All language subtitles for Radiance.1998.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,530 --> 00:00:32,890 You're still there, aren't you? 2 00:00:34,450 --> 00:00:36,070 Ghost burned, do you know that? 3 00:00:49,050 --> 00:00:52,870 He did the dirty on you. 4 00:00:54,130 --> 00:00:55,750 Did the dirty on us both. 5 00:01:10,380 --> 00:01:11,380 Come on, May. 6 00:01:12,880 --> 00:01:13,880 May! 7 00:01:14,440 --> 00:01:15,440 Hey, it's Nona. 8 00:01:15,900 --> 00:01:17,500 Hey, brilliant news, I'm coming home. 9 00:01:18,260 --> 00:01:19,260 It's Monday. 10 00:01:21,860 --> 00:01:22,860 Oh, Nona, when? 11 00:01:38,700 --> 00:01:42,860 But he'll be too late, and it'll all go up in flames. 12 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 you 13 00:04:14,480 --> 00:04:15,019 What are you doing? 14 00:04:15,020 --> 00:04:16,160 These are Mum's clothes. 15 00:04:16,540 --> 00:04:18,880 Yeah, well, she doesn't need them anymore. 16 00:04:19,940 --> 00:04:21,160 Mum's doll. Hey! 17 00:04:36,020 --> 00:04:38,160 Betcha she was looking at Nora Arlen when she died. 18 00:04:38,540 --> 00:04:39,540 Doubt it. 19 00:04:41,960 --> 00:04:43,240 What were her last words? 20 00:04:44,780 --> 00:04:45,780 Giggle, giggle. 21 00:04:50,700 --> 00:04:54,080 Hey, do they still have listings of what's on? 22 00:04:54,500 --> 00:04:55,500 Like rodeos? 23 00:04:56,080 --> 00:04:57,900 I was kind of hoping there was a rodeo in town. 24 00:04:58,680 --> 00:05:01,020 My dad could be in town. Maybe he heard about Mum's death. 25 00:05:01,480 --> 00:05:03,740 Turn it off. I hate country in Weston. 26 00:05:09,860 --> 00:05:11,200 She's not going to turn up, is she? 27 00:05:12,160 --> 00:05:13,520 She looks drop -dead gorgeous. 28 00:05:14,440 --> 00:05:15,980 Not like some people. 29 00:05:30,660 --> 00:05:32,040 She's got the best voice. 30 00:07:16,810 --> 00:07:17,810 Hello, Chrissie. 31 00:07:18,910 --> 00:07:20,470 Mum would have been pleased to have come. 32 00:07:26,090 --> 00:07:27,390 I thought she'd live forever. 33 00:07:27,850 --> 00:07:33,070 I think she was threatening to... Don't! 34 00:07:35,110 --> 00:07:36,130 Mum died there. 35 00:07:41,530 --> 00:07:42,530 Nona! 36 00:07:43,890 --> 00:07:45,510 How long have we got? 37 00:07:45,960 --> 00:07:48,220 A little while, but Nona will make sure we're late. 38 00:07:48,800 --> 00:07:49,880 Get ready, Nona. 39 00:07:57,220 --> 00:07:58,300 Do you want some water? 40 00:08:00,060 --> 00:08:01,060 Yes, that'd be nice. 41 00:08:01,680 --> 00:08:04,060 I forgot how hot it gets up here in the tropics. 42 00:08:04,480 --> 00:08:07,260 Well, the hotel on Johnston Street's got air conditioning. 43 00:08:10,020 --> 00:08:11,600 I had no intention of staying. 44 00:08:38,590 --> 00:08:39,590 Thanks. 45 00:08:44,530 --> 00:08:45,469 Tap water. 46 00:08:45,470 --> 00:08:46,850 Yeah, I got it from the tap. 47 00:08:48,870 --> 00:08:49,870 Ahem. 48 00:08:56,190 --> 00:08:57,530 You can't wear that. 49 00:08:58,630 --> 00:08:59,630 Why not? 50 00:08:59,970 --> 00:09:01,390 Not to your mother's funeral. 51 00:09:01,610 --> 00:09:03,070 I'm not fully dressed yet. 52 00:09:03,410 --> 00:09:04,710 Still got to put on my knickers. 53 00:09:05,030 --> 00:09:06,570 The dress. The dress. 54 00:09:06,790 --> 00:09:07,790 It's black. 55 00:09:08,590 --> 00:09:09,730 You're almost naked. 56 00:09:10,250 --> 00:09:11,390 I'm a fashion victim. 57 00:09:12,030 --> 00:09:13,370 Have you got any black knickers? 58 00:09:13,630 --> 00:09:14,630 No. 59 00:09:15,010 --> 00:09:16,490 Christ, we'll never get there. 60 00:09:16,850 --> 00:09:19,810 She arrived last night and already the place is a pigsty. 61 00:09:21,730 --> 00:09:23,050 I'll be waiting in the car. 62 00:09:33,970 --> 00:09:34,970 Just like Mum. 63 00:09:35,830 --> 00:09:37,610 She was into dress -ups too. 64 00:09:41,000 --> 00:09:42,660 Mum was a real spunk, wasn't she? 65 00:09:44,060 --> 00:09:45,120 You know what I used to love? 66 00:09:47,540 --> 00:09:49,540 Rushing in here after to hear a new man go. 67 00:09:50,640 --> 00:09:53,280 Throw myself under these pillows and smell him. 68 00:09:54,100 --> 00:09:55,840 And Mum would talk about a new bloke. 69 00:10:00,240 --> 00:10:01,240 What's with the eye? 70 00:10:02,140 --> 00:10:03,980 What? Did some guy hit you? 71 00:10:04,200 --> 00:10:07,400 No. No guy touches his face and gets away with it. 72 00:10:17,640 --> 00:10:18,980 Mum said he was really handsome. 73 00:10:19,980 --> 00:10:21,540 Who? Dad. 74 00:10:23,240 --> 00:10:24,400 You never met him, did you? 75 00:10:25,880 --> 00:10:27,400 Mum called him the Black Prince. 76 00:10:28,680 --> 00:10:30,600 Every night I went to sleep dreaming of him. 77 00:10:31,360 --> 00:10:35,560 When I was 15, I heard he was in Bungary, so I ran away and went to the 78 00:10:35,560 --> 00:10:40,180 there. I took up with this bloke, went from rodeo to rodeo, thinking that one 79 00:10:40,180 --> 00:10:44,940 day there'd be this man, this guy standing tall in his cowboy boots. 80 00:10:45,550 --> 00:10:48,130 Leaning against a veranda post, you know. 81 00:10:49,250 --> 00:10:50,250 Silent type. 82 00:10:50,970 --> 00:10:51,970 There. 83 00:10:52,390 --> 00:10:53,390 Gone. 84 00:10:55,390 --> 00:10:56,390 That's really nice. 85 00:10:57,730 --> 00:10:58,730 Can I wear it? 86 00:11:55,310 --> 00:11:59,990 here and spent many years away before returning and so I didn't get to know 87 00:11:59,990 --> 00:12:00,990 as much as I wanted. 88 00:12:02,630 --> 00:12:05,510 But she was born a Catholic and stayed one. 89 00:12:06,830 --> 00:12:10,830 She saw in the Jesus Christ that he was offering forgiveness for our sins. 90 00:12:12,730 --> 00:12:16,590 And let me say this, that to be born human is to be born flawed. 91 00:12:18,530 --> 00:12:21,210 As you are flawed, so I am. 92 00:12:22,470 --> 00:12:24,410 That is the nature of being human. 93 00:12:26,440 --> 00:12:31,320 And so on occasions like this, I cannot say that the deceased was perfect. 