Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,630 --> 00:00:22,770
Knock knock.
2
00:00:26,810 --> 00:00:27,810
Who's there?
3
00:00:29,830 --> 00:00:30,830
It's me.
4
00:00:32,680 --> 00:00:37,220
Mary Shelley, author of Frankenstein.
5
00:00:37,920 --> 00:00:43,780
I know everyone loves it, but, darlings,
that wasn't half of it.
6
00:00:47,440 --> 00:00:53,280
What I wanted to write, what I needed to
say,
7
00:00:53,400 --> 00:00:55,780
I couldn't.
8
00:00:56,720 --> 00:00:58,620
I couldn't even think it.
9
00:01:00,650 --> 00:01:04,110
I got a cancer of the brain and I
couldn't write at all, so I died.
10
00:01:06,470 --> 00:01:08,970
Immediately I awoke to find myself here.
11
00:01:10,870 --> 00:01:12,890
Wherever the fuck here is.
12
00:01:14,450 --> 00:01:19,830
And here I've stayed for centuries,
trying to find some way to get this
13
00:01:19,850 --> 00:01:23,970
this dream, this story out of my head.
14
00:01:27,670 --> 00:01:29,710
Darling, something is cracking.
15
00:01:31,920 --> 00:01:33,380
The words are beginning to come.
16
00:01:34,280 --> 00:01:35,860
Is it a ghost story?
17
00:01:39,160 --> 00:01:40,680
A horror story?
18
00:01:44,600 --> 00:01:46,720
Almost frightening of all.
19
00:01:51,560 --> 00:01:52,900
A love story.
20
00:01:55,680 --> 00:01:59,380
It begins with her.
21
00:02:01,810 --> 00:02:08,710
Ida. Yes, I'll call her Ida for now,
till she finds her own name.
22
00:02:10,389 --> 00:02:13,970
She's trying to be good, trying to be
quiet.
23
00:02:14,810 --> 00:02:15,950
She's in hell.
24
00:02:17,570 --> 00:02:21,370
Darlings, look, look, something's
cracking inside her, too.
25
00:02:21,830 --> 00:02:28,710
And in that crack, I suppose I could
slip in a possession.
26
00:02:31,020 --> 00:02:32,980
Two minds instead of one.
27
00:02:33,660 --> 00:02:38,800
Yes, I think that may be the only way to
get this monstrous story told.
28
00:02:39,680 --> 00:02:44,940
Here comes the motherfucking bride!
29
00:03:14,040 --> 00:03:17,860
You know what it takes to open up a
tight little oyster?
30
00:03:18,620 --> 00:03:20,220
A little muscle.
31
00:04:03,900 --> 00:04:06,940
Thank you so much. You're welcome.
32
00:04:07,500 --> 00:04:08,500
You're so welcome.
33
00:04:08,540 --> 00:04:09,780
Oh, where'd it go?
34
00:04:10,720 --> 00:04:12,620
Meow. Come here.
35
00:04:13,260 --> 00:04:14,260
Come here.
36
00:04:15,100 --> 00:04:16,360
Get it in my mouth.
37
00:04:17,300 --> 00:04:18,300
Good girl.
38
00:04:22,320 --> 00:04:25,860
That's what I'm talking about. That is
what I'm talking about.
39
00:04:28,540 --> 00:04:29,720
My bucket.
40
00:04:30,240 --> 00:04:31,660
Save some for me, huh?
41
00:04:33,300 --> 00:04:34,940
Deplicity. Cunning.
42
00:04:35,620 --> 00:04:36,880
Cunning fox.
43
00:04:41,900 --> 00:04:43,740
Thraud! She's safe. I have no idea.
44
00:04:44,320 --> 00:04:45,800
Darling, wake up.
45
00:04:46,280 --> 00:04:47,280
Mabel, is she okay?
46
00:04:47,860 --> 00:04:48,860
What's the problem?
47
00:04:49,640 --> 00:04:52,600
I just... I don't know.
48
00:04:52,900 --> 00:04:53,900
Are you okay?
49
00:04:53,960 --> 00:04:55,080
Yeah. I don't know what's going on.
50
00:04:55,360 --> 00:04:56,360
I don't know.
51
00:04:56,760 --> 00:04:57,599
I don't know.
52
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
I don't know.
53
00:04:58,920 --> 00:05:00,560
I don't know. I don't know. I don't
know. I don't know.
54
00:05:07,080 --> 00:05:08,200
Oh, gee, good. All right.
55
00:05:08,660 --> 00:05:09,660
You, sir.
56
00:05:10,240 --> 00:05:14,480
You'd fuck a man if he'd have you. You
do an English accent. No shame in that.
57
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
learned that in the graveyard.
58
00:05:15,740 --> 00:05:20,420
My husband, Percy, was always fondling
keeps, but I had his heart in my writing
59
00:05:20,420 --> 00:05:24,660
table, wrapped in a shroud, and believe
me, I know what made it.
60
00:06:01,290 --> 00:06:02,670
There's your real monster.
61
00:06:02,990 --> 00:06:06,730
Watch your tongues around this one,
ladies.
62
00:06:07,050 --> 00:06:08,190
Baby, baby, come down.
63
00:06:08,530 --> 00:06:09,910
I'm the canary.
64
00:06:11,230 --> 00:06:12,630
Gagged for decades.
65
00:06:12,910 --> 00:06:15,190
But the dead know all the dirty stories.
66
00:06:52,430 --> 00:06:56,110
frothing, feeling itchy, confused and
satiric, loaded and bounding, which is
67
00:06:56,110 --> 00:06:58,470
quite hard to bear, as you can imagine.
Be in my bonnet.
68
00:06:58,770 --> 00:06:59,770
Enough.
69
00:07:00,770 --> 00:07:01,790
Enough. Enough.
70
00:07:02,510 --> 00:07:04,930
Yeah, fair enough. It was, I mean, be in
my bonnet.
71
00:07:05,390 --> 00:07:07,930
Pathetic, convention, par, want.
72
00:07:08,210 --> 00:07:09,750
Won't you hit me again? I don't know.
73
00:07:10,410 --> 00:07:14,070
Gentlemen, I'm full to brimming. What I
mean to say is that there is a pearl in
74
00:07:14,070 --> 00:07:16,170
my oyster. The thumb side of gold. Yeah,
that's good.
75
00:07:16,410 --> 00:07:17,410
I don't...
76
00:07:32,910 --> 00:07:35,150
It appears by the columns. Does it get
bigger when it's eager?
77
00:07:36,330 --> 00:07:38,670
James, don't you see? She's possessed.
78
00:07:39,250 --> 00:07:40,470
Oh, get a doctor.
79
00:07:40,830 --> 00:07:41,709
My mouth.
80
00:07:41,710 --> 00:07:43,110
My mouth. My work.
81
00:07:43,670 --> 00:07:44,670
Labour. Work.
82
00:07:45,530 --> 00:07:49,590
Thin, fatless, spindly, spindly gaunt.
Take, for example, Recollections of
83
00:07:49,590 --> 00:07:51,150
Italy. You ought to find a point in it.
84
00:07:51,790 --> 00:07:56,590
Narrative of a tour around the Lake of
Geneva. But then I know, yes, I know, of
85
00:07:56,590 --> 00:07:58,590
course, there is my tome of horror.
86
00:08:01,070 --> 00:08:02,070
Frankenstein.
87
00:08:03,240 --> 00:08:06,620
A paucity, a poverty, crumbs from a
stifled mind.
88
00:08:06,840 --> 00:08:10,080
And they are gobbled, gulped, scoffed,
woofed.
89
00:08:10,480 --> 00:08:11,620
Who are you?
90
00:08:12,040 --> 00:08:14,340
What is this?
91
00:08:14,800 --> 00:08:16,060
What is this?
92
00:08:16,500 --> 00:08:17,700
Who are you?
93
00:08:19,500 --> 00:08:22,180
Darlings, be warned.
94
00:08:25,260 --> 00:08:27,240
The sequel is coming.
95
00:08:29,560 --> 00:08:32,919
Disobedient, ungovernable everything.
96
00:08:33,120 --> 00:08:34,120
Everything will change.
97
00:08:35,059 --> 00:08:37,240
I have a lot more to say.
98
00:08:38,000 --> 00:08:39,120
Are you ready?
99
00:08:39,340 --> 00:08:41,120
I don't. You're scaring me.
100
00:09:13,610 --> 00:09:15,470
Frankenstein frightened you.
101
00:09:15,830 --> 00:09:20,870
My next story will make you stand up and
yell.
102
00:09:48,540 --> 00:09:49,540
Yeah.
103
00:09:50,260 --> 00:09:54,680
Could you kindly direct me to Griffiths?
I'll deal with him.
104
00:10:05,720 --> 00:10:06,360
May
105
00:10:06,360 --> 00:10:13,260
I
106
00:10:13,260 --> 00:10:13,959
help you?
107
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
Yes.
108
00:10:15,100 --> 00:10:17,180
I'm here to see the doctor.
109
00:10:17,760 --> 00:10:19,740
Euphronus, it's a matter of some
urgency.
110
00:10:20,360 --> 00:10:24,500
My name is Frankenstein, ma 'am. My
father's name.
111
00:10:24,860 --> 00:10:26,500
Would you please remove your hat?
112
00:10:26,940 --> 00:10:28,400
Yes, of course. Excuse me.
113
00:10:35,400 --> 00:10:38,900
Where were you born, Mr. Frankenstein?
114
00:10:39,640 --> 00:10:40,640
Born.
115
00:10:41,060 --> 00:10:42,060
Created.
116
00:10:43,300 --> 00:10:44,300
Reinvigorated.
117
00:10:45,500 --> 00:10:46,500
Ingolstadt.
118
00:10:47,670 --> 00:10:48,910
Around 1820.
119
00:10:50,650 --> 00:10:51,650
1819.
120
00:10:52,210 --> 00:10:54,050
It's 1936, sir.
121
00:10:54,870 --> 00:10:59,110
That would make you well over 100 years
old. That's true.
122
00:10:59,390 --> 00:11:02,350
I don't know how to explain that.
123
00:11:03,710 --> 00:11:05,570
Would you please remove your cravat?
124
00:11:06,130 --> 00:11:09,330
Oh, I'd really rather not.
125
00:11:09,630 --> 00:11:10,630
Why is that?
126
00:11:21,840 --> 00:11:25,180
I'm sorry. I don't mean to frighten you.
I'd like to run a few tests.
127
00:11:25,400 --> 00:11:31,940
Please, would it be possible, excuse me,
ma 'am, to have an audience with the
128
00:11:31,940 --> 00:11:34,080
doctor? Which doctor?
129
00:11:34,340 --> 00:11:41,080
Dr. Euphronius, author of Event Horizon
and the Birth of Singularity, and also
130
00:11:41,080 --> 00:11:47,860
the Art of Re -Infiguration, the books.
I wrote quite a few times.
131
00:11:47,980 --> 00:11:51,120
I have never received a response.
132
00:11:52,360 --> 00:11:53,920
I'm the Phronius, darling.
133
00:11:55,180 --> 00:11:56,180
Cornelia.
134
00:11:56,920 --> 00:12:00,020
You see, I publish with just the C. It's
simpler.
135
00:12:00,340 --> 00:12:01,340
Oh.
136
00:12:02,420 --> 00:12:06,520
Lovely to meet you, Mr. Frankenstein.
137
00:12:09,900 --> 00:12:10,900
Oh.
138
00:12:13,700 --> 00:12:18,480
I apologize for the smell.
139
00:12:18,780 --> 00:12:19,780
Shh. Breathe.
140
00:12:21,520 --> 00:12:22,520
Hold it.
141
00:12:24,760 --> 00:12:29,360
I've read all of your work on
invigorations. It's brilliant.
142
00:12:29,700 --> 00:12:32,840
What you've done with field mice and
moles.
143
00:12:33,360 --> 00:12:34,500
And cats.
144
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Really?
145
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
Unpublished.
146
00:12:39,120 --> 00:12:40,700
I ripped them out.
147
00:12:41,700 --> 00:12:44,760
I have my subscriber deal called to me.
148
00:12:45,060 --> 00:12:46,060
Oh.
149
00:12:46,660 --> 00:12:47,660
Oh.
150
00:12:49,120 --> 00:12:50,400
Is that painful?
151
00:13:04,260 --> 00:13:06,280
I'm thrilled you found me.
152
00:13:08,080 --> 00:13:14,180
I'd like to invite you to stay here at
the Institute for observation.
153
00:13:14,680 --> 00:13:16,100
For observation?
154
00:13:16,660 --> 00:13:17,660
Yes.
