All language subtitles for La femme de ma vie (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,843 --> 00:02:38,843 www.titlovi.com 2 00:02:41,843 --> 00:02:43,925 Did you let it ring long? 3 00:02:45,557 --> 00:02:47,308 I'll check up on him. 4 00:02:47,867 --> 00:02:49,452 Let's not take a chance. 5 00:02:50,212 --> 00:02:51,961 I'll call you right back. 6 00:03:46,592 --> 00:03:48,676 - Thank you. - No, thank you. 7 00:04:53,229 --> 00:04:54,943 One moment! 8 00:05:03,732 --> 00:05:04,899 Are you OK? 9 00:05:05,444 --> 00:05:07,444 Yes, thanks. 10 00:05:08,989 --> 00:05:10,973 I spoke to Laura on the phone. 11 00:05:10,998 --> 00:05:13,676 - She tried to call you. - Really? When? 12 00:05:13,701 --> 00:05:15,423 Five minutes ago. 13 00:05:16,058 --> 00:05:18,658 I must have been in the shower. I didn't hear it. 14 00:05:19,093 --> 00:05:21,463 She regrets not being able to come 15 00:05:21,969 --> 00:05:24,174 to the last concert. 16 00:05:24,818 --> 00:05:28,250 We should celebrate this last concert. 17 00:05:28,714 --> 00:05:31,591 We have time. Want something? 18 00:05:31,616 --> 00:05:32,757 No. 19 00:05:36,385 --> 00:05:38,285 Maybe orange juice. 20 00:05:40,791 --> 00:05:42,875 Grab a glass from the bathroom. 21 00:05:53,068 --> 00:05:54,662 This hotel is a pigsty. 22 00:05:54,687 --> 00:05:55,936 Shall we? 23 00:09:01,167 --> 00:09:02,769 Go to bed. 24 00:09:02,794 --> 00:09:04,074 It's late. 25 00:09:37,489 --> 00:09:40,104 It's occupied! 26 00:10:00,857 --> 00:10:02,107 Laura! 27 00:10:03,504 --> 00:10:05,379 Laura! 28 00:11:00,688 --> 00:11:02,094 Laura? 29 00:12:07,216 --> 00:12:09,133 Why are you doing this? 30 00:12:12,221 --> 00:12:13,958 Answer me. 31 00:12:17,614 --> 00:12:19,197 Yeah, why? 32 00:12:22,824 --> 00:12:24,533 Because you love me? 33 00:12:26,476 --> 00:12:28,337 So tell me. 34 00:12:29,605 --> 00:12:31,044 Kiss me. 35 00:12:31,069 --> 00:12:32,194 Hold me. 36 00:12:32,219 --> 00:12:34,258 Come on, like people in love. 37 00:12:35,445 --> 00:12:37,735 Get away from me! 38 00:12:46,127 --> 00:12:49,849 What are you waiting for? A miracle? 39 00:13:01,568 --> 00:13:03,521 Don't touch me. 40 00:13:08,797 --> 00:13:10,789 Leave me alone! 41 00:13:32,652 --> 00:13:34,652 Thanks. See you tomorrow. 42 00:13:34,960 --> 00:13:37,458 Can I give my daughter a kiss? 43 00:13:38,149 --> 00:13:39,857 I promised her I would. 44 00:13:40,444 --> 00:13:42,527 Simon might be home. 45 00:13:44,391 --> 00:13:45,809 Simon? 46 00:14:02,854 --> 00:14:05,433 Want me to pick you up from school Saturday? 47 00:14:07,530 --> 00:14:09,489 Go to sleep now. 48 00:14:13,533 --> 00:14:14,938 Dad? 49 00:14:15,440 --> 00:14:16,954 Don't close the door. 50 00:14:16,979 --> 00:14:18,696 I know. 51 00:14:22,129 --> 00:14:24,368 You created the orchestra. 52 00:14:25,497 --> 00:14:27,758 You made it what it is today. 53 00:14:29,574 --> 00:14:32,211 Don't destroy 10 years of work. 54 00:14:32,857 --> 00:14:35,278 - It's either him or us. - Simon will stay 55 00:14:35,303 --> 00:14:38,607 for as long as I want. - You think you can change him? 56 00:14:38,632 --> 00:14:42,331 You can't! You can't change people. 57 00:15:05,828 --> 00:15:07,270 Are you going to band practice, Dad? 58 00:15:07,295 --> 00:15:10,965 Yes. Mom will be right back. And don't wake Simon up. 59 00:15:10,990 --> 00:15:13,156 He's very tired. See you tonight. 60 00:15:13,181 --> 00:15:14,631 Bye, Dad. 61 00:15:30,970 --> 00:15:33,232 Let's play a game in the kitchen. 62 00:15:39,774 --> 00:15:41,815 Do you know where the bottles are? 63 00:15:43,295 --> 00:15:44,878 Well, do you? 64 00:15:45,250 --> 00:15:47,216 It's a secret. Mom hid them. 65 00:15:47,241 --> 00:15:49,324 Of course it's a secret. 66 00:15:49,903 --> 00:15:51,216 I can guess. 67 00:15:51,241 --> 00:15:52,573 You're cold. 68 00:15:55,595 --> 00:15:57,085 Very cold. 69 00:15:59,046 --> 00:16:00,446 Ice cold. 70 00:16:01,195 --> 00:16:02,914 Less cold. 71 00:16:05,408 --> 00:16:06,638 Warm. 72 00:16:07,625 --> 00:16:09,919 You can't look inside! 73 00:16:11,747 --> 00:16:14,527 No! You owe a dare! 74 00:16:20,410 --> 00:16:23,760 - Maybe it's not in the kitchen. - It is. Look some more. 75 00:16:23,785 --> 00:16:27,106 Two, no three dares! 76 00:16:27,131 --> 00:16:28,505 North Pole. 77 00:16:32,573 --> 00:16:35,169 Hot. Very hot! 78 00:16:35,194 --> 00:16:37,928 North Pole, you're getting colder. 79 00:16:41,612 --> 00:16:43,339 Burning hot! 80 00:17:49,018 --> 00:17:51,466 Let's get the bottles. 81 00:18:05,344 --> 00:18:07,328 - Give them back! - You can't open them! 82 00:18:07,353 --> 00:18:10,187 I'll tell Mom! She's coming. 83 00:18:34,432 --> 00:18:35,724 Simon? 84 00:18:36,740 --> 00:18:38,157 Simon? 