All language subtitles for The Bride 2026 CinemaCity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,630 --> 00:00:22,770 Knock knock. 2 00:00:26,810 --> 00:00:27,810 Who's there? 3 00:00:29,830 --> 00:00:30,830 It's me. 4 00:00:32,680 --> 00:00:37,220 Mary Shelley, author of Frankenstein. 5 00:00:37,920 --> 00:00:43,780 I know everyone loves it, but, darlings, that wasn't half of it. 6 00:00:47,440 --> 00:00:53,280 What I wanted to write, what I needed to say, 7 00:00:53,400 --> 00:00:55,780 I couldn't. 8 00:00:56,720 --> 00:00:58,620 I couldn't even think it. 9 00:01:00,650 --> 00:01:04,110 I got a cancer of the brain and I couldn't write at all, so I died. 10 00:01:06,470 --> 00:01:08,970 Immediately I awoke to find myself here. 11 00:01:10,870 --> 00:01:12,890 Wherever the fuck here is. 12 00:01:14,450 --> 00:01:19,830 And here I've stayed for centuries, trying to find some way to get this 13 00:01:19,850 --> 00:01:23,970 this dream, this story out of my head. 14 00:01:27,670 --> 00:01:29,710 Darling, something is cracking. 15 00:01:31,920 --> 00:01:33,380 The words are beginning to come. 16 00:01:34,280 --> 00:01:35,860 Is it a ghost story? 17 00:01:39,160 --> 00:01:40,680 A horror story? 18 00:01:44,600 --> 00:01:46,720 Almost frightening of all. 19 00:01:51,560 --> 00:01:52,900 A love story. 20 00:01:55,680 --> 00:01:59,380 It begins with her. 21 00:02:01,810 --> 00:02:08,710 Ida. Yes, I'll call her Ida for now, till she finds her own name. 22 00:02:10,389 --> 00:02:13,970 She's trying to be good, trying to be quiet. 23 00:02:14,810 --> 00:02:15,950 She's in hell. 24 00:02:17,570 --> 00:02:21,370 Darlings, look, look, something's cracking inside her, too. 25 00:02:21,830 --> 00:02:28,710 And in that crack, I suppose I could slip in a possession. 26 00:02:31,020 --> 00:02:32,980 Two minds instead of one. 27 00:02:33,660 --> 00:02:38,800 Yes, I think that may be the only way to get this monstrous story told. 28 00:02:39,680 --> 00:02:44,940 Here comes the motherfucking bride! 29 00:03:14,040 --> 00:03:17,860 You know what it takes to open up a tight little oyster? 30 00:03:18,620 --> 00:03:20,220 A little muscle. 31 00:04:03,900 --> 00:04:06,940 Thank you so much. You're welcome. 32 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 You're so welcome. 33 00:04:08,540 --> 00:04:09,780 Oh, where'd it go? 34 00:04:10,720 --> 00:04:12,620 Meow. Come here. 35 00:04:13,260 --> 00:04:14,260 Come here. 36 00:04:15,100 --> 00:04:16,360 Get it in my mouth. 37 00:04:17,300 --> 00:04:18,300 Good girl. 38 00:04:22,320 --> 00:04:25,860 That's what I'm talking about. That is what I'm talking about. 39 00:04:28,540 --> 00:04:29,720 My bucket. 40 00:04:30,240 --> 00:04:31,660 Save some for me, huh? 41 00:04:33,300 --> 00:04:34,940 Deplicity. Cunning. 42 00:04:35,620 --> 00:04:36,880 Cunning fox. 43 00:04:41,900 --> 00:04:43,740 Thraud! She's safe. I have no idea. 44 00:04:44,320 --> 00:04:45,800 Darling, wake up. 45 00:04:46,280 --> 00:04:47,280 Mabel, is she okay? 46 00:04:47,860 --> 00:04:48,860 What's the problem? 47 00:04:49,640 --> 00:04:52,600 I just... I don't know. 48 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 Are you okay? 49 00:04:53,960 --> 00:04:55,080 Yeah. I don't know what's going on. 50 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 I don't know. 51 00:04:56,760 --> 00:04:57,599 I don't know. 52 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 I don't know. 53 00:04:58,920 --> 00:05:00,560 I don't know. I don't know. I don't know. I don't know. 54 00:05:07,080 --> 00:05:08,200 Oh, gee, good. All right. 55 00:05:08,660 --> 00:05:09,660 You, sir. 56 00:05:10,240 --> 00:05:14,480 You'd fuck a man if he'd have you. You do an English accent. No shame in that. 57 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 learned that in the graveyard. 58 00:05:15,740 --> 00:05:20,420 My husband, Percy, was always fondling keeps, but I had his heart in my writing 59 00:05:20,420 --> 00:05:24,660 table, wrapped in a shroud, and believe me, I know what made it. 60 00:06:01,290 --> 00:06:02,670 There's your real monster. 61 00:06:02,990 --> 00:06:06,730 Watch your tongues around this one, ladies. 62 00:06:07,050 --> 00:06:08,190 Baby, baby, come down. 63 00:06:08,530 --> 00:06:09,910 I'm the canary. 64 00:06:11,230 --> 00:06:12,630 Gagged for decades. 65 00:06:12,910 --> 00:06:15,190 But the dead know all the dirty stories. 66 00:06:52,430 --> 00:06:56,110 frothing, feeling itchy, confused and satiric, loaded and bounding, which is 67 00:06:56,110 --> 00:06:58,470 quite hard to bear, as you can imagine. Be in my bonnet. 68 00:06:58,770 --> 00:06:59,770 Enough. 69 00:07:00,770 --> 00:07:01,790 Enough. Enough. 70 00:07:02,510 --> 00:07:04,930 Yeah, fair enough. It was, I mean, be in my bonnet. 71 00:07:05,390 --> 00:07:07,930 Pathetic, convention, par, want. 72 00:07:08,210 --> 00:07:09,750 Won't you hit me again? I don't know. 73 00:07:10,410 --> 00:07:14,070 Gentlemen, I'm full to brimming. What I mean to say is that there is a pearl in 74 00:07:14,070 --> 00:07:16,170 my oyster. The thumb side of gold. Yeah, that's good. 75 00:07:16,410 --> 00:07:17,410 I don't... 76 00:07:32,910 --> 00:07:35,150 It appears by the columns. Does it get bigger when it's eager? 77 00:07:36,330 --> 00:07:38,670 James, don't you see? She's possessed. 78 00:07:39,250 --> 00:07:40,470 Oh, get a doctor. 79 00:07:40,830 --> 00:07:41,709 My mouth. 80 00:07:41,710 --> 00:07:43,110 My mouth. My work. 81 00:07:43,670 --> 00:07:44,670 Labour. Work. 82 00:07:45,530 --> 00:07:49,590 Thin, fatless, spindly, spindly gaunt. Take, for example, Recollections of 83 00:07:49,590 --> 00:07:51,150 Italy. You ought to find a point in it. 84 00:07:51,790 --> 00:07:56,590 Narrative of a tour around the Lake of Geneva. But then I know, yes, I know, of 85 00:07:56,590 --> 00:07:58,590 course, there is my tome of horror. 86 00:08:01,070 --> 00:08:02,070 Frankenstein. 87 00:08:03,240 --> 00:08:06,620 A paucity, a poverty, crumbs from a stifled mind. 88 00:08:06,840 --> 00:08:10,080 And they are gobbled, gulped, scoffed, woofed. 89 00:08:10,480 --> 00:08:11,620 Who are you? 90 00:08:12,040 --> 00:08:14,340 What is this? 91 00:08:14,800 --> 00:08:16,060 What is this? 92 00:08:16,500 --> 00:08:17,700 Who are you? 93 00:08:19,500 --> 00:08:22,180 Darlings, be warned. 94 00:08:25,260 --> 00:08:27,240 The sequel is coming. 95 00:08:29,560 --> 00:08:32,919 Disobedient, ungovernable everything. 96 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Everything will change. 97 00:08:35,059 --> 00:08:37,240 I have a lot more to say. 98 00:08:38,000 --> 00:08:39,120 Are you ready? 99 00:08:39,340 --> 00:08:41,120 I don't. You're scaring me. 100 00:09:13,610 --> 00:09:15,470 Frankenstein frightened you. 101 00:09:15,830 --> 00:09:20,870 My next story will make you stand up and yell. 102 00:09:48,540 --> 00:09:49,540 Yeah. 103 00:09:50,260 --> 00:09:54,680 Could you kindly direct me to Griffiths? I'll deal with him. 104 00:10:05,720 --> 00:10:06,360 May 105 00:10:06,360 --> 00:10:13,260 I 106 00:10:13,260 --> 00:10:13,959 help you? 107 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 Yes. 108 00:10:15,100 --> 00:10:17,180 I'm here to see the doctor. 109 00:10:17,760 --> 00:10:19,740 Euphronus, it's a matter of some urgency. 110 00:10:20,360 --> 00:10:24,500 My name is Frankenstein, ma 'am. My father's name. 111 00:10:24,860 --> 00:10:26,500 Would you please remove your hat? 112 00:10:26,940 --> 00:10:28,400 Yes, of course. Excuse me. 113 00:10:35,400 --> 00:10:38,900 Where were you born, Mr. Frankenstein? 114 00:10:39,640 --> 00:10:40,640 Born. 115 00:10:41,060 --> 00:10:42,060 Created. 116 00:10:43,300 --> 00:10:44,300 Reinvigorated. 117 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 Ingolstadt. 118 00:10:47,670 --> 00:10:48,910 Around 1820. 119 00:10:50,650 --> 00:10:51,650 1819. 120 00:10:52,210 --> 00:10:54,050 It's 1936, sir. 121 00:10:54,870 --> 00:10:59,110 That would make you well over 100 years old. That's true. 122 00:10:59,390 --> 00:11:02,350 I don't know how to explain that. 123 00:11:03,710 --> 00:11:05,570 Would you please remove your cravat? 124 00:11:06,130 --> 00:11:09,330 Oh, I'd really rather not. 125 00:11:09,630 --> 00:11:10,630 Why is that? 126 00:11:21,840 --> 00:11:25,180 I'm sorry. I don't mean to frighten you. I'd like to run a few tests. 127 00:11:25,400 --> 00:11:31,940 Please, would it be possible, excuse me, ma 'am, to have an audience with the 128 00:11:31,940 --> 00:11:34,080 doctor? Which doctor? 129 00:11:34,340 --> 00:11:41,080 Dr. Euphronius, author of Event Horizon and the Birth of Singularity, and also 130 00:11:41,080 --> 00:11:47,860 the Art of Re -Infiguration, the books. I wrote quite a few times. 131 00:11:47,980 --> 00:11:51,120 I have never received a response. 132 00:11:52,360 --> 00:11:53,920 I'm the Phronius, darling. 133 00:11:55,180 --> 00:11:56,180 Cornelia. 134 00:11:56,920 --> 00:12:00,020 You see, I publish with just the C. It's simpler. 135 00:12:00,340 --> 00:12:01,340 Oh. 136 00:12:02,420 --> 00:12:06,520 Lovely to meet you, Mr. Frankenstein. 137 00:12:09,900 --> 00:12:10,900 Oh. 138 00:12:13,700 --> 00:12:18,480 I apologize for the smell. 139 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 Shh. Breathe. 140 00:12:21,520 --> 00:12:22,520 Hold it. 141 00:12:24,760 --> 00:12:29,360 I've read all of your work on invigorations. It's brilliant. 142 00:12:29,700 --> 00:12:32,840 What you've done with field mice and moles. 143 00:12:33,360 --> 00:12:34,500 And cats. 144 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 Really? 145 00:12:37,480 --> 00:12:38,480 Unpublished. 146 00:12:39,120 --> 00:12:40,700 I ripped them out. 147 00:12:41,700 --> 00:12:44,760 I have my subscriber deal called to me. 148 00:12:45,060 --> 00:12:46,060 Oh. 149 00:12:46,660 --> 00:12:47,660 Oh. 150 00:12:49,120 --> 00:12:50,400 Is that painful? 