94 00:12:31,900 --> 00:12:33,100 No human is. 95 00:12:34,420 --> 00:12:36,280 Mary McKenna was not perfect. 96 00:12:36,880 --> 00:12:41,440 She knew this and struggled to be a better woman. 97 00:12:45,600 --> 00:12:46,660 Close your legs. 98 00:12:50,820 --> 00:12:55,200 Mary produced... 99 00:12:56,000 --> 00:12:57,280 Three wonderful daughters. 100 00:12:58,560 --> 00:13:00,420 One of whom is especially talented. 101 00:13:02,320 --> 00:13:04,940 Would you like to lead us in the singing of the hymn, Cressy? 102 00:13:06,980 --> 00:13:08,060 I don't do hymns. 103 00:13:09,660 --> 00:13:14,680 Well, um... Let's all try to sing it together, shall we? 104 00:13:15,640 --> 00:13:18,580 And it's hymn number 56, Amazing Grace. 105 00:13:19,900 --> 00:13:20,900 Thank you, Myra. 106 00:13:31,330 --> 00:13:37,830 Amazing grace, how sweet the sound 107 00:13:37,830 --> 00:13:38,870 that 108 00:15:03,150 --> 00:15:04,129 What can you do? 109 00:15:04,130 --> 00:15:06,310 Hey, I don't want to wait. 110 00:15:06,530 --> 00:15:07,890 Right, Mum's dead. 111 00:15:08,130 --> 00:15:09,610 No one turned up for the funeral. 112 00:15:10,390 --> 00:15:11,390 I'll get some beer. 113 00:15:11,630 --> 00:15:12,890 I don't drink beer. 114 00:15:15,330 --> 00:15:17,790 Well, I'll get some champagne. 115 00:15:35,530 --> 00:15:36,530 My shout. 116 00:15:40,030 --> 00:15:41,410 Why didn't anyone else come? 117 00:15:41,870 --> 00:15:42,870 I don't know. 118 00:15:43,370 --> 00:15:45,350 Didn't you send out any RSPCA? 119 00:15:46,070 --> 00:15:48,330 I said I don't know, so lay off. 120 00:15:48,770 --> 00:15:50,130 Couldn't have done it better myself. 121 00:15:50,590 --> 00:15:51,590 You should talk. 122 00:15:52,630 --> 00:15:53,750 Our mother's funeral. 123 00:15:54,510 --> 00:15:59,110 You showing off your muppy and the priest with a heart on. You had no black 124 00:15:59,110 --> 00:16:02,690 panties. He was looking right up your dress. You must have known. 125 00:16:03,030 --> 00:16:04,290 I was thinking about Mum. 126 00:16:07,150 --> 00:16:08,650 What are you staring at, bug eyes? 127 00:16:12,070 --> 00:16:17,670 Usual. Give us a slab of beer, another bottle of champagne and a couple of 128 00:16:17,670 --> 00:16:18,649 packet of chips, thanks. 129 00:16:18,650 --> 00:16:19,730 And a couple of cigarettes. 130 00:16:20,490 --> 00:16:22,650 And? A bottle of vodka. 131 00:16:26,490 --> 00:16:27,490 How do you help? 132 00:16:28,530 --> 00:16:29,590 Me when I was five. 133 00:16:30,350 --> 00:16:32,530 He's got a picture of us in a wallet. Pretty neat, eh? 134 00:16:34,070 --> 00:16:36,290 Some people carry pictures of their dog. 135 00:16:43,820 --> 00:16:44,980 At least someone remembers. 136 00:16:45,860 --> 00:16:47,120 Harry Wells did. 137 00:17:28,639 --> 00:17:31,440 Hello? Harry! 138 00:17:32,020 --> 00:17:33,640 It's me! 139 00:19:01,680 --> 00:19:05,340 in a chair, looking at Noor Island when she died. 140 00:19:08,700 --> 00:19:10,840 The Japanese have a tourist resort there now. 141 00:19:13,040 --> 00:19:18,460 Hey, we should claim it. I had a Japanese lover once. 142 00:19:18,740 --> 00:19:19,740 It's true. 143 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 What's true? 144 00:19:22,320 --> 00:19:24,200 Japanese guys do have small dicks. 145 00:19:36,490 --> 00:19:37,490 A toast. 146 00:19:38,310 --> 00:19:39,310 What's he? 147 00:19:42,370 --> 00:19:43,930 To mum, I suppose. 148 00:19:45,510 --> 00:19:46,930 Don't toast the dead. 149 00:19:48,030 --> 00:19:49,590 No, incinerate them. 150 00:19:51,850 --> 00:19:56,070 Well, to... To us. 151 00:21:12,110 --> 00:21:13,110 Oh, God. 152 00:21:13,450 --> 00:21:15,170 Oh, yeah. Oh. 153 00:21:16,230 --> 00:21:19,010 Oh. Oh, baby, please. 154 00:21:19,330 --> 00:21:20,510 Oh, yeah. 155 00:21:20,910 --> 00:21:22,010 Oh, God. 156 00:21:22,330 --> 00:21:24,310 Oh. Oh. 157 00:21:24,770 --> 00:21:29,090 Oh. Oh. Oh, but you will never know. 158 00:21:45,830 --> 00:21:47,510 I've no idea what planet you come from. 159 00:21:48,310 --> 00:21:52,470 Well, maybe the Black Prince has gone back to his own planet, the dark side of 160 00:21:52,470 --> 00:21:53,470 the moon. 161 00:21:54,290 --> 00:21:55,550 That's where they've all gone. 162 00:21:56,750 --> 00:21:57,750 Cressy's father. 163 00:21:59,330 --> 00:22:00,870 Mine's in purgatory, I think. 164 00:22:02,550 --> 00:22:04,070 And yours is in hell. 165 00:22:05,510 --> 00:22:07,630 The very pits of hell. 166 00:22:23,560 --> 00:22:24,560 Why don't you stay? 167 00:22:26,540 --> 00:22:27,980 I have to fly to Sydney. 168 00:22:28,600 --> 00:22:30,100 But I haven't seen you in years. 169 00:22:30,360 --> 00:22:31,360 I'll miss my connection. 170 00:22:33,860 --> 00:22:35,180 This is like last time. 171 00:22:36,260 --> 00:22:37,260 Last time? 172 00:22:37,320 --> 00:22:38,380 The three of us. 173 00:22:39,120 --> 00:22:42,840 You were passing through to go to that music conservatorium in London. 174 00:22:43,940 --> 00:22:44,940 I was five. 175 00:22:45,840 --> 00:22:48,200 We had a picnic down on the beach there. 176 00:22:49,200 --> 00:22:50,200 Mum, us. 177 00:22:51,560 --> 00:22:52,840 You took pictures, lots. 178 00:22:54,800 --> 00:22:56,220 That's where you took that picture of us. 179 00:22:59,380 --> 00:23:01,060 Hey, I've got a great surprise for you both. 180 00:23:03,200 --> 00:23:04,200 I'm going to have a baby. 181 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 Do you know the father? 182 00:23:15,360 --> 00:23:16,360 Of course. 183 00:23:16,860 --> 00:23:17,860 But I pissed him off. 184 00:23:22,920 --> 00:23:24,340 And where do you think you're going to live? 185 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 Here. 186 00:23:34,460 --> 00:23:36,040 I think that's good news. 187 00:23:37,420 --> 00:23:38,420 That's good. 188 00:23:39,360 --> 00:23:40,500 Yeah, so do I. 189 00:23:41,860 --> 00:23:43,720 Morning sickness is a bit of a bummer, though. 