85 00:19:02,133 --> 00:19:04,475 No. Stop it! 86 00:19:49,599 --> 00:19:51,352 Where's Simon? 87 00:19:52,083 --> 00:19:53,696 I don't know. 88 00:19:53,721 --> 00:19:55,297 Where is he? 89 00:19:55,322 --> 00:19:57,019 I'll kill him. 90 00:20:02,108 --> 00:20:03,509 But what happened? 91 00:20:03,534 --> 00:20:05,665 My kids can't fight back, but I can. 92 00:20:05,690 --> 00:20:06,797 Bernard! 93 00:20:06,822 --> 00:20:09,824 Bernard, stop! Where are you going? 94 00:20:09,849 --> 00:20:11,317 Leave me alone! 95 00:20:13,615 --> 00:20:16,393 - Have you gone mad? - No. 96 00:20:16,418 --> 00:20:20,239 I'm not the mad one. He is and has been for a while. 97 00:20:20,264 --> 00:20:22,255 Now he's dangerous. 98 00:20:23,851 --> 00:20:25,546 What did he do to them? 99 00:20:25,571 --> 00:20:28,859 He hurt them. A lot. 100 00:20:28,884 --> 00:20:30,725 He hit them. 101 00:20:30,750 --> 00:20:31,899 That's impossible! 102 00:20:31,924 --> 00:20:35,196 - I don't believe you! - That's all he does now. 103 00:20:35,221 --> 00:20:37,728 Open your eyes. Look at yourself, 104 00:20:37,753 --> 00:20:40,573 you're going completely mad. 105 00:20:41,300 --> 00:20:44,432 All this for a pathetic drunk. 106 00:20:45,050 --> 00:20:47,378 You never understood Simon! 107 00:20:47,403 --> 00:20:49,628 You never could love him. 108 00:20:49,653 --> 00:20:51,812 Because you love each other? 109 00:20:51,837 --> 00:20:53,664 You call this love? 110 00:20:53,689 --> 00:20:55,499 What do you know of love? 111 00:20:55,524 --> 00:20:57,499 Nothing! 112 00:20:57,524 --> 00:20:59,190 Simon and I are like that. 113 00:20:59,215 --> 00:21:00,546 We love each other like that. 114 00:21:00,571 --> 00:21:02,862 And no one will ever change that. 115 00:22:46,866 --> 00:22:48,908 Do you want to go back home? 116 00:23:02,723 --> 00:23:04,638 Want me to take you home? 117 00:23:30,159 --> 00:23:32,784 I didn't mean to hurt them... 118 00:23:34,276 --> 00:23:36,401 I didn't mean to hurt them... 119 00:23:41,682 --> 00:23:43,181 You have to believe me. 120 00:25:20,452 --> 00:25:22,537 Why are you doing this? 121 00:25:23,484 --> 00:25:26,260 I don't think you'd fit in my pants. 122 00:25:26,897 --> 00:25:28,729 And because not so long ago, 123 00:25:28,754 --> 00:25:32,579 I was in the same state as you and someone took care of me like this. 124 00:25:32,918 --> 00:25:34,496 That's how I sobered up. 125 00:25:34,521 --> 00:25:37,801 I get over benders fast, 126 00:25:37,826 --> 00:25:39,823 that's my strength. 127 00:25:39,848 --> 00:25:41,665 You were pretty messed up earlier. 128 00:25:41,690 --> 00:25:43,368 A minor depression. 129 00:25:43,744 --> 00:25:45,751 Alcohol causes mood swings. 130 00:25:51,243 --> 00:25:53,325 This should fit you. 131 00:26:13,507 --> 00:26:15,476 Everything fits. 132 00:26:17,452 --> 00:26:20,151 I was convinced I had a 200 franc note. 133 00:26:20,176 --> 00:26:21,851 I looked everywhere. 134 00:26:23,190 --> 00:26:24,812 Mind lending me the money? 135 00:26:26,905 --> 00:26:28,504 I'll call a taxi 136 00:26:28,782 --> 00:26:30,215 and head home. 137 00:26:39,595 --> 00:26:40,970 Here. 138 00:26:41,941 --> 00:26:45,354 And these are my 2 phone numbers: here and at work. 139 00:26:46,123 --> 00:26:48,010 Call me whenever you want. 140 00:26:48,035 --> 00:26:49,456 I will. 141 00:26:49,481 --> 00:26:53,263 Anyway, I have to give you your clothes back. And this. 142 00:26:56,716 --> 00:26:59,842 What you did for me I could never do for anyone. 143 00:27:00,834 --> 00:27:02,501 See you soon. 144 00:27:30,538 --> 00:27:31,817 Can I use the phone? 145 00:27:31,842 --> 00:27:34,377 The phone is downstairs. It takes 1 franc coins. 146 00:27:34,402 --> 00:27:36,406 What can I get you? 147 00:28:05,779 --> 00:28:10,306 Actually you never said what you did to sober up. 148 00:28:22,785 --> 00:28:25,801 All I'm asking is that you don't drink for 24 hours. 149 00:28:26,308 --> 00:28:28,433 It's 8:30. 150 00:28:28,840 --> 00:28:33,049 You haven't had a drink since last night around 10 PM? 151 00:28:34,933 --> 00:28:37,261 So you've already done 10.5 hours. 152 00:28:37,286 --> 00:28:39,327 And that's quite a feat. 153 00:28:39,352 --> 00:28:42,491 But you have to last until 10 PM tonight. 154 00:28:43,172 --> 00:28:44,798 What about tomorrow? 155 00:28:44,823 --> 00:28:47,646 Tomorrow is unknown to me. Today is what counts. 156 00:28:47,671 --> 00:28:49,697 The here and the now. 157 00:28:50,261 --> 00:28:52,094 One day at a time. 158 00:28:52,896 --> 00:28:55,646 - That's stupid. - No, it's not stupid, Simon. 159 00:28:55,671 --> 00:28:58,152 Not stupid at all. Just simple. 160 00:28:58,177 --> 00:29:00,949 A simple solution for very complicated people. 