151 00:13:04,260 --> 00:13:06,280 I'm thrilled you found me. 152 00:13:08,080 --> 00:13:14,180 I'd like to invite you to stay here at the Institute for observation. 153 00:13:14,680 --> 00:13:16,100 For observation? 154 00:13:16,660 --> 00:13:17,660 Yes. 155 00:13:18,940 --> 00:13:22,100 I'd not really why I came. 156 00:13:24,300 --> 00:13:25,300 Why did you come? 157 00:13:25,500 --> 00:13:32,480 I'm looking for an intercourse. 158 00:13:33,800 --> 00:13:35,480 An intercourse? Yeah. 159 00:13:35,740 --> 00:13:40,820 Mm -hmm. I don't know how much you have read about me. 160 00:13:41,040 --> 00:13:45,720 Oh, please, I've read exhaustively about Dr. Frankenstein's early work and his 161 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 monster. 162 00:13:47,780 --> 00:13:48,800 His monster? 163 00:13:49,160 --> 00:13:51,620 I'm sorry, is that inaccurate? 164 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 Doctor. 165 00:13:55,440 --> 00:14:00,980 There is a whole garden of pleasures which I have not yet had 166 00:14:00,980 --> 00:14:05,000 the honor of experiencing. 167 00:14:05,400 --> 00:14:08,420 Are you referring to carnal pleasures? 168 00:14:08,940 --> 00:14:10,100 Among other things. 169 00:14:11,200 --> 00:14:12,720 A relationship. 170 00:14:13,900 --> 00:14:17,980 A communion. 171 00:14:18,540 --> 00:14:20,640 A conjugal relationship. 172 00:14:27,790 --> 00:14:29,510 How exactly can I help you with that? 173 00:14:29,750 --> 00:14:35,450 I don't run a mail order catalog for fallen women. 174 00:14:35,730 --> 00:14:36,730 Of course not. 175 00:14:39,130 --> 00:14:44,690 But... Oh, are you asking me to 176 00:14:44,690 --> 00:14:46,370 create? 177 00:14:47,950 --> 00:14:49,790 To... Reinvigorate. 178 00:14:50,070 --> 00:14:51,430 A bride for you? 179 00:14:51,650 --> 00:14:52,650 Yes. 180 00:14:53,450 --> 00:14:55,590 From the body of a dead woman? 181 00:15:01,260 --> 00:15:02,680 I don't mean to be disrespectful. 182 00:15:05,000 --> 00:15:10,400 Is this about sex, Frank? Because I'm sure there are easier ways of getting 183 00:15:15,760 --> 00:15:17,100 Greta, I'm with a patient. 184 00:15:18,420 --> 00:15:19,420 Doctor, 185 00:15:23,340 --> 00:15:24,620 this is about loneliness. 186 00:15:26,100 --> 00:15:28,380 Do you have any experience with it? 187 00:15:29,160 --> 00:15:30,220 For me, it's happening. 188 00:15:39,920 --> 00:15:41,160 Stay here at the Institute. 189 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 I'm curious. 190 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 Good grief. 191 00:15:50,140 --> 00:15:51,140 You again. 192 00:15:51,820 --> 00:15:55,080 It's a minor miracle you didn't poke my eye out. Moxie moron. 193 00:15:55,380 --> 00:15:56,380 Excuse me. 194 00:15:57,120 --> 00:16:00,420 That's awful good. Another one. You and poor health or some kind of idiot 195 00:16:00,420 --> 00:16:02,100 savant. How many was that now? 196 00:16:02,600 --> 00:16:03,920 You're some kind of genius. 197 00:16:04,560 --> 00:16:08,740 You are properly ridiculous. And you're killing me. Now, this may go over like a 198 00:16:08,740 --> 00:16:11,080 lead balloon, but here goes. 199 00:16:13,660 --> 00:16:19,280 I'm flying high, but I got a feeling I'm falling. 200 00:16:19,920 --> 00:16:23,160 Fall for nobody else but you. 201 00:16:36,620 --> 00:16:41,820 We used to travel single. Oh, we had to mingle. 202 00:17:17,319 --> 00:17:18,920 This is not going to work, Frank. 203 00:17:19,560 --> 00:17:23,000 What? We're going to go digging up bodies in Potter's Field? 204 00:17:23,200 --> 00:17:26,700 I mean, obviously, a medical cadaver is not an option. 205 00:17:26,960 --> 00:17:33,240 And I really don't understand the idea behind using pieces from many different 206 00:17:33,240 --> 00:17:36,560 dead bodies. What was the thinking there? And sewing them together, it's 207 00:17:36,560 --> 00:17:38,060 grotesque. Dr. 208 00:17:38,480 --> 00:17:43,560 Frankenstein's got some sort of fetish. I think that he was trying to create 209 00:17:43,560 --> 00:17:45,580 something beautiful. 210 00:17:46,360 --> 00:17:47,440 Well, that's ironic. 211 00:17:48,440 --> 00:17:49,980 I apologize. 212 00:17:50,700 --> 00:17:54,020 And even if we had one complete cadaver, what? 213 00:17:54,780 --> 00:17:56,500 We're going to find you a plucky redhead? 214 00:17:57,000 --> 00:18:00,920 We're going to find you a dead plucky redhead for a tryst. Tall, perky 215 00:18:00,920 --> 00:18:02,040 Put in your request now. 216 00:18:02,560 --> 00:18:04,120 Maybe I should make one for myself. 217 00:18:04,800 --> 00:18:10,100 A gorgeous husband with a huge intellect. This is an emergency! 218 00:18:11,200 --> 00:18:12,780 SOS! Fire! 219 00:18:13,300 --> 00:18:14,300 Fuck! 220 00:18:15,560 --> 00:18:16,580 I'm so sorry. 221 00:18:17,700 --> 00:18:19,540 I've been way too long without company. 222 00:18:20,820 --> 00:18:22,120 Give me a break, Frank. 223 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 Everyone's lonely. 224 00:18:25,000 --> 00:18:31,180 When we shook hands yesterday, for me, that was the first time ever. 225 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 Oh. 226 00:18:35,040 --> 00:18:36,040 How was it? 227 00:18:36,520 --> 00:18:37,920 It was extraordinary. 228 00:18:43,770 --> 00:18:45,830 You're welcome to stay on for observation. 229 00:18:46,690 --> 00:18:50,530 No, I'm not going to put you out on the street. Stay a few days. I'll take good 230 00:18:50,530 --> 00:18:51,530 care of you, obviously. 231 00:18:51,690 --> 00:18:52,690 Please help me. 232 00:18:52,870 --> 00:18:57,090 Well, what if she's monstrous or not what you want? 233 00:18:57,390 --> 00:18:58,750 I will love her. 234 00:18:59,310 --> 00:19:03,030 Scientifically, ethically, there's just a thousand things that can go terribly 235 00:19:03,030 --> 00:19:04,030 wrong. 236 00:19:04,550 --> 00:19:07,550 This is insane. 237 00:19:08,670 --> 00:19:10,730 I thought you were a mad scientist. 238 00:19:18,429 --> 00:19:21,310 Are you curious? 239 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 Just leave it. 240 00:20:14,260 --> 00:20:15,360 Get her clothes off. 241 00:20:15,720 --> 00:20:20,460 We're using the stellar remnant model of harnessing electricity from the street 242 00:20:20,460 --> 00:20:21,460 light. 243 00:20:21,660 --> 00:20:27,220 And we're going to need to back up the voltage and short it so we get a massive 244 00:20:27,220 --> 00:20:28,220 amperage. 245 00:20:29,870 --> 00:20:34,530 Lights go out at about five. We need to access the aorta and the solar plexus. 246 00:20:34,570 --> 00:20:36,190 Go. Don't have much time. 247 00:20:36,510 --> 00:20:42,750 I need the left -facing electroner. And we will oppose gravity reaction with 248 00:20:42,750 --> 00:20:48,330 neutron degeneracy and short -range repulsive neutron interaction. 249 00:20:49,150 --> 00:20:53,110 Assuming away particle duality, we'll need to asymptotically approach the 250 00:20:53,110 --> 00:20:54,230 electron density. 251 00:20:55,530 --> 00:20:58,750 And I'm not sure what that would do to the graphing, but... 252 00:21:02,110 --> 00:21:03,710 Oh, she's too beautiful. 253 00:21:10,110 --> 00:21:11,110 Oh. 254 00:21:11,930 --> 00:21:12,930 You're right, Frank. 255 00:21:13,590 --> 00:21:14,690 She is beautiful. 256 00:21:15,210 --> 00:21:18,590 I think it might be better to stop now and start again tomorrow. 257 00:21:19,250 --> 00:21:20,250 Oh. 258 00:21:20,790 --> 00:21:24,150 Yes. Doctor, is everything okay in there? 259 00:21:24,390 --> 00:21:26,730 Yes, yes. Everything's fine. Don't worry. 260 00:21:26,990 --> 00:21:29,330 Doctor. Are you all right? Yes. 261 00:21:29,650 --> 00:21:31,710 I thought I heard a recruiter. Everything's fine. 262 00:21:32,290 --> 00:21:35,990 Not to worry. Are you against jail? 263 00:21:36,990 --> 00:21:42,390 I can't keep a dead body sitting in my office. 264 00:21:43,810 --> 00:21:44,810 This is it, Frank. 265 00:21:45,150 --> 00:21:46,150 It's now or never. 266 00:22:04,699 --> 00:22:05,740 Initiating the IV. 267 00:22:08,240 --> 00:22:09,440 Electricity on three. 268 00:22:10,240 --> 00:22:11,240 Frank? 269 00:22:14,960 --> 00:22:16,820 Frank! Oh, 270 00:22:18,040 --> 00:22:22,640 my nerves. 271 00:22:22,860 --> 00:22:24,820 Sorry. My nerves. 272 00:22:25,920 --> 00:22:26,980 Take a breath. 273 00:22:29,880 --> 00:22:30,880 It's your life. 274 00:22:31,160 --> 00:22:32,180 It's your life. 275 00:22:34,220 --> 00:22:35,220 Roar! 276 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 Helpmate. 277 00:24:29,280 --> 00:24:31,480 Helpmeet. Lady. 278 00:24:31,980 --> 00:24:32,980 Wife. 279 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Jesus. 280 00:24:41,920 --> 00:24:42,920 Jesus. 281 00:24:49,080 --> 00:24:52,240 Were we a bit wild with the absence last night? 282 00:24:52,780 --> 00:24:54,900 Like a sick, dirty pool. 283 00:24:55,640 --> 00:24:56,640 Attention! 284 00:25:03,630 --> 00:25:05,050 I think I better get myself home. 285 00:25:05,370 --> 00:25:07,350 Yeah. Okay. 286 00:25:07,550 --> 00:25:08,570 Where do you live? 287 00:25:09,110 --> 00:25:12,150 I've... I've got a cousin, McBride. 288 00:25:13,790 --> 00:25:16,230 Hmm. Yes. Ring a bell. 289 00:25:17,470 --> 00:25:18,950 Ring my bell. 290 00:25:19,370 --> 00:25:22,030 My blare. My blast. 291 00:25:22,230 --> 00:25:23,310 My yowl. 292 00:25:26,650 --> 00:25:27,650 Ooh. 293 00:25:34,160 --> 00:25:35,160 I'll be all right. 294 00:25:35,840 --> 00:25:37,220 I just need a good breakfast. 295 00:25:37,780 --> 00:25:38,780 Yep, 296 00:25:39,220 --> 00:25:40,320 breezy child's leg. 297 00:25:40,780 --> 00:25:41,920 Dark soup. 298 00:25:44,080 --> 00:25:45,080 Dark soup. 299 00:25:46,900 --> 00:25:48,080 Here, here. 300 00:25:48,380 --> 00:25:50,360 Let your hands off. 301 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 I'm very sorry. 