> 00:54:24,880 It was my dad's. He died. I found it in his stuff. 469 00:54:25,000 --> 00:54:26,600 You'd better not be lying. 470 00:54:26,720 --> 00:54:29,160 I'm not. It's true. 471 00:54:29,400 --> 00:54:31,840 See? Not so hard. 472 00:55:45,720 --> 00:55:49,120 You had to rush, didn't you. Now you're hobbling. 473 00:55:49,200 --> 00:55:53,240 Very funny. Not my fault I tripped. Accident. 474 00:55:53,520 --> 00:55:55,760 Yeah. Hurts? 475 00:55:56,800 --> 00:56:01,760 Like hell. But I've got the tape. My followers will be green with envy. 476 00:56:01,960 --> 00:56:05,160 Just need to make a video about it. That can wait a few days. 477 00:56:05,360 --> 00:56:11,840 Cool. Still can't believe 150 grand. Now you'll be spending on bandages. 478 00:56:12,520 --> 00:56:18,400 Worth it. At least I can skip work and watch it again. 101st time. 479 00:56:18,760 --> 00:56:22,238 Fine, but get some sleep first. We'll meet later. 480 00:56:22,280 --> 00:56:23,280 Thanks. 481 00:56:23,680 --> 00:56:25,200 - See ya. - See ya. 482 00:56:57,040 --> 00:56:58,800 Oh, for fuck's sake! 483 00:57:05,800 --> 00:57:08,480 - Piss off! - Where's Varga Juli? 484 00:57:16,360 --> 00:57:19,640 Where's Varga Juli? And the tape! 485 00:57:27,200 --> 00:57:31,920 - The tape! Where is it? - I don't know! 486 00:57:32,400 --> 00:57:36,920 - Where's Varga Juli? - Fuck you! 487 00:58:01,040 --> 00:58:02,038 Where's the tape? 488 00:58:02,080 --> 00:58:03,240 Who are you? 489 00:58:03,360 --> 00:58:07,320 A collector. Like you. Just not public. 490 00:58:07,600 --> 00:58:12,160 I saw the ad too, but you beat me. Now hand it over. 491 00:58:12,400 --> 00:58:14,078 Go to hell, bastard! 492 00:59:09,440 --> 00:59:15,200 Where's the tape? The original. Let There Be Light. 493 00:59:15,840 --> 00:59:17,960 Upstairs. On the bed. 494 00:59:19,520 --> 00:59:24,160 That's not the original. That's a fake. Where's the real tape? 495 00:59:24,680 --> 00:59:31,960 Looks like we've both been conned. You too. You did all this for nothing. 496 01:01:00,600 --> 01:01:02,080 Takes energy, this job. 497 01:01:06,360 --> 01:01:09,000 Two funerals today, plus an exhumation. 498 01:01:12,280 --> 01:01:17,360 But while it lasts, I'll tell you the fourth story. 499 01:01:21,360 --> 01:01:24,640 Maybe the wildest of all. You know why? 500 01:01:26,480 --> 01:01:29,640 Because no one lies in this grave. 501 01:01:30,640 --> 01:01:32,960 Yet I buried the dead man myself. 502 01:01:34,760 --> 01:01:37,440 I shiver just thinking of it. 503 01:01:39,360 --> 01:01:41,680 Every time I pass, I look over my shoulder. 504 01:01:42,520 --> 01:01:44,440 Never know what might happen. 505 01:01:48,640 --> 01:01:50,440 These others I don't fear. 506 01:01:52,720 --> 01:02:00,720 If I buried them, it's fine, even if the family moves them later. 507 01:02:01,360 --> 01:02:03,680 That's okay. 508 01:02:05,400 --> 01:02:11,360 But an empty grave, with no one in it... that's different. 509 01:02:16,840 --> 01:02:21,640 Where was I? Ah, yes. The story. 510 01:02:41,920 --> 01:02:46,360 The interrogation 511 01:02:49,640 --> 01:02:54,080 Director of Photography and Edited by Schilling Roland 512 01:02:57,360 --> 01:03:02,280 Special Effects by Pinter Agnes 513 01:03:05,120 --> 01:03:10,200 Music by Vegh Zoltan 514 01:03:12,720 --> 01:03:18,040 Produced by Kiss Lajos 515 01:03:20,680 --> 01:03:25,400 Written and Directed by Bernath Zsolt 516 01:03:37,000 --> 01:03:38,600 It stuck. The shift. 517 01:03:38,920 --> 01:03:40,160 Sorry? 