161 00:29:02,821 --> 00:29:05,169 Maybe you shouldn't go out today. 162 00:29:05,605 --> 00:29:07,647 - Leaving already? - Yes. 163 00:29:08,205 --> 00:29:11,142 - What do you do? - I build boats. 164 00:29:11,167 --> 00:29:12,501 - Real ones? - Yes. 165 00:29:13,532 --> 00:29:15,455 Listen, Simon. 166 00:29:16,101 --> 00:29:18,166 It's important to keep busy. 167 00:29:18,191 --> 00:29:21,970 I have books and records. Use whatever you want. 168 00:29:22,362 --> 00:29:24,209 If you get bored, take a bath. Lots of them. 169 00:29:24,234 --> 00:29:26,979 And eat. The fridge is full. 170 00:29:30,272 --> 00:29:33,131 Call me if you're having a hard time.. 171 00:32:11,489 --> 00:32:14,010 Hello? Is this Laura? 172 00:32:14,332 --> 00:32:17,467 You don't know me. I'm calling regarding Simon. 173 00:32:17,667 --> 00:32:19,681 He's fine. - Where is he? 174 00:32:19,713 --> 00:32:20,853 At my place. 175 00:32:21,228 --> 00:32:22,682 What is he doing there? 176 00:32:22,707 --> 00:32:24,940 Resting. Getting better. 177 00:32:24,965 --> 00:32:26,776 What happened to him? 178 00:32:26,801 --> 00:32:28,776 Nothing. I assure you, he's fine. 179 00:32:29,174 --> 00:32:31,316 I want to talk to him. 180 00:32:31,341 --> 00:32:33,117 He needs me. 181 00:32:33,408 --> 00:32:35,549 What he needs is to be alone. 182 00:32:36,125 --> 00:32:38,399 Sorry for being blunt. 183 00:32:40,148 --> 00:32:41,814 Who are you? 184 00:32:42,356 --> 00:32:45,850 I know people who can help Simon. That's all that matters. 185 00:32:45,875 --> 00:32:48,600 They have an office and a phone. 186 00:32:48,625 --> 00:32:51,811 Rest assured, they can answer all your questions. 187 00:32:52,430 --> 00:32:54,733 Want to write down the address? 188 00:34:26,504 --> 00:34:28,913 - Yes? - Pierre? 189 00:34:29,437 --> 00:34:33,187 You told me not to go out, so I'm staying in. 190 00:34:33,643 --> 00:34:35,404 Quid pro quo. 191 00:34:36,658 --> 00:34:39,031 I will have a drink. 192 00:34:40,996 --> 00:34:45,455 Not straight, don't worry. I'm dying for a cocktail. 193 00:34:48,352 --> 00:34:50,577 I found tomato juice, 194 00:34:50,602 --> 00:34:52,664 Schweppes and cola. 195 00:34:52,689 --> 00:34:54,541 And now... 196 00:34:54,566 --> 00:34:57,996 tell me where you keep the vodka... 197 00:34:58,730 --> 00:35:00,715 gin and whisky! 198 00:35:01,588 --> 00:35:04,545 - I know you have some! - No, I don't. 199 00:35:04,570 --> 00:35:06,943 You're lying! You hid it! 200 00:35:07,229 --> 00:35:09,459 That's just like you. 201 00:35:10,490 --> 00:35:15,127 I want a drink. Just one. That's not too much to ask. 202 00:35:15,393 --> 00:35:17,810 Have you ever just had one? 203 00:35:20,245 --> 00:35:23,126 You know, I already broke the model. 204 00:35:24,645 --> 00:35:26,854 Please excuse me. 205 00:35:31,290 --> 00:35:32,650 Where are you? 206 00:35:33,228 --> 00:35:35,150 In your living room. 207 00:35:37,078 --> 00:35:39,702 Go to the desk by the stereo. 208 00:35:40,631 --> 00:35:43,098 Ah, you're being reasonable. 209 00:35:44,838 --> 00:35:46,843 Open the second drawer. 210 00:35:48,622 --> 00:35:51,098 - There's nothing but pills. - Take two. 211 00:35:51,372 --> 00:35:52,872 Are you kidding me? 212 00:35:52,897 --> 00:35:55,189 This won't do! Have you forgotten how it feels? 213 00:35:55,214 --> 00:35:57,850 No, that's the point, I haven't. 214 00:35:57,875 --> 00:36:00,209 You've done 16 hours already. 215 00:36:03,253 --> 00:36:04,523 What time is it? 216 00:36:04,548 --> 00:36:06,241 2:30 PM. 217 00:36:09,476 --> 00:36:10,560 Which pills? 218 00:36:10,585 --> 00:36:12,233 The pink ones. 219 00:36:12,258 --> 00:36:14,655 Don't wait. Take them now. 220 00:36:15,296 --> 00:36:16,687 See you tonight. 221 00:36:32,498 --> 00:36:33,899 Laura? 222 00:36:38,236 --> 00:36:39,444 Laura? 223 00:36:42,913 --> 00:36:45,138 This isn't Laura. 224 00:36:45,163 --> 00:36:47,047 She's your wife? 225 00:36:47,072 --> 00:36:48,863 She's a friend. 226 00:36:48,888 --> 00:36:51,503 - I don't want her to see me. - She's leaving. 227 00:36:56,836 --> 00:36:58,428 7 PM. 228 00:37:00,658 --> 00:37:03,594 We'll have dinner. You have to eat. 229 00:37:13,914 --> 00:37:16,789 Anyone here for the first time? 230 00:37:20,276 --> 00:37:21,708 Yes. Me. 231 00:37:22,059 --> 00:37:25,058 - What's your first name? - Simon. 232 00:37:27,809 --> 00:37:31,266 - And you? - Do I have to say my name? 233 00:37:31,500 --> 00:37:34,041 Only if you want to. My name is Marion. 234 00:37:34,931 --> 00:37:39,822 Our method is the simplest: no drinking, not a single glass. 235 00:37:40,400 --> 00:37:43,384 Americans came up with that. 236 00:37:43,409 --> 00:37:46,147 A surgeon and an insurance broker. 237 00:37:46,172 --> 00:37:50,859 They formed the first group and got sober together. 