302 00:25:56,180 --> 00:25:57,780 May I have a look at that leg? 303 00:25:58,220 --> 00:25:59,220 I'm a doctor. 304 00:25:59,640 --> 00:26:01,920 Nothing to be frightened of. I've heard that before. 305 00:26:05,190 --> 00:26:06,970 It doesn't hurt? 306 00:26:07,310 --> 00:26:08,710 No, it's not bad. 307 00:26:08,970 --> 00:26:11,450 What? Fight, fade, burn, save. 308 00:26:12,010 --> 00:26:14,770 Cramp, fester, pinch, pound. Incredible. 309 00:26:16,150 --> 00:26:17,150 Sorry. 310 00:26:19,270 --> 00:26:22,110 I can't put the pieces together here. 311 00:26:23,030 --> 00:26:24,470 I've got nothing. 312 00:26:25,530 --> 00:26:32,030 It looks to me as though you had some kind of an 313 00:26:32,030 --> 00:26:33,030 accident. 314 00:26:33,350 --> 00:26:34,490 An accident? 315 00:26:37,350 --> 00:26:40,250 Why don't you rest here tonight, please? 316 00:26:40,710 --> 00:26:44,070 It's late. I would be more than happy to share my bed. 317 00:26:45,510 --> 00:26:46,990 An accident, huh? 318 00:26:50,290 --> 00:26:52,270 Let's have a look at this leg. 319 00:26:52,910 --> 00:26:55,470 Frank, just give us a little privacy. 320 00:26:56,050 --> 00:26:57,090 Get out of here. 321 00:26:57,750 --> 00:26:59,670 This doesn't hurt you, this leg. 322 00:27:09,550 --> 00:27:10,630 What's the matter with him? 323 00:27:12,210 --> 00:27:13,750 Who? The man. 324 00:27:15,670 --> 00:27:18,630 Frank. I mean, it's fake. 325 00:27:18,950 --> 00:27:19,950 It's fake. 326 00:27:20,490 --> 00:27:21,930 Well, I thought that's what you meant. 327 00:27:22,430 --> 00:27:23,430 No. 328 00:27:27,210 --> 00:27:28,490 Why'd you lock the door? 329 00:27:33,110 --> 00:27:34,610 Does bride mean married? 330 00:27:35,050 --> 00:27:37,290 Um, no, it means you're getting married. 331 00:27:37,550 --> 00:27:38,550 To him? 332 00:27:38,610 --> 00:27:40,540 Frank. Yes. Well, frankly, no. 333 00:27:42,480 --> 00:27:45,100 I don't remember him. 334 00:27:45,840 --> 00:27:48,020 Is that from the accident? 335 00:27:51,720 --> 00:27:52,860 He's not so bad. 336 00:27:53,600 --> 00:27:54,840 Not so bad? 337 00:27:55,240 --> 00:27:56,240 No. 338 00:27:56,320 --> 00:27:57,980 Well, why don't you marry him? 339 00:27:59,660 --> 00:28:02,320 Mate. Mate. Breed. Breeder. Groom. 340 00:28:25,449 --> 00:28:26,730 Mary. Mary? 341 00:28:28,410 --> 00:28:29,410 Mary who? 342 00:28:30,090 --> 00:28:34,490 Mary, mother's given name, plus Wilson Craft, grandfather's name, plus Godwin 343 00:28:34,490 --> 00:28:36,430 father's name, plus Shelley husband's name. 344 00:28:37,070 --> 00:28:38,070 Mary Shelley. 345 00:28:38,570 --> 00:28:39,570 Ring a bell? 346 00:28:40,990 --> 00:28:42,770 Mary Shelley. 347 00:28:44,930 --> 00:28:46,530 I know that voice. 348 00:28:47,490 --> 00:28:48,610 Yes, darling. 349 00:28:49,190 --> 00:28:50,690 You're my monster. 350 00:28:58,190 --> 00:28:59,450 Well, what's my name? 351 00:29:01,110 --> 00:29:02,110 I can't remember. 352 00:29:02,810 --> 00:29:06,150 Well, that's exactly what we're going to have to sort out. 353 00:29:06,770 --> 00:29:07,910 Do you know him? 354 00:29:08,230 --> 00:29:09,350 Can you tell me? 355 00:29:45,480 --> 00:29:46,339 I'm sorry. 356 00:29:46,340 --> 00:29:51,380 Oh, damn it. 357 00:29:52,460 --> 00:29:55,240 Can I take a look? 358 00:29:57,620 --> 00:29:59,440 I'm Frank. 359 00:29:59,680 --> 00:30:01,080 Oh, fuck off, Frank. 360 00:30:01,840 --> 00:30:02,840 God. 361 00:30:29,320 --> 00:30:30,320 You let me see. 362 00:30:30,720 --> 00:30:32,440 How did you get in here? 363 00:30:33,420 --> 00:30:36,580 She locked the door. The window. 364 00:30:43,960 --> 00:30:45,480 What's Thoram mate? 365 00:30:45,680 --> 00:30:46,679 Ship mate? 366 00:30:46,680 --> 00:30:47,419 Help mate? 367 00:30:47,420 --> 00:30:48,420 Stale mate? 368 00:30:48,780 --> 00:30:50,240 Amalgamate? Imitate? Decimate? 369 00:30:50,680 --> 00:30:52,900 Transubstantiate? Excuse me. 370 00:30:53,360 --> 00:30:55,340 Sabrimate? Consumate? Checkmate? 371 00:31:01,420 --> 00:31:03,360 You have an amazing vocabulary. 372 00:31:07,060 --> 00:31:08,060 Oh. 373 00:31:10,720 --> 00:31:14,080 Well, what happened here? 374 00:31:21,440 --> 00:31:25,020 I see the crystalloid solution has stained your skin. 375 00:31:26,420 --> 00:31:28,060 Didn't anticipate that. 376 00:31:29,840 --> 00:31:31,480 So I'd love to run some tests today. 377 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 I'm excited. 378 00:31:34,140 --> 00:31:36,080 I would prefer not to. 379 00:31:36,560 --> 00:31:41,360 Oh. Are you starting to recognize things a little? Get your feet on the ground 380 00:31:41,360 --> 00:31:42,960 after the accident? 381 00:31:46,260 --> 00:31:49,020 Well, try your eggs. Have some toast and jam. 382 00:31:49,300 --> 00:31:50,300 Delicious. 383 00:31:51,420 --> 00:31:54,120 No, I would prefer not to. 384 00:31:54,620 --> 00:31:57,260 Um, we could... 385 00:31:57,660 --> 00:32:01,000 Look together at getting you some new clothes. That might be fun. 386 00:32:01,880 --> 00:32:05,480 I would prefer not to. 387 00:32:05,820 --> 00:32:10,300 Is that Elliot Hawthorne Bartleby? 388 00:32:10,520 --> 00:32:11,520 Oh. 389 00:32:11,820 --> 00:32:16,420 Well, we seem to have invigorated a very well -read monster here, Frank. Quoting 390 00:32:16,420 --> 00:32:19,820 Hawthorne at the breakfast table. Hawthorne, are you speaking for the 391 00:32:19,820 --> 00:32:20,820 girl? 392 00:32:21,460 --> 00:32:22,460 Oh. 393 00:32:22,820 --> 00:32:23,820 No, no. 394 00:32:24,900 --> 00:32:25,900 Melville, darling. 395 00:32:26,420 --> 00:32:31,360 Ah. Melville, I've laid out a very beautiful breakfast for you. I'm not 396 00:32:31,360 --> 00:32:32,360 what the problem is here. 397 00:32:32,580 --> 00:32:34,400 Have I upset you somehow? 398 00:32:35,340 --> 00:32:37,780 A lifetime of lady lying. 399 00:32:39,020 --> 00:32:40,360 It's the scarcity. 400 00:32:41,120 --> 00:32:45,520 And deprivation makes a hungry cunt ache, call it crave. 401 00:32:46,180 --> 00:32:51,060 I would prefer not to. Well, what would you like to do then? 402 00:32:54,240 --> 00:32:55,460 I would like... 403 00:32:55,920 --> 00:32:59,320 You'd unlock the fucking door because I would like to go outside. 404 00:33:01,340 --> 00:33:04,220 I'm pretty sure I don't live here, lady. 405 00:33:05,540 --> 00:33:06,620 Let me out. 406 00:33:10,060 --> 00:33:11,840 No, I'm afraid that's impossible. 407 00:33:14,300 --> 00:33:15,300 Remarkable. 408 00:33:49,810 --> 00:33:54,950 Believe it or not, he had polio as a boy. 409 00:33:55,150 --> 00:33:59,190 And they didn't know if he would be able to walk. 410 00:34:03,950 --> 00:34:07,790 Still, one of his legs is shorter than the other. 411 00:34:09,469 --> 00:34:16,449 They have special shoes made so his feet are even when he's dancing. 412 00:34:19,690 --> 00:34:20,310 Is 413 00:34:20,310 --> 00:34:27,530 that 414 00:34:27,530 --> 00:34:28,530 the king? 415 00:34:28,790 --> 00:34:29,790 What? 416 00:34:30,550 --> 00:34:32,489 One leg shorter than the other? 417 00:34:47,719 --> 00:34:48,719 Right up my alley. 418 00:34:49,280 --> 00:34:51,400 Alley cat, hot trot, hell for leather. 419 00:35:22,440 --> 00:35:23,440 What? 420 00:36:59,440 --> 00:37:01,500 since love looked up at me. 421 00:37:12,340 --> 00:37:19,200 Bitter was my cup, but no more will I be the mourner, for I've 422 00:37:19,200 --> 00:37:21,280 certainly turned a corner. 423 00:37:35,380 --> 00:37:37,160 What's there that gave you those tatters? 424 00:37:41,420 --> 00:37:42,460 You like that, sister? 425 00:38:19,700 --> 00:38:21,920 You want another? 426 00:38:25,320 --> 00:38:26,820 I better not. 427 00:38:27,560 --> 00:38:29,340 That's my wife. 428 00:38:31,460 --> 00:38:34,480 Oh yeah? You can't keep the table all night. 429 00:39:19,850 --> 00:39:22,730 Sounds like stripping, violence, fuck like a jackhammer, violence. 430 00:40:11,210 --> 00:40:12,210 Good night, gentlemen. 431 00:40:17,890 --> 00:40:20,630 Sorry. Sorry, man. Come on. 432 00:40:21,390 --> 00:40:23,590 You don't want to play? 433 00:40:24,270 --> 00:40:25,270 Come on. 434 00:40:25,850 --> 00:40:28,450 Big man doesn't want to play. 435 00:40:29,370 --> 00:40:30,370 Come on. 436 00:40:30,670 --> 00:40:32,790 Nothing? It's okay. Don't worry about it. 437 00:40:35,050 --> 00:40:37,710 Sorry. Sorry, big man. 438 00:40:50,630 --> 00:40:52,490 I want to play. 439 00:41:52,010 --> 00:41:54,270 I DON'T TOUCH DRINK I MIGHT VIOLATE 440 00:42:54,800 --> 00:42:55,860 Want to get caught up with me? 441 00:42:56,620 --> 00:42:58,100 People love a monster. 442 00:42:58,400 --> 00:43:00,180 There is going to be a mob. 443 00:43:00,640 --> 00:43:01,640 Really. 444 00:43:04,340 --> 00:43:05,780 I've been through this before. 445 00:43:07,060 --> 00:43:08,140 It is terrible. 446 00:43:09,940 --> 00:43:13,580 Go. Go. Get out of here. Go home. 447 00:43:53,580 --> 00:43:54,580 It's me, Mary. 448 00:43:54,920 --> 00:43:55,899 Mary who? 449 00:43:55,900 --> 00:43:56,900 Mary who? 450 00:43:57,720 --> 00:44:00,280 Aren't you going to marry Frankenstein? 451 00:44:00,620 --> 00:44:06,160 I can't remember my name. 452 00:44:06,380 --> 00:44:08,040 Martha. Winifred. 453 00:44:08,880 --> 00:44:10,160 Constance. Jane. 454 00:44:10,760 --> 00:44:12,580 Bride of King Kong. 455 00:44:13,520 --> 00:44:14,700 Oh, Queen Kong. 456 00:44:14,940 --> 00:44:16,300 Mrs. Jekyll. Mrs. 457 00:44:16,660 --> 00:44:19,300 Hyde. Mrs. Bride of Frankenstein. 458 00:44:20,520 --> 00:44:22,120 It's not quite right, is it? 459 00:44:23,310 --> 00:44:24,310 I can't breathe. 460 00:44:24,510 --> 00:44:27,510 You're being smothered. We all are. 461 00:44:27,750 --> 00:44:29,090 Brain fog. 462 00:44:29,450 --> 00:44:30,450 Brain dead. 463 00:44:30,630 --> 00:44:32,230 Pray for a brain attack. 