155
00:13:18,940 --> 00:13:22,100
I'd not really why I came.
156
00:13:24,300 --> 00:13:25,300
Why did you come?
157
00:13:25,500 --> 00:13:32,480
I'm looking for an intercourse.
158
00:13:33,800 --> 00:13:35,480
An intercourse? Yeah.
159
00:13:35,740 --> 00:13:40,820
Mm -hmm. I don't know how much you have
read about me.
160
00:13:41,040 --> 00:13:45,720
Oh, please, I've read exhaustively about
Dr. Frankenstein's early work and his
161
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
monster.
162
00:13:47,780 --> 00:13:48,800
His monster?
163
00:13:49,160 --> 00:13:51,620
I'm sorry, is that inaccurate?
164
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
Doctor.
165
00:13:55,440 --> 00:14:00,980
There is a whole garden of pleasures
which I have not yet had
166
00:14:00,980 --> 00:14:05,000
the honor of experiencing.
167
00:14:05,400 --> 00:14:08,420
Are you referring to carnal pleasures?
168
00:14:08,940 --> 00:14:10,100
Among other things.
169
00:14:11,200 --> 00:14:12,720
A relationship.
170
00:14:13,900 --> 00:14:17,980
A communion.
171
00:14:18,540 --> 00:14:20,640
A conjugal relationship.
172
00:14:27,790 --> 00:14:29,510
How exactly can I help you with that?
173
00:14:29,750 --> 00:14:35,450
I don't run a mail order catalog for
fallen women.
174
00:14:35,730 --> 00:14:36,730
Of course not.
175
00:14:39,130 --> 00:14:44,690
But... Oh, are you asking me to
176
00:14:44,690 --> 00:14:46,370
create?
177
00:14:47,950 --> 00:14:49,790
To... Reinvigorate.
178
00:14:50,070 --> 00:14:51,430
A bride for you?
179
00:14:51,650 --> 00:14:52,650
Yes.
180
00:14:53,450 --> 00:14:55,590
From the body of a dead woman?
181
00:15:01,260 --> 00:15:02,680
I don't mean to be disrespectful.
182
00:15:05,000 --> 00:15:10,400
Is this about sex, Frank? Because I'm
sure there are easier ways of getting
183
00:15:15,760 --> 00:15:17,100
Greta, I'm with a patient.
184
00:15:18,420 --> 00:15:19,420
Doctor,
185
00:15:23,340 --> 00:15:24,620
this is about loneliness.
186
00:15:26,100 --> 00:15:28,380
Do you have any experience with it?
187
00:15:29,160 --> 00:15:30,220
For me, it's happening.
188
00:15:39,920 --> 00:15:41,160
Stay here at the Institute.
189
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
I'm curious.
190
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
Good grief.
191
00:15:50,140 --> 00:15:51,140
You again.
192
00:15:51,820 --> 00:15:55,080
It's a minor miracle you didn't poke my
eye out. Moxie moron.
193
00:15:55,380 --> 00:15:56,380
Excuse me.
194
00:15:57,120 --> 00:16:00,420
That's awful good. Another one. You and
poor health or some kind of idiot
195
00:16:00,420 --> 00:16:02,100
savant. How many was that now?
196
00:16:02,600 --> 00:16:03,920
You're some kind of genius.
197
00:16:04,560 --> 00:16:08,740
You are properly ridiculous. And you're
killing me. Now, this may go over like a
198
00:16:08,740 --> 00:16:11,080
lead balloon, but here goes.
199
00:16:13,660 --> 00:16:19,280
I'm flying high, but I got a feeling I'm
falling.
200
00:16:19,920 --> 00:16:23,160
Fall for nobody else but you.
201
00:16:36,620 --> 00:16:41,820
We used to travel single. Oh, we had to
mingle.
202
00:17:17,319 --> 00:17:18,920
This is not going to work, Frank.
203
00:17:19,560 --> 00:17:23,000
What? We're going to go digging up
bodies in Potter's Field?
204
00:17:23,200 --> 00:17:26,700
I mean, obviously, a medical cadaver is
not an option.
205
00:17:26,960 --> 00:17:33,240
And I really don't understand the idea
behind using pieces from many different
206
00:17:33,240 --> 00:17:36,560
dead bodies. What was the thinking
there? And sewing them together, it's
207
00:17:36,560 --> 00:17:38,060
grotesque. Dr.
208
00:17:38,480 --> 00:17:43,560
Frankenstein's got some sort of fetish.
I think that he was trying to create
209
00:17:43,560 --> 00:17:45,580
something beautiful.
210
00:17:46,360 --> 00:17:47,440
Well, that's ironic.
211
00:17:48,440 --> 00:17:49,980
I apologize.
212
00:17:50,700 --> 00:17:54,020
And even if we had one complete cadaver,
what?
213
00:17:54,780 --> 00:17:56,500
We're going to find you a plucky
redhead?
214
00:17:57,000 --> 00:18:00,920
We're going to find you a dead plucky
redhead for a tryst. Tall, perky
215
00:18:00,920 --> 00:18:02,040
Put in your request now.
216
00:18:02,560 --> 00:18:04,120
Maybe I should make one for myself.
217
00:18:04,800 --> 00:18:10,100
A gorgeous husband with a huge
intellect. This is an emergency!
218
00:18:11,200 --> 00:18:12,780
SOS! Fire!
219
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
Fuck!
220
00:18:15,560 --> 00:18:16,580
I'm so sorry.
221
00:18:17,700 --> 00:18:19,540
I've been way too long without company.
222
00:18:20,820 --> 00:18:22,120
Give me a break, Frank.
223
00:18:23,240 --> 00:18:24,240
Everyone's lonely.
224
00:18:25,000 --> 00:18:31,180
When we shook hands yesterday, for me,
that was the first time ever.
225
00:18:32,080 --> 00:18:33,080
Oh.
226
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
How was it?
227
00:18:36,520 --> 00:18:37,920
It was extraordinary.
228
00:18:43,770 --> 00:18:45,830
You're welcome to stay on for
observation.
229
00:18:46,690 --> 00:18:50,530
No, I'm not going to put you out on the
street. Stay a few days. I'll take good
230
00:18:50,530 --> 00:18:51,530
care of you, obviously.
231
00:18:51,690 --> 00:18:52,690
Please help me.
232
00:18:52,870 --> 00:18:57,090
Well, what if she's monstrous or not
what you want?
233
00:18:57,390 --> 00:18:58,750
I will love her.
234
00:18:59,310 --> 00:19:03,030
Scientifically, ethically, there's just
a thousand things that can go terribly
235
00:19:03,030 --> 00:19:04,030
wrong.
236
00:19:04,550 --> 00:19:07,550
This is insane.
237
00:19:08,670 --> 00:19:10,730
I thought you were a mad scientist.
238
00:19:18,429 --> 00:19:21,310
Are you curious?
239
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
Just leave it.
240
00:20:14,260 --> 00:20:15,360
Get her clothes off.
241
00:20:15,720 --> 00:20:20,460
We're using the stellar remnant model of
harnessing electricity from the street
242
00:20:20,460 --> 00:20:21,460
light.
243
00:20:21,660 --> 00:20:27,220
And we're going to need to back up the
voltage and short it so we get a massive
244
00:20:27,220 --> 00:20:28,220
amperage.
245
00:20:29,870 --> 00:20:34,530
Lights go out at about five. We need to
access the aorta and the solar plexus.
246
00:20:34,570 --> 00:20:36,190
Go. Don't have much time.
247
00:20:36,510 --> 00:20:42,750
I need the left -facing electroner. And
we will oppose gravity reaction with
248
00:20:42,750 --> 00:20:48,330
neutron degeneracy and short -range
repulsive neutron interaction.
249
00:20:49,150 --> 00:20:53,110
Assuming away particle duality, we'll
need to asymptotically approach the
250
00:20:53,110 --> 00:20:54,230
electron density.
251
00:20:55,530 --> 00:20:58,750
And I'm not sure what that would do to
the graphing, but...
252
00:21:02,110 --> 00:21:03,710
Oh, she's too beautiful.
253
00:21:10,110 --> 00:21:11,110
Oh.
254
00:21:11,930 --> 00:21:12,930
You're right, Frank.
255
00:21:13,590 --> 00:21:14,690
She is beautiful.
256
00:21:15,210 --> 00:21:18,590
I think it might be better to stop now
and start again tomorrow.
257
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
Oh.
258
00:21:20,790 --> 00:21:24,150
Yes. Doctor, is everything okay in
there?
259
00:21:24,390 --> 00:21:26,730
Yes, yes. Everything's fine. Don't
worry.
260
00:21:26,990 --> 00:21:29,330
Doctor. Are you all right? Yes.
261
00:21:29,650 --> 00:21:31,710
I thought I heard a recruiter.
Everything's fine.
262
00:21:32,290 --> 00:21:35,990
Not to worry. Are you against jail?
263
00:21:36,990 --> 00:21:42,390
I can't keep a dead body sitting in my
office.
264
00:21:43,810 --> 00:21:44,810
This is it, Frank.
265
00:21:45,150 --> 00:21:46,150
It's now or never.
266
00:22:04,699 --> 00:22:05,740
Initiating the IV.
267
00:22:08,240 --> 00:22:09,440
Electricity on three.
268
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Frank?
269
00:22:14,960 --> 00:22:16,820
Frank! Oh,
270
00:22:18,040 --> 00:22:22,640
my nerves.
271
00:22:22,860 --> 00:22:24,820
Sorry. My nerves.
272
00:22:25,920 --> 00:22:26,980
Take a breath.
273
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
It's your life.
274
00:22:31,160 --> 00:22:32,180
It's your life.
275
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
Roar!
276
00:24:27,500 --> 00:24:28,500
Helpmate.
277
00:24:29,280 --> 00:24:31,480
Helpmeet. Lady.
278
00:24:31,980 --> 00:24:32,980
Wife.
279
00:24:39,600 --> 00:24:40,600
Jesus.
280
00:24:41,920 --> 00:24:42,920
Jesus.
281
00:24:49,080 --> 00:24:52,240
Were we a bit wild with the absence last
night?
282
00:24:52,780 --> 00:24:54,900
Like a sick, dirty pool.
283
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
Attention!
284
00:25:03,630 --> 00:25:05,050
I think I better get myself home.
285
00:25:05,370 --> 00:25:07,350
Yeah. Okay.
286
00:25:07,550 --> 00:25:08,570
Where do you live?
287
00:25:09,110 --> 00:25:12,150
I've... I've got a cousin, McBride.
288
00:25:13,790 --> 00:25:16,230
Hmm. Yes. Ring a bell.
289
00:25:17,470 --> 00:25:18,950
Ring my bell.
290
00:25:19,370 --> 00:25:22,030
My blare. My blast.
291
00:25:22,230 --> 00:25:23,310
My yowl.
292
00:25:26,650 --> 00:25:27,650
Ooh.
293
00:25:34,160 --> 00:25:35,160
I'll be all right.
294
00:25:35,840 --> 00:25:37,220
I just need a good breakfast.
295
00:25:37,780 --> 00:25:38,780
Yep,
296
00:25:39,220 --> 00:25:40,320
breezy child's leg.
297
00:25:40,780 --> 00:25:41,920
Dark soup.
298
00:25:44,080 --> 00:25:45,080
Dark soup.
299
00:25:46,900 --> 00:25:48,080
Here, here.
300
00:25:48,380 --> 00:25:50,360
Let your hands off.
301
00:25:53,960 --> 00:25:54,960
I'm very sorry.
302
00:25:56,180 --> 00:25:57,780
May I have a look at that leg?
303
00:25:58,220 --> 00:25:59,220
I'm a doctor.
304
00:25:59,640 --> 00:26:01,920
Nothing to be frightened of. I've heard
that before.
305
00:26:05,190 --> 00:26:06,970
It doesn't hurt?
306
00:26:07,310 --> 00:26:08,710
No, it's not bad.
307
00:26:08,970 --> 00:26:11,450
What? Fight, fade, burn, save.
308
00:26:12,010 --> 00:26:14,770
Cramp, fester, pinch, pound. Incredible.
309
00:26:16,150 --> 00:26:17,150
Sorry.
310
00:26:19,270 --> 00:26:22,110
I can't put the pieces together here.
311
00:26:23,030 --> 00:26:24,470
I've got nothing.
312
00:26:25,530 --> 00:26:32,030
It looks to me as though you had some
kind of an
313
00:26:32,030 --> 00:26:33,030
accident.
314
00:26:33,350 --> 00:26:34,490
An accident?
315
00:26:37,350 --> 00:26:40,250
Why don't you rest here tonight, please?