238 00:37:50,884 --> 00:37:53,784 It worked for them, it worked for me. 239 00:37:53,984 --> 00:37:55,743 It can work for you too. 240 00:37:56,191 --> 00:37:57,663 I didn't want to come 241 00:37:57,688 --> 00:38:02,405 but my former boss told me about your meetings. 242 00:38:03,732 --> 00:38:05,602 You know him, right? 243 00:38:05,627 --> 00:38:07,087 Mr. Blondel. 244 00:38:09,390 --> 00:38:10,503 Anyway. 245 00:38:11,294 --> 00:38:13,410 Mr. Blondel liked me a lot. 246 00:38:13,902 --> 00:38:15,432 One day, he told me, 247 00:38:15,457 --> 00:38:17,431 'Dear Sylvia...' 248 00:38:20,433 --> 00:38:23,430 Well, now you know my name. 249 00:38:26,320 --> 00:38:27,779 So one day, he told me, 250 00:38:27,804 --> 00:38:31,740 'Dear Sylvia, there's nothing more I can do for you.' 251 00:38:32,961 --> 00:38:38,233 It's a shame, I could have used a man like that.' 252 00:38:38,553 --> 00:38:41,045 Mr. Blondel is the opposite of Serge. 253 00:38:42,105 --> 00:38:44,678 Serge is my boyfriend. 254 00:38:48,436 --> 00:38:52,121 You have to lend me some money because I really need it. 255 00:38:52,488 --> 00:38:57,048 I can't just stay at home all day. 256 00:38:57,492 --> 00:39:01,873 The other day, we fought over the dregs of a bottle. 257 00:39:02,381 --> 00:39:04,607 Sylvia, we won't lend you money. 258 00:39:04,632 --> 00:39:06,987 You have to. 259 00:39:07,187 --> 00:39:09,311 I'm applying for a job tomorrow 260 00:39:09,336 --> 00:39:11,478 and I can't go like this. 261 00:39:14,119 --> 00:39:15,494 Right? 262 00:39:24,790 --> 00:39:28,614 You know what, Sylvia? If I could not drink for 24 hours, 263 00:39:28,814 --> 00:39:30,134 you can do it too. 264 00:40:16,119 --> 00:40:22,399 LAURA, MY LOVE 265 00:40:38,693 --> 00:40:40,652 I came to get you. 266 00:40:43,512 --> 00:40:45,538 I imagined the worst. 267 00:40:46,466 --> 00:40:48,378 Everything, you understand? 268 00:40:50,393 --> 00:40:52,776 I thought you didn't want me anymore. 269 00:40:53,068 --> 00:40:54,734 You can't stay. 270 00:40:56,927 --> 00:41:00,195 What's wrong? Say something! 271 00:41:00,961 --> 00:41:02,890 I can't come back yet. 272 00:41:03,796 --> 00:41:05,280 I want to be sure... 273 00:41:05,618 --> 00:41:07,468 sure I won't start again. 274 00:41:09,603 --> 00:41:11,382 I want you to come home. 275 00:41:11,684 --> 00:41:13,421 I want to help you. 276 00:41:13,931 --> 00:41:15,819 I've always helped you. 277 00:41:15,999 --> 00:41:17,522 This time, you can't. 278 00:41:18,075 --> 00:41:21,917 Seeing you hurts. I'm ashamed of myself. 279 00:41:21,942 --> 00:41:23,155 But I love you, Simon! 280 00:41:23,180 --> 00:41:26,442 I don't want you to love the person that I am. 281 00:41:27,589 --> 00:41:28,632 - Let's go home. - No... 282 00:41:28,657 --> 00:41:30,199 - Come. - No! 283 00:41:37,045 --> 00:41:38,858 You don't love me anymore? 284 00:41:39,828 --> 00:41:41,578 I love you too much. 285 00:41:43,179 --> 00:41:44,726 Get out of here. 286 00:41:45,770 --> 00:41:47,661 Don't look at me. 287 00:42:07,075 --> 00:42:08,783 What can I do? 288 00:42:10,131 --> 00:42:11,755 Leave me alone. 289 00:42:13,271 --> 00:42:14,943 It's my only hope. 290 00:42:17,880 --> 00:42:20,180 Don't you hear me. 291 00:42:22,667 --> 00:42:24,458 We're crazy. 292 00:42:27,213 --> 00:42:29,004 Utterly crazy. 293 00:42:58,187 --> 00:43:00,527 What will you do in Brittany? 294 00:43:00,552 --> 00:43:03,144 What do you normally do with a boat? 295 00:43:04,167 --> 00:43:05,710 Put it in the water? 296 00:43:07,659 --> 00:43:09,243 Take me with you. 297 00:43:11,217 --> 00:43:14,020 You started all this, don't desert me now. 298 00:43:14,826 --> 00:43:17,139 This isn't a vacation, Simon. 299 00:43:17,164 --> 00:43:19,733 I can help you. I'll work for you. 300 00:43:20,537 --> 00:43:22,718 I can't stay here by myself! 301 00:44:02,140 --> 00:44:03,974 I've had enough! 302 00:44:06,841 --> 00:44:08,147 I'm thirsty! 303 00:44:08,172 --> 00:44:10,635 Lower the mainsail and raise the genoa. 304 00:44:10,660 --> 00:44:12,784 No! I want a drink! 305 00:44:13,432 --> 00:44:15,015 I can't stand it! 306 00:44:15,040 --> 00:44:16,374 Do as I say! 307 00:44:16,399 --> 00:44:18,671 Stop giving me orders! 308 00:44:18,696 --> 00:44:20,986 I'm not your prisoner! 309 00:44:21,406 --> 00:44:27,748 Anyway as soon as we get to the harbor, I'll run to the bar! 310 00:44:29,388 --> 00:44:31,468 You piss me off! 311 00:44:31,493 --> 00:44:34,034 You're wasting your time! It may have worked for you, 312 00:44:34,059 --> 00:44:36,745 but it won't work for me! 313 00:44:40,164 --> 00:44:42,757 And even if it did work, 314 00:44:42,782 --> 00:44:45,393 how could I live afterwards? 