464 00:44:33,830 --> 00:44:36,050 Find your name, girl. 465 00:44:36,470 --> 00:44:40,750 Resistance to tyranny is obedience to God. 466 00:44:41,030 --> 00:44:42,030 My name. 467 00:44:42,230 --> 00:44:44,630 It's my name. Tell me my name. 468 00:44:44,890 --> 00:44:45,890 It's okay. 469 00:44:46,610 --> 00:44:47,610 It's okay. 470 00:44:48,530 --> 00:44:49,530 It's okay. 471 00:44:50,310 --> 00:44:51,310 It's okay. 472 00:44:53,160 --> 00:44:54,160 his hands off. 473 00:44:55,560 --> 00:44:57,160 There's no hair in here. 474 00:45:02,120 --> 00:45:03,700 Oh, I couldn't breathe. 475 00:45:06,100 --> 00:45:08,640 I couldn't breathe. It was like I was buried alive. 476 00:45:10,500 --> 00:45:11,560 I've had that dream. 477 00:45:13,940 --> 00:45:14,940 You're okay. 478 00:45:18,320 --> 00:45:19,780 What happened? 479 00:45:22,800 --> 00:45:23,800 You don't remember? 480 00:45:26,780 --> 00:45:27,780 I don't know. 481 00:45:36,520 --> 00:45:37,520 Come, 482 00:45:41,540 --> 00:45:42,540 come, come, come, come. 483 00:45:42,680 --> 00:45:45,480 Huh? What is this? Come! Is this for us? 484 00:45:56,680 --> 00:46:00,280 I said he pulled it out and pissed on my body. Oh, get out of here. 485 00:46:01,100 --> 00:46:03,680 I wish I would have seen that. 486 00:46:05,420 --> 00:46:10,560 What is 487 00:46:10,560 --> 00:46:12,940 that? 488 00:46:18,360 --> 00:46:19,360 Huh? 489 00:46:20,500 --> 00:46:21,500 Ronnie Reed? 490 00:46:21,660 --> 00:46:24,600 Well, it was wonderful black hair, soulful eyes, enough to make any young 491 00:46:24,600 --> 00:46:25,600 adore him. 492 00:46:26,030 --> 00:46:27,030 I don't remember. 493 00:46:27,650 --> 00:46:28,650 No. 494 00:46:32,670 --> 00:46:35,270 What kind of talk you started eyeshining to? 495 00:46:36,770 --> 00:46:42,450 Before the accident, I can't... I can't quite remember. 496 00:46:47,170 --> 00:46:48,170 Dietrich. 497 00:46:49,250 --> 00:46:50,250 Dietrich? 498 00:46:52,770 --> 00:46:53,770 Dietrich. 499 00:46:55,250 --> 00:46:57,450 Marlene Dietrich. Yeah. 500 00:47:05,150 --> 00:47:08,530 Don't you find respectable people terribly... 501 00:47:08,530 --> 00:47:14,810 Falling in love again. 502 00:47:15,230 --> 00:47:21,910 Oh, button up your britches, girl. Never wanted to. Now, what am I to do? I 503 00:47:21,910 --> 00:47:23,210 can't help it. 504 00:47:24,700 --> 00:47:31,180 How can men cluster to me like moths around 505 00:47:31,180 --> 00:47:34,320 the flame while greyhounds... Gunshot! 506 00:47:34,840 --> 00:47:39,040 And if they're in there, I know I'm not to blame. 507 00:47:53,610 --> 00:47:57,310 Okay, okay. Okay. Okay. Okay. I don't want any trouble. 508 00:47:57,570 --> 00:47:59,090 I don't want any trouble. 509 00:47:59,430 --> 00:48:00,430 Okay. 510 00:48:01,050 --> 00:48:02,830 Put your hands in the air. 511 00:48:04,390 --> 00:48:05,630 Put them up. Come on. 512 00:48:07,990 --> 00:48:09,590 I'm surrendering. 513 00:48:12,130 --> 00:48:13,630 Oh, God, save me. 514 00:48:16,170 --> 00:48:17,210 Devil, be good! 515 00:48:39,920 --> 00:48:45,220 Can't the kids think of anything new these days? This apricot, fantastic. 516 00:48:45,920 --> 00:48:46,940 You got any witnesses? 517 00:48:47,860 --> 00:48:50,240 Only about 150 people. 518 00:48:50,860 --> 00:48:51,860 Oh, great. 519 00:48:52,220 --> 00:48:58,600 Also, a movie theater owner, he says a guy who fits the description kept coming 520 00:48:58,600 --> 00:49:02,060 in to see the same Ronnie Reed picture over and over again. 521 00:49:02,360 --> 00:49:04,380 Which one? The dubious detective. 522 00:49:04,960 --> 00:49:06,820 Well, there's no accounting for taste. I'll say. 523 00:49:11,120 --> 00:49:13,280 He's got a girl with him. Thought you'd like that. 524 00:49:13,900 --> 00:49:16,360 Apparently she was mouthing off about Vito Lupino. 525 00:49:18,300 --> 00:49:19,300 The mob boss. 526 00:49:20,460 --> 00:49:21,460 Yeah. 527 00:49:24,460 --> 00:49:25,720 He's got a busted leg. 528 00:49:26,080 --> 00:49:27,080 Looks like it. 529 00:49:29,180 --> 00:49:31,320 We'll have this wrapped up in 24 hours. 530 00:50:09,760 --> 00:50:12,420 Oh, it's a strange time for a bath, Frank. 531 00:50:26,960 --> 00:50:27,960 Honey! 532 00:50:55,740 --> 00:50:57,380 Frankenstein. Frankenstein? 533 00:50:58,880 --> 00:51:01,120 Frankenstein. Oh. 534 00:51:02,660 --> 00:51:03,780 You German? 535 00:51:04,220 --> 00:51:05,220 Swiss. 536 00:51:05,720 --> 00:51:07,200 His bride. 537 00:51:08,060 --> 00:51:09,940 That's what they call me in the paper. 538 00:51:10,540 --> 00:51:11,860 What's my name? 539 00:51:13,780 --> 00:51:16,920 I can't remember. 540 00:51:26,460 --> 00:51:27,460 Ginger. 541 00:51:29,820 --> 00:51:30,820 Ginger? 542 00:51:37,240 --> 00:51:38,540 I'm just kidding. 543 00:51:40,260 --> 00:51:41,260 Penelope. 544 00:51:42,180 --> 00:51:43,180 Penelope? 545 00:51:46,900 --> 00:51:48,080 Penelope what? 546 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Rogers. 547 00:51:56,040 --> 00:51:57,120 I'm gonna help you out. 548 00:52:00,240 --> 00:52:01,700 I like the photo. 549 00:52:02,520 --> 00:52:03,520 His bride. 550 00:52:04,720 --> 00:52:07,560 Frankenstein. It's gonna help be Frankenstein. 551 00:52:09,400 --> 00:52:10,820 It's got a ring to it. 552 00:52:14,220 --> 00:52:15,220 Wanna fuck? 553 00:52:16,380 --> 00:52:17,940 Might make it easier to sleep. 554 00:52:43,120 --> 00:52:45,040 Maybe this will jog my memory. 555 00:53:14,960 --> 00:53:16,080 No, thank you. 556 00:53:18,440 --> 00:53:19,440 No, thank you. 557 00:53:23,740 --> 00:53:25,460 Jesus, he's trying to be friendly. 558 00:53:26,060 --> 00:53:27,060 I'm sorry. 559 00:53:36,500 --> 00:53:39,600 I don't see what a dead body in Indiana has got to do with a couple of monster 560 00:53:39,600 --> 00:53:40,680 murderers in Chicago. 561 00:53:41,160 --> 00:53:42,160 I've got a hunch. 562 00:53:42,740 --> 00:53:43,740 Beloit? 563 00:53:44,080 --> 00:53:46,310 Nope. Wiles. Detective Wiles. 564 00:53:46,570 --> 00:53:48,870 The name I was given was Malloy from Chicago. 565 00:53:49,210 --> 00:53:51,370 I am Malloy. Mirna Malloy. 566 00:53:51,790 --> 00:53:52,910 Nice to meet you. 567 00:53:53,450 --> 00:53:56,150 Sorry. We just have a couple questions for you. 568 00:53:57,190 --> 00:53:58,590 Is the lady detective? 569 00:53:59,010 --> 00:54:02,390 Well, detective technically no, but... She's my secretary. 570 00:54:02,830 --> 00:54:05,790 Case seemed like a slam dunk, so I figured why not give her a shot. 571 00:54:06,110 --> 00:54:07,190 It's your first time? 572 00:54:07,710 --> 00:54:09,410 That's no question for a lady. 573 00:54:10,950 --> 00:54:14,190 Well, you're welcome to have a look around, but I'm pretty sure this ain't 574 00:54:14,190 --> 00:54:16,070 to have anything to do with your case in Chicago. 575 00:54:16,790 --> 00:54:17,910 Based on what, Sheriff? 576 00:54:18,270 --> 00:54:22,470 Well, nobody seems to have seen anyone fix the description that we've been 577 00:54:22,470 --> 00:54:23,770 given. Figure that. 578 00:54:24,310 --> 00:54:25,310 Never touch them. 579 00:54:25,350 --> 00:54:26,530 I love one. Thanks. 580 00:54:26,870 --> 00:54:31,150 I love one. Thank you very much. And it wouldn't be very easy to miss those two 581 00:54:31,150 --> 00:54:32,750 from the look of it. Smart man. 582 00:54:33,130 --> 00:54:34,850 Yeah. You want to take some notes? 583 00:54:35,690 --> 00:54:37,070 No. No pen. 584 00:54:38,450 --> 00:54:40,750 Oh, those two didn't have anything to do with this one. 585 00:54:41,090 --> 00:54:43,450 But give the lady and the monster? 586 00:54:44,730 --> 00:54:47,790 They'd be pretty hard to miss. That's pretty funny out here in Indiana. 587 00:54:49,150 --> 00:54:53,130 Let me ask you, this girl, anybody got an idea for her? 588 00:54:53,630 --> 00:54:55,690 Sounds like she got hit with the ugly stick. 589 00:54:55,950 --> 00:54:56,950 Right. 590 00:54:57,050 --> 00:54:59,230 We're looking for each other. Yeah. 591 00:54:59,850 --> 00:55:01,770 Seriously, we got an idea who she is. 592 00:55:05,960 --> 00:55:07,700 You know, smoking actually kills the appetite. 593 00:55:08,700 --> 00:55:10,000 Are you watching your figure? 594 00:55:11,240 --> 00:55:12,800 I hate it when you do that. 595 00:55:13,160 --> 00:55:14,160 What's that? 596 00:55:14,420 --> 00:55:15,860 Your asshole act. 597 00:55:16,320 --> 00:55:17,320 It's not funny. 598 00:55:18,100 --> 00:55:19,100 I think it's hilarious. 599 00:55:19,900 --> 00:55:21,500 It's how I get some of my best information. 600 00:55:21,780 --> 00:55:23,180 You do the detective work. 601 00:55:23,680 --> 00:55:24,900 I produce the sheriffs. 602 00:55:25,300 --> 00:55:26,300 I'm your gal, right? 603 00:55:29,520 --> 00:55:30,740 Well, what are you thinking? 604 00:55:32,260 --> 00:55:33,260 You got a hunch? 605 00:55:40,750 --> 00:55:44,290 I found it out in the field while you were flirting with that cute sheriff. 606 00:55:46,630 --> 00:55:47,750 Where are you going? 607 00:55:48,310 --> 00:55:50,490 Wherever that train is headed. New York. 608 00:55:51,190 --> 00:55:53,270 I got us tickets on the 1103. 609 00:55:55,650 --> 00:55:59,650 I wonder what Ronnie Reed picture is playing in New York these days. 610 00:56:04,150 --> 00:56:05,390 Can I help you, Rogers? 611 00:56:07,870 --> 00:56:09,390 I don't like ginger, Rogers. 612 00:56:12,560 --> 00:56:14,640 Yeah, I get it. 613 00:56:17,940 --> 00:56:20,580 What was it fucking like before the accident? 614 00:56:25,140 --> 00:56:26,440 That good, huh? 615 00:56:27,820 --> 00:56:28,820 Vocatic. 616 00:56:30,500 --> 00:56:31,500 Big bang. 617 00:56:32,440 --> 00:56:33,440 Son. 618 00:56:41,930 --> 00:56:42,930 of this world. 619 00:56:53,230 --> 00:56:54,630 You think he's okay? 620 00:56:56,510 --> 00:56:58,150 That man from the train? 621 00:57:01,490 --> 00:57:03,490 I think he's fine. 622 00:57:12,910 --> 00:57:13,910 Yeah. 623 00:57:15,610 --> 00:57:16,610 You all right? 624 00:57:17,090 --> 00:57:23,550 My nerves sometimes... It's hard to get a good breath in. 625 00:57:26,730 --> 00:57:32,770 My clipping... was right here. Oh, God. 626 00:57:33,170 --> 00:57:36,550 Do you mind if we go to the movies? 