316
00:26:40,710 --> 00:26:44,070
It's late. I would be more than happy to
share my bed.
317
00:26:45,510 --> 00:26:46,990
An accident, huh?
318
00:26:50,290 --> 00:26:52,270
Let's have a look at this leg.
319
00:26:52,910 --> 00:26:55,470
Frank, just give us a little privacy.
320
00:26:56,050 --> 00:26:57,090
Get out of here.
321
00:26:57,750 --> 00:26:59,670
This doesn't hurt you, this leg.
322
00:27:09,550 --> 00:27:10,630
What's the matter with him?
323
00:27:12,210 --> 00:27:13,750
Who? The man.
324
00:27:15,670 --> 00:27:18,630
Frank. I mean, it's fake.
325
00:27:18,950 --> 00:27:19,950
It's fake.
326
00:27:20,490 --> 00:27:21,930
Well, I thought that's what you meant.
327
00:27:22,430 --> 00:27:23,430
No.
328
00:27:27,210 --> 00:27:28,490
Why'd you lock the door?
329
00:27:33,110 --> 00:27:34,610
Does bride mean married?
330
00:27:35,050 --> 00:27:37,290
Um, no, it means you're getting married.
331
00:27:37,550 --> 00:27:38,550
To him?
332
00:27:38,610 --> 00:27:40,540
Frank. Yes. Well, frankly, no.
333
00:27:42,480 --> 00:27:45,100
I don't remember him.
334
00:27:45,840 --> 00:27:48,020
Is that from the accident?
335
00:27:51,720 --> 00:27:52,860
He's not so bad.
336
00:27:53,600 --> 00:27:54,840
Not so bad?
337
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
No.
338
00:27:56,320 --> 00:27:57,980
Well, why don't you marry him?
339
00:27:59,660 --> 00:28:02,320
Mate. Mate. Breed. Breeder. Groom.
340
00:28:25,449 --> 00:28:26,730
Mary. Mary?
341
00:28:28,410 --> 00:28:29,410
Mary who?
342
00:28:30,090 --> 00:28:34,490
Mary, mother's given name, plus Wilson
Craft, grandfather's name, plus Godwin
343
00:28:34,490 --> 00:28:36,430
father's name, plus Shelley husband's
name.
344
00:28:37,070 --> 00:28:38,070
Mary Shelley.
345
00:28:38,570 --> 00:28:39,570
Ring a bell?
346
00:28:40,990 --> 00:28:42,770
Mary Shelley.
347
00:28:44,930 --> 00:28:46,530
I know that voice.
348
00:28:47,490 --> 00:28:48,610
Yes, darling.
349
00:28:49,190 --> 00:28:50,690
You're my monster.
350
00:28:58,190 --> 00:28:59,450
Well, what's my name?
351
00:29:01,110 --> 00:29:02,110
I can't remember.
352
00:29:02,810 --> 00:29:06,150
Well, that's exactly what we're going to
have to sort out.
353
00:29:06,770 --> 00:29:07,910
Do you know him?
354
00:29:08,230 --> 00:29:09,350
Can you tell me?
355
00:29:45,480 --> 00:29:46,339
I'm sorry.
356
00:29:46,340 --> 00:29:51,380
Oh, damn it.
357
00:29:52,460 --> 00:29:55,240
Can I take a look?
358
00:29:57,620 --> 00:29:59,440
I'm Frank.
359
00:29:59,680 --> 00:30:01,080
Oh, fuck off, Frank.
360
00:30:01,840 --> 00:30:02,840
God.
361
00:30:29,320 --> 00:30:30,320
You let me see.
362
00:30:30,720 --> 00:30:32,440
How did you get in here?
363
00:30:33,420 --> 00:30:36,580
She locked the door. The window.
364
00:30:43,960 --> 00:30:45,480
What's Thoram mate?
365
00:30:45,680 --> 00:30:46,679
Ship mate?
366
00:30:46,680 --> 00:30:47,419
Help mate?
367
00:30:47,420 --> 00:30:48,420
Stale mate?
368
00:30:48,780 --> 00:30:50,240
Amalgamate? Imitate? Decimate?
369
00:30:50,680 --> 00:30:52,900
Transubstantiate? Excuse me.
370
00:30:53,360 --> 00:30:55,340
Sabrimate? Consumate? Checkmate?
371
00:31:01,420 --> 00:31:03,360
You have an amazing vocabulary.
372
00:31:07,060 --> 00:31:08,060
Oh.
373
00:31:10,720 --> 00:31:14,080
Well, what happened here?
374
00:31:21,440 --> 00:31:25,020
I see the crystalloid solution has
stained your skin.
375
00:31:26,420 --> 00:31:28,060
Didn't anticipate that.
376
00:31:29,840 --> 00:31:31,480
So I'd love to run some tests today.
377
00:31:32,140 --> 00:31:33,140
I'm excited.
378
00:31:34,140 --> 00:31:36,080
I would prefer not to.
379
00:31:36,560 --> 00:31:41,360
Oh. Are you starting to recognize things
a little? Get your feet on the ground
380
00:31:41,360 --> 00:31:42,960
after the accident?
381
00:31:46,260 --> 00:31:49,020
Well, try your eggs. Have some toast and
jam.
382
00:31:49,300 --> 00:31:50,300
Delicious.
383
00:31:51,420 --> 00:31:54,120
No, I would prefer not to.
384
00:31:54,620 --> 00:31:57,260
Um, we could...
385
00:31:57,660 --> 00:32:01,000
Look together at getting you some new
clothes. That might be fun.
386
00:32:01,880 --> 00:32:05,480
I would prefer not to.
387
00:32:05,820 --> 00:32:10,300
Is that Elliot Hawthorne Bartleby?
388
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
Oh.
389
00:32:11,820 --> 00:32:16,420
Well, we seem to have invigorated a very
well -read monster here, Frank. Quoting
390
00:32:16,420 --> 00:32:19,820
Hawthorne at the breakfast table.
Hawthorne, are you speaking for the
391
00:32:19,820 --> 00:32:20,820
girl?
392
00:32:21,460 --> 00:32:22,460
Oh.
393
00:32:22,820 --> 00:32:23,820
No, no.
394
00:32:24,900 --> 00:32:25,900
Melville, darling.
395
00:32:26,420 --> 00:32:31,360
Ah. Melville, I've laid out a very
beautiful breakfast for you. I'm not
396
00:32:31,360 --> 00:32:32,360
what the problem is here.
397
00:32:32,580 --> 00:32:34,400
Have I upset you somehow?
398
00:32:35,340 --> 00:32:37,780
A lifetime of lady lying.
399
00:32:39,020 --> 00:32:40,360
It's the scarcity.
400
00:32:41,120 --> 00:32:45,520
And deprivation makes a hungry cunt
ache, call it crave.
401
00:32:46,180 --> 00:32:51,060
I would prefer not to. Well, what would
you like to do then?
402
00:32:54,240 --> 00:32:55,460
I would like...
403
00:32:55,920 --> 00:32:59,320
You'd unlock the fucking door because I
would like to go outside.
404
00:33:01,340 --> 00:33:04,220
I'm pretty sure I don't live here, lady.
405
00:33:05,540 --> 00:33:06,620
Let me out.
406
00:33:10,060 --> 00:33:11,840
No, I'm afraid that's impossible.
407
00:33:14,300 --> 00:33:15,300
Remarkable.
408
00:33:49,810 --> 00:33:54,950
Believe it or not, he had polio as a
boy.
409
00:33:55,150 --> 00:33:59,190
And they didn't know if he would be able
to walk.
410
00:34:03,950 --> 00:34:07,790
Still, one of his legs is shorter than
the other.
411
00:34:09,469 --> 00:34:16,449
They have special shoes made so his feet
are even when he's dancing.
412
00:34:19,690 --> 00:34:20,310
Is
413
00:34:20,310 --> 00:34:27,530
that
414
00:34:27,530 --> 00:34:28,530
the king?
415
00:34:28,790 --> 00:34:29,790
What?
416
00:34:30,550 --> 00:34:32,489
One leg shorter than the other?
417
00:34:47,719 --> 00:34:48,719
Right up my alley.
418
00:34:49,280 --> 00:34:51,400
Alley cat, hot trot, hell for leather.
419
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
What?
420
00:36:59,440 --> 00:37:01,500
since love looked up at me.
421
00:37:12,340 --> 00:37:19,200
Bitter was my cup, but no more will I be
the mourner, for I've
422
00:37:19,200 --> 00:37:21,280
certainly turned a corner.
423
00:37:35,380 --> 00:37:37,160
What's there that gave you those
tatters?
424
00:37:41,420 --> 00:37:42,460
You like that, sister?
425
00:38:19,700 --> 00:38:21,920
You want another?
426
00:38:25,320 --> 00:38:26,820
I better not.
427
00:38:27,560 --> 00:38:29,340
That's my wife.
428
00:38:31,460 --> 00:38:34,480
Oh yeah? You can't keep the table all
night.
429
00:39:19,850 --> 00:39:22,730
Sounds like stripping, violence, fuck
like a jackhammer, violence.
430
00:40:11,210 --> 00:40:12,210
Good night, gentlemen.
431
00:40:17,890 --> 00:40:20,630
Sorry. Sorry, man. Come on.
432
00:40:21,390 --> 00:40:23,590
You don't want to play?
433
00:40:24,270 --> 00:40:25,270
Come on.
434
00:40:25,850 --> 00:40:28,450
Big man doesn't want to play.
435
00:40:29,370 --> 00:40:30,370
Come on.
436
00:40:30,670 --> 00:40:32,790
Nothing? It's okay. Don't worry about
it.
437
00:40:35,050 --> 00:40:37,710
Sorry. Sorry, big man.
438
00:40:50,630 --> 00:40:52,490
I want to play.
439
00:41:52,010 --> 00:41:54,270
I DON'T TOUCH DRINK I MIGHT VIOLATE
440
00:42:54,800 --> 00:42:55,860
Want to get caught up with me?
441
00:42:56,620 --> 00:42:58,100
People love a monster.
442
00:42:58,400 --> 00:43:00,180
There is going to be a mob.
443
00:43:00,640 --> 00:43:01,640
Really.
444
00:43:04,340 --> 00:43:05,780
I've been through this before.
445
00:43:07,060 --> 00:43:08,140
It is terrible.
446
00:43:09,940 --> 00:43:13,580
Go. Go. Get out of here. Go home.
447
00:43:53,580 --> 00:43:54,580
It's me, Mary.
448
00:43:54,920 --> 00:43:55,899
Mary who?
449
00:43:55,900 --> 00:43:56,900
Mary who?
450
00:43:57,720 --> 00:44:00,280
Aren't you going to marry Frankenstein?
451
00:44:00,620 --> 00:44:06,160
I can't remember my name.
452
00:44:06,380 --> 00:44:08,040
Martha. Winifred.
453
00:44:08,880 --> 00:44:10,160
Constance. Jane.
454
00:44:10,760 --> 00:44:12,580
Bride of King Kong.
455
00:44:13,520 --> 00:44:14,700
Oh, Queen Kong.
456
00:44:14,940 --> 00:44:16,300
Mrs. Jekyll. Mrs.
457
00:44:16,660 --> 00:44:19,300
Hyde. Mrs. Bride of Frankenstein.
458
00:44:20,520 --> 00:44:22,120
It's not quite right, is it?
459
00:44:23,310 --> 00:44:24,310
I can't breathe.
460
00:44:24,510 --> 00:44:27,510
You're being smothered. We all are.
461
00:44:27,750 --> 00:44:29,090
Brain fog.
462
00:44:29,450 --> 00:44:30,450
Brain dead.
463
00:44:30,630 --> 00:44:32,230
Pray for a brain attack.
464
00:44:33,830 --> 00:44:36,050
Find your name, girl.
465
00:44:36,470 --> 00:44:40,750
Resistance to tyranny is obedience to
God.
466
00:44:41,030 --> 00:44:42,030
My name.
467
00:44:42,230 --> 00:44:44,630
It's my name. Tell me my name.
468
00:44:44,890 --> 00:44:45,890
It's okay.
469
00:44:46,610 --> 00:44:47,610
It's okay.
470
00:44:48,530 --> 00:44:49,530
It's okay.
471
00:44:50,310 --> 00:44:51,310
It's okay.
472
00:44:53,160 --> 00:44:54,160
his hands off.
473
00:44:55,560 --> 00:44:57,160
There's no hair in here.
474
00:45:02,120 --> 00:45:03,700
Oh, I couldn't breathe.
475
00:45:06,100 --> 00:45:08,640
I couldn't breathe. It was like I was
buried alive.