315 00:44:45,821 --> 00:44:47,596 Answer me! 316 00:44:47,889 --> 00:44:52,003 Because I haven't done anything sober in years! 317 00:44:53,231 --> 00:44:55,723 Yes, sir! I need it to play, to go on stage, 318 00:44:55,748 --> 00:45:00,165 to make love to my wife, to fly, to take the train, 319 00:45:00,177 --> 00:45:02,435 to practice! 320 00:45:02,926 --> 00:45:06,674 A drink because I've always had one. 321 00:45:06,973 --> 00:45:09,370 Because I've always been scared! 322 00:45:09,846 --> 00:45:11,905 Scared of everything! 323 00:45:11,930 --> 00:45:15,385 I don't even remember life before alcohol. 324 00:45:16,941 --> 00:45:20,055 That sail is going to rip. 325 00:46:01,503 --> 00:46:03,053 Simon! 326 00:46:10,126 --> 00:46:12,234 It will work! 327 00:46:13,044 --> 00:46:16,212 It's the only way I can thank you. 328 00:46:17,596 --> 00:46:20,430 I can do it! I will do it! 329 00:46:30,441 --> 00:46:33,731 Ready to turn? We're heading back. 330 00:46:48,212 --> 00:46:50,650 Must be beautiful here at night. 331 00:46:50,675 --> 00:46:52,588 Don't you ever do that again, Simon. 332 00:46:52,613 --> 00:46:54,872 What possessed you to scream like that? 333 00:46:55,161 --> 00:46:58,515 At sea anything can happen, I really believed you had fallen overboard. 334 00:47:01,124 --> 00:47:04,090 You can collapse on stage and get up again. 335 00:47:04,402 --> 00:47:06,840 At sea there is no second chance. 336 00:47:40,633 --> 00:47:41,930 Who was it? 337 00:47:42,357 --> 00:47:44,149 Do you know what I realized? 338 00:47:44,174 --> 00:47:46,793 We'll never get drunk together. 339 00:47:46,818 --> 00:47:49,984 Too bad. I'm sure we'd have had a good time. 340 00:47:52,240 --> 00:47:55,740 It was Marion. She says hello. She'll be here Thursday. 341 00:47:55,951 --> 00:47:58,701 Why don't you live together? 342 00:47:58,726 --> 00:48:01,699 I'm used to living alone. So I don't know. 343 00:48:03,123 --> 00:48:05,539 I sometimes have affairs. 344 00:48:07,086 --> 00:48:09,464 I could never resist women. 345 00:48:11,168 --> 00:48:13,418 Well, I never tried. 346 00:48:15,109 --> 00:48:17,567 You never told me about your wife. 347 00:48:20,863 --> 00:48:23,948 You're lucky, Simon, that Laura hasn't left you. 348 00:48:25,549 --> 00:48:29,196 My wife wasn't around the day I stopped screwing up my life. 349 00:48:32,957 --> 00:48:36,207 Every day I delay calling you. 350 00:48:36,832 --> 00:48:38,941 Because it's the time I enjoy the most. 351 00:48:40,014 --> 00:48:41,238 How are you? 352 00:48:42,032 --> 00:48:43,657 You're quiet today. 353 00:48:44,069 --> 00:48:46,317 I'm OK. I'm listening. 354 00:48:46,792 --> 00:48:49,059 You realize it's been 9 days. 355 00:48:49,084 --> 00:48:50,958 Nine days without a drink. 356 00:48:52,212 --> 00:48:54,128 Nine days without you. 357 00:48:56,440 --> 00:48:58,899 It's good that you left. 358 00:49:00,060 --> 00:49:02,918 I'm starting to hope you won't come back. 359 00:49:04,255 --> 00:49:05,378 Simon... 360 00:49:07,673 --> 00:49:10,101 Please don't call me again. 361 00:49:22,731 --> 00:49:24,267 Hello? 362 00:49:24,575 --> 00:49:26,205 Oh, good evening. 363 00:49:26,870 --> 00:49:28,841 No, Mom is out. 364 00:49:30,078 --> 00:49:31,957 No, she'll be home late. 365 00:49:35,154 --> 00:49:36,558 Yes, okay. 366 00:50:14,936 --> 00:50:17,186 You shouldn't have come back. 367 00:50:18,627 --> 00:50:20,564 Why did you come back? 368 00:50:21,004 --> 00:50:23,462 - I can't loose you, I can't. - Me too. 369 00:50:25,178 --> 00:50:28,246 It's too late. We've hurt each other too much. 370 00:50:30,620 --> 00:50:32,441 Let me forget you. 371 00:50:33,449 --> 00:50:37,631 I want to wake up one day knowing I don't think about you anymore. 372 00:50:40,407 --> 00:50:43,223 Laura, I'm asking you to believe me one last time. 373 00:50:43,915 --> 00:50:46,313 I'm doing well and I'll keep on getting better. 374 00:50:46,338 --> 00:50:48,986 I fought for it and will keep on fighting. 375 00:50:50,367 --> 00:50:52,266 I want to live with you. 376 00:50:56,535 --> 00:50:58,617 I want us to be happy together. 377 00:51:31,282 --> 00:51:33,125 Where were you? 378 00:51:36,039 --> 00:51:37,790 What's going on? 379 00:51:54,911 --> 00:51:56,473 Simon is here. 380 00:51:56,654 --> 00:51:58,254 He just got home. 381 00:52:00,785 --> 00:52:02,247 Where is Simon? 382 00:52:03,905 --> 00:52:06,444 We should go home. It's getting late. 383 00:52:07,088 --> 00:52:10,614 - Why? What about dessert? - I said we're going, it's late. 384 00:52:19,813 --> 00:52:21,594 Come with me, Éloïse. 