627 00:57:44,650 --> 00:57:47,470 And Carnegie is definitely better than Langer's, but is it great? 628 00:57:47,690 --> 00:57:50,810 I mean, the shrine in Sightown is pretty good, too. 629 00:57:52,670 --> 00:57:53,670 Good example. 630 00:57:54,290 --> 00:57:55,530 Thank you. What's that smell? 631 00:57:56,870 --> 00:57:57,870 Braco. 632 00:58:00,850 --> 00:58:01,828 It's great. 633 00:58:01,830 --> 00:58:02,830 My favorite. 634 00:58:03,110 --> 00:58:04,110 Really? 635 00:58:04,330 --> 00:58:05,330 Wow. 636 00:58:17,450 --> 00:58:23,570 of all this second city bullshit you're not hungry dude we have detected frank 637 00:58:23,570 --> 00:58:28,050 we already saw that one come on let's get this one out no no no 638 00:58:28,050 --> 00:58:34,750 they are not men with this they are dead bodies 639 00:58:47,280 --> 00:58:48,280 Thank you. 640 00:59:29,839 --> 00:59:31,600 Monsters turn you on, Eddie. Oh, my God. 641 00:59:32,560 --> 00:59:33,499 Down, boy! 642 00:59:33,500 --> 00:59:34,560 Fuck! Fuck. 643 00:59:36,000 --> 00:59:37,260 She said no, Eddie. 644 00:59:38,120 --> 00:59:41,140 Of course, you can fuck them if you want, lady. I seem to remember it can be 645 00:59:41,140 --> 00:59:43,380 very nice. Much nicer with a wet pussy, Eddie. Promise. 646 00:59:44,360 --> 00:59:45,360 Monsters. 647 00:59:45,540 --> 00:59:46,540 They're monsters! 648 00:59:47,660 --> 00:59:48,660 They're the... 649 01:00:14,960 --> 01:00:15,960 over this one. 650 01:00:17,480 --> 01:00:18,480 You're a genius. 651 01:00:23,560 --> 01:00:25,560 You have to call me Penny. 652 01:00:26,400 --> 01:00:31,400 Penny? Yeah, you know, I for sure like Penny Pinscher, Penny Wise, Pretty 653 01:00:31,520 --> 01:00:35,540 Penelope, and the whole ladies. I did. I called you. 654 01:02:29,360 --> 01:02:31,620 It's also, you know, it's also sad. 655 01:02:32,340 --> 01:02:37,840 Low quality, sad and highbrow. I don't know what to do, but I know that you are 656 01:02:37,840 --> 01:02:38,839 the one. 657 01:02:38,840 --> 01:02:39,840 Excuse me. 658 01:02:40,460 --> 01:02:43,980 Excuse me, sir. 659 01:02:46,180 --> 01:02:47,380 Oh, Ronnie. 660 01:02:48,220 --> 01:02:50,040 Mr. Reeve. Yes. 661 01:02:50,500 --> 01:02:51,500 Oh, my. 662 01:02:51,740 --> 01:02:53,220 My. God. 663 01:02:53,940 --> 01:02:54,738 It's you. 664 01:02:54,740 --> 01:02:55,740 It's me. 665 01:03:01,550 --> 01:03:04,290 It's in Manchester in 1917. 666 01:03:04,690 --> 01:03:09,050 All right. In the, uh, in the vaudeville days. 667 01:03:09,370 --> 01:03:11,370 The shoes, it's true. 668 01:03:11,770 --> 01:03:14,430 They are like works of art. 669 01:03:15,610 --> 01:03:16,610 1917. 670 01:03:17,010 --> 01:03:18,450 You smiled at me. 671 01:03:21,150 --> 01:03:23,870 Uh, you were radiant. 672 01:03:24,430 --> 01:03:25,990 I still have the ticket. 673 01:03:26,510 --> 01:03:30,710 Well, thank you. You'll be glad to know. 674 01:03:31,370 --> 01:03:34,310 That I'm not alone anymore. 675 01:03:35,150 --> 01:03:36,150 Thank you. 676 01:03:37,970 --> 01:03:44,110 I'm sorry. I credit you. 677 01:03:46,470 --> 01:03:50,050 And you alone with my survival. 678 01:03:56,710 --> 01:03:59,270 I'm so sorry, honey, but you're really not my type. 679 01:04:07,600 --> 01:04:09,380 I don't know. I don't know. 680 01:04:11,300 --> 01:04:14,140 Definitely a sort of aroma now. 681 01:04:14,480 --> 01:04:15,660 I'm always busting up. 682 01:04:16,540 --> 01:04:17,620 Doesn't matter what I do. 683 01:07:45,140 --> 01:07:46,140 Amnesia, huh? 684 01:07:46,440 --> 01:07:48,220 No problem. I've got brains. 685 01:07:48,740 --> 01:07:50,920 Plenty of brains inside this firecracker. 686 01:07:51,600 --> 01:07:53,420 She's the brains behind that operation. 687 01:07:53,760 --> 01:07:55,840 This is a brain attack. 688 01:07:58,100 --> 01:07:59,100 Let him go. 689 01:08:04,260 --> 01:08:05,900 Get on your fucking knees. 690 01:08:10,660 --> 01:08:11,660 Please, please. 691 01:08:12,080 --> 01:08:14,040 Please don't hurt me. Please. I'm sorry. 692 01:08:14,730 --> 01:08:15,950 What are you sorry for? 693 01:08:16,729 --> 01:08:18,970 Did you do something wrong? 694 01:08:19,750 --> 01:08:21,710 Something you thought you might get away with? 695 01:08:23,010 --> 01:08:24,750 Pressure, hurt, harm, injury. 696 01:08:26,010 --> 01:08:31,029 Beating, belting, bludgeoning, clubbing, something, niggling, huh? 697 01:08:31,550 --> 01:08:33,029 Some little violence. 698 01:08:34,290 --> 01:08:35,390 Breaking, breaking! 699 01:08:36,229 --> 01:08:39,770 Read all about it! I've got all the stories. 700 01:08:41,729 --> 01:08:43,189 It's a real... 701 01:08:43,390 --> 01:08:44,390 cop shop in here. 702 01:08:45,729 --> 01:08:47,229 You don't want a tip? 703 01:08:48,010 --> 01:08:49,790 Lupino's paying off the commissioner. 704 01:08:51,050 --> 01:08:56,210 Mr. Vito Lupino, the mob boss, murderer of women. 705 01:08:57,290 --> 01:09:04,250 Elsie, Lucy, May, Ray, all found dead with their 706 01:09:04,250 --> 01:09:05,250 tongues cut out. 707 01:09:06,229 --> 01:09:07,870 Well, you know what they say. 708 01:09:08,330 --> 01:09:09,750 Silence is golden. 709 01:09:10,810 --> 01:09:12,630 I'm singing for my supper. 710 01:09:13,290 --> 01:09:16,630 Let me just put the guns down. I'll tell you all about it. 711 01:09:16,970 --> 01:09:19,149 I'm tired of you. Get over here. 712 01:09:20,149 --> 01:09:21,729 What? Clutching your pearls? 713 01:09:21,990 --> 01:09:23,649 You shoot whoever you want. 714 01:09:23,850 --> 01:09:26,550 You cheated and you won. The dead are angry. 715 01:09:28,870 --> 01:09:29,870 Scared? 716 01:09:31,170 --> 01:09:32,170 What did you do? 717 01:09:32,830 --> 01:09:33,890 Yeah, you, sir. 718 01:09:34,410 --> 01:09:35,410 And you? 719 01:09:36,510 --> 01:09:37,990 What did you do? 720 01:09:38,870 --> 01:09:41,250 Yeah, no one saw you push her head down. 721 01:09:41,830 --> 01:09:42,830 Mrs. Alice? 722 01:09:43,149 --> 01:09:45,550 Thompson, dead at 30. 723 01:09:46,270 --> 01:09:47,609 Here, present. 724 01:09:50,310 --> 01:09:52,870 You left her crying in the bedroom. 725 01:09:53,750 --> 01:09:56,950 She ripped a slip on the way out, crazy cunt. 726 01:09:58,070 --> 01:10:02,270 Providence Hagen, that old saggy wife, dead. Here, 727 01:10:03,250 --> 01:10:05,330 Frances McBurns, hungry, dead. 728 01:10:05,730 --> 01:10:07,090 I can hear them. 729 01:10:07,410 --> 01:10:09,690 Here, here, here. 730 01:10:15,610 --> 01:10:20,050 Silenced, stifled, snuffed. The dead have got something to say. 731 01:10:20,310 --> 01:10:22,110 And I'm saying it. 732 01:10:22,390 --> 01:10:28,430 Critical mass, the corrupt are going to see. Life is here and it's coming to you 733 01:10:28,430 --> 01:10:29,430 from the monsters. 734 01:10:29,690 --> 01:10:30,690 Hold it. 735 01:11:12,509 --> 01:11:17,690 Who are you? Hank, what have I done? 736 01:11:18,630 --> 01:11:21,490 That cop, he looked so surprised. 737 01:11:21,970 --> 01:11:24,170 My God, I know. 738 01:11:24,750 --> 01:11:29,790 It is fucking terrible, I know. 739 01:11:31,050 --> 01:11:33,530 There's nothing left to do now. 740 01:12:32,240 --> 01:12:33,240 Come on out. 741 01:12:33,720 --> 01:12:35,320 We got two rooms over here. Check them. 742 01:13:11,120 --> 01:13:13,380 Can't do much food. And can't do all of me. 743 01:14:00,780 --> 01:14:04,320 Penthouses of Park Avenue to the root cellars of rural Maine. 744 01:14:04,580 --> 01:14:06,280 Revolution is afoot. 745 01:14:06,640 --> 01:14:11,520 Spurred on by a nameless monster outlaw, women everywhere have been painting 746 01:14:11,520 --> 01:14:13,640 their faces and taking to the streets. 747 01:14:14,200 --> 01:14:18,080 Brain attack is their strange and alluring war cry. 748 01:15:22,160 --> 01:15:24,200 The family, Clyde. And that's good. 749 01:15:24,500 --> 01:15:26,800 Yes, Mr. Lupino. Thank you. 750 01:15:27,060 --> 01:15:28,060 They're good. 751 01:15:28,860 --> 01:15:31,860 And I hear you got a nice side dish, too. 752 01:15:32,380 --> 01:15:33,380 Ah, tasty. 753 01:15:35,280 --> 01:15:40,040 Not so much anymore, sir. It's a lot at home with the baby, so I can't really 754 01:15:40,040 --> 01:15:45,720 find the time. Come on, Clyde. It's not just the baby that needs a nice titty to 755 01:15:45,720 --> 01:15:47,260 suck on now and then, huh? 756 01:15:53,260 --> 01:15:54,960 That's when you are getting your dick sucked. 757 01:15:55,600 --> 01:15:57,200 Ha, baby face. 758 01:15:57,840 --> 01:16:04,060 I get a little nervous when a mole is talking about singing for her supper. 759 01:16:04,660 --> 01:16:06,900 Canary talk and the like. 760 01:16:10,700 --> 01:16:14,860 Invoking my name before a bloodbath. 761 01:16:16,540 --> 01:16:17,680 That's important. 762 01:16:27,879 --> 01:16:31,780 She knows a lot more than she should. 763 01:16:32,860 --> 01:16:35,520 She was always alive while this one. 764 01:16:36,240 --> 01:16:38,980 The commissioner will tell you where he's telling them. 765 01:16:39,560 --> 01:16:40,780 Take care of it. 766 01:16:43,280 --> 01:16:46,180 Sir, we took care of it. 767 01:16:46,940 --> 01:16:49,640 It doesn't look taken care of to me. 768 01:16:52,460 --> 01:16:53,460 Eat it. 769 01:16:55,740 --> 01:16:59,120 all taken care of. Nothing to worry about, boss. 770 01:16:59,340 --> 01:17:00,460 We put her in a hole. 771 01:17:27,820 --> 01:17:31,020 What's the baby's name, Clyde? Oh, the baby? 772 01:17:31,320 --> 01:17:33,320 It's Frank, sir. It's Franklin. 773 01:17:33,640 --> 01:17:35,100 Oh, good name. 774 01:17:36,940 --> 01:17:39,680 Clyde, cut her tongue out. 775 01:17:40,140 --> 01:17:42,200 I like it as a souvenir. 776 01:17:42,640 --> 01:17:43,640 Oh. 777 01:17:45,180 --> 01:17:47,400 Thank you, sir. 778 01:17:49,460 --> 01:17:53,920 And send my love to your lovely wife, Annette. 