476
00:45:10,500 --> 00:45:11,560
I've had that dream.
477
00:45:13,940 --> 00:45:14,940
You're okay.
478
00:45:18,320 --> 00:45:19,780
What happened?
479
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
You don't remember?
480
00:45:26,780 --> 00:45:27,780
I don't know.
481
00:45:36,520 --> 00:45:37,520
Come,
482
00:45:41,540 --> 00:45:42,540
come, come, come, come.
483
00:45:42,680 --> 00:45:45,480
Huh? What is this? Come! Is this for us?
484
00:45:56,680 --> 00:46:00,280
I said he pulled it out and pissed on my
body. Oh, get out of here.
485
00:46:01,100 --> 00:46:03,680
I wish I would have seen that.
486
00:46:05,420 --> 00:46:10,560
What is
487
00:46:10,560 --> 00:46:12,940
that?
488
00:46:18,360 --> 00:46:19,360
Huh?
489
00:46:20,500 --> 00:46:21,500
Ronnie Reed?
490
00:46:21,660 --> 00:46:24,600
Well, it was wonderful black hair,
soulful eyes, enough to make any young
491
00:46:24,600 --> 00:46:25,600
adore him.
492
00:46:26,030 --> 00:46:27,030
I don't remember.
493
00:46:27,650 --> 00:46:28,650
No.
494
00:46:32,670 --> 00:46:35,270
What kind of talk you started eyeshining
to?
495
00:46:36,770 --> 00:46:42,450
Before the accident, I can't... I can't
quite remember.
496
00:46:47,170 --> 00:46:48,170
Dietrich.
497
00:46:49,250 --> 00:46:50,250
Dietrich?
498
00:46:52,770 --> 00:46:53,770
Dietrich.
499
00:46:55,250 --> 00:46:57,450
Marlene Dietrich. Yeah.
500
00:47:05,150 --> 00:47:08,530
Don't you find respectable people
terribly...
501
00:47:08,530 --> 00:47:14,810
Falling in love again.
502
00:47:15,230 --> 00:47:21,910
Oh, button up your britches, girl. Never
wanted to. Now, what am I to do? I
503
00:47:21,910 --> 00:47:23,210
can't help it.
504
00:47:24,700 --> 00:47:31,180
How can men cluster to me like moths
around
505
00:47:31,180 --> 00:47:34,320
the flame while greyhounds... Gunshot!
506
00:47:34,840 --> 00:47:39,040
And if they're in there, I know I'm not
to blame.
507
00:47:53,610 --> 00:47:57,310
Okay, okay. Okay. Okay. Okay. I don't
want any trouble.
508
00:47:57,570 --> 00:47:59,090
I don't want any trouble.
509
00:47:59,430 --> 00:48:00,430
Okay.
510
00:48:01,050 --> 00:48:02,830
Put your hands in the air.
511
00:48:04,390 --> 00:48:05,630
Put them up. Come on.
512
00:48:07,990 --> 00:48:09,590
I'm surrendering.
513
00:48:12,130 --> 00:48:13,630
Oh, God, save me.
514
00:48:16,170 --> 00:48:17,210
Devil, be good!
515
00:48:39,920 --> 00:48:45,220
Can't the kids think of anything new
these days? This apricot, fantastic.
516
00:48:45,920 --> 00:48:46,940
You got any witnesses?
517
00:48:47,860 --> 00:48:50,240
Only about 150 people.
518
00:48:50,860 --> 00:48:51,860
Oh, great.
519
00:48:52,220 --> 00:48:58,600
Also, a movie theater owner, he says a
guy who fits the description kept coming
520
00:48:58,600 --> 00:49:02,060
in to see the same Ronnie Reed picture
over and over again.
521
00:49:02,360 --> 00:49:04,380
Which one? The dubious detective.
522
00:49:04,960 --> 00:49:06,820
Well, there's no accounting for taste.
I'll say.
523
00:49:11,120 --> 00:49:13,280
He's got a girl with him. Thought you'd
like that.
524
00:49:13,900 --> 00:49:16,360
Apparently she was mouthing off about
Vito Lupino.
525
00:49:18,300 --> 00:49:19,300
The mob boss.
526
00:49:20,460 --> 00:49:21,460
Yeah.
527
00:49:24,460 --> 00:49:25,720
He's got a busted leg.
528
00:49:26,080 --> 00:49:27,080
Looks like it.
529
00:49:29,180 --> 00:49:31,320
We'll have this wrapped up in 24 hours.
530
00:50:09,760 --> 00:50:12,420
Oh, it's a strange time for a bath,
Frank.
531
00:50:26,960 --> 00:50:27,960
Honey!
532
00:50:55,740 --> 00:50:57,380
Frankenstein. Frankenstein?
533
00:50:58,880 --> 00:51:01,120
Frankenstein. Oh.
534
00:51:02,660 --> 00:51:03,780
You German?
535
00:51:04,220 --> 00:51:05,220
Swiss.
536
00:51:05,720 --> 00:51:07,200
His bride.
537
00:51:08,060 --> 00:51:09,940
That's what they call me in the paper.
538
00:51:10,540 --> 00:51:11,860
What's my name?
539
00:51:13,780 --> 00:51:16,920
I can't remember.
540
00:51:26,460 --> 00:51:27,460
Ginger.
541
00:51:29,820 --> 00:51:30,820
Ginger?
542
00:51:37,240 --> 00:51:38,540
I'm just kidding.
543
00:51:40,260 --> 00:51:41,260
Penelope.
544
00:51:42,180 --> 00:51:43,180
Penelope?
545
00:51:46,900 --> 00:51:48,080
Penelope what?
546
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
Rogers.
547
00:51:56,040 --> 00:51:57,120
I'm gonna help you out.
548
00:52:00,240 --> 00:52:01,700
I like the photo.
549
00:52:02,520 --> 00:52:03,520
His bride.
550
00:52:04,720 --> 00:52:07,560
Frankenstein. It's gonna help be
Frankenstein.
551
00:52:09,400 --> 00:52:10,820
It's got a ring to it.
552
00:52:14,220 --> 00:52:15,220
Wanna fuck?
553
00:52:16,380 --> 00:52:17,940
Might make it easier to sleep.
554
00:52:43,120 --> 00:52:45,040
Maybe this will jog my memory.
555
00:53:14,960 --> 00:53:16,080
No, thank you.
556
00:53:18,440 --> 00:53:19,440
No, thank you.
557
00:53:23,740 --> 00:53:25,460
Jesus, he's trying to be friendly.
558
00:53:26,060 --> 00:53:27,060
I'm sorry.
559
00:53:36,500 --> 00:53:39,600
I don't see what a dead body in Indiana
has got to do with a couple of monster
560
00:53:39,600 --> 00:53:40,680
murderers in Chicago.
561
00:53:41,160 --> 00:53:42,160
I've got a hunch.
562
00:53:42,740 --> 00:53:43,740
Beloit?
563
00:53:44,080 --> 00:53:46,310
Nope. Wiles. Detective Wiles.
564
00:53:46,570 --> 00:53:48,870
The name I was given was Malloy from
Chicago.
565
00:53:49,210 --> 00:53:51,370
I am Malloy. Mirna Malloy.
566
00:53:51,790 --> 00:53:52,910
Nice to meet you.
567
00:53:53,450 --> 00:53:56,150
Sorry. We just have a couple questions
for you.
568
00:53:57,190 --> 00:53:58,590
Is the lady detective?
569
00:53:59,010 --> 00:54:02,390
Well, detective technically no, but...
She's my secretary.
570
00:54:02,830 --> 00:54:05,790
Case seemed like a slam dunk, so I
figured why not give her a shot.
571
00:54:06,110 --> 00:54:07,190
It's your first time?
572
00:54:07,710 --> 00:54:09,410
That's no question for a lady.
573
00:54:10,950 --> 00:54:14,190
Well, you're welcome to have a look
around, but I'm pretty sure this ain't
574
00:54:14,190 --> 00:54:16,070
to have anything to do with your case in
Chicago.
575
00:54:16,790 --> 00:54:17,910
Based on what, Sheriff?
576
00:54:18,270 --> 00:54:22,470
Well, nobody seems to have seen anyone
fix the description that we've been
577
00:54:22,470 --> 00:54:23,770
given. Figure that.
578
00:54:24,310 --> 00:54:25,310
Never touch them.
579
00:54:25,350 --> 00:54:26,530
I love one. Thanks.
580
00:54:26,870 --> 00:54:31,150
I love one. Thank you very much. And it
wouldn't be very easy to miss those two
581
00:54:31,150 --> 00:54:32,750
from the look of it. Smart man.
582
00:54:33,130 --> 00:54:34,850
Yeah. You want to take some notes?
583
00:54:35,690 --> 00:54:37,070
No. No pen.
584
00:54:38,450 --> 00:54:40,750
Oh, those two didn't have anything to do
with this one.
585
00:54:41,090 --> 00:54:43,450
But give the lady and the monster?
586
00:54:44,730 --> 00:54:47,790
They'd be pretty hard to miss. That's
pretty funny out here in Indiana.
587
00:54:49,150 --> 00:54:53,130
Let me ask you, this girl, anybody got
an idea for her?
588
00:54:53,630 --> 00:54:55,690
Sounds like she got hit with the ugly
stick.
589
00:54:55,950 --> 00:54:56,950
Right.
590
00:54:57,050 --> 00:54:59,230
We're looking for each other. Yeah.
591
00:54:59,850 --> 00:55:01,770
Seriously, we got an idea who she is.
592
00:55:05,960 --> 00:55:07,700
You know, smoking actually kills the
appetite.
593
00:55:08,700 --> 00:55:10,000
Are you watching your figure?
594
00:55:11,240 --> 00:55:12,800
I hate it when you do that.
595
00:55:13,160 --> 00:55:14,160
What's that?
596
00:55:14,420 --> 00:55:15,860
Your asshole act.
597
00:55:16,320 --> 00:55:17,320
It's not funny.
598
00:55:18,100 --> 00:55:19,100
I think it's hilarious.
599
00:55:19,900 --> 00:55:21,500
It's how I get some of my best
information.
600
00:55:21,780 --> 00:55:23,180
You do the detective work.
601
00:55:23,680 --> 00:55:24,900
I produce the sheriffs.
602
00:55:25,300 --> 00:55:26,300
I'm your gal, right?
603
00:55:29,520 --> 00:55:30,740
Well, what are you thinking?
604
00:55:32,260 --> 00:55:33,260
You got a hunch?
605
00:55:40,750 --> 00:55:44,290
I found it out in the field while you
were flirting with that cute sheriff.
606
00:55:46,630 --> 00:55:47,750
Where are you going?
607
00:55:48,310 --> 00:55:50,490
Wherever that train is headed. New York.
608
00:55:51,190 --> 00:55:53,270
I got us tickets on the 1103.
609
00:55:55,650 --> 00:55:59,650
I wonder what Ronnie Reed picture is
playing in New York these days.
610
00:56:04,150 --> 00:56:05,390
Can I help you, Rogers?
611
00:56:07,870 --> 00:56:09,390
I don't like ginger, Rogers.
612
00:56:12,560 --> 00:56:14,640
Yeah, I get it.
613
00:56:17,940 --> 00:56:20,580
What was it fucking like before the
accident?
614
00:56:25,140 --> 00:56:26,440
That good, huh?
615
00:56:27,820 --> 00:56:28,820
Vocatic.
616
00:56:30,500 --> 00:56:31,500
Big bang.
617
00:56:32,440 --> 00:56:33,440
Son.
618
00:56:41,930 --> 00:56:42,930
of this world.
619
00:56:53,230 --> 00:56:54,630
You think he's okay?
620
00:56:56,510 --> 00:56:58,150
That man from the train?
621
00:57:01,490 --> 00:57:03,490
I think he's fine.
622
00:57:12,910 --> 00:57:13,910
Yeah.
623
00:57:15,610 --> 00:57:16,610
You all right?
624
00:57:17,090 --> 00:57:23,550
My nerves sometimes... It's hard to get
a good breath in.
625
00:57:26,730 --> 00:57:32,770
My clipping... was right here. Oh, God.
626
00:57:33,170 --> 00:57:36,550
Do you mind if we go to the movies?
627
00:57:44,650 --> 00:57:47,470
And Carnegie is definitely better than
Langer's, but is it great?
628
00:57:47,690 --> 00:57:50,810
I mean, the shrine in Sightown is pretty
good, too.
629
00:57:52,670 --> 00:57:53,670
Good example.
630
00:57:54,290 --> 00:57:55,530
Thank you. What's that smell?
631
00:57:56,870 --> 00:57:57,870
Braco.