385 00:52:52,859 --> 00:52:54,868 I wanted to stay with you. 386 00:53:46,703 --> 00:53:49,763 He said to me... 387 00:53:49,788 --> 00:53:52,921 It's our last hope... 388 00:53:54,538 --> 00:53:57,631 I can't live without you... 389 00:53:59,350 --> 00:54:03,447 You are the woman of my life... 390 00:54:04,343 --> 00:54:07,697 It's our only hope... 391 00:54:09,188 --> 00:54:12,155 I can't live without you... 392 00:54:14,063 --> 00:54:16,905 You are the woman of my life... 393 00:54:37,474 --> 00:54:40,965 - Finished your homework? - Yeah. Is this for me? 394 00:54:40,990 --> 00:54:42,475 No. For Simon. 395 00:54:42,500 --> 00:54:45,967 He'll be home late. He said not to wait for dinner. 396 00:54:52,693 --> 00:54:55,456 - Good evening. You've reached... - Simon bought an answering machine. 397 00:54:55,481 --> 00:54:58,295 You can always call 4288 398 00:54:58,320 --> 00:55:01,894 3352 where someone will always answer your call. 399 00:55:01,919 --> 00:55:04,793 You can also leave me a message and I'll call you back. 400 00:55:04,818 --> 00:55:06,394 Thanks for calling. 401 00:55:09,844 --> 00:55:11,873 Simon, are you there? 402 00:55:11,898 --> 00:55:13,537 You must be out. 403 00:55:14,514 --> 00:55:17,045 So I'll see you before you get this message. 404 00:55:17,070 --> 00:55:21,439 I just got home from Brittany. Don't forget London's book. 405 00:55:21,877 --> 00:55:23,955 See you real soon. 406 00:55:35,381 --> 00:55:37,505 It's for you. 407 00:55:40,593 --> 00:55:42,260 Good, you? 408 00:55:43,832 --> 00:55:45,124 Yes. 409 00:55:49,298 --> 00:55:51,474 Laura was just leaving. I'll call you back. 410 00:55:53,082 --> 00:55:54,426 Who was it? 411 00:55:54,451 --> 00:55:55,786 Pierre. 412 00:55:56,366 --> 00:55:58,061 I'd like to meet him. 413 00:55:58,086 --> 00:56:00,253 You should invite him for dinner. 414 00:56:00,278 --> 00:56:01,709 Not yet. 415 00:56:02,494 --> 00:56:03,752 Why not? 416 00:56:04,044 --> 00:56:05,795 I need to be alone with him. 417 00:56:06,271 --> 00:56:08,574 I decided to tell him my life story. 418 00:56:08,599 --> 00:56:10,937 What do you tell him that you can't tell me? 419 00:56:10,962 --> 00:56:12,187 Nothing. 420 00:56:13,375 --> 00:56:15,609 Nothing you don't already know. 421 00:56:15,634 --> 00:56:17,722 I just don't want to make you relive it. 422 00:56:18,732 --> 00:56:20,443 As you wish. 423 00:56:35,847 --> 00:56:37,887 That was me, 5 years ago. 424 00:56:38,901 --> 00:56:42,731 I was good. I'll never be that good again. 425 00:56:43,448 --> 00:56:45,272 Yes, I'll help you. 426 00:56:45,297 --> 00:56:46,670 No. 427 00:56:48,475 --> 00:56:51,256 I don't want to spend 10 hours a day 428 00:56:51,281 --> 00:56:53,977 relentlessly practicing violin 429 00:56:54,550 --> 00:56:57,924 just to get stage fright. 430 00:56:58,635 --> 00:57:00,814 All that for 20 minutes of happiness. 431 00:57:02,502 --> 00:57:04,080 You're scared. 432 00:57:04,105 --> 00:57:07,096 I am. I just told you I was. 433 00:57:08,206 --> 00:57:11,683 I feel like a new man. A man I don't want to kill. 434 00:57:12,019 --> 00:57:15,991 For now, I'm more important than the music. 435 00:57:16,561 --> 00:57:19,522 - But music is your life. - It was my life. 436 00:57:20,461 --> 00:57:22,297 I can't live like that anymore. 437 00:57:24,357 --> 00:57:26,110 Then how will you live? 438 00:57:26,712 --> 00:57:29,037 As my lodger? With room and board? 439 00:57:29,062 --> 00:57:30,229 Shut up. 440 00:57:30,768 --> 00:57:32,692 I know what we'll do. 441 00:57:35,963 --> 00:57:38,135 Let's call Pierre. 442 00:57:38,696 --> 00:57:42,030 Tell him: My wife is rebelling. What should I do? 443 00:57:42,055 --> 00:57:44,000 What's the solution? 444 00:57:44,766 --> 00:57:47,266 And afterwards I'll talk to him too. 445 00:57:47,548 --> 00:57:50,675 I'll tell him that I don't understand you anymore. 446 00:57:51,043 --> 00:57:53,527 That I'm not equal to the task. 447 00:57:53,552 --> 00:57:56,164 I'm sure he's heard this before. 448 00:57:56,535 --> 00:58:00,510 He'll know. He'll tell me what to do. 449 00:58:03,659 --> 00:58:05,345 Don't you want to call him? 450 00:58:05,881 --> 00:58:08,574 So maybe you already know the solution. 451 00:58:34,990 --> 00:58:36,810 I hadn't planned on being here tonight, 452 00:58:36,835 --> 00:58:39,529 but I'm going through a rough patch. 453 00:58:40,200 --> 00:58:41,868 It's complicated. 454 00:58:42,934 --> 00:58:45,641 I felt I should come 455 00:58:45,666 --> 00:58:48,042 and I'm happy to be here with you guys. 456 00:58:48,067 --> 00:58:51,557 - That's all. - Thanks for being here, Simon. 457 00:58:51,582 --> 00:58:54,315 - And how are you, Sylvia? - Fine, thanks. 458 00:58:54,340 --> 00:58:56,073 I just want to listen. 459 00:59:12,630 --> 00:59:14,161 Thanks. 