779 01:17:55,340 --> 01:17:56,980 Wow, wow, Annette, huh? 780 01:18:04,970 --> 01:18:09,690 16 copycat murders in two weeks and the feds want to pin them all on her. 781 01:18:09,770 --> 01:18:12,290 They're just frothing at the fucking mouth. 17. 782 01:18:12,510 --> 01:18:15,930 The only one they have on her is the topic criterion and that was self 783 01:18:16,570 --> 01:18:18,170 It's no question. Self -defense? 784 01:18:18,850 --> 01:18:22,550 She was pointing her gun at a police officer. She wasn't trying to kill 785 01:18:22,610 --> 01:18:24,210 She was just talking. She was talking. 786 01:18:24,770 --> 01:18:28,430 You disrupt the status quo and they are fucking on you. 787 01:18:28,870 --> 01:18:31,240 Wow. Are you thinking of joining the movement? 788 01:18:31,460 --> 01:18:36,000 The whole world is on fire over a lady criminal. It's turning them on. Imagine 789 01:18:36,000 --> 01:18:39,880 if they got this excited over a lady astronaut or a lady brain surgeon. 790 01:18:40,100 --> 01:18:41,079 Or a lady detective. 791 01:18:41,080 --> 01:18:42,080 Or a lady detective. 792 01:18:42,840 --> 01:18:44,000 Oh, yeah. 793 01:18:44,860 --> 01:18:45,860 Touchรฉ. 794 01:18:46,620 --> 01:18:50,980 They were spotted last night at a county fair just outside Fredonia, New York. 795 01:18:51,240 --> 01:18:52,840 It's about four hours from here. 796 01:19:05,130 --> 01:19:07,110 She looked right at you at that party. 797 01:19:07,530 --> 01:19:08,750 You having another hunch? 798 01:19:09,550 --> 01:19:10,750 Like you were old friends. 799 01:19:11,190 --> 01:19:13,170 You know, a lot of ladies look at me like that. 800 01:19:14,330 --> 01:19:15,710 You know, I'm sorry I haven't met yet. 801 01:19:16,050 --> 01:19:17,050 I know. 802 01:19:17,950 --> 01:19:19,750 Keep your head in the game, detective. 803 01:19:20,890 --> 01:19:23,190 I'm good. Hey, I'm great. 804 01:19:23,930 --> 01:19:24,930 Muy bien. 805 01:19:25,270 --> 01:19:26,270 Where are we headed next? 806 01:19:27,010 --> 01:19:29,970 Granger Woods is in New York, but I have another idea. 807 01:19:30,370 --> 01:19:31,370 Of course you do. 808 01:19:33,040 --> 01:19:35,540 Harvest Honeymoon, MGM, 1931. 809 01:19:35,860 --> 01:19:36,860 Louisville, Kentucky. 810 01:19:37,300 --> 01:19:38,300 Warren, Ohio. 811 01:19:38,520 --> 01:19:43,760 The Singing Soldier, that's an early one, 1927, when he had a brief contract 812 01:19:43,760 --> 01:19:45,180 with 20th Century Pictures. 813 01:19:45,540 --> 01:19:49,400 Then we have Heartbreak Holiday, 1931, Kansas City. 814 01:19:49,740 --> 01:19:51,220 Kansas City, Kansas or Kansas City, Missouri? 815 01:19:51,540 --> 01:19:52,820 Kansas. Kansas? 816 01:19:53,480 --> 01:19:57,700 Every single town they've hit over the last two weeks has something to do with 817 01:19:57,700 --> 01:19:58,700 Ronnie Reed picture. 818 01:19:59,140 --> 01:20:00,860 Now they've been spotted upstate. 819 01:20:01,300 --> 01:20:02,340 What does it mean? 820 01:20:03,560 --> 01:20:05,620 They gotta be headed to Niagara Falls. 821 01:20:06,420 --> 01:20:07,420 What? 822 01:20:07,620 --> 01:20:09,700 The third gun wedding, 1929. 823 01:20:10,220 --> 01:20:11,860 MGM. Huge hit. 824 01:20:12,120 --> 01:20:14,120 They even made a sequel in 1933. 825 01:20:14,680 --> 01:20:15,680 Well, how was it? 826 01:20:15,900 --> 01:20:17,440 Awful. Horrible. 827 01:20:21,060 --> 01:20:22,640 You were one hell of a secretary. 828 01:20:26,040 --> 01:20:27,480 Jake? Yeah? 829 01:20:28,980 --> 01:20:31,280 If we get them, I want my name on this one. 830 01:20:33,000 --> 01:20:34,300 Well, that is not up to me. 831 01:20:38,440 --> 01:20:39,440 But you know that. 832 01:21:07,769 --> 01:21:08,810 You've been? 833 01:21:09,470 --> 01:21:11,090 Only in the movies. 834 01:21:11,390 --> 01:21:16,690 That is the most romantic proposal in Hollywood history. 835 01:21:17,350 --> 01:21:19,170 Shotgun wedding. 836 01:21:20,450 --> 01:21:21,750 Was ours romantic? 837 01:21:22,170 --> 01:21:23,810 No, I can't remember. 838 01:21:24,970 --> 01:21:26,550 Our proposal? 839 01:21:27,050 --> 01:21:28,050 It was sublime. 840 01:21:30,710 --> 01:21:34,530 Sublime. Tell me. Oh, my God, we've been driving. 841 01:21:34,940 --> 01:21:35,879 I was driving. 842 01:21:35,880 --> 01:21:39,360 Always, always. And you were sulking and moody. I didn't know why I was trying 843 01:21:39,360 --> 01:21:41,340 to make you laugh. You wouldn't fudge. 844 01:21:41,620 --> 01:21:43,460 Nothing. No dirty jokes. 845 01:21:44,300 --> 01:21:49,600 Nothing. And then you turned to me and you said, I sure do want to get married, 846 01:21:49,720 --> 01:21:51,620 kid. 847 01:21:56,320 --> 01:22:01,920 And I reached inside my jacket where I've been keeping a ring. 848 01:22:03,220 --> 01:22:05,760 Police. The big ruby? The big ruby. 849 01:22:06,080 --> 01:22:10,220 Yeah. And you were saying, no, no, no, no, no, because you were crying. You 850 01:22:10,220 --> 01:22:14,800 didn't want it to be like that. But I said, do not say no. No kidding. Don't 851 01:22:14,800 --> 01:22:15,800 no. 852 01:22:16,440 --> 01:22:17,440 Pretty pain. 853 01:22:25,680 --> 01:22:29,080 And then I said yes. 854 01:22:42,540 --> 01:22:44,360 That's usually how it goes. 855 01:22:46,140 --> 01:22:47,140 And then what? 856 01:22:47,400 --> 01:22:52,320 Then we had champagne and oysters. 857 01:22:53,000 --> 01:22:57,740 Oysters? Yeah, oh, you were a fiend for oysters. 858 01:22:58,100 --> 01:23:00,300 You couldn't get enough of lobster, you don't remember? 859 01:23:00,740 --> 01:23:02,560 We went to that little place by the sea. 860 01:23:02,940 --> 01:23:04,260 Well, what happened to the ring? 861 01:23:05,160 --> 01:23:10,060 Oh, we had to own it to pay for the fucking oysters. 862 01:23:14,920 --> 01:23:15,920 Is everything okay? 863 01:23:16,220 --> 01:23:17,220 What's happening? 864 01:23:19,340 --> 01:23:20,340 Huh? 865 01:23:20,560 --> 01:23:22,140 What do we do? 866 01:23:22,680 --> 01:23:25,000 I don't know. He wants you to stop. Stop? 867 01:23:25,340 --> 01:23:27,460 Yeah, he wants you to stop, stop, stop, stop. 868 01:23:28,660 --> 01:23:29,660 Stopping! 869 01:23:36,340 --> 01:23:37,960 Huh? What do we do? 870 01:23:38,800 --> 01:23:39,900 Tell him I'm sick. 871 01:23:40,400 --> 01:23:41,400 Hmm? 872 01:23:43,760 --> 01:23:44,760 Be nice to him. 873 01:23:45,320 --> 01:23:46,440 Be nice to him? 874 01:23:50,420 --> 01:23:51,420 Hiya, ma 'am. 875 01:23:52,460 --> 01:23:54,280 You have any idea how fast you were going? 876 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 No, sir. 877 01:23:56,460 --> 01:23:58,880 So I can just put any number I want on the ticket then? 878 01:24:00,220 --> 01:24:01,220 I'm just joking. 879 01:24:03,420 --> 01:24:04,840 License and registration, please. 880 01:24:05,320 --> 01:24:07,440 Do you know what you need to open up a tight little oyster? 881 01:24:09,000 --> 01:24:10,620 What? A little muscle. 882 01:24:13,900 --> 01:24:15,120 I'm just joking, too. 883 01:24:18,160 --> 01:24:22,460 You got a dirty mouth. 884 01:24:25,780 --> 01:24:28,460 I guess I do. 885 01:24:31,960 --> 01:24:32,960 You okay? 886 01:24:33,680 --> 01:24:36,540 Yeah, he's, uh, he's sick, my uncle. 887 01:24:37,040 --> 01:24:38,460 Oh, sorry about that. 888 01:24:39,460 --> 01:24:40,460 License, please. 889 01:24:43,370 --> 01:24:44,490 You don't have your license? 890 01:24:46,370 --> 01:24:47,370 No. 891 01:24:49,530 --> 01:24:50,530 What's your name, ma 'am? 892 01:24:51,130 --> 01:24:52,550 That's Ginger Rogers. 893 01:24:55,470 --> 01:24:56,470 I'm just kidding. 894 01:24:56,970 --> 01:24:57,970 Again. 895 01:24:59,130 --> 01:25:00,130 Penelope Rogers. 896 01:25:01,650 --> 01:25:02,650 Pretty Penny. 897 01:25:10,730 --> 01:25:12,490 I'm gonna need to have you step out of the car. 898 01:25:20,000 --> 01:25:21,000 Hands on the hood, please. 899 01:25:21,960 --> 01:25:22,960 Ma 'am. 900 01:25:31,340 --> 01:25:32,340 Ma 'am? 901 01:25:46,500 --> 01:25:47,520 Do you like poetry? 902 01:25:51,460 --> 01:25:55,420 Sure. There once was a countess of Bray. 903 01:25:56,900 --> 01:26:03,220 And you may think it odd when I say that in spite of high station, rank, and 904 01:26:03,220 --> 01:26:07,660 education, she always spelled cunt with a K. 905 01:26:10,380 --> 01:26:12,040 Gotcha, didn't I? 906 01:26:14,220 --> 01:26:15,220 Want another one? 907 01:26:21,420 --> 01:26:22,680 Where's your fight, girl? 908 01:26:23,140 --> 01:26:24,260 Where's your rage? 909 01:26:26,280 --> 01:26:28,100 I thought you were a monster. 910 01:26:29,100 --> 01:26:31,920 It was written, this body for sale. 911 01:26:32,400 --> 01:26:35,640 And on her behind, for the sake of the blind. 912 01:26:36,520 --> 01:26:37,980 How kind, how kind. 913 01:26:39,940 --> 01:26:41,520 It was the same information. 914 01:26:43,340 --> 01:26:44,440 In braille. 915 01:26:48,460 --> 01:26:51,080 I've got another one. I would prefer not to. Just one more. 916 01:26:55,680 --> 01:27:01,640 There once was a miner named Dave who kept a dead whore in a cave. 917 01:27:03,200 --> 01:27:04,920 When asked, does she smell? 918 01:27:05,340 --> 01:27:07,560 He replied, what the... 919 01:27:07,560 --> 01:27:13,360 Someone 920 01:27:13,360 --> 01:27:17,180 ought to cut your... 921 01:27:17,470 --> 01:27:18,470 fucking tongue out. 922 01:28:18,830 --> 01:28:20,050 No, thank you, Mr. Lupino. 923 01:28:20,670 --> 01:28:22,110 The commissioner already told me. 924 01:28:22,710 --> 01:28:23,730 Nothing to worry about. 925 01:28:28,670 --> 01:28:30,990 Anybody in the market for a bride? 926 01:28:33,310 --> 01:28:36,030 I think we should get a takeout at the Cinematown. 927 01:28:37,230 --> 01:28:39,910 If they hit it, that would be their sixth film in two weeks. 928 01:28:40,150 --> 01:28:43,330 Absolutely. I mean, who doesn't love a movie after a double homicide? 