190 00:23:44,900 --> 00:23:49,080 Well, I'll just go and see what's taking this cab so long. 191 00:23:57,480 --> 00:23:58,560 Better put on my face. 192 00:24:02,680 --> 00:24:03,680 I'm happy for you. 193 00:24:04,760 --> 00:24:05,760 Really. 194 00:24:31,020 --> 00:24:32,040 Sorry about the funeral. 195 00:24:33,540 --> 00:24:34,540 Money. 196 00:24:35,360 --> 00:24:36,360 Didn't think. 197 00:24:37,300 --> 00:24:38,299 It's okay. 198 00:24:38,300 --> 00:24:39,640 I didn't expect you to. 199 00:24:43,440 --> 00:24:45,160 I've sent money before to help you. 200 00:24:46,540 --> 00:24:48,620 Help fix up the house, so thanks. 201 00:24:49,900 --> 00:24:51,180 You don't have to thank me. 202 00:24:54,960 --> 00:24:57,180 Never knew she went off on the rodeo circuit. 203 00:24:59,400 --> 00:25:00,400 Yeah. 204 00:25:00,720 --> 00:25:01,720 A black prince. 205 00:25:44,840 --> 00:25:46,800 I'm just gonna have to wait. Now I'm busted! 206 00:25:47,160 --> 00:25:48,160 I believe this. 207 00:26:17,550 --> 00:26:18,550 There it is. 208 00:26:23,450 --> 00:26:24,450 Where's the next one? 209 00:26:25,470 --> 00:26:26,630 Mail plane's at six. 210 00:26:27,230 --> 00:26:28,850 Looks like you'll have to come back with us. 211 00:26:31,370 --> 00:26:32,370 I'll wait here. 212 00:26:32,910 --> 00:26:33,910 Wait here? 213 00:26:34,370 --> 00:26:36,110 But there won't be another plane for hours. 214 00:26:36,350 --> 00:26:37,550 Yeah, well, at least they won't miss it. 215 00:26:37,750 --> 00:26:40,410 Christy, don't be stupid. If she wants to, then let her. 216 00:27:06,510 --> 00:27:07,510 What's this for? 217 00:27:11,090 --> 00:27:12,150 Look after yourself. 218 00:27:14,030 --> 00:27:15,030 Hey, thanks. 219 00:27:21,590 --> 00:27:22,610 You keep it. 220 00:27:23,950 --> 00:27:24,950 Cool. 221 00:27:25,690 --> 00:27:27,670 Nona! I'm leaving! 222 00:27:59,310 --> 00:28:00,310 get rid of me. 223 00:28:00,930 --> 00:28:01,930 That's right. 224 00:28:41,420 --> 00:28:43,140 We are not going back. 225 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 What do you want? 226 00:29:11,400 --> 00:29:12,400 Standing ovation. 227 00:30:02,159 --> 00:30:04,280 Mum. She should stay in her chair. 228 00:30:06,480 --> 00:30:08,760 It's eerie to think it's her, isn't it? 229 00:30:10,940 --> 00:30:12,000 How do we know it is? 230 00:30:14,160 --> 00:30:15,540 I heard this story once. 231 00:30:15,870 --> 00:30:19,970 About a man who had his parrot cremated. When he checked the ashes, found dog 232 00:30:19,970 --> 00:30:20,849 bones in it. 233 00:30:20,850 --> 00:30:22,330 Big scandal in America. 234 00:30:22,990 --> 00:30:25,550 Well, check it for dog bones. 235 00:30:26,170 --> 00:30:27,910 Oh, God, you do it. 236 00:30:44,150 --> 00:30:45,290 We should scatter them. 237 00:30:49,199 --> 00:30:50,580 Where? On Nora Island. 238 00:30:51,840 --> 00:30:54,060 She would have loved that. She always wanted to go back. 239 00:30:54,980 --> 00:30:56,080 Well, that's what we should do. 240 00:30:56,400 --> 00:30:57,940 May said the tide's the lowest tonight. 241 00:30:58,240 --> 00:31:01,600 We'll walk across the mudflats to the island, get the Japs to buy us 242 00:31:02,440 --> 00:31:03,920 May'll be in it. She likes a drink. 243 00:31:04,960 --> 00:31:06,160 Stick to what you know best. 244 00:31:07,140 --> 00:31:08,140 Men. 245 00:31:08,740 --> 00:31:10,040 What's this thing about men? 246 00:31:11,020 --> 00:31:12,020 You look cheap. 247 00:31:12,460 --> 00:31:13,460 Sugar? 248 00:31:14,720 --> 00:31:15,800 Anyway, what would you know? 249 00:31:16,270 --> 00:31:17,670 At least I don't live off men. 250 00:31:18,470 --> 00:31:19,470 Milk. 251 00:31:22,770 --> 00:31:24,030 What the fuck does that mean? 252 00:31:26,710 --> 00:31:28,430 You've been picking on me since I arrived. 253 00:31:29,670 --> 00:31:31,010 I've never lived off a man. 254 00:31:31,890 --> 00:31:33,870 I've never taken money from a man for sex. 255 00:31:35,750 --> 00:31:37,210 That's what you hate about me, isn't it? 256 00:31:39,330 --> 00:31:40,970 I like men like Mum liked them. 257 00:31:42,050 --> 00:31:43,470 And look how she ended up. 258 00:31:44,370 --> 00:31:45,370 Deserted by them. 259 00:31:53,480 --> 00:31:54,480 I need some air. 260 00:32:02,800 --> 00:32:03,800 I'll wait for me. 261 00:32:10,680 --> 00:32:12,100 Why don't you take off your shoes? 262 00:32:21,300 --> 00:32:22,460 Can you feel the electricity? 263 00:32:23,740 --> 00:32:25,040 Yeah, there'll be a storm soon. 264 00:32:28,360 --> 00:32:29,560 God, I love that house. 265 00:32:31,100 --> 00:32:33,260 Do you know Harry Wells gave it to Mum as a present? 266 00:32:33,760 --> 00:32:34,980 A sign of his love. 267 00:32:35,560 --> 00:32:39,280 He was scared his wife would find out, so he gave her that cheque to keep her 268 00:32:39,280 --> 00:32:40,280 quiet. 269 00:32:40,380 --> 00:32:41,800 Mum would never have said anything. 270 00:32:43,160 --> 00:32:45,640 Men never trust a woman, Nono. You should know that. 271 00:32:47,800 --> 00:32:50,840 I've been called that for years. Nono always said yes, yes. 272 00:32:57,040 --> 00:32:58,240 May thinks I'm a slut. 273 00:32:59,160 --> 00:33:00,160 And aren't you? 274 00:33:03,180 --> 00:33:04,220 It's only a word, Nona. 275 00:33:07,420 --> 00:33:08,420 So what are your plans? 276 00:33:10,860 --> 00:33:11,860 I don't know. 277 00:33:13,400 --> 00:33:14,500 Maybe open a wig shop. 278 00:33:16,220 --> 00:33:17,240 Have singing lessons. 279 00:33:18,060 --> 00:33:19,300 I've been in a few bands. 280 00:33:19,660 --> 00:33:21,340 I'm ambitious, you know. I'm going to make it. Listen. 281 00:33:22,400 --> 00:33:23,400 Six years... 282 00:33:33,520 --> 00:33:34,520 Come on. 283 00:33:34,580 --> 00:33:35,800 Shit, it's like concrete. 284 00:33:36,280 --> 00:33:37,660 Give me the heebie -jeebies. 285 00:33:38,880 --> 00:33:39,880 Sacrifice. 