518 01:03:40,640 --> 01:03:44,400 The shift key. Press it. Might work. 519 01:03:49,080 --> 01:03:50,720 You're ahead of me. 520 01:03:54,240 --> 01:03:55,360 Better now. 521 01:03:57,040 --> 01:04:00,040 So. Fifty eight. Hm. 522 01:04:00,920 --> 01:04:04,600 Your plastic surgeon's good. Just joking. 523 01:04:06,280 --> 01:04:07,520 Genetics. 524 01:04:08,400 --> 01:04:13,080 They say if I were vegetarian I'd look younger still. But I'm not. 525 01:04:16,400 --> 01:04:17,680 You writing that too? 526 01:04:20,240 --> 01:04:21,880 Anything might matter. 527 01:04:22,400 --> 01:04:28,640 You said when we came in you hadn't been here since childhood. Born here? 528 01:04:29,920 --> 01:04:31,360 You could put it that way. 529 01:04:32,320 --> 01:04:36,120 I'm one of those who skipped that event. 530 01:04:37,080 --> 01:04:38,200 Sorry? 531 01:04:38,560 --> 01:04:39,840 Caesarean. 532 01:04:40,440 --> 01:04:45,240 They pull the baby out with a knife. That's not birth. 533 01:04:45,680 --> 01:04:51,080 A baby wants to be born. Seems I didn't. 534 01:04:52,160 --> 01:04:57,480 We don't need to start with Adam and Eve. What's this got to do with childhood? 535 01:04:58,000 --> 01:04:59,040 Everything. 536 01:05:00,040 --> 01:05:03,040 Didn't you know? It's all decided in childhood. 537 01:05:03,360 --> 01:05:10,560 Inside, you're still a six-year-old boy who hated carrots and loved semolina pudding. 538 01:05:12,000 --> 01:05:17,920 I hated semolina. And if you don't mind, I won't add that to the statement. 539 01:05:28,520 --> 01:05:29,760 What's this mess? 540 01:05:30,760 --> 01:05:31,800 Just look. 541 01:05:32,240 --> 01:05:34,480 You're visual, right? 542 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 Then you'll picture what I tell you. 543 01:05:39,480 --> 01:05:41,920 That's all that's left of the family album. 544 01:05:46,200 --> 01:05:50,960 That's me. Ten years after the caesarean. 545 01:05:51,280 --> 01:05:54,320 Odd way of keeping time. 546 01:06:00,480 --> 01:06:01,800 And him? 547 01:06:02,400 --> 01:06:07,560 That's Robi. My best mate. Was. 548 01:06:13,360 --> 01:06:20,120 We grew up together. That old block in Kossuth Street, with the inner courtyard. 549 01:06:20,600 --> 01:06:23,000 Now a ruin. I saw it. 550 01:06:23,640 --> 01:06:29,040 Of course you did. You called us there. Wish you hadn't. 551 01:06:29,440 --> 01:06:34,800 I should be at a wedding with my wife. Lucky it's not my own. 552 01:06:35,280 --> 01:06:39,640 That house was like a city. A city within the city. 553 01:06:40,840 --> 01:06:46,200 Builder must've gone mad with it. Couldn't stop. 554 01:06:46,800 --> 01:06:53,160 One more wall, one more courtyard, another balcony, more cellars below. 555 01:06:54,640 --> 01:07:01,880 A hundred flats. But we only cared about one. 556 01:07:07,280 --> 01:07:08,520 Go on. 557 01:07:09,840 --> 01:07:11,240 That's where the old man lived. 558 01:07:13,200 --> 01:07:14,400 What old man? 559 01:07:15,000 --> 01:07:16,280 The oldest tenant. 560 01:07:17,040 --> 01:07:21,240 Robi's dad was a journalist. Had a decent camera. 561 01:07:21,480 --> 01:07:25,040 We took about a hundred photos of the old man. This is all that's left. 562 01:07:27,240 --> 01:07:29,800 We even interviewed the neighbours. 563 01:07:31,080 --> 01:07:32,080 Sorry? 564 01:07:32,400 --> 01:07:35,480 Went round asking what they knew about him. 565 01:07:36,200 --> 01:07:38,760 Turned out everyone had moved in later. 566 01:07:40,160 --> 01:07:46,320 Mrs. Margit said when they moved in, he was already on a stick. 