929 01:28:46,320 --> 01:28:50,360 Are you hungry again? Should I get you something to eat? I think I'm just going 930 01:28:50,360 --> 01:28:51,360 to go out. 931 01:28:52,060 --> 01:28:54,240 I prefer walking a little fresher. Looks like green. 932 01:28:54,680 --> 01:28:55,800 Yeah, let me check the movies. 933 01:29:13,600 --> 01:29:14,600 Killing time. 934 01:29:15,130 --> 01:29:16,210 I'm killing time. 935 01:29:16,530 --> 01:29:18,730 I'm killing, killing time. 936 01:29:21,090 --> 01:29:24,650 Please, Mary, please, can you stop? I can't take it anymore. 937 01:29:25,070 --> 01:29:26,330 I'm so hungry. 938 01:29:26,950 --> 01:29:32,530 Let me get a roast beef and a chop chop. I feel like I'm going to faint. 939 01:29:32,870 --> 01:29:33,870 I agree. 940 01:30:01,930 --> 01:30:03,230 Did I pull that man's tongue out? 941 01:30:05,210 --> 01:30:06,390 I don't know. 942 01:30:06,730 --> 01:30:09,990 Did I pull that man's tongue out? I don't know. 943 01:30:11,770 --> 01:30:14,050 There was blood running down his chin. 944 01:30:14,790 --> 01:30:16,490 That's too much, Mary. 945 01:30:16,750 --> 01:30:17,870 I don't want this. 946 01:30:19,950 --> 01:30:21,550 I don't want this. 947 01:30:23,130 --> 01:30:24,270 No, I'm not. 948 01:30:24,670 --> 01:30:25,670 No, I'm not. 949 01:30:26,850 --> 01:30:27,850 Insurrection. 950 01:30:29,350 --> 01:30:30,350 Mutiny. 951 01:30:30,810 --> 01:30:32,350 Outbreak? Coup? 952 01:30:32,790 --> 01:30:34,450 I'm revolting! 953 01:30:35,170 --> 01:30:37,230 I'm revolting! 954 01:30:37,490 --> 01:30:38,790 I'm revolting! 955 01:31:06,570 --> 01:31:08,730 Frankie, was I just the same before the accident? 956 01:31:10,330 --> 01:31:11,330 Huh? 957 01:31:12,130 --> 01:31:17,690 Honey. Was I just the same before the accident? 958 01:31:18,410 --> 01:31:19,830 You were just the same. 959 01:31:20,370 --> 01:31:24,050 Just the same. Just the same, except I hadn't killed anybody. Ida! 960 01:31:26,590 --> 01:31:27,930 Come on! Ida! 961 01:31:30,910 --> 01:31:33,690 It's Jake. It's Detective Wiles. I want to help. Stop! Stop! Stop! 962 01:31:44,910 --> 01:31:46,630 I know you didn't want any of this. Benny. 963 01:31:47,370 --> 01:31:48,390 Ida. Benny. 964 01:31:49,050 --> 01:31:50,130 Come on, come on. 965 01:31:50,370 --> 01:31:51,550 Quiet, quiet! 966 01:31:53,370 --> 01:31:55,610 Ida, I got you into this. 967 01:31:57,050 --> 01:31:59,850 I'm... This is my fault. 968 01:32:00,330 --> 01:32:01,590 And I'm next to him. 969 01:32:01,810 --> 01:32:03,150 I know you. 970 01:32:04,170 --> 01:32:05,170 Yes. 971 01:32:05,670 --> 01:32:06,670 Ida. 972 01:32:07,190 --> 01:32:11,550 I'm a fucking coward. Come on, Benny. And I'm so, so sorry. 973 01:32:12,450 --> 01:32:13,450 Please. 974 01:32:14,270 --> 01:32:16,690 Honey. Stay right there. Stop. Don't shoot. Stop. 975 01:32:17,370 --> 01:32:18,390 Don't shoot. Don't shoot. 976 01:32:18,770 --> 01:32:20,210 Stop. Stop. 977 01:32:21,370 --> 01:32:22,650 Ida. Ida. 978 01:32:23,810 --> 01:32:24,810 Ida. 979 01:32:27,750 --> 01:32:29,950 I'd rather been called something else. 980 01:32:55,370 --> 01:32:56,370 You don't know. 981 01:32:58,490 --> 01:32:59,490 Either. 982 01:33:00,790 --> 01:33:02,650 What was he so sorry about? 983 01:33:06,650 --> 01:33:07,790 You fucked him? 984 01:33:08,970 --> 01:33:10,790 You fucked him? I don't know. I don't remember. 985 01:33:11,190 --> 01:33:12,190 You don't remember? 986 01:33:12,630 --> 01:33:16,670 Was he so forgettable or was he one of a big crowd? 987 01:33:26,190 --> 01:33:29,490 Or would you rather stay with your detectives, either? 988 01:33:32,210 --> 01:33:33,630 Penny, please. 989 01:33:35,490 --> 01:33:36,630 Don't make me laugh. 990 01:33:38,230 --> 01:33:39,850 I would prefer not to. 991 01:33:45,670 --> 01:33:48,230 I guess beggars can't be choosers, Frankenstein. 992 01:33:59,210 --> 01:34:01,110 sandwich, extra cheese, extra bacon. 993 01:34:04,150 --> 01:34:05,150 Thanks. 994 01:34:07,870 --> 01:34:09,150 Sorry about your foot. 995 01:34:11,070 --> 01:34:12,390 Today I aimed a little higher. 996 01:34:15,310 --> 01:34:16,530 Are you in love with her? 997 01:34:20,490 --> 01:34:22,870 Love's for the birds, Verna. 998 01:34:28,200 --> 01:34:29,300 Are you okay? I'm sorry. 999 01:34:29,660 --> 01:34:30,960 I'm sorry. 1000 01:34:31,740 --> 01:34:33,200 I thought you was dead. 1001 01:34:35,760 --> 01:34:37,320 I'm feeling pretty tired. 1002 01:34:37,680 --> 01:34:40,540 I'm going to have to shut my eyes for a minute, Frank. 1003 01:34:43,440 --> 01:34:44,540 Is that your name? 1004 01:34:45,500 --> 01:34:46,500 What is it? 1005 01:34:47,280 --> 01:34:48,280 Edwin? 1006 01:34:49,280 --> 01:34:50,280 Buck? 1007 01:34:51,320 --> 01:34:52,320 Freddy? 1008 01:34:53,200 --> 01:34:54,820 You lie about that too? 1009 01:34:56,430 --> 01:34:57,990 Say, where are you from, Eddie, huh? 1010 01:34:58,630 --> 01:34:59,630 Mexico? 1011 01:35:01,290 --> 01:35:02,630 The North Pole? 1012 01:35:05,330 --> 01:35:07,810 You're a fucking black hole. 1013 01:35:10,330 --> 01:35:12,110 She was part of the Lupino case. 1014 01:35:12,710 --> 01:35:17,230 Her and a bunch of other girls working as escorts, going out with top Wall 1015 01:35:17,230 --> 01:35:19,030 Street guys, gangsters, some of them. 1016 01:35:19,310 --> 01:35:22,730 She was drinking champagne and quietly collecting all the little details. 1017 01:35:24,380 --> 01:35:27,800 Just when we were about to get the guy, the girls were deep in. 1018 01:35:29,040 --> 01:35:30,260 They closed the case. 1019 01:35:31,420 --> 01:35:34,100 You know, when she heard it had been dropped, she came by my office. 1020 01:35:34,920 --> 01:35:35,920 It was late. 1021 01:35:36,120 --> 01:35:39,520 She was just a kid. She probably wasn't even 20, but the thing had really lit 1022 01:35:39,520 --> 01:35:41,860 her up. Lupina was running all sorts of awful shit. 1023 01:35:42,840 --> 01:35:45,260 She said she'd do anything to keep it from being dropped. 1024 01:35:47,260 --> 01:35:49,360 And it had lit me up, too. 1025 01:35:50,780 --> 01:35:52,000 So you slept with her? 1026 01:35:54,030 --> 01:35:55,150 So what? Yeah. 1027 01:35:55,890 --> 01:35:57,970 Did you get them to open their case back up? 1028 01:35:58,390 --> 01:36:00,030 No, it wasn't up to me. 1029 01:36:00,570 --> 01:36:01,730 But you tried. 1030 01:36:07,070 --> 01:36:08,070 Okay. 1031 01:36:09,110 --> 01:36:10,110 I see. 1032 01:36:11,550 --> 01:36:16,190 I think if I was going to get married, I'd like my mother to be there. 1033 01:36:16,910 --> 01:36:18,490 My dad, if he's around. 1034 01:36:23,580 --> 01:36:24,580 Ida. 1035 01:36:27,020 --> 01:36:28,020 No, I'm not. 1036 01:36:32,280 --> 01:36:33,280 Obliterated. 1037 01:36:36,240 --> 01:36:38,160 Is that how you like your women? 1038 01:36:41,440 --> 01:36:42,440 Yeah. 1039 01:36:43,660 --> 01:36:47,420 I think... I think this is it. 1040 01:36:49,060 --> 01:36:50,880 You just let me know where I can drop you. 1041 01:36:54,960 --> 01:36:55,960 Is the air good? 1042 01:36:57,240 --> 01:37:03,920 Another girl we're working with, she was something else. She was so damn 1043 01:37:03,920 --> 01:37:04,920 smart. 1044 01:37:06,240 --> 01:37:07,520 She got tagged. 1045 01:37:08,820 --> 01:37:10,760 And they found her. They found her tongue. 1046 01:37:15,660 --> 01:37:17,000 I'm just a crooked cop. 1047 01:37:17,240 --> 01:37:24,220 She's right. I'm bad news. I just do what they tell me. 1048 01:37:28,720 --> 01:37:29,720 Oh, Myrna. 1049 01:37:31,360 --> 01:37:37,060 I, uh... I already called the chief. I'm resigning on the condition I can choose 1050 01:37:37,060 --> 01:37:38,060 my replacement. 1051 01:37:44,020 --> 01:37:45,740 What is it? 1052 01:37:49,310 --> 01:37:53,450 It's nothing. It's nothing. It just knocked the wind out of me. She shot 1053 01:37:53,470 --> 01:37:54,209 the cop. 1054 01:37:54,210 --> 01:37:55,270 It's not that. 1055 01:37:55,610 --> 01:37:56,830 You're not breathing right. 1056 01:37:57,090 --> 01:37:58,990 It started when you said that you were leaving. 1057 01:38:03,090 --> 01:38:06,390 I'm sorry. You're not cut out for this. You can't go to the hospital. 1058 01:38:07,090 --> 01:38:08,490 No, not the hospital. 1059 01:38:08,790 --> 01:38:10,550 I know where you want to go, Frank. 1060 01:38:11,290 --> 01:38:12,530 Sir, we have a lead. 1061 01:38:12,790 --> 01:38:15,590 Looks like they stopped at a gas station outside of Garrett, Indiana. 1062 01:38:15,990 --> 01:38:18,870 Cream -colored Plymouth. Let's go. We have... 1063 01:38:19,230 --> 01:38:20,230 Myrna. 1064 01:38:22,170 --> 01:38:23,290 Don't let them kill her. 1065 01:38:28,510 --> 01:38:29,830 Don't smoke too much. 1066 01:38:36,470 --> 01:38:37,470 Absolutely. 1067 01:38:40,130 --> 01:38:42,630 Absolutely, Mr. Lupino. No more delay. 1068 01:38:43,950 --> 01:38:45,630 I got it. I got it. 1069 01:38:46,070 --> 01:38:50,720 Okay. I do not judge people, but when they look like somebody I know, I try to 1070 01:38:50,720 --> 01:38:54,380 remember. And there was a scar across his head, and this kid had a scar, the 1071 01:38:54,380 --> 01:38:55,379 same scar. 1072 01:38:55,380 --> 01:38:59,440 What type of scar was that? It was a trench scar. He had taken a bayonet to 1073 01:38:59,440 --> 01:39:00,159 head. How do you know? 1074 01:39:00,160 --> 01:39:03,300 I was in the trench with him. He took a bayonet to the head. 1075 01:39:03,980 --> 01:39:07,200 Excuse me, ma 'am. 1076 01:39:07,720 --> 01:39:11,140 Could you tell me where I can find a movie theater around here? 1077 01:39:22,960 --> 01:39:25,340 We'll be docking in Algiers in the morning. 1078 01:39:25,920 --> 01:39:26,920 Yes. 1079 01:39:27,660 --> 01:39:29,160 Sergei will be waiting for you. 1080 01:39:29,800 --> 01:39:30,800 Margot, are you? 1081 01:39:30,960 --> 01:39:31,960 Yes. 1082 01:39:32,460 --> 01:39:34,080 I think this belongs to you. 1083 01:39:34,840 --> 01:39:36,320 There's faith in your past. 1084 01:39:36,640 --> 01:39:38,060 I never said I wasn't, thanks. 