286 00:33:40,180 --> 00:33:41,180 Yeah. 287 00:33:41,440 --> 00:33:42,940 You'll be able to give great head. 288 00:33:53,100 --> 00:33:54,740 You're embarrassed by me, aren't you? 289 00:33:56,140 --> 00:33:57,720 I read an article about you. 290 00:33:58,260 --> 00:33:59,740 No mention of Queensland. 291 00:34:00,180 --> 00:34:01,460 Here, mum, mate, me. 292 00:34:01,660 --> 00:34:03,400 It wasn't intentional. You're lying. 293 00:34:04,820 --> 00:34:05,820 I'm not lying. 294 00:34:06,680 --> 00:34:08,080 You're ashamed of the way I look. 295 00:34:08,400 --> 00:34:10,460 I would never be ashamed of you. 296 00:35:01,420 --> 00:35:03,380 What the fuck is that? 297 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 It's a turtle. 298 00:35:09,760 --> 00:35:11,560 Why don't you just let the little bugger go? 299 00:35:12,400 --> 00:35:13,400 Don't be slack. 300 00:35:14,340 --> 00:35:16,200 It'll be like last time. Remember? 301 00:35:16,980 --> 00:35:17,980 Curried turtle. 302 00:35:18,180 --> 00:35:19,180 Mum here. 303 00:35:19,540 --> 00:35:20,640 Well, they're ashes anyway. 304 00:35:21,140 --> 00:35:22,340 You and me, Chrissie. 305 00:35:23,620 --> 00:35:25,000 Let's have a proper wake for her. 306 00:35:25,460 --> 00:35:27,020 We'll do it right, traditional way. 307 00:35:27,260 --> 00:35:29,720 Mum said you leave them on their backs till they die. 308 00:35:33,710 --> 00:35:35,890 How long do you reckon it'll take for this size to cock it? 309 00:35:37,990 --> 00:35:39,310 Could take a couple of days. 310 00:35:46,270 --> 00:35:48,530 Looks like you'll just have to really throw them. 311 00:36:05,190 --> 00:36:06,190 That's instead of spaghetti. 312 00:36:06,870 --> 00:36:08,010 You got any more candles? 313 00:36:08,590 --> 00:36:10,310 What, are you going to whack this bikini line? 314 00:36:10,690 --> 00:36:11,890 Ha ha, idiot. 315 00:36:12,410 --> 00:36:14,650 Remember last time we had dinner by candlelight? 316 00:36:15,010 --> 00:36:16,250 There, in the drawer. 317 00:36:23,190 --> 00:36:24,190 Halstone. 318 00:36:34,700 --> 00:36:35,700 What is it? 319 00:36:41,400 --> 00:36:42,400 What's happening? 320 00:36:43,220 --> 00:36:44,260 They're just some boys. 321 00:36:51,460 --> 00:36:52,460 What are they doing? 322 00:36:53,380 --> 00:36:54,380 Don't cause a fuss. 323 00:36:55,400 --> 00:36:57,060 Don't get down. Don't get the hell. 324 00:36:57,500 --> 00:36:58,500 Only on the roof. 325 00:37:01,280 --> 00:37:02,600 Do they do this a lot? 326 00:37:03,910 --> 00:37:05,030 They're only boys. 327 00:37:05,950 --> 00:37:07,690 Well, the fuck am I not going to do it again? 328 00:37:08,930 --> 00:37:09,930 No, no. 329 00:37:11,670 --> 00:37:12,670 Ma 'am, what's happening? 330 00:37:12,970 --> 00:37:14,030 Why are they doing this? 331 00:37:15,030 --> 00:37:17,410 I guess they don't know. Don't know what? 332 00:37:17,830 --> 00:37:18,890 That she's dead. 333 00:37:20,490 --> 00:37:22,050 Get the fuck out of the garden. 334 00:37:22,570 --> 00:37:24,050 Get the fuck off. 335 00:37:24,630 --> 00:37:28,050 If they see you back here, rip your heads off. 336 00:37:28,470 --> 00:37:32,210 This is against mum. 337 00:37:33,960 --> 00:37:35,300 They're calling her a witch. 338 00:37:36,600 --> 00:37:37,600 But she was. 339 00:37:40,020 --> 00:37:41,120 She was a witch. 340 00:37:41,620 --> 00:37:42,620 She was. 341 00:37:43,240 --> 00:37:45,460 She spat on people if I took her out. 342 00:37:46,480 --> 00:37:47,940 Cursed anyone in the street. 343 00:37:48,480 --> 00:37:50,120 Men, women, children. 344 00:37:51,120 --> 00:37:52,120 Spat on them. 345 00:37:53,580 --> 00:37:55,380 Why do you think no one turned up today? 346 00:37:56,280 --> 00:37:58,660 No one goes to the funeral service of a witch. 347 00:38:46,860 --> 00:38:48,140 I bought this because of you. 348 00:38:49,060 --> 00:38:52,060 One night I was flicking through channels and I'm trying to get Melrose 349 00:38:52,060 --> 00:38:54,260 there's this arty farty opera. 350 00:38:55,080 --> 00:38:57,480 And I realised it was you dressed as a Japanese. 351 00:39:00,020 --> 00:39:01,020 Sing. 352 00:39:01,940 --> 00:39:03,060 Sing Man of Butterfly. 353 00:39:04,700 --> 00:39:05,700 No. 354 00:39:06,620 --> 00:39:10,040 Go on. I haven't heard you sing before except on the CD. 355 00:39:10,860 --> 00:39:12,200 My voice is tired. 356 00:39:12,920 --> 00:39:13,920 Act it out. 357 00:39:15,560 --> 00:39:16,560 No. 358 00:39:20,230 --> 00:39:21,450 Thought I might become a geisha. 359 00:39:21,730 --> 00:39:22,830 Only I don't know Japanese. 360 00:39:23,850 --> 00:39:25,010 You should have seen her, May. 361 00:39:25,310 --> 00:39:26,970 My fabo is not the word. 362 00:39:57,670 --> 00:40:01,310 And then what happens, mate, is the American soldier comes back home with 363 00:40:01,310 --> 00:40:05,030 white woman. And they want to take the baby. And Butterfly, she's really pissed 364 00:40:05,030 --> 00:40:08,450 off. And she thinks, hey, I'll kill myself. 365 00:40:08,830 --> 00:40:11,710 So she does that curry, curry stuff with the knife. 366 00:40:11,990 --> 00:40:13,050 She grabs it. 367 00:40:14,330 --> 00:40:15,470 There's a moment of pause. 368 00:40:16,910 --> 00:40:17,910 Something takes. 369 00:40:54,670 --> 00:40:55,670 Good. 370 00:40:56,570 --> 00:40:59,370 Your acting is kind of free. 371 00:41:01,030 --> 00:41:02,330 I wish I could be like that. 372 00:41:05,570 --> 00:41:07,090 A wig doesn't suit you. 373 00:41:12,110 --> 00:41:13,110 Let's go to the island. 374 00:41:14,670 --> 00:41:17,130 Come on, this is the only time during the year we can walk there. 375 00:41:18,090 --> 00:41:19,130 There's a storm coming. 376 00:41:19,810 --> 00:41:21,350 We're in the rain, the lightning. 377 00:41:23,600 --> 00:41:24,600 I don't have time. 378 00:41:24,940 --> 00:41:26,100 You've got a couple of hours. 379 00:41:26,860 --> 00:41:29,020 You two get out of the house and leave me in peace. 