632
00:58:00,850 --> 00:58:01,828
It's great.
633
00:58:01,830 --> 00:58:02,830
My favorite.
634
00:58:03,110 --> 00:58:04,110
Really?
635
00:58:04,330 --> 00:58:05,330
Wow.
636
00:58:17,450 --> 00:58:23,570
of all this second city bullshit you're
not hungry dude we have detected frank
637
00:58:23,570 --> 00:58:28,050
we already saw that one come on let's
get this one out no no no
638
00:58:28,050 --> 00:58:34,750
they are not men with this they are dead
bodies
639
00:58:47,280 --> 00:58:48,280
Thank you.
640
00:59:29,839 --> 00:59:31,600
Monsters turn you on, Eddie. Oh, my God.
641
00:59:32,560 --> 00:59:33,499
Down, boy!
642
00:59:33,500 --> 00:59:34,560
Fuck! Fuck.
643
00:59:36,000 --> 00:59:37,260
She said no, Eddie.
644
00:59:38,120 --> 00:59:41,140
Of course, you can fuck them if you
want, lady. I seem to remember it can be
645
00:59:41,140 --> 00:59:43,380
very nice. Much nicer with a wet pussy,
Eddie. Promise.
646
00:59:44,360 --> 00:59:45,360
Monsters.
647
00:59:45,540 --> 00:59:46,540
They're monsters!
648
00:59:47,660 --> 00:59:48,660
They're the...
649
01:00:14,960 --> 01:00:15,960
over this one.
650
01:00:17,480 --> 01:00:18,480
You're a genius.
651
01:00:23,560 --> 01:00:25,560
You have to call me Penny.
652
01:00:26,400 --> 01:00:31,400
Penny? Yeah, you know, I for sure like
Penny Pinscher, Penny Wise, Pretty
653
01:00:31,520 --> 01:00:35,540
Penelope, and the whole ladies. I did. I
called you.
654
01:02:29,360 --> 01:02:31,620
It's also, you know, it's also sad.
655
01:02:32,340 --> 01:02:37,840
Low quality, sad and highbrow. I don't
know what to do, but I know that you are
656
01:02:37,840 --> 01:02:38,839
the one.
657
01:02:38,840 --> 01:02:39,840
Excuse me.
658
01:02:40,460 --> 01:02:43,980
Excuse me, sir.
659
01:02:46,180 --> 01:02:47,380
Oh, Ronnie.
660
01:02:48,220 --> 01:02:50,040
Mr. Reeve. Yes.
661
01:02:50,500 --> 01:02:51,500
Oh, my.
662
01:02:51,740 --> 01:02:53,220
My. God.
663
01:02:53,940 --> 01:02:54,738
It's you.
664
01:02:54,740 --> 01:02:55,740
It's me.
665
01:03:01,550 --> 01:03:04,290
It's in Manchester in 1917.
666
01:03:04,690 --> 01:03:09,050
All right. In the, uh, in the vaudeville
days.
667
01:03:09,370 --> 01:03:11,370
The shoes, it's true.
668
01:03:11,770 --> 01:03:14,430
They are like works of art.
669
01:03:15,610 --> 01:03:16,610
1917.
670
01:03:17,010 --> 01:03:18,450
You smiled at me.
671
01:03:21,150 --> 01:03:23,870
Uh, you were radiant.
672
01:03:24,430 --> 01:03:25,990
I still have the ticket.
673
01:03:26,510 --> 01:03:30,710
Well, thank you. You'll be glad to know.
674
01:03:31,370 --> 01:03:34,310
That I'm not alone anymore.
675
01:03:35,150 --> 01:03:36,150
Thank you.
676
01:03:37,970 --> 01:03:44,110
I'm sorry. I credit you.
677
01:03:46,470 --> 01:03:50,050
And you alone with my survival.
678
01:03:56,710 --> 01:03:59,270
I'm so sorry, honey, but you're really
not my type.
679
01:04:07,600 --> 01:04:09,380
I don't know. I don't know.
680
01:04:11,300 --> 01:04:14,140
Definitely a sort of aroma now.
681
01:04:14,480 --> 01:04:15,660
I'm always busting up.
682
01:04:16,540 --> 01:04:17,620
Doesn't matter what I do.
683
01:07:45,140 --> 01:07:46,140
Amnesia, huh?
684
01:07:46,440 --> 01:07:48,220
No problem. I've got brains.
685
01:07:48,740 --> 01:07:50,920
Plenty of brains inside this
firecracker.
686
01:07:51,600 --> 01:07:53,420
She's the brains behind that operation.
687
01:07:53,760 --> 01:07:55,840
This is a brain attack.
688
01:07:58,100 --> 01:07:59,100
Let him go.
689
01:08:04,260 --> 01:08:05,900
Get on your fucking knees.
690
01:08:10,660 --> 01:08:11,660
Please, please.
691
01:08:12,080 --> 01:08:14,040
Please don't hurt me. Please. I'm sorry.
692
01:08:14,730 --> 01:08:15,950
What are you sorry for?
693
01:08:16,729 --> 01:08:18,970
Did you do something wrong?
694
01:08:19,750 --> 01:08:21,710
Something you thought you might get away
with?
695
01:08:23,010 --> 01:08:24,750
Pressure, hurt, harm, injury.
696
01:08:26,010 --> 01:08:31,029
Beating, belting, bludgeoning, clubbing,
something, niggling, huh?
697
01:08:31,550 --> 01:08:33,029
Some little violence.
698
01:08:34,290 --> 01:08:35,390
Breaking, breaking!
699
01:08:36,229 --> 01:08:39,770
Read all about it! I've got all the
stories.
700
01:08:41,729 --> 01:08:43,189
It's a real...
701
01:08:43,390 --> 01:08:44,390
cop shop in here.
702
01:08:45,729 --> 01:08:47,229
You don't want a tip?
703
01:08:48,010 --> 01:08:49,790
Lupino's paying off the commissioner.
704
01:08:51,050 --> 01:08:56,210
Mr. Vito Lupino, the mob boss, murderer
of women.
705
01:08:57,290 --> 01:09:04,250
Elsie, Lucy, May, Ray, all found dead
with their
706
01:09:04,250 --> 01:09:05,250
tongues cut out.
707
01:09:06,229 --> 01:09:07,870
Well, you know what they say.
708
01:09:08,330 --> 01:09:09,750
Silence is golden.
709
01:09:10,810 --> 01:09:12,630
I'm singing for my supper.
710
01:09:13,290 --> 01:09:16,630
Let me just put the guns down. I'll tell
you all about it.
711
01:09:16,970 --> 01:09:19,149
I'm tired of you. Get over here.
712
01:09:20,149 --> 01:09:21,729
What? Clutching your pearls?
713
01:09:21,990 --> 01:09:23,649
You shoot whoever you want.
714
01:09:23,850 --> 01:09:26,550
You cheated and you won. The dead are
angry.
715
01:09:28,870 --> 01:09:29,870
Scared?
716
01:09:31,170 --> 01:09:32,170
What did you do?
717
01:09:32,830 --> 01:09:33,890
Yeah, you, sir.
718
01:09:34,410 --> 01:09:35,410
And you?
719
01:09:36,510 --> 01:09:37,990
What did you do?
720
01:09:38,870 --> 01:09:41,250
Yeah, no one saw you push her head down.
721
01:09:41,830 --> 01:09:42,830
Mrs. Alice?
722
01:09:43,149 --> 01:09:45,550
Thompson, dead at 30.
723
01:09:46,270 --> 01:09:47,609
Here, present.
724
01:09:50,310 --> 01:09:52,870
You left her crying in the bedroom.
725
01:09:53,750 --> 01:09:56,950
She ripped a slip on the way out, crazy
cunt.
726
01:09:58,070 --> 01:10:02,270
Providence Hagen, that old saggy wife,
dead. Here,
727
01:10:03,250 --> 01:10:05,330
Frances McBurns, hungry, dead.
728
01:10:05,730 --> 01:10:07,090
I can hear them.
729
01:10:07,410 --> 01:10:09,690
Here, here, here.
730
01:10:15,610 --> 01:10:20,050
Silenced, stifled, snuffed. The dead
have got something to say.
731
01:10:20,310 --> 01:10:22,110
And I'm saying it.
732
01:10:22,390 --> 01:10:28,430
Critical mass, the corrupt are going to
see. Life is here and it's coming to you
733
01:10:28,430 --> 01:10:29,430
from the monsters.
734
01:10:29,690 --> 01:10:30,690
Hold it.
735
01:11:12,509 --> 01:11:17,690
Who are you? Hank, what have I done?
736
01:11:18,630 --> 01:11:21,490
That cop, he looked so surprised.
737
01:11:21,970 --> 01:11:24,170
My God, I know.
738
01:11:24,750 --> 01:11:29,790
It is fucking terrible, I know.
739
01:11:31,050 --> 01:11:33,530
There's nothing left to do now.
740
01:12:32,240 --> 01:12:33,240
Come on out.
741
01:12:33,720 --> 01:12:35,320
We got two rooms over here. Check them.
742
01:13:11,120 --> 01:13:13,380
Can't do much food. And can't do all of
me.
743
01:14:00,780 --> 01:14:04,320
Penthouses of Park Avenue to the root
cellars of rural Maine.
744
01:14:04,580 --> 01:14:06,280
Revolution is afoot.
745
01:14:06,640 --> 01:14:11,520
Spurred on by a nameless monster outlaw,
women everywhere have been painting
746
01:14:11,520 --> 01:14:13,640
their faces and taking to the streets.
747
01:14:14,200 --> 01:14:18,080
Brain attack is their strange and
alluring war cry.
748
01:15:22,160 --> 01:15:24,200
The family, Clyde. And that's good.
749
01:15:24,500 --> 01:15:26,800
Yes, Mr. Lupino. Thank you.
750
01:15:27,060 --> 01:15:28,060
They're good.
751
01:15:28,860 --> 01:15:31,860
And I hear you got a nice side dish,
too.
752
01:15:32,380 --> 01:15:33,380
Ah, tasty.
753
01:15:35,280 --> 01:15:40,040
Not so much anymore, sir. It's a lot at
home with the baby, so I can't really
754
01:15:40,040 --> 01:15:45,720
find the time. Come on, Clyde. It's not
just the baby that needs a nice titty to
755
01:15:45,720 --> 01:15:47,260
suck on now and then, huh?
756
01:15:53,260 --> 01:15:54,960
That's when you are getting your dick
sucked.
757
01:15:55,600 --> 01:15:57,200
Ha, baby face.
758
01:15:57,840 --> 01:16:04,060
I get a little nervous when a mole is
talking about singing for her supper.
759
01:16:04,660 --> 01:16:06,900
Canary talk and the like.
760
01:16:10,700 --> 01:16:14,860
Invoking my name before a bloodbath.
761
01:16:16,540 --> 01:16:17,680
That's important.
762
01:16:27,879 --> 01:16:31,780
She knows a lot more than she should.
763
01:16:32,860 --> 01:16:35,520
She was always alive while this one.
764
01:16:36,240 --> 01:16:38,980
The commissioner will tell you where
he's telling them.
765
01:16:39,560 --> 01:16:40,780
Take care of it.
766
01:16:43,280 --> 01:16:46,180
Sir, we took care of it.
767
01:16:46,940 --> 01:16:49,640
It doesn't look taken care of to me.
768
01:16:52,460 --> 01:16:53,460
Eat it.
769
01:16:55,740 --> 01:16:59,120
all taken care of. Nothing to worry
about, boss.
770
01:16:59,340 --> 01:17:00,460
We put her in a hole.
771
01:17:27,820 --> 01:17:31,020
What's the baby's name, Clyde? Oh, the
baby?
772
01:17:31,320 --> 01:17:33,320
It's Frank, sir. It's Franklin.
773
01:17:33,640 --> 01:17:35,100
Oh, good name.
774
01:17:36,940 --> 01:17:39,680
Clyde, cut her tongue out.
775
01:17:40,140 --> 01:17:42,200
I like it as a souvenir.
776
01:17:42,640 --> 01:17:43,640
Oh.
777
01:17:45,180 --> 01:17:47,400
Thank you, sir.
778
01:17:49,460 --> 01:17:53,920
And send my love to your lovely wife,
Annette.
779
01:17:55,340 --> 01:17:56,980
Wow, wow, Annette, huh?
780
01:18:04,970 --> 01:18:09,690
16 copycat murders in two weeks and the
feds want to pin them all on her.
781
01:18:09,770 --> 01:18:12,290
They're just frothing at the fucking
mouth. 17.
782
01:18:12,510 --> 01:18:15,930
The only one they have on her is the
topic criterion and that was self
783
01:18:16,570 --> 01:18:18,170
It's no question. Self -defense?