460 00:59:14,186 --> 00:59:17,286 - How are things at home? - Serge left. 461 00:59:17,527 --> 00:59:19,820 I know him, he'll come back. 462 00:59:22,179 --> 00:59:24,935 Why are you looking at me like that? 463 00:59:26,582 --> 00:59:28,646 I remembered our first time here 464 00:59:28,671 --> 00:59:30,247 and how you were. 465 00:59:31,212 --> 00:59:33,171 I'll never forget that night. 466 00:59:35,140 --> 00:59:36,804 You've changed a lot. 467 00:59:37,578 --> 00:59:39,204 So have you. 468 00:59:42,803 --> 00:59:44,804 I'll never forget it either. 469 01:01:39,770 --> 01:01:41,504 I rushed home. 470 01:01:41,915 --> 01:01:44,215 But this time, you weren't here. 471 01:01:45,129 --> 01:01:46,780 I went to see Jacques. 472 01:01:46,805 --> 01:01:48,585 He was playing tonight. 473 01:01:50,178 --> 01:01:52,011 I signed with Jacques... 474 01:01:53,010 --> 01:01:55,131 for the orchestra's anniversary. 475 01:02:04,378 --> 01:02:06,169 He'll conduct the Triple. 476 01:02:07,406 --> 01:02:09,531 Like our first concert, 7 years ago. 477 01:02:12,257 --> 01:02:14,340 Beethoven's Triple Concerto... 478 01:02:16,298 --> 01:02:17,884 With Bernard, 479 01:02:18,351 --> 01:02:19,851 Xavier 480 01:02:20,684 --> 01:02:22,047 and you. 481 01:02:23,217 --> 01:02:25,543 Don't bet on it. I won't play. 482 01:02:27,219 --> 01:02:30,477 We created this orchestra together. 483 01:02:31,867 --> 01:02:34,368 It was our dream when we were 30. 484 01:02:35,227 --> 01:02:39,610 If you decide not to play, for me the dream's over. 485 01:02:40,845 --> 01:02:43,914 And it'd be the end of us too. 486 01:02:50,001 --> 01:02:52,185 Sounds like blackmail. 487 01:02:52,464 --> 01:02:53,764 No. 488 01:02:54,992 --> 01:02:57,148 It's not blackmail. 489 01:02:58,166 --> 01:03:00,078 It's a love affair. 490 01:04:12,848 --> 01:04:14,973 - How are you? - It goes. 491 01:04:18,746 --> 01:04:21,220 - What's this? - Dried fruits and sugar. 492 01:04:21,245 --> 01:04:24,642 For the break. I always bring some when I have day camp. 493 01:04:24,667 --> 01:04:26,431 Thanks, sweetie. 494 01:04:27,582 --> 01:04:29,779 Let's get going. 495 01:04:30,251 --> 01:04:37,251 Hello. You've reached Simon. I'm not in, but you can call 42883352, 496 01:04:37,451 --> 01:04:39,562 where someone will always answer your call. 497 01:04:39,587 --> 01:04:42,295 You can also leave me a message and I'll call you back. 498 01:04:42,320 --> 01:04:43,857 Thank you for calling. 499 01:04:47,745 --> 01:04:50,249 Simon? It's me. 500 01:04:50,945 --> 01:04:52,368 It's Sylvia. 501 01:04:55,358 --> 01:04:57,360 Simon I'm not doing well. 502 01:04:58,101 --> 01:05:01,601 - I can't do it. - Sylvia? I'm here. 503 01:05:01,626 --> 01:05:04,577 Sylvia? I'll be right over. 504 01:05:04,933 --> 01:05:08,418 All will be fine. Relax. Draw a bath. I'm coming. Wait for me! 505 01:05:08,789 --> 01:05:12,054 - You can't go! - Yes I go, I can't leave her like that. 506 01:05:13,965 --> 01:05:16,537 Trust me, I'll get to the rehearsal on time. 507 01:05:16,827 --> 01:05:18,202 Don't go. 508 01:05:36,172 --> 01:05:37,508 Sylvia? 509 01:05:39,261 --> 01:05:40,547 Sylvia? 510 01:05:43,028 --> 01:05:44,848 What are you doing here? 511 01:05:46,080 --> 01:05:49,091 - I want to see Sylvia. - She's not here. 512 01:05:49,116 --> 01:05:51,502 She upped and vanished. 513 01:05:51,527 --> 01:05:53,679 I know she's here. She called me. 514 01:05:54,133 --> 01:05:55,333 I want to see her. 515 01:05:55,706 --> 01:05:57,450 Ah, you're her savior. 516 01:06:00,152 --> 01:06:02,587 Your bullshit doesn't work, you know. 517 01:06:02,852 --> 01:06:06,102 So beat it! You've bothered us enough. 518 01:06:07,532 --> 01:06:09,531 I said clear off! 519 01:07:06,395 --> 01:07:07,598 Help me. 520 01:07:08,832 --> 01:07:10,373 Help me! 521 01:07:11,981 --> 01:07:13,938 Don't leave me alone. 522 01:07:27,552 --> 01:07:28,975 He'll be here. I'm sure. 523 01:07:29,000 --> 01:07:31,491 - No, he won't, Laura. - He can't do this. 524 01:07:31,516 --> 01:07:33,992 Yes, and it wouldn't be the first time. 525 01:07:34,017 --> 01:07:37,338 Why did I let you talk me into it? 526 01:07:37,775 --> 01:07:42,088 You were perfect and admirable. You fought a losing battle. 527 01:07:42,113 --> 01:07:44,833 Stop it. Something must have happened. 528 01:07:45,033 --> 01:07:48,784 Give it up. We only have 3 days to replace him. 529 01:07:48,809 --> 01:07:49,987 No. 530 01:07:51,103 --> 01:07:53,315 I'll bring him here in an hour. 531 01:07:53,340 --> 01:07:55,308 I know where he is. 532 01:08:06,366 --> 01:08:09,448 THE CITY'S SYMPHONIC ORCHESTRA'S 7TH ANNIVERSARY CONCERT 533 01:08:39,406 --> 01:08:41,681 I didn't know you were a real musician. 534 01:08:41,706 --> 01:08:45,081 I thought you made it up like I do. 535 01:08:52,020 --> 01:08:54,109 Maestro, please forgive my tardiness. 