380 00:41:32,720 --> 00:41:34,060 Wait until it's past then. 381 00:41:35,080 --> 00:41:36,140 Then we'll go scatter mum. 382 00:41:37,980 --> 00:41:38,980 I'll wear this. 383 00:41:39,960 --> 00:41:40,960 It'll get dirty. 384 00:41:41,460 --> 00:41:43,480 It's not as if I'm going to get married in it. 385 00:41:44,140 --> 00:41:46,460 In fact, I'm going to be like mum and never get married. 386 00:41:46,840 --> 00:41:48,520 You didn't know much about mum then. 387 00:41:49,120 --> 00:41:51,120 She was desperate to get married. 388 00:41:51,960 --> 00:41:53,290 Bullshit. Yeah? 389 00:41:53,710 --> 00:41:55,070 We'll see about that. 390 00:42:02,510 --> 00:42:04,530 Mum deserved to be properly scattered. 391 00:42:06,110 --> 00:42:11,190 We're strangers because of her. 392 00:42:16,950 --> 00:42:19,230 She had us with an active son for our future. 393 00:42:21,390 --> 00:42:22,510 She was kind to me. 394 00:42:23,770 --> 00:42:25,710 When officials came, she'd always hide me. 395 00:42:28,390 --> 00:42:29,390 You were special. 396 00:42:38,690 --> 00:42:42,390 When they came for May, she just handed her over. 397 00:42:43,450 --> 00:42:44,450 Easy as pie. 398 00:42:45,430 --> 00:42:47,770 Same as she did with me. And then forgot us. 399 00:42:47,990 --> 00:42:49,770 She didn't. She was always talking about you. 400 00:42:51,080 --> 00:42:53,560 She knew where I was, where May was. 401 00:42:54,340 --> 00:42:56,080 All she had to do was visit. 402 00:42:56,400 --> 00:42:57,400 Just once. 403 00:42:57,480 --> 00:42:58,500 She tried to. 404 00:42:59,060 --> 00:43:01,720 All she had to do was ask the nuns. 405 00:43:02,160 --> 00:43:03,740 She saw you. I was there. 406 00:43:05,000 --> 00:43:06,360 We took a train to Brisbane. 407 00:43:08,560 --> 00:43:11,700 I still feel her hand. It was really damp and shaking. 408 00:43:13,540 --> 00:43:15,920 We stood behind some bushes outside the fence. 409 00:43:17,020 --> 00:43:20,360 Stood for, I think, hours until there you were with two nuns. 410 00:43:22,730 --> 00:43:24,870 Mum put her hand over my mouth and said, that's it. 411 00:43:25,490 --> 00:43:27,930 I just wanted to see her once, she's in safe hands. 412 00:43:30,350 --> 00:43:31,350 And then left. 413 00:43:34,670 --> 00:43:36,490 Not good enough, no, no, not good enough. 414 00:43:38,230 --> 00:43:42,350 You know, on visiting days, some parents would come from interstate. 415 00:43:44,450 --> 00:43:48,510 And there I'd be, with a few other girls who had no visitors. 416 00:43:50,170 --> 00:43:51,410 Because we had no visitors. 417 00:43:52,620 --> 00:43:56,560 The nuns would get us to do the laundry, to pass the time. 418 00:43:58,480 --> 00:44:00,580 I came through here on the way to London. 419 00:44:01,520 --> 00:44:02,520 You remember. 420 00:44:03,500 --> 00:44:04,760 Mum was proud of you. 421 00:44:07,000 --> 00:44:12,220 She said that the wind was coming up from the island and my ancestors were 422 00:44:12,220 --> 00:44:14,180 telling me not to go. 423 00:44:15,840 --> 00:44:20,560 I walked out that door and made it on my own. 424 00:44:21,450 --> 00:44:24,090 Well, at least she gave you her voice. She gave me nothing. 425 00:44:27,590 --> 00:44:30,410 What I can't forgive is that she didn't fight for me. 426 00:44:32,450 --> 00:44:35,830 Well, what could she do? She had no husband. The law was against her. She 427 00:44:35,830 --> 00:44:37,410 young. Forgive her. 428 00:44:37,630 --> 00:44:38,630 You have no idea. 429 00:44:39,230 --> 00:44:40,430 She kept you. 430 00:44:42,250 --> 00:44:43,390 What do you want me to do? 431 00:44:44,050 --> 00:44:47,330 Get down on my knees and apologise for the fact that I stayed with her? 432 00:44:48,310 --> 00:44:49,610 Mum and I were flat. 433 00:44:49,950 --> 00:44:50,950 What more could you expect? 434 00:44:51,050 --> 00:44:53,010 Flucks don't write. Shut up! 435 00:44:58,950 --> 00:45:00,890 You tell me, I'll be what you know. 436 00:45:24,720 --> 00:45:25,920 Freddie's waiting in the car. 437 00:45:26,660 --> 00:45:28,800 No planes have taken off in this weather. 438 00:46:20,690 --> 00:46:22,650 Nothing. I've been wrapped up by experts. 439 00:46:48,720 --> 00:46:51,780 So you are going to keep it? 440 00:46:53,360 --> 00:46:54,360 What? 441 00:47:00,640 --> 00:47:02,320 That's why you gave me the money, isn't it? 442 00:47:03,620 --> 00:47:04,720 To have an abortion. 443 00:47:07,900 --> 00:47:10,700 I just want you to make the right decision. 444 00:47:12,120 --> 00:47:13,440 Yeah, and I made it. 445 00:47:19,500 --> 00:47:21,200 So you're going to sleep in here or you're coming in? 446 00:47:36,720 --> 00:47:37,720 Mate. 447 00:47:40,480 --> 00:47:41,480 It's Mum. 448 00:47:42,000 --> 00:47:43,000 It's not. 449 00:47:43,660 --> 00:47:47,000 Spent two years paying it off on lay -by at David's with Robert Ashery. 450 00:47:47,500 --> 00:47:49,340 We're still in a box under the bed. 451 00:47:53,900 --> 00:47:55,500 To marry the Black Prince? 452 00:47:55,740 --> 00:47:56,740 No. 453 00:47:57,100 --> 00:47:59,680 Very well. A man she truly loved. 454 00:48:02,960 --> 00:48:04,820 He said he was going to leave his wife. 455 00:48:05,480 --> 00:48:06,480 Nought. 456 00:48:08,160 --> 00:48:09,160 Poor Mum. 457 00:48:09,920 --> 00:48:10,920 Typical, eh? 458 00:48:17,580 --> 00:48:18,580 Go in this. 459 00:48:19,140 --> 00:48:20,160 We can see her then. 460 00:48:20,700 --> 00:48:22,860 When we take her to the island, think how classy she'll look. 461 00:48:23,340 --> 00:48:24,340 Here. 462 00:48:28,540 --> 00:48:29,540 Could you do it? 463 00:48:30,360 --> 00:48:31,360 No. 464 00:48:32,000 --> 00:48:33,280 May? Me? 465 00:48:33,780 --> 00:48:34,780 You were the nurse. 466 00:48:34,900 --> 00:48:36,200 Oh, that'd be right, wouldn't it? 467 00:48:36,400 --> 00:48:37,680 You must have done this all the time. 468 00:48:38,020 --> 00:48:39,340 No, no, they were bodies. 469 00:48:40,180 --> 00:48:41,280 This is Mum's ashes. 470 00:48:42,760 --> 00:48:44,700 You're so keen to get in there, you do it. 471 00:48:46,250 --> 00:48:47,250 All right, I will. 472 00:49:01,650 --> 00:49:04,410 Looks like someone's cleaned out the fireplace. 