784
01:18:18,850 --> 01:18:22,550
She was pointing her gun at a police
officer. She wasn't trying to kill
785
01:18:22,610 --> 01:18:24,210
She was just talking. She was talking.
786
01:18:24,770 --> 01:18:28,430
You disrupt the status quo and they are
fucking on you.
787
01:18:28,870 --> 01:18:31,240
Wow. Are you thinking of joining the
movement?
788
01:18:31,460 --> 01:18:36,000
The whole world is on fire over a lady
criminal. It's turning them on. Imagine
789
01:18:36,000 --> 01:18:39,880
if they got this excited over a lady
astronaut or a lady brain surgeon.
790
01:18:40,100 --> 01:18:41,079
Or a lady detective.
791
01:18:41,080 --> 01:18:42,080
Or a lady detective.
792
01:18:42,840 --> 01:18:44,000
Oh, yeah.
793
01:18:44,860 --> 01:18:45,860
Touchรฉ.
794
01:18:46,620 --> 01:18:50,980
They were spotted last night at a county
fair just outside Fredonia, New York.
795
01:18:51,240 --> 01:18:52,840
It's about four hours from here.
796
01:19:05,130 --> 01:19:07,110
She looked right at you at that party.
797
01:19:07,530 --> 01:19:08,750
You having another hunch?
798
01:19:09,550 --> 01:19:10,750
Like you were old friends.
799
01:19:11,190 --> 01:19:13,170
You know, a lot of ladies look at me
like that.
800
01:19:14,330 --> 01:19:15,710
You know, I'm sorry I haven't met yet.
801
01:19:16,050 --> 01:19:17,050
I know.
802
01:19:17,950 --> 01:19:19,750
Keep your head in the game, detective.
803
01:19:20,890 --> 01:19:23,190
I'm good. Hey, I'm great.
804
01:19:23,930 --> 01:19:24,930
Muy bien.
805
01:19:25,270 --> 01:19:26,270
Where are we headed next?
806
01:19:27,010 --> 01:19:29,970
Granger Woods is in New York, but I have
another idea.
807
01:19:30,370 --> 01:19:31,370
Of course you do.
808
01:19:33,040 --> 01:19:35,540
Harvest Honeymoon, MGM, 1931.
809
01:19:35,860 --> 01:19:36,860
Louisville, Kentucky.
810
01:19:37,300 --> 01:19:38,300
Warren, Ohio.
811
01:19:38,520 --> 01:19:43,760
The Singing Soldier, that's an early
one, 1927, when he had a brief contract
812
01:19:43,760 --> 01:19:45,180
with 20th Century Pictures.
813
01:19:45,540 --> 01:19:49,400
Then we have Heartbreak Holiday, 1931,
Kansas City.
814
01:19:49,740 --> 01:19:51,220
Kansas City, Kansas or Kansas City,
Missouri?
815
01:19:51,540 --> 01:19:52,820
Kansas. Kansas?
816
01:19:53,480 --> 01:19:57,700
Every single town they've hit over the
last two weeks has something to do with
817
01:19:57,700 --> 01:19:58,700
Ronnie Reed picture.
818
01:19:59,140 --> 01:20:00,860
Now they've been spotted upstate.
819
01:20:01,300 --> 01:20:02,340
What does it mean?
820
01:20:03,560 --> 01:20:05,620
They gotta be headed to Niagara Falls.
821
01:20:06,420 --> 01:20:07,420
What?
822
01:20:07,620 --> 01:20:09,700
The third gun wedding, 1929.
823
01:20:10,220 --> 01:20:11,860
MGM. Huge hit.
824
01:20:12,120 --> 01:20:14,120
They even made a sequel in 1933.
825
01:20:14,680 --> 01:20:15,680
Well, how was it?
826
01:20:15,900 --> 01:20:17,440
Awful. Horrible.
827
01:20:21,060 --> 01:20:22,640
You were one hell of a secretary.
828
01:20:26,040 --> 01:20:27,480
Jake? Yeah?
829
01:20:28,980 --> 01:20:31,280
If we get them, I want my name on this
one.
830
01:20:33,000 --> 01:20:34,300
Well, that is not up to me.
831
01:20:38,440 --> 01:20:39,440
But you know that.
832
01:21:07,769 --> 01:21:08,810
You've been?
833
01:21:09,470 --> 01:21:11,090
Only in the movies.
834
01:21:11,390 --> 01:21:16,690
That is the most romantic proposal in
Hollywood history.
835
01:21:17,350 --> 01:21:19,170
Shotgun wedding.
836
01:21:20,450 --> 01:21:21,750
Was ours romantic?
837
01:21:22,170 --> 01:21:23,810
No, I can't remember.
838
01:21:24,970 --> 01:21:26,550
Our proposal?
839
01:21:27,050 --> 01:21:28,050
It was sublime.
840
01:21:30,710 --> 01:21:34,530
Sublime. Tell me. Oh, my God, we've been
driving.
841
01:21:34,940 --> 01:21:35,879
I was driving.
842
01:21:35,880 --> 01:21:39,360
Always, always. And you were sulking and
moody. I didn't know why I was trying
843
01:21:39,360 --> 01:21:41,340
to make you laugh. You wouldn't fudge.
844
01:21:41,620 --> 01:21:43,460
Nothing. No dirty jokes.
845
01:21:44,300 --> 01:21:49,600
Nothing. And then you turned to me and
you said, I sure do want to get married,
846
01:21:49,720 --> 01:21:51,620
kid.
847
01:21:56,320 --> 01:22:01,920
And I reached inside my jacket where
I've been keeping a ring.
848
01:22:03,220 --> 01:22:05,760
Police. The big ruby? The big ruby.
849
01:22:06,080 --> 01:22:10,220
Yeah. And you were saying, no, no, no,
no, no, because you were crying. You
850
01:22:10,220 --> 01:22:14,800
didn't want it to be like that. But I
said, do not say no. No kidding. Don't
851
01:22:14,800 --> 01:22:15,800
no.
852
01:22:16,440 --> 01:22:17,440
Pretty pain.
853
01:22:25,680 --> 01:22:29,080
And then I said yes.
854
01:22:42,540 --> 01:22:44,360
That's usually how it goes.
855
01:22:46,140 --> 01:22:47,140
And then what?
856
01:22:47,400 --> 01:22:52,320
Then we had champagne and oysters.
857
01:22:53,000 --> 01:22:57,740
Oysters? Yeah, oh, you were a fiend for
oysters.
858
01:22:58,100 --> 01:23:00,300
You couldn't get enough of lobster, you
don't remember?
859
01:23:00,740 --> 01:23:02,560
We went to that little place by the sea.
860
01:23:02,940 --> 01:23:04,260
Well, what happened to the ring?
861
01:23:05,160 --> 01:23:10,060
Oh, we had to own it to pay for the
fucking oysters.
862
01:23:14,920 --> 01:23:15,920
Is everything okay?
863
01:23:16,220 --> 01:23:17,220
What's happening?
864
01:23:19,340 --> 01:23:20,340
Huh?
865
01:23:20,560 --> 01:23:22,140
What do we do?
866
01:23:22,680 --> 01:23:25,000
I don't know. He wants you to stop.
Stop?
867
01:23:25,340 --> 01:23:27,460
Yeah, he wants you to stop, stop, stop,
stop.
868
01:23:28,660 --> 01:23:29,660
Stopping!
869
01:23:36,340 --> 01:23:37,960
Huh? What do we do?
870
01:23:38,800 --> 01:23:39,900
Tell him I'm sick.
871
01:23:40,400 --> 01:23:41,400
Hmm?
872
01:23:43,760 --> 01:23:44,760
Be nice to him.
873
01:23:45,320 --> 01:23:46,440
Be nice to him?
874
01:23:50,420 --> 01:23:51,420
Hiya, ma 'am.
875
01:23:52,460 --> 01:23:54,280
You have any idea how fast you were
going?
876
01:23:55,280 --> 01:23:56,280
No, sir.
877
01:23:56,460 --> 01:23:58,880
So I can just put any number I want on
the ticket then?
878
01:24:00,220 --> 01:24:01,220
I'm just joking.
879
01:24:03,420 --> 01:24:04,840
License and registration, please.
880
01:24:05,320 --> 01:24:07,440
Do you know what you need to open up a
tight little oyster?
881
01:24:09,000 --> 01:24:10,620
What? A little muscle.
882
01:24:13,900 --> 01:24:15,120
I'm just joking, too.
883
01:24:18,160 --> 01:24:22,460
You got a dirty mouth.
884
01:24:25,780 --> 01:24:28,460
I guess I do.
885
01:24:31,960 --> 01:24:32,960
You okay?
886
01:24:33,680 --> 01:24:36,540
Yeah, he's, uh, he's sick, my uncle.
887
01:24:37,040 --> 01:24:38,460
Oh, sorry about that.
888
01:24:39,460 --> 01:24:40,460
License, please.
889
01:24:43,370 --> 01:24:44,490
You don't have your license?
890
01:24:46,370 --> 01:24:47,370
No.
891
01:24:49,530 --> 01:24:50,530
What's your name, ma 'am?
892
01:24:51,130 --> 01:24:52,550
That's Ginger Rogers.
893
01:24:55,470 --> 01:24:56,470
I'm just kidding.
894
01:24:56,970 --> 01:24:57,970
Again.
895
01:24:59,130 --> 01:25:00,130
Penelope Rogers.
896
01:25:01,650 --> 01:25:02,650
Pretty Penny.
897
01:25:10,730 --> 01:25:12,490
I'm gonna need to have you step out of
the car.
898
01:25:20,000 --> 01:25:21,000
Hands on the hood, please.
899
01:25:21,960 --> 01:25:22,960
Ma 'am.
900
01:25:31,340 --> 01:25:32,340
Ma 'am?
901
01:25:46,500 --> 01:25:47,520
Do you like poetry?
902
01:25:51,460 --> 01:25:55,420
Sure. There once was a countess of Bray.
903
01:25:56,900 --> 01:26:03,220
And you may think it odd when I say that
in spite of high station, rank, and
904
01:26:03,220 --> 01:26:07,660
education, she always spelled cunt with
a K.
905
01:26:10,380 --> 01:26:12,040
Gotcha, didn't I?
906
01:26:14,220 --> 01:26:15,220
Want another one?
907
01:26:21,420 --> 01:26:22,680
Where's your fight, girl?
908
01:26:23,140 --> 01:26:24,260
Where's your rage?
909
01:26:26,280 --> 01:26:28,100
I thought you were a monster.
910
01:26:29,100 --> 01:26:31,920
It was written, this body for sale.
911
01:26:32,400 --> 01:26:35,640
And on her behind, for the sake of the
blind.
912
01:26:36,520 --> 01:26:37,980
How kind, how kind.
913
01:26:39,940 --> 01:26:41,520
It was the same information.
914
01:26:43,340 --> 01:26:44,440
In braille.
915
01:26:48,460 --> 01:26:51,080
I've got another one. I would prefer not
to. Just one more.
916
01:26:55,680 --> 01:27:01,640
There once was a miner named Dave who
kept a dead whore in a cave.
917
01:27:03,200 --> 01:27:04,920
When asked, does she smell?
918
01:27:05,340 --> 01:27:07,560
He replied, what the...
919
01:27:07,560 --> 01:27:13,360
Someone
920
01:27:13,360 --> 01:27:17,180
ought to cut your...
921
01:27:17,470 --> 01:27:18,470
fucking tongue out.
922
01:28:18,830 --> 01:28:20,050
No, thank you, Mr. Lupino.
923
01:28:20,670 --> 01:28:22,110
The commissioner already told me.
924
01:28:22,710 --> 01:28:23,730
Nothing to worry about.
925
01:28:28,670 --> 01:28:30,990
Anybody in the market for a bride?
926
01:28:33,310 --> 01:28:36,030
I think we should get a takeout at the
Cinematown.
927
01:28:37,230 --> 01:28:39,910
If they hit it, that would be their
sixth film in two weeks.
928
01:28:40,150 --> 01:28:43,330
Absolutely. I mean, who doesn't love a
movie after a double homicide?
929
01:28:46,320 --> 01:28:50,360
Are you hungry again? Should I get you
something to eat? I think I'm just going
930
01:28:50,360 --> 01:28:51,360
to go out.
931
01:28:52,060 --> 01:28:54,240
I prefer walking a little fresher. Looks
like green.
932
01:28:54,680 --> 01:28:55,800
Yeah, let me check the movies.
933
01:29:13,600 --> 01:29:14,600
Killing time.