1085 01:39:39,660 --> 01:39:41,200 Thanks isn't what I was looking for. 1086 01:39:42,520 --> 01:39:44,000 Could we have one last dance? 1087 01:39:45,080 --> 01:39:46,560 I'd like a souvenir, too. 1088 01:39:49,080 --> 01:39:50,080 That's a read. 1089 01:40:04,810 --> 01:40:06,030 No, I should hit the road. 1090 01:40:07,070 --> 01:40:08,070 I did. 1091 01:40:09,990 --> 01:40:13,390 There wasn't any accident. 1092 01:40:17,170 --> 01:40:22,270 Everything we did, we did it on purpose. 1093 01:40:24,770 --> 01:40:26,030 I never knew you. 1094 01:40:26,970 --> 01:40:29,130 I never knew your mother, your friends. 1095 01:40:29,370 --> 01:40:30,370 We never made love. 1096 01:40:31,270 --> 01:40:33,750 You never agreed to marry me. 1097 01:40:34,480 --> 01:40:36,160 We found you in a pauper's grave. 1098 01:40:37,100 --> 01:40:38,100 So beautiful. 1099 01:40:39,080 --> 01:40:40,080 And dead. 1100 01:40:41,160 --> 01:40:42,160 Dead? 1101 01:40:43,120 --> 01:40:44,120 Yeah. 1102 01:40:45,640 --> 01:40:47,060 I don't understand. 1103 01:40:47,840 --> 01:40:54,580 I was dying of loneliness, and I wasn't willing to survive. What did you 1104 01:40:54,580 --> 01:40:55,580 do, Frank? 1105 01:40:56,260 --> 01:41:02,980 We dug you up from the ground, and we brought you back to life. 1106 01:41:03,440 --> 01:41:04,440 Who did? 1107 01:41:04,800 --> 01:41:05,800 Euphronius, remember? 1108 01:41:06,040 --> 01:41:07,520 The lady with the keys in Chicago? 1109 01:41:07,800 --> 01:41:08,800 Dr. Euphronius. 1110 01:41:08,960 --> 01:41:10,500 She can do that? She's a genius. 1111 01:41:11,340 --> 01:41:13,260 What did you want with a dead girl? 1112 01:41:14,120 --> 01:41:15,120 I'm the same. 1113 01:41:16,020 --> 01:41:17,340 Born from the dead. 1114 01:41:19,940 --> 01:41:21,920 Reinfigurated. Isn't everybody? 1115 01:42:12,940 --> 01:42:14,760 I am a monster. 1116 01:42:15,600 --> 01:42:16,600 Yeah. 1117 01:42:19,500 --> 01:42:20,500 Don't lie. 1118 01:42:20,980 --> 01:42:23,860 I don't want to let you go. 1119 01:42:24,340 --> 01:42:27,220 I don't think that's my name anymore. 1120 01:42:27,740 --> 01:42:34,120 I thought you were my son. Yeah, a new name. Yes, yes, yes! 1121 01:42:41,160 --> 01:42:42,160 The bride. 1122 01:42:48,490 --> 01:42:54,970 fucking love it i don't want to obliterate you 1123 01:42:54,970 --> 01:43:01,890 it's your mind that i love the bride not 1124 01:43:01,890 --> 01:43:08,750 till death do us part i love you till the end of time because we were dead to 1125 01:43:08,750 --> 01:43:14,830 begin with i want you i want you i i want you 1126 01:43:35,760 --> 01:43:37,520 you feel me like I feel you? 1127 01:43:38,660 --> 01:43:40,540 I'm not anybody's bride. 1128 01:43:41,940 --> 01:43:44,020 I would prefer not to. 1129 01:46:12,490 --> 01:46:13,490 Who's there? 1130 01:46:15,110 --> 01:46:16,410 The bride. 1131 01:46:17,370 --> 01:46:18,830 The bride who? 1132 01:46:26,510 --> 01:46:28,050 Just the bride. 1133 01:46:30,370 --> 01:46:31,690 Yeah, that's good. 1134 01:46:33,410 --> 01:46:35,930 That's very good. 1135 01:46:36,770 --> 01:46:40,090 Not Ida. Not Pretty Penny. 1136 01:46:42,660 --> 01:46:44,000 The bride. 1137 01:46:44,460 --> 01:46:45,460 That's good. 1138 01:46:45,960 --> 01:46:47,480 That's who you are. 1139 01:47:46,120 --> 01:47:47,120 Oh, God. 1140 01:47:52,820 --> 01:47:53,820 Frank? 1141 01:47:59,440 --> 01:48:04,800 Oh, Frank. 1142 01:48:05,640 --> 01:48:09,360 We'll need the thermometric scale. There's going to be a Penrose radiation 1143 01:48:09,360 --> 01:48:10,360 emission. 1144 01:48:11,020 --> 01:48:12,420 Evaporation's already started. 1145 01:48:12,640 --> 01:48:14,220 Greta, please, the thermometer. 1146 01:48:35,530 --> 01:48:36,610 It's going to be okay, right? 1147 01:48:37,310 --> 01:48:38,310 Okay? 1148 01:48:39,150 --> 01:48:40,150 He's dead. 1149 01:48:41,150 --> 01:48:42,890 Yeah, but you're going to bring him back to life. 1150 01:48:43,630 --> 01:48:44,630 No. 1151 01:48:45,590 --> 01:48:46,630 Well, what are you doing? 1152 01:48:48,050 --> 01:48:52,870 I'm recording the radiation emission in scientific singularity. Doing my job. 1153 01:49:05,450 --> 01:49:08,490 It's been a few hours. I came straight here. 1154 01:49:09,610 --> 01:49:10,930 I'm not going to tell anyone. 1155 01:49:15,530 --> 01:49:19,630 I'll do it. I mean, show me. Show me how to do it. I can do everything. 1156 01:49:19,930 --> 01:49:20,930 That's impossible. 1157 01:49:21,350 --> 01:49:23,750 Doctor, you don't have to play dumb. You told me everything. 1158 01:49:24,210 --> 01:49:25,210 It's okay. 1159 01:49:25,270 --> 01:49:26,670 I didn't want this. 1160 01:49:27,570 --> 01:49:29,630 I didn't even want him. I was dead. 1161 01:49:30,370 --> 01:49:31,370 Dead. 1162 01:49:31,530 --> 01:49:32,570 That was it for me. 1163 01:49:33,730 --> 01:49:34,730 I was fine. 1164 01:49:35,050 --> 01:49:36,490 You, you did this. 1165 01:49:36,810 --> 01:49:38,430 You did this, doctor. 1166 01:49:39,510 --> 01:49:42,510 I haven't asked for anything. 1167 01:49:44,470 --> 01:49:45,470 Please. 1168 01:49:45,930 --> 01:49:49,050 Can you help me? Help me now, doctor, please. 1169 01:49:50,750 --> 01:49:51,750 Help. 1170 01:49:57,470 --> 01:50:00,290 Can somebody help me, please? 1171 01:50:01,190 --> 01:50:02,670 Can anybody help me? 1172 01:50:11,050 --> 01:50:12,410 to Washington full of rage. 1173 01:50:13,010 --> 01:50:14,870 Sadie McKibben's full of rage. 1174 01:50:15,110 --> 01:50:16,570 So much rage. 1175 01:50:17,050 --> 01:50:18,290 What about me? 1176 01:50:19,110 --> 01:50:20,170 Me too! 1177 01:50:20,550 --> 01:50:23,070 Me! Me too! 1178 01:50:26,150 --> 01:50:28,930 It's the dead end of revenge. 1179 01:50:30,430 --> 01:50:35,590 I just want so much. 1180 01:50:45,000 --> 01:50:46,000 You love him. 1181 01:50:47,340 --> 01:50:48,880 Till the end of time. 1182 01:50:55,500 --> 01:50:57,780 I had the romance of the century. 1183 01:50:59,800 --> 01:51:01,360 Well, the last century. 1184 01:51:07,500 --> 01:51:08,500 George. 1185 01:51:09,640 --> 01:51:10,640 My George. 1186 01:51:12,480 --> 01:51:13,600 He was... 1187 01:51:16,339 --> 01:51:21,100 Astonishing. No one would touch the work we were doing, so we experimented on 1188 01:51:21,100 --> 01:51:21,959 each other. 1189 01:51:21,960 --> 01:51:23,820 Relativity and simultaneity. 1190 01:51:24,060 --> 01:51:28,640 Time dilation ripples in the curvature of space -time. But it didn't work. 1191 01:51:29,580 --> 01:51:31,540 Maybe we went too far. 1192 01:51:32,280 --> 01:51:34,160 A hair's breadth and he was gone. 1193 01:51:35,020 --> 01:51:36,160 So I brought him back. 1194 01:51:36,640 --> 01:51:38,560 I knew how to, and I did it. 1195 01:51:38,900 --> 01:51:40,200 It was extraordinary. 1196 01:51:40,600 --> 01:51:41,600 No. 1197 01:51:42,320 --> 01:51:43,660 He didn't remember me. 1198 01:51:49,000 --> 01:51:50,000 He was off. 1199 01:51:50,540 --> 01:51:51,920 He was a little off. 1200 01:51:52,280 --> 01:51:54,180 He couldn't find his mind. 1201 01:51:55,400 --> 01:51:56,400 Broke his heart. 1202 01:51:57,600 --> 01:52:03,660 So... I... I had to put him down. 1203 01:52:05,000 --> 01:52:06,040 I'm a little off. 1204 01:52:07,820 --> 01:52:09,340 Maybe you should put me down. 1205 01:52:13,240 --> 01:52:17,200 We wanted to destroy what the scientists called a well -behaved geometry. 1206 01:52:18,350 --> 01:52:22,010 The point at which all known laws seek to be valid. 1207 01:52:22,370 --> 01:52:25,450 We wanted to see a disobedient geometry. 1208 01:52:26,210 --> 01:52:28,250 We wanted to know what it would look like. 1209 01:52:29,090 --> 01:52:30,890 Well, what does it look like? 1210 01:52:34,350 --> 01:52:35,390 Looks like you. 1211 01:53:33,680 --> 01:53:34,680 It's over. 1212 01:53:40,360 --> 01:53:41,360 Doctor. 1213 01:53:43,080 --> 01:53:44,700 Where is the sergeant? Ma 'am. 1214 01:53:45,940 --> 01:53:46,940 Sergeant. 1215 01:53:47,960 --> 01:53:50,520 We need this man outside protecting the perimeter. 1216 01:53:50,980 --> 01:53:53,540 There's been a lot of interest in this case, you know. 1217 01:53:54,160 --> 01:53:57,820 Let's let these ladies get dressed, and I'll take them to the station for 1218 01:53:57,820 --> 01:53:58,820 questioning. 1219 01:54:00,240 --> 01:54:03,500 Can we please clear this room so we don't lose any more evidence? 1220 01:54:03,960 --> 01:54:07,700 Excuse me, ma 'am. Who exactly am I taking orders from? 1221 01:54:08,980 --> 01:54:10,160 This is a crime scene. 1222 01:54:10,620 --> 01:54:13,380 It belongs to the detective now. Where's the detective? 1223 01:54:16,440 --> 01:54:17,660 You are looking at her. 1224 01:54:19,340 --> 01:54:22,600 Also, you might want to check out the young man climbing down the fire escape. 1225 01:54:23,320 --> 01:54:25,180 I have a few things I'd like to ask him. 1226 01:54:25,880 --> 01:54:26,880 Call it a hunch. 1227 01:54:30,960 --> 01:54:32,060 Give him a couple minutes. 1228 01:54:33,180 --> 01:54:34,180 All right, let's go. 1229 01:54:44,520 --> 01:54:45,920 I'll wait outside, Doctor. 1230 01:54:51,060 --> 01:54:52,980 And take as long as you need. 1231 01:55:02,480 --> 01:55:09,240 Never was there a tale so full of woe as that of Juliet and her Romeo. 1232 01:55:10,560 --> 01:55:12,100 I saw the movie. 1233 01:55:13,440 --> 01:55:20,340 Never was there a tale so fine as that of the 1234 01:55:20,340 --> 01:55:24,840 bride and her Frankenstein. 1235 01:55:32,140 --> 01:55:33,980 Doctor, we should sleep. 1236 01:55:35,280 --> 01:55:37,220 Greta? Yes, Doctor? 1237 01:55:40,620 --> 01:55:42,660 I would prefer not to. 1238 01:56:46,480 --> 01:56:53,360 I was working in the lab late one night when my eyes beheld an easy sight for 1239 01:56:53,360 --> 01:56:54,360 my mon - 80059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.