473 00:49:05,810 --> 00:49:07,650 Well, just put them in there. 474 00:49:10,450 --> 00:49:13,070 They can't. Oh, don't be silly. 475 00:49:14,540 --> 00:49:16,240 If you're going to do it, then do it. 476 00:49:18,760 --> 00:49:19,760 No, I can do it. 477 00:49:23,920 --> 00:49:24,920 You'll be ours. 478 00:49:24,980 --> 00:49:25,980 Give it to me. 479 00:49:26,000 --> 00:49:26,899 No way. 480 00:49:26,900 --> 00:49:28,040 No, no. Give it to me. 481 00:49:28,340 --> 00:49:30,880 I said I can do it. Give it to me. No. 482 00:49:33,620 --> 00:49:34,620 Oh, Ma. 483 00:49:37,600 --> 00:49:39,280 You spilt Mum on the floor. 484 00:50:02,839 --> 00:50:04,040 I'm going to have to tell the laundry. 485 00:50:06,380 --> 00:50:07,380 It's not a stain. 486 00:50:09,220 --> 00:50:10,220 That's my mum. 487 00:50:17,380 --> 00:50:20,280 We can't leave her on the floor. We have to pick her up. 488 00:50:21,200 --> 00:50:22,200 We can't. 489 00:50:22,640 --> 00:50:23,640 It's impossible. 490 00:50:24,080 --> 00:50:25,820 We'll want to scatter on the island, not here. 491 00:50:29,040 --> 00:50:30,380 I'm probably standing on a nose. 492 00:51:07,400 --> 00:51:08,740 Fluff. I've got Mum. 493 00:51:15,820 --> 00:51:16,820 I've got it. 494 00:51:17,760 --> 00:51:18,760 The tin box. 495 00:51:20,240 --> 00:51:21,680 Radiance, licorice, nougat. 496 00:51:22,400 --> 00:51:25,760 Nougat. No, that Italian fella bought it for Mum. 497 00:51:26,380 --> 00:51:28,580 Even when it was empty, it's still smart volition. 498 00:51:29,160 --> 00:51:31,960 You're not going to put mum in a tin box. 499 00:51:33,420 --> 00:51:34,860 She'll smell great. 500 00:51:35,540 --> 00:51:36,540 Where are you going? 501 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Under the house. 502 00:51:38,040 --> 00:51:39,260 No, don't go under the house. 503 00:51:42,460 --> 00:51:43,620 Anyone want to join me? 504 00:51:44,200 --> 00:51:45,200 No, no. 505 00:51:51,320 --> 00:51:53,020 Getting a wee -wee in the house. 506 00:52:01,240 --> 00:52:02,620 She didn't leave her will. 507 00:52:05,240 --> 00:52:06,380 So what have you decided? 508 00:52:08,360 --> 00:52:10,020 To burn it to the ground. 509 00:52:13,700 --> 00:52:14,860 What about Nona? 510 00:52:15,660 --> 00:52:17,180 She lived out of suitcases. 511 00:52:34,480 --> 00:52:36,240 Here comes the boogeyman. 512 00:53:04,590 --> 00:53:05,590 Found it. 513 00:53:06,150 --> 00:53:07,150 Guess what else? 514 00:53:07,750 --> 00:53:10,330 His. I found it. The Black Prince's. 515 00:53:10,730 --> 00:53:11,810 The Black Prince? 516 00:53:12,510 --> 00:53:15,250 It is. Mum told me. She said he wore a cowboy hat. 517 00:53:15,470 --> 00:53:16,470 It's not his. 518 00:53:17,070 --> 00:53:18,070 It's just a hat. 519 00:53:18,130 --> 00:53:19,890 It belonged to one of her boyfriends. 520 00:53:33,610 --> 00:53:34,630 Why don't you tell her? 521 00:53:37,470 --> 00:53:39,410 Tell her what? The truth. 522 00:53:45,230 --> 00:53:48,350 There was no rodeo star, no black prince. 523 00:53:49,230 --> 00:53:50,390 What are you talking about? 524 00:53:53,030 --> 00:53:54,030 She was there. 525 00:53:55,330 --> 00:53:56,370 He's not my father. 526 00:54:04,040 --> 00:54:05,240 Tell her. She should know. 527 00:54:09,560 --> 00:54:11,000 There was no black print. 528 00:54:12,940 --> 00:54:14,200 Tell her the truth. 529 00:54:16,500 --> 00:54:17,500 Mum's boyfriend? 530 00:54:17,980 --> 00:54:19,740 You were playing under the house? 531 00:54:21,420 --> 00:54:22,420 Mum's boyfriend? 532 00:54:23,200 --> 00:54:25,360 She was under the house, under our feet. 533 00:54:34,410 --> 00:54:35,450 Do you want me to tell her? 534 00:54:35,890 --> 00:54:36,890 No. 535 00:54:39,870 --> 00:54:40,870 No. 536 00:54:47,650 --> 00:54:50,310 I was under the house. 537 00:54:53,230 --> 00:54:54,230 Playing. 538 00:55:00,470 --> 00:55:01,470 Mum. 539 00:55:03,020 --> 00:55:08,240 was with this guy up here in the living room. 540 00:55:10,820 --> 00:55:14,780 I could hear her saying, no, no. 541 00:55:18,560 --> 00:55:20,060 He began to shout. 542 00:55:22,820 --> 00:55:25,760 He was calling her name, Worth. 543 00:55:29,040 --> 00:55:30,700 We were flapping her around. 544 00:55:32,810 --> 00:55:36,450 I heard him grunting, grunting like a pig. 545 00:55:39,870 --> 00:55:44,530 After he left, I came up here expecting to find her dead. 546 00:55:47,190 --> 00:55:53,950 But she was sitting in her chair, smiling, singing to herself, 547 00:55:54,350 --> 00:55:59,190 her face all puffed up and bruised, her lips cut. 548 00:56:03,920 --> 00:56:05,320 She was pretending everything was alright. 549 00:56:18,400 --> 00:56:19,440 Sorry, Nona. 550 00:56:24,820 --> 00:56:29,080 I don't believe you. 551 00:56:31,700 --> 00:56:33,240 Don't search for him. 552 00:56:33,850 --> 00:56:35,270 I don't believe you. 553 00:56:36,870 --> 00:56:38,150 She's lying, isn't she? 554 00:56:43,750 --> 00:56:44,310 Going 555 00:56:44,310 --> 00:56:53,970 to 556 00:56:53,970 --> 00:56:54,970 the island to scatter mum. 557 00:57:05,640 --> 00:57:06,640 the smell of licorice. 558 00:58:02,120 --> 00:58:03,120 Let's stop. 559 00:58:03,840 --> 00:58:04,840 We don't have time. 560 00:58:14,320 --> 00:58:15,400 Someone's burning off their cane. 561 00:58:16,500 --> 00:58:17,580 Very well, it's plantation. 562 00:58:18,480 --> 00:58:20,080 Maybe he's burning it off in Mum's honour. 563 00:58:20,560 --> 00:58:22,120 You're pathetically romantic. 564 00:58:22,860 --> 00:58:24,120 You're so uptight, mate. 565 00:58:24,460 --> 00:58:27,800 What you need is a good anima. I don't need an anima. 566 00:58:29,900 --> 00:58:31,240 You give me the shits. 567 00:58:31,920 --> 00:58:33,100 You're that, Harry! 568 00:58:33,540 --> 00:58:34,860 I'm gonna get ya! 569 00:58:36,740 --> 00:58:39,980 Are you fuckin' mad? I'm goin'. 