934
01:29:15,130 --> 01:29:16,210
I'm killing time.
935
01:29:16,530 --> 01:29:18,730
I'm killing, killing time.
936
01:29:21,090 --> 01:29:24,650
Please, Mary, please, can you stop? I
can't take it anymore.
937
01:29:25,070 --> 01:29:26,330
I'm so hungry.
938
01:29:26,950 --> 01:29:32,530
Let me get a roast beef and a chop chop.
I feel like I'm going to faint.
939
01:29:32,870 --> 01:29:33,870
I agree.
940
01:30:01,930 --> 01:30:03,230
Did I pull that man's tongue out?
941
01:30:05,210 --> 01:30:06,390
I don't know.
942
01:30:06,730 --> 01:30:09,990
Did I pull that man's tongue out? I
don't know.
943
01:30:11,770 --> 01:30:14,050
There was blood running down his chin.
944
01:30:14,790 --> 01:30:16,490
That's too much, Mary.
945
01:30:16,750 --> 01:30:17,870
I don't want this.
946
01:30:19,950 --> 01:30:21,550
I don't want this.
947
01:30:23,130 --> 01:30:24,270
No, I'm not.
948
01:30:24,670 --> 01:30:25,670
No, I'm not.
949
01:30:26,850 --> 01:30:27,850
Insurrection.
950
01:30:29,350 --> 01:30:30,350
Mutiny.
951
01:30:30,810 --> 01:30:32,350
Outbreak? Coup?
952
01:30:32,790 --> 01:30:34,450
I'm revolting!
953
01:30:35,170 --> 01:30:37,230
I'm revolting!
954
01:30:37,490 --> 01:30:38,790
I'm revolting!
955
01:31:06,570 --> 01:31:08,730
Frankie, was I just the same before the
accident?
956
01:31:10,330 --> 01:31:11,330
Huh?
957
01:31:12,130 --> 01:31:17,690
Honey. Was I just the same before the
accident?
958
01:31:18,410 --> 01:31:19,830
You were just the same.
959
01:31:20,370 --> 01:31:24,050
Just the same. Just the same, except I
hadn't killed anybody. Ida!
960
01:31:26,590 --> 01:31:27,930
Come on! Ida!
961
01:31:30,910 --> 01:31:33,690
It's Jake. It's Detective Wiles. I want
to help. Stop! Stop! Stop!
962
01:31:44,910 --> 01:31:46,630
I know you didn't want any of this.
Benny.
963
01:31:47,370 --> 01:31:48,390
Ida. Benny.
964
01:31:49,050 --> 01:31:50,130
Come on, come on.
965
01:31:50,370 --> 01:31:51,550
Quiet, quiet!
966
01:31:53,370 --> 01:31:55,610
Ida, I got you into this.
967
01:31:57,050 --> 01:31:59,850
I'm... This is my fault.
968
01:32:00,330 --> 01:32:01,590
And I'm next to him.
969
01:32:01,810 --> 01:32:03,150
I know you.
970
01:32:04,170 --> 01:32:05,170
Yes.
971
01:32:05,670 --> 01:32:06,670
Ida.
972
01:32:07,190 --> 01:32:11,550
I'm a fucking coward. Come on, Benny.
And I'm so, so sorry.
973
01:32:12,450 --> 01:32:13,450
Please.
974
01:32:14,270 --> 01:32:16,690
Honey. Stay right there. Stop. Don't
shoot. Stop.
975
01:32:17,370 --> 01:32:18,390
Don't shoot. Don't shoot.
976
01:32:18,770 --> 01:32:20,210
Stop. Stop.
977
01:32:21,370 --> 01:32:22,650
Ida. Ida.
978
01:32:23,810 --> 01:32:24,810
Ida.
979
01:32:27,750 --> 01:32:29,950
I'd rather been called something else.
980
01:32:55,370 --> 01:32:56,370
You don't know.
981
01:32:58,490 --> 01:32:59,490
Either.
982
01:33:00,790 --> 01:33:02,650
What was he so sorry about?
983
01:33:06,650 --> 01:33:07,790
You fucked him?
984
01:33:08,970 --> 01:33:10,790
You fucked him? I don't know. I don't
remember.
985
01:33:11,190 --> 01:33:12,190
You don't remember?
986
01:33:12,630 --> 01:33:16,670
Was he so forgettable or was he one of a
big crowd?
987
01:33:26,190 --> 01:33:29,490
Or would you rather stay with your
detectives, either?
988
01:33:32,210 --> 01:33:33,630
Penny, please.
989
01:33:35,490 --> 01:33:36,630
Don't make me laugh.
990
01:33:38,230 --> 01:33:39,850
I would prefer not to.
991
01:33:45,670 --> 01:33:48,230
I guess beggars can't be choosers,
Frankenstein.
992
01:33:59,210 --> 01:34:01,110
sandwich, extra cheese, extra bacon.
993
01:34:04,150 --> 01:34:05,150
Thanks.
994
01:34:07,870 --> 01:34:09,150
Sorry about your foot.
995
01:34:11,070 --> 01:34:12,390
Today I aimed a little higher.
996
01:34:15,310 --> 01:34:16,530
Are you in love with her?
997
01:34:20,490 --> 01:34:22,870
Love's for the birds, Verna.
998
01:34:28,200 --> 01:34:29,300
Are you okay? I'm sorry.
999
01:34:29,660 --> 01:34:30,960
I'm sorry.
1000
01:34:31,740 --> 01:34:33,200
I thought you was dead.
1001
01:34:35,760 --> 01:34:37,320
I'm feeling pretty tired.
1002
01:34:37,680 --> 01:34:40,540
I'm going to have to shut my eyes for a
minute, Frank.
1003
01:34:43,440 --> 01:34:44,540
Is that your name?
1004
01:34:45,500 --> 01:34:46,500
What is it?
1005
01:34:47,280 --> 01:34:48,280
Edwin?
1006
01:34:49,280 --> 01:34:50,280
Buck?
1007
01:34:51,320 --> 01:34:52,320
Freddy?
1008
01:34:53,200 --> 01:34:54,820
You lie about that too?
1009
01:34:56,430 --> 01:34:57,990
Say, where are you from, Eddie, huh?
1010
01:34:58,630 --> 01:34:59,630
Mexico?
1011
01:35:01,290 --> 01:35:02,630
The North Pole?
1012
01:35:05,330 --> 01:35:07,810
You're a fucking black hole.
1013
01:35:10,330 --> 01:35:12,110
She was part of the Lupino case.
1014
01:35:12,710 --> 01:35:17,230
Her and a bunch of other girls working
as escorts, going out with top Wall
1015
01:35:17,230 --> 01:35:19,030
Street guys, gangsters, some of them.
1016
01:35:19,310 --> 01:35:22,730
She was drinking champagne and quietly
collecting all the little details.
1017
01:35:24,380 --> 01:35:27,800
Just when we were about to get the guy,
the girls were deep in.
1018
01:35:29,040 --> 01:35:30,260
They closed the case.
1019
01:35:31,420 --> 01:35:34,100
You know, when she heard it had been
dropped, she came by my office.
1020
01:35:34,920 --> 01:35:35,920
It was late.
1021
01:35:36,120 --> 01:35:39,520
She was just a kid. She probably wasn't
even 20, but the thing had really lit
1022
01:35:39,520 --> 01:35:41,860
her up. Lupina was running all sorts of
awful shit.
1023
01:35:42,840 --> 01:35:45,260
She said she'd do anything to keep it
from being dropped.
1024
01:35:47,260 --> 01:35:49,360
And it had lit me up, too.
1025
01:35:50,780 --> 01:35:52,000
So you slept with her?
1026
01:35:54,030 --> 01:35:55,150
So what? Yeah.
1027
01:35:55,890 --> 01:35:57,970
Did you get them to open their case back
up?
1028
01:35:58,390 --> 01:36:00,030
No, it wasn't up to me.
1029
01:36:00,570 --> 01:36:01,730
But you tried.
1030
01:36:07,070 --> 01:36:08,070
Okay.
1031
01:36:09,110 --> 01:36:10,110
I see.
1032
01:36:11,550 --> 01:36:16,190
I think if I was going to get married,
I'd like my mother to be there.
1033
01:36:16,910 --> 01:36:18,490
My dad, if he's around.
1034
01:36:23,580 --> 01:36:24,580
Ida.
1035
01:36:27,020 --> 01:36:28,020
No, I'm not.
1036
01:36:32,280 --> 01:36:33,280
Obliterated.
1037
01:36:36,240 --> 01:36:38,160
Is that how you like your women?
1038
01:36:41,440 --> 01:36:42,440
Yeah.
1039
01:36:43,660 --> 01:36:47,420
I think... I think this is it.
1040
01:36:49,060 --> 01:36:50,880
You just let me know where I can drop
you.
1041
01:36:54,960 --> 01:36:55,960
Is the air good?
1042
01:36:57,240 --> 01:37:03,920
Another girl we're working with, she was
something else. She was so damn
1043
01:37:03,920 --> 01:37:04,920
smart.
1044
01:37:06,240 --> 01:37:07,520
She got tagged.
1045
01:37:08,820 --> 01:37:10,760
And they found her. They found her
tongue.
1046
01:37:15,660 --> 01:37:17,000
I'm just a crooked cop.
1047
01:37:17,240 --> 01:37:24,220
She's right. I'm bad news. I just do
what they tell me.
1048
01:37:28,720 --> 01:37:29,720
Oh, Myrna.
1049
01:37:31,360 --> 01:37:37,060
I, uh... I already called the chief. I'm
resigning on the condition I can choose
1050
01:37:37,060 --> 01:37:38,060
my replacement.
1051
01:37:44,020 --> 01:37:45,740
What is it?
1052
01:37:49,310 --> 01:37:53,450
It's nothing. It's nothing. It just
knocked the wind out of me. She shot
1053
01:37:53,470 --> 01:37:54,209
the cop.
1054
01:37:54,210 --> 01:37:55,270
It's not that.
1055
01:37:55,610 --> 01:37:56,830
You're not breathing right.
1056
01:37:57,090 --> 01:37:58,990
It started when you said that you were
leaving.
1057
01:38:03,090 --> 01:38:06,390
I'm sorry. You're not cut out for this.
You can't go to the hospital.
1058
01:38:07,090 --> 01:38:08,490
No, not the hospital.
1059
01:38:08,790 --> 01:38:10,550
I know where you want to go, Frank.
1060
01:38:11,290 --> 01:38:12,530
Sir, we have a lead.
1061
01:38:12,790 --> 01:38:15,590
Looks like they stopped at a gas station
outside of Garrett, Indiana.
1062
01:38:15,990 --> 01:38:18,870
Cream -colored Plymouth. Let's go. We
have...
1063
01:38:19,230 --> 01:38:20,230
Myrna.
1064
01:38:22,170 --> 01:38:23,290
Don't let them kill her.
1065
01:38:28,510 --> 01:38:29,830
Don't smoke too much.
1066
01:38:36,470 --> 01:38:37,470
Absolutely.
1067
01:38:40,130 --> 01:38:42,630
Absolutely, Mr. Lupino. No more delay.
1068
01:38:43,950 --> 01:38:45,630
I got it. I got it.
1069
01:38:46,070 --> 01:38:50,720
Okay. I do not judge people, but when
they look like somebody I know, I try to
1070
01:38:50,720 --> 01:38:54,380
remember. And there was a scar across
his head, and this kid had a scar, the
1071
01:38:54,380 --> 01:38:55,379
same scar.
1072
01:38:55,380 --> 01:38:59,440
What type of scar was that? It was a
trench scar. He had taken a bayonet to
1073
01:38:59,440 --> 01:39:00,159
head. How do you know?
1074
01:39:00,160 --> 01:39:03,300
I was in the trench with him. He took a
bayonet to the head.
1075
01:39:03,980 --> 01:39:07,200
Excuse me, ma 'am.
1076
01:39:07,720 --> 01:39:11,140
Could you tell me where I can find a
movie theater around here?
1077
01:39:22,960 --> 01:39:25,340
We'll be docking in Algiers in the
morning.
1078
01:39:25,920 --> 01:39:26,920
Yes.
1079
01:39:27,660 --> 01:39:29,160
Sergei will be waiting for you.
1080
01:39:29,800 --> 01:39:30,800
Margot, are you?
1081
01:39:30,960 --> 01:39:31,960
Yes.
1082
01:39:32,460 --> 01:39:34,080
I think this belongs to you.
1083
01:39:34,840 --> 01:39:36,320
There's faith in your past.
1084
01:39:36,640 --> 01:39:38,060
I never said I wasn't, thanks.