567 01:07:46,520 --> 01:07:51,200 Mr. Bela, who moved in as a child, said he was already retired. 568 01:07:51,760 --> 01:07:55,120 No one ever saw him go to work. 569 01:07:57,120 --> 01:07:59,480 And what was your conclusion? 570 01:08:00,560 --> 01:08:06,560 That he was a vampire. Moved in a hundred years earlier. 571 01:08:08,280 --> 01:08:09,400 Sorry? 572 01:08:10,640 --> 01:08:11,840 Vampire. 573 01:08:12,480 --> 01:08:14,560 Like in the Lugosi film. 574 01:08:18,680 --> 01:08:23,280 You're taking the piss. Instead of telling me what happened today. 575 01:08:24,000 --> 01:08:25,240 Today? 576 01:08:26,440 --> 01:08:28,480 Today, I visited Robi. 577 01:08:29,640 --> 01:08:31,400 My best friend. 578 01:08:31,880 --> 01:08:34,040 After fifty years. 579 01:08:35,160 --> 01:08:37,040 Not seen him since. 580 01:08:38,360 --> 01:08:41,040 But let me start from the beginning. 581 01:08:42,480 --> 01:08:44,280 Please do. 582 01:09:06,840 --> 01:09:07,600 Robi. 583 01:09:12,320 --> 01:09:13,320 Can I interrupt? 584 01:09:16,840 --> 01:09:17,960 You are. 585 01:09:27,880 --> 01:09:28,880 Mind if I sit? 586 01:09:30,160 --> 01:09:32,640 Since when do you ask? 587 01:09:39,440 --> 01:09:47,440 Your mum said you work here. I just thought... you know. 588 01:09:49,200 --> 01:09:50,680 Yeah, I know. 589 01:10:00,320 --> 01:10:05,680 No, no. I don't drink. Maybe because of what happened then. 590 01:10:06,680 --> 01:10:10,120 I do. Since then. 591 01:10:12,320 --> 01:10:15,360 We were ten. Both of us. 592 01:10:16,280 --> 01:10:18,400 Never too early to start. 593 01:10:23,000 --> 01:10:29,920 So. Tell me why you came. Though I don't care. 594 01:10:33,400 --> 01:10:35,840 Didn't mean to bother you, just... 595 01:10:37,920 --> 01:10:43,520 We never talked about it. About what you saw. 596 01:10:45,320 --> 01:10:47,600 At the old man's flat. 597 01:10:48,640 --> 01:10:53,720 You broke into a private flat? Trespass? 598 01:10:54,720 --> 01:10:57,680 Didn't call it that. But yes. 599 01:10:58,280 --> 01:10:59,680 We spied on him. 600 01:11:00,160 --> 01:11:02,760 Then one morning when he went to the shop, we went in. 601 01:11:03,240 --> 01:11:07,840 Robi did. I stayed outside on watch. 602 01:11:09,360 --> 01:11:12,080 And what did he find? 603 01:11:14,160 --> 01:11:22,160 You know, we nailed it. I guessed werewolf, you said vampire. 604 01:11:25,560 --> 01:11:31,120 We were kids. Half of it was in our heads. You know what, maybe I will have a drink. 605 01:11:39,680 --> 01:11:46,520 In our heads, eh? Maybe yours. But I saw what I saw. 606 01:11:48,200 --> 01:11:49,200 What did you see? 607 01:11:49,600 --> 01:11:51,120 The truth. 608 01:12:04,840 --> 01:12:08,000 I- I'm sorry... 609 01:12:08,880 --> 01:12:14,320 Don't be. You were right. The old man was a vampire. 610 01:12:15,760 --> 01:12:18,320 And that sort of thing spreads. 611 01:14:56,040 --> 01:14:58,478 Directed by 612 01:14:58,520 --> 01:15:00,918 Written by 613 01:15:00,960 --> 01:15:03,400 Director of Photography and Edited by 614 01:15:03,600 --> 01:15:06,040 Music by 615 01:15:06,120 --> 01:15:08,640 Special Effects by 616 01:15:08,880 --> 01:15:11,518 Props by 617 01:15:11,560 --> 01:15:13,680 Intro and Outro Graphics by 618 01:15:14,280 --> 01:15:17,918 "Zombie Terror" is made by 619 01:15:17,960 --> 01:15:20,680 "Let There be Light" is made by 620 01:15:21,520 --> 01:15:27,960 Special Thanks to 621 01:15:33,120 --> 01:15:38,480 Additional Music by 45621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.