570 00:58:39,980 --> 00:58:55,840 Put 571 00:58:55,840 --> 00:58:58,160 your face in a bowl of cracked ice for half an hour every morning. 572 00:58:58,380 --> 00:58:59,380 No wonders. 573 00:59:02,410 --> 00:59:03,410 You're joking. 574 00:59:03,990 --> 00:59:04,990 No. 575 00:59:05,830 --> 00:59:07,450 Want me to hold my breath too? 576 00:59:08,950 --> 00:59:12,530 Ice helps the skin. It just refreshes the skin. That's all I'm saying, May. 577 00:59:13,510 --> 00:59:16,850 Why don't I just put my head in the freezer? No one can see it then. 578 00:59:17,250 --> 00:59:18,250 I'll come off it, May. 579 00:59:19,870 --> 00:59:21,550 Does it help you forget who you are? 580 00:59:22,090 --> 00:59:23,570 May, what's got into you? 581 00:59:25,350 --> 00:59:27,330 Put your face in a bowl of crack ice. 582 00:59:27,810 --> 00:59:29,290 Put your head in the sand. 583 00:59:31,920 --> 00:59:32,920 I came up here. 584 00:59:33,320 --> 00:59:37,520 She was ill, but she was disappointed it wasn't you or you. 585 00:59:38,660 --> 00:59:40,000 I told her lies. 586 00:59:41,080 --> 00:59:43,940 You were overseas and you'd be home soon. 587 00:59:44,320 --> 00:59:47,540 It was your choice to stay. I couldn't leave her. 588 00:59:48,940 --> 00:59:55,880 Don't you understand how every time I told those lies, I hated you? I hated 589 00:59:55,880 --> 00:59:57,680 your selfishness. I hated you. 590 00:59:58,080 --> 01:00:00,440 I know how you feel. You don't know? 591 01:00:27,370 --> 01:00:28,370 about my father. 592 01:00:29,130 --> 01:00:30,370 About her. 593 01:00:32,870 --> 01:00:34,710 I couldn't leave her. 594 01:00:35,350 --> 01:00:37,630 Too much of a sense of duty. 595 01:00:38,690 --> 01:00:40,330 Same old May. 596 01:00:40,910 --> 01:00:44,870 Isn't she a trooper? Isn't she just the best? 597 01:00:45,310 --> 01:00:47,970 Look, it's not as if I'm ungrateful for what you did. 598 01:00:48,610 --> 01:00:49,630 Listen, you! 599 01:00:52,430 --> 01:00:56,170 The first time I knew something was really wrong. 600 01:00:57,840 --> 01:01:00,980 She came into my room with something in her hand. 601 01:01:01,800 --> 01:01:03,360 She was really puzzled. 602 01:01:04,740 --> 01:01:06,560 This just fell out of my body. 603 01:01:07,300 --> 01:01:08,300 What is it? 604 01:01:09,140 --> 01:01:11,120 She had a hand full of shit. 605 01:01:12,800 --> 01:01:14,220 I took her to the doctor. 606 01:01:15,520 --> 01:01:16,540 Precocious senility. 607 01:01:18,760 --> 01:01:20,460 She got worse and worse. 608 01:01:22,300 --> 01:01:27,490 Sometimes... She'd yell and yell and scream at me for hour after hour until 609 01:01:27,490 --> 01:01:28,490 went hoarse. 610 01:01:29,850 --> 01:01:31,910 I had no idea why. 611 01:01:33,950 --> 01:01:38,870 Except in her heart of hearts, she hated me. 612 01:01:39,290 --> 01:01:40,870 She didn't hate you, May. 613 01:01:41,210 --> 01:01:42,330 Oh, let me finish. 614 01:01:43,910 --> 01:01:48,070 I took her to that revivalist church on Johnson's Crossing. 615 01:01:49,530 --> 01:01:51,710 In church, she'd make fire. 616 01:01:55,240 --> 01:02:00,600 This old farmer, he got up and he started speaking in tongues and Mum 617 01:02:00,600 --> 01:02:05,900 and she was speaking in tongues too and they leapt her thinking she was 618 01:02:05,900 --> 01:02:07,020 possessed by God. 619 01:02:08,280 --> 01:02:12,680 Eventually even they understood she was possessed by madness and not by God. 620 01:02:14,840 --> 01:02:19,800 I caught her and I dragged her back into the house and I tied her like some 621 01:02:19,800 --> 01:02:21,840 animal into her chair. 622 01:02:24,360 --> 01:02:30,260 She started to scream and scream at me until I thought I was going mad. 623 01:02:30,780 --> 01:02:33,300 And I put my hands around her throat. 624 01:02:33,940 --> 01:02:38,000 I squeezed her throat so hard, she went purple. 625 01:02:40,260 --> 01:02:45,500 I only stopped from killing her because I saw the fear in her eyes. 626 01:02:59,440 --> 01:03:05,740 of the last day she stopped screaming at me and was looking at me with 627 01:03:05,740 --> 01:03:10,980 love I didn't know 628 01:03:10,980 --> 01:03:17,560 and like she was possessed by the devil she got this 629 01:03:17,560 --> 01:03:22,800 energy and started to scream her eyes on fire scream and scream 630 01:04:13,200 --> 01:04:14,200 You have us? 631 01:04:15,500 --> 01:04:16,500 The house? 632 01:04:17,580 --> 01:04:19,160 I don't have the house. 633 01:04:19,600 --> 01:04:20,880 Yes, we have. It's ours. 634 01:04:21,840 --> 01:04:22,840 It's not. 635 01:04:23,840 --> 01:04:25,000 Harry gave it to Mum. 636 01:04:25,400 --> 01:04:27,080 Harry's taken Becky's house. 637 01:04:28,040 --> 01:04:29,040 It's not ours? 638 01:04:32,160 --> 01:04:33,640 Why didn't you tell me? 639 01:04:35,880 --> 01:04:38,580 Because you're always feeling sorry for me. 640 01:04:39,420 --> 01:04:42,020 I didn't want you to feel sorry for me. 641 01:04:43,980 --> 01:04:45,260 I wanted to do it by myself. 642 01:04:47,980 --> 01:04:48,980 Do what? 643 01:04:50,640 --> 01:04:51,960 Burn down the house. 644 01:04:52,440 --> 01:04:53,440 The house? 645 01:04:54,280 --> 01:04:56,120 I didn't think you two would be here. 646 01:04:56,600 --> 01:05:00,720 I thought I'd set fire to it and Harry'd get there too late. 647 01:05:02,320 --> 01:05:06,420 He'd see the flames in the distance, think of them somewhat firing their cane 648 01:05:06,420 --> 01:05:09,880 and then, fuck a duck, it's my house. 649 01:05:11,060 --> 01:05:12,120 You weren't serious. 650 01:05:12,590 --> 01:05:17,930 I absolutely get my revenge on this town. My revenge on Harry. 651 01:05:19,150 --> 01:05:20,150 Mum's revenge. 652 01:05:21,550 --> 01:05:22,550 Do it. 653 01:05:25,850 --> 01:05:26,850 Do it now. 654 01:05:27,490 --> 01:05:28,348 Burn it. 655 01:05:28,350 --> 01:05:29,350 You two are crazy. 656 01:05:30,950 --> 01:05:31,950 Do you want to? 657 01:05:33,470 --> 01:05:35,750 No, it's just a stupid idea. 658 01:05:36,290 --> 01:05:37,290 Do it, Marie. 