1085
01:39:39,660 --> 01:39:41,200
Thanks isn't what I was looking for.
1086
01:39:42,520 --> 01:39:44,000
Could we have one last dance?
1087
01:39:45,080 --> 01:39:46,560
I'd like a souvenir, too.
1088
01:39:49,080 --> 01:39:50,080
That's a read.
1089
01:40:04,810 --> 01:40:06,030
No, I should hit the road.
1090
01:40:07,070 --> 01:40:08,070
I did.
1091
01:40:09,990 --> 01:40:13,390
There wasn't any accident.
1092
01:40:17,170 --> 01:40:22,270
Everything we did, we did it on purpose.
1093
01:40:24,770 --> 01:40:26,030
I never knew you.
1094
01:40:26,970 --> 01:40:29,130
I never knew your mother, your friends.
1095
01:40:29,370 --> 01:40:30,370
We never made love.
1096
01:40:31,270 --> 01:40:33,750
You never agreed to marry me.
1097
01:40:34,480 --> 01:40:36,160
We found you in a pauper's grave.
1098
01:40:37,100 --> 01:40:38,100
So beautiful.
1099
01:40:39,080 --> 01:40:40,080
And dead.
1100
01:40:41,160 --> 01:40:42,160
Dead?
1101
01:40:43,120 --> 01:40:44,120
Yeah.
1102
01:40:45,640 --> 01:40:47,060
I don't understand.
1103
01:40:47,840 --> 01:40:54,580
I was dying of loneliness, and I wasn't
willing to survive. What did you
1104
01:40:54,580 --> 01:40:55,580
do, Frank?
1105
01:40:56,260 --> 01:41:02,980
We dug you up from the ground, and we
brought you back to life.
1106
01:41:03,440 --> 01:41:04,440
Who did?
1107
01:41:04,800 --> 01:41:05,800
Euphronius, remember?
1108
01:41:06,040 --> 01:41:07,520
The lady with the keys in Chicago?
1109
01:41:07,800 --> 01:41:08,800
Dr. Euphronius.
1110
01:41:08,960 --> 01:41:10,500
She can do that? She's a genius.
1111
01:41:11,340 --> 01:41:13,260
What did you want with a dead girl?
1112
01:41:14,120 --> 01:41:15,120
I'm the same.
1113
01:41:16,020 --> 01:41:17,340
Born from the dead.
1114
01:41:19,940 --> 01:41:21,920
Reinfigurated. Isn't everybody?
1115
01:42:12,940 --> 01:42:14,760
I am a monster.
1116
01:42:15,600 --> 01:42:16,600
Yeah.
1117
01:42:19,500 --> 01:42:20,500
Don't lie.
1118
01:42:20,980 --> 01:42:23,860
I don't want to let you go.
1119
01:42:24,340 --> 01:42:27,220
I don't think that's my name anymore.
1120
01:42:27,740 --> 01:42:34,120
I thought you were my son. Yeah, a new
name. Yes, yes, yes!
1121
01:42:41,160 --> 01:42:42,160
The bride.
1122
01:42:48,490 --> 01:42:54,970
fucking love it i don't want to
obliterate you
1123
01:42:54,970 --> 01:43:01,890
it's your mind that i love the bride not
1124
01:43:01,890 --> 01:43:08,750
till death do us part i love you till
the end of time because we were dead to
1125
01:43:08,750 --> 01:43:14,830
begin with i want you i want you i i
want you
1126
01:43:35,760 --> 01:43:37,520
you feel me like I feel you?
1127
01:43:38,660 --> 01:43:40,540
I'm not anybody's bride.
1128
01:43:41,940 --> 01:43:44,020
I would prefer not to.
1129
01:46:12,490 --> 01:46:13,490
Who's there?
1130
01:46:15,110 --> 01:46:16,410
The bride.
1131
01:46:17,370 --> 01:46:18,830
The bride who?
1132
01:46:26,510 --> 01:46:28,050
Just the bride.
1133
01:46:30,370 --> 01:46:31,690
Yeah, that's good.
1134
01:46:33,410 --> 01:46:35,930
That's very good.
1135
01:46:36,770 --> 01:46:40,090
Not Ida. Not Pretty Penny.
1136
01:46:42,660 --> 01:46:44,000
The bride.
1137
01:46:44,460 --> 01:46:45,460
That's good.
1138
01:46:45,960 --> 01:46:47,480
That's who you are.
1139
01:47:46,120 --> 01:47:47,120
Oh, God.
1140
01:47:52,820 --> 01:47:53,820
Frank?
1141
01:47:59,440 --> 01:48:04,800
Oh, Frank.
1142
01:48:05,640 --> 01:48:09,360
We'll need the thermometric scale.
There's going to be a Penrose radiation
1143
01:48:09,360 --> 01:48:10,360
emission.
1144
01:48:11,020 --> 01:48:12,420
Evaporation's already started.
1145
01:48:12,640 --> 01:48:14,220
Greta, please, the thermometer.
1146
01:48:35,530 --> 01:48:36,610
It's going to be okay, right?
1147
01:48:37,310 --> 01:48:38,310
Okay?
1148
01:48:39,150 --> 01:48:40,150
He's dead.
1149
01:48:41,150 --> 01:48:42,890
Yeah, but you're going to bring him back
to life.
1150
01:48:43,630 --> 01:48:44,630
No.
1151
01:48:45,590 --> 01:48:46,630
Well, what are you doing?
1152
01:48:48,050 --> 01:48:52,870
I'm recording the radiation emission in
scientific singularity. Doing my job.
1153
01:49:05,450 --> 01:49:08,490
It's been a few hours. I came straight
here.
1154
01:49:09,610 --> 01:49:10,930
I'm not going to tell anyone.
1155
01:49:15,530 --> 01:49:19,630
I'll do it. I mean, show me. Show me how
to do it. I can do everything.
1156
01:49:19,930 --> 01:49:20,930
That's impossible.
1157
01:49:21,350 --> 01:49:23,750
Doctor, you don't have to play dumb. You
told me everything.
1158
01:49:24,210 --> 01:49:25,210
It's okay.
1159
01:49:25,270 --> 01:49:26,670
I didn't want this.
1160
01:49:27,570 --> 01:49:29,630
I didn't even want him. I was dead.
1161
01:49:30,370 --> 01:49:31,370
Dead.
1162
01:49:31,530 --> 01:49:32,570
That was it for me.
1163
01:49:33,730 --> 01:49:34,730
I was fine.
1164
01:49:35,050 --> 01:49:36,490
You, you did this.
1165
01:49:36,810 --> 01:49:38,430
You did this, doctor.
1166
01:49:39,510 --> 01:49:42,510
I haven't asked for anything.
1167
01:49:44,470 --> 01:49:45,470
Please.
1168
01:49:45,930 --> 01:49:49,050
Can you help me? Help me now, doctor,
please.
1169
01:49:50,750 --> 01:49:51,750
Help.
1170
01:49:57,470 --> 01:50:00,290
Can somebody help me, please?
1171
01:50:01,190 --> 01:50:02,670
Can anybody help me?
1172
01:50:11,050 --> 01:50:12,410
to Washington full of rage.
1173
01:50:13,010 --> 01:50:14,870
Sadie McKibben's full of rage.
1174
01:50:15,110 --> 01:50:16,570
So much rage.
1175
01:50:17,050 --> 01:50:18,290
What about me?
1176
01:50:19,110 --> 01:50:20,170
Me too!
1177
01:50:20,550 --> 01:50:23,070
Me! Me too!
1178
01:50:26,150 --> 01:50:28,930
It's the dead end of revenge.
1179
01:50:30,430 --> 01:50:35,590
I just want so much.
1180
01:50:45,000 --> 01:50:46,000
You love him.
1181
01:50:47,340 --> 01:50:48,880
Till the end of time.
1182
01:50:55,500 --> 01:50:57,780
I had the romance of the century.
1183
01:50:59,800 --> 01:51:01,360
Well, the last century.
1184
01:51:07,500 --> 01:51:08,500
George.
1185
01:51:09,640 --> 01:51:10,640
My George.
1186
01:51:12,480 --> 01:51:13,600
He was...
1187
01:51:16,339 --> 01:51:21,100
Astonishing. No one would touch the work
we were doing, so we experimented on
1188
01:51:21,100 --> 01:51:21,959
each other.
1189
01:51:21,960 --> 01:51:23,820
Relativity and simultaneity.
1190
01:51:24,060 --> 01:51:28,640
Time dilation ripples in the curvature
of space -time. But it didn't work.
1191
01:51:29,580 --> 01:51:31,540
Maybe we went too far.
1192
01:51:32,280 --> 01:51:34,160
A hair's breadth and he was gone.
1193
01:51:35,020 --> 01:51:36,160
So I brought him back.
1194
01:51:36,640 --> 01:51:38,560
I knew how to, and I did it.
1195
01:51:38,900 --> 01:51:40,200
It was extraordinary.
1196
01:51:40,600 --> 01:51:41,600
No.
1197
01:51:42,320 --> 01:51:43,660
He didn't remember me.
1198
01:51:49,000 --> 01:51:50,000
He was off.
1199
01:51:50,540 --> 01:51:51,920
He was a little off.
1200
01:51:52,280 --> 01:51:54,180
He couldn't find his mind.
1201
01:51:55,400 --> 01:51:56,400
Broke his heart.
1202
01:51:57,600 --> 01:52:03,660
So... I... I had to put him down.
1203
01:52:05,000 --> 01:52:06,040
I'm a little off.
1204
01:52:07,820 --> 01:52:09,340
Maybe you should put me down.
1205
01:52:13,240 --> 01:52:17,200
We wanted to destroy what the scientists
called a well -behaved geometry.
1206
01:52:18,350 --> 01:52:22,010
The point at which all known laws seek
to be valid.
1207
01:52:22,370 --> 01:52:25,450
We wanted to see a disobedient geometry.
1208
01:52:26,210 --> 01:52:28,250
We wanted to know what it would look
like.
1209
01:52:29,090 --> 01:52:30,890
Well, what does it look like?
1210
01:52:34,350 --> 01:52:35,390
Looks like you.
1211
01:53:33,680 --> 01:53:34,680
It's over.
1212
01:53:40,360 --> 01:53:41,360
Doctor.
1213
01:53:43,080 --> 01:53:44,700
Where is the sergeant? Ma 'am.
1214
01:53:45,940 --> 01:53:46,940
Sergeant.
1215
01:53:47,960 --> 01:53:50,520
We need this man outside protecting the
perimeter.
1216
01:53:50,980 --> 01:53:53,540
There's been a lot of interest in this
case, you know.
1217
01:53:54,160 --> 01:53:57,820
Let's let these ladies get dressed, and
I'll take them to the station for
1218
01:53:57,820 --> 01:53:58,820
questioning.
1219
01:54:00,240 --> 01:54:03,500
Can we please clear this room so we
don't lose any more evidence?
1220
01:54:03,960 --> 01:54:07,700
Excuse me, ma 'am. Who exactly am I
taking orders from?
1221
01:54:08,980 --> 01:54:10,160
This is a crime scene.
1222
01:54:10,620 --> 01:54:13,380
It belongs to the detective now. Where's
the detective?
1223
01:54:16,440 --> 01:54:17,660
You are looking at her.
1224
01:54:19,340 --> 01:54:22,600
Also, you might want to check out the
young man climbing down the fire escape.
1225
01:54:23,320 --> 01:54:25,180
I have a few things I'd like to ask him.
1226
01:54:25,880 --> 01:54:26,880
Call it a hunch.
1227
01:54:30,960 --> 01:54:32,060
Give him a couple minutes.
1228
01:54:33,180 --> 01:54:34,180
All right, let's go.
1229
01:54:44,520 --> 01:54:45,920
I'll wait outside, Doctor.
1230
01:54:51,060 --> 01:54:52,980
And take as long as you need.
1231
01:55:02,480 --> 01:55:09,240
Never was there a tale so full of woe as
that of Juliet and her Romeo.
1232
01:55:10,560 --> 01:55:12,100
I saw the movie.
1233
01:55:13,440 --> 01:55:20,340
Never was there a tale so fine as that
of the
1234
01:55:20,340 --> 01:55:24,840
bride and her Frankenstein.
1235
01:55:32,140 --> 01:55:33,980
Doctor, we should sleep.
1236
01:55:35,280 --> 01:55:37,220
Greta? Yes, Doctor?
1237
01:55:40,620 --> 01:55:42,660
I would prefer not to.
1238
01:56:46,480 --> 01:56:53,360
I was working in the lab late one night
when my eyes beheld an easy sight for
1239
01:56:53,360 --> 01:56:54,360
my mon -
80059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.