659 01:05:37,850 --> 01:05:40,310 No, I think I was going crazy. 660 01:05:41,900 --> 01:05:42,900 the idea. 661 01:05:42,960 --> 01:05:44,380 Yeah, you're fucking right there. 662 01:05:45,000 --> 01:05:46,240 You're crazy now, mate. 663 01:05:47,060 --> 01:05:48,060 Burn it. 664 01:05:48,800 --> 01:05:49,800 Crazy, don't. 665 01:05:50,340 --> 01:05:51,340 You'll regret it, mate. 666 01:05:51,840 --> 01:05:55,160 You'll look back and think I should have burned it. You wacko sisters, listen to 667 01:05:55,160 --> 01:05:56,580 yourself. I'll help you. 668 01:05:56,780 --> 01:05:59,020 You won't have to do it by yourself. 669 01:06:00,000 --> 01:06:01,020 Do you want to? 670 01:06:02,340 --> 01:06:03,460 Oh, fuck yeah. 671 01:06:04,920 --> 01:06:05,920 Don't. 672 01:06:10,340 --> 01:06:11,340 No, no, pack your stuff. 673 01:06:11,840 --> 01:06:12,940 I'm going to put it in the car. 674 01:06:13,360 --> 01:06:15,220 You can't burn it. They'll jail us. 675 01:06:20,480 --> 01:06:21,840 Be prepared, I say. 676 01:07:20,810 --> 01:07:22,990 Why not, Nono? The house can be her grave. 677 01:07:23,670 --> 01:07:24,950 No bloody way. 678 01:07:25,510 --> 01:07:26,990 We scatter her properly. 679 01:07:27,470 --> 01:07:28,870 You can't burn her twice. 680 01:07:30,610 --> 01:07:32,090 What are you trying to kill me to? 681 01:07:37,610 --> 01:07:38,610 Let's do it. 682 01:07:40,110 --> 01:07:41,550 This is so operatic. 683 01:07:54,760 --> 01:07:56,800 We'll go to the island, gather her ashes. 684 01:07:57,100 --> 01:07:58,100 Too late, Nona. 685 01:07:58,800 --> 01:08:00,260 We'll bury her in the cemetery. 686 01:08:00,660 --> 01:08:02,140 Let's just watch the house burn. 687 01:08:02,520 --> 01:08:04,580 No, but before the tide comes in. 688 01:08:04,900 --> 01:08:05,900 You go. 689 01:08:06,020 --> 01:08:07,020 Come with me. 690 01:08:08,120 --> 01:08:09,680 May? No, no. 691 01:08:12,140 --> 01:08:13,160 It's too late. 692 01:08:13,560 --> 01:08:15,860 Tomorrow, we'll take the ferry in the morning. 693 01:08:16,620 --> 01:08:17,620 Come on. 694 01:08:18,760 --> 01:08:21,319 He came especially for her funeral. 695 01:08:22,080 --> 01:08:23,600 Well, then let's make it special. 696 01:08:25,000 --> 01:08:27,359 I didn't come for her funeral. 697 01:08:30,200 --> 01:08:31,740 I came to see you. 698 01:08:33,240 --> 01:08:34,240 Fuck! 699 01:08:35,080 --> 01:08:36,180 Go on, run. 700 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 You'll make it. 701 01:08:41,600 --> 01:08:43,000 Looks like just me then. 702 01:08:47,040 --> 01:08:49,580 Look at her. Not touching a fucking mat! 703 01:08:53,620 --> 01:08:54,620 I'll give it. Thank you. 704 01:11:52,590 --> 01:11:53,590 that fucking hat. 705 01:11:54,430 --> 01:11:56,270 No! Get away! 706 01:11:56,810 --> 01:11:57,810 No! 707 01:12:00,990 --> 01:12:02,430 Don't start that! 708 01:12:07,290 --> 01:12:10,170 Maybe the Black Prince is on the island. 709 01:12:11,010 --> 01:12:13,430 I've always dreamed I'd meet him somewhere. 710 01:12:14,450 --> 01:12:17,990 Wouldn't recognise him, just a cute older man. 711 01:12:19,430 --> 01:12:20,910 Go to bed with him. 712 01:12:21,350 --> 01:12:22,289 No, not. 713 01:12:22,290 --> 01:12:24,010 You'd be hot and sweaty. 714 01:12:24,870 --> 01:12:26,970 You'd be sliding all over the place. 715 01:12:27,770 --> 01:12:30,190 I wouldn't know I was my father until morning. 716 01:12:30,970 --> 01:12:33,010 The best love I've ever had. 717 01:12:33,530 --> 01:12:39,490 And I'd have this orgasm. Shut up! The best I've ever had. His daughter. And 718 01:12:39,490 --> 01:12:42,530 he's watching me moaning, moaning, moaning. 719 01:12:43,030 --> 01:12:48,550 Shut up! Shut up, you dirty bully! Go on, eat it! You want to eat it? Eat it! 720 01:12:48,550 --> 01:12:49,550 on! 721 01:12:52,970 --> 01:12:54,650 You were born from dirt. 722 01:12:55,410 --> 01:12:58,410 Your father was dirt. 723 01:13:00,290 --> 01:13:02,230 He never raped her. 724 01:13:03,370 --> 01:13:05,610 He raped me. 725 01:13:07,730 --> 01:13:09,850 Bullshit. I'm the bad house. 726 01:13:13,130 --> 01:13:15,570 You was just one of mum's boyfriends. 727 01:13:19,710 --> 01:13:21,010 I hate you. 728 01:13:21,710 --> 01:13:22,710 In that house? 729 01:13:23,430 --> 01:13:24,510 In Mum's bed. 730 01:13:26,030 --> 01:13:27,690 I was 12, Nona, 12. 731 01:13:29,390 --> 01:13:33,230 I hated her for not believing me, but at least she pretended you were hers. 732 01:13:36,330 --> 01:13:37,770 That's not your mother, Nona. 733 01:13:44,650 --> 01:13:45,650 I'm your mother. 734 01:13:46,170 --> 01:13:47,550 Stay away from me! 735 01:13:48,770 --> 01:13:49,870 You were born. 736 01:13:50,320 --> 01:13:53,780 Because your so -called black prince raped me. 737 01:13:54,140 --> 01:13:56,580 You're just a filthy pig smelling of petrol. 738 01:13:56,880 --> 01:13:57,880 No. 739 01:13:58,780 --> 01:14:00,020 I named you Nona. 740 01:14:01,700 --> 01:14:05,700 That's all she would allow me to do. Name you. This is my mother. You're my 741 01:14:05,700 --> 01:14:08,060 sister. I'm telling you the truth. 742 01:14:08,640 --> 01:14:11,300 You're my flesh and blood. My daughter. 743 01:14:13,780 --> 01:14:15,440 I'm going to scatter my mother's ashes. 744 01:14:16,220 --> 01:14:17,320 You're a liar. 745 01:14:17,520 --> 01:14:18,520 Nona. Nona. 746 01:16:59,150 --> 01:17:06,010 Six years I've lived in the city, and every night 747 01:17:06,010 --> 01:17:09,430 I dream of the sea. 748 01:17:10,190 --> 01:17:15,670 They say home is where you find it. 749 01:17:16,570 --> 01:17:20,990 Will this place ever satisfy? 750 01:17:29,770 --> 01:17:30,770 We've always... 751 01:18:18,380 --> 01:18:19,760 Where the fuck do you two think you're going? 752 01:18:22,620 --> 01:18:23,620 Where do you want to go? 753 01:18:25,780 --> 01:18:26,780 Come on. 754 01:18:40,740 --> 01:18:42,640 No fucking way I'm calling your mum. 48415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.