536 01:08:54,448 --> 01:08:56,091 Bernard can I speak with you? 537 01:08:56,117 --> 01:08:59,229 We're all interested to know what you have to say to Bernard. 538 01:08:59,904 --> 01:09:01,534 We're listening. 539 01:09:08,797 --> 01:09:10,422 No, wait. 540 01:09:13,201 --> 01:09:14,496 Good evening. 541 01:09:14,521 --> 01:09:17,746 My name is Sylvia and... 542 01:09:18,554 --> 01:09:20,465 I'm an alcoholic. 543 01:09:23,596 --> 01:09:26,628 This isn't a bar or a mental asylum. 544 01:09:27,320 --> 01:09:29,297 Now, please leave. 545 01:09:30,794 --> 01:09:32,669 Disappear. 546 01:09:34,207 --> 01:09:37,445 We don't need a violin for tonight's rehearsal, Maestro. 547 01:09:38,698 --> 01:09:40,761 From the top. 548 01:10:27,301 --> 01:10:28,621 Miss? 549 01:10:33,113 --> 01:10:35,839 Good evening. You can go in. 550 01:10:39,296 --> 01:10:41,629 I can get you coffee, if you want. 551 01:10:45,499 --> 01:10:48,108 You don't look so good. Want to sit? 552 01:10:53,108 --> 01:10:55,480 Sure there's nothing I can do for you? 553 01:11:04,565 --> 01:11:06,846 This is the phone number here. 554 01:11:07,328 --> 01:11:08,710 You understand. 555 01:11:09,242 --> 01:11:11,032 And there is mine too. 556 01:11:11,806 --> 01:11:14,055 My name is Pierre, and you? 557 01:11:15,685 --> 01:11:16,950 Lorraine. 558 01:11:46,397 --> 01:11:48,637 Could you make some coffee? 559 01:11:55,105 --> 01:11:56,896 How many days now? 560 01:11:57,232 --> 01:11:58,893 Thirty-seven. 561 01:11:59,750 --> 01:12:01,326 Now I have zero. 562 01:12:02,770 --> 01:12:05,647 Too bad, we began at the same time. 563 01:12:09,679 --> 01:12:11,767 You have to go back, they're waiting for you. 564 01:12:12,131 --> 01:12:14,165 No. No one's waiting for me. 565 01:12:14,926 --> 01:12:19,345 You have to play, Simon! You have to play. You have music. I have nothing! 566 01:12:20,232 --> 01:12:21,736 I'll come to listen. 567 01:12:22,401 --> 01:12:25,347 - Swear you'll go. - He won't anymore. 568 01:12:27,353 --> 01:12:28,447 Ever again. 569 01:12:28,472 --> 01:12:30,384 It's all my fault. Don't blame him. 570 01:12:30,409 --> 01:12:33,752 - I'll go. - No! Stay here! Don't move. 571 01:12:38,942 --> 01:12:40,770 I'll sleep in the next room. 572 01:12:40,795 --> 01:12:42,567 I won't close the door. 573 01:12:44,262 --> 01:12:46,527 What are you doing here? 574 01:12:46,934 --> 01:12:48,808 Have you gone mad? 575 01:12:50,162 --> 01:12:51,940 Thanks. Go to bed. 576 01:12:52,656 --> 01:12:54,512 I'll wake you up tomorrow. 577 01:12:56,348 --> 01:12:59,871 Sylvia's not as sick as she looks. 578 01:13:05,757 --> 01:13:07,170 Good night. 579 01:13:34,499 --> 01:13:35,748 Want some? 580 01:13:35,773 --> 01:13:38,630 Don't make us go through this again. 581 01:13:38,966 --> 01:13:40,383 You have no idea what she's going through! 582 01:13:40,408 --> 01:13:42,074 That isn't the point! 583 01:13:42,099 --> 01:13:43,998 This is about me. 584 01:13:44,529 --> 01:13:47,177 You humiliated me in front of the whole orchestra! 585 01:13:47,202 --> 01:13:48,934 And you did so knowingly 586 01:13:48,959 --> 01:13:50,614 and cold-heartedly! 587 01:13:51,188 --> 01:13:53,391 I will never forgive you. 588 01:13:55,859 --> 01:13:59,143 I don't... recognize you anymore, Simon. 589 01:14:00,744 --> 01:14:02,706 You became a stranger. 590 01:14:04,713 --> 01:14:06,465 You liked me better before? 591 01:14:18,897 --> 01:14:20,848 I love you, Simon. 592 01:14:23,234 --> 01:14:24,899 I love you! 593 01:14:54,078 --> 01:14:55,888 Not here, not now. 594 01:15:00,960 --> 01:15:02,460 Come. 595 01:15:04,553 --> 01:15:06,513 I will stay next to her. 596 01:15:06,803 --> 01:15:08,407 She needs me. 597 01:15:09,560 --> 01:15:11,054 What about me? 598 01:15:13,772 --> 01:15:15,466 You're strong. 599 01:15:17,360 --> 01:15:19,171 I'm fed up. 600 01:15:19,743 --> 01:15:22,080 Fed up of being strong! 601 01:15:55,594 --> 01:15:57,402 Where are you going? 602 01:16:44,267 --> 01:16:45,721 Come in. 603 01:17:17,434 --> 01:17:19,436 Now will you tell me... 604 01:17:19,484 --> 01:17:20,843 excuse me, 605 01:17:21,195 --> 01:17:22,735 what happens to you? 606 01:17:22,782 --> 01:17:24,485 What can I do for you? 607 01:17:24,512 --> 01:17:26,743 You can't do anything for me. 608 01:17:27,715 --> 01:17:30,082 I do accept your hospitality. 609 01:17:30,925 --> 01:17:32,737 I've no place to go. 610 01:17:33,926 --> 01:17:35,917 But please no questions. 611 01:17:38,209 --> 01:17:40,310 Do you have anything to eat? 612 01:17:40,784 --> 01:17:42,135 I'm hungry. 613 01:17:50,105 --> 01:17:52,214 - More? - No. 614 01:17:54,760 --> 01:17:56,158 You feel better? 615 01:17:57,373 --> 01:17:58,942 No questions. 616 01:18:08,256 --> 01:18:09,537 It's a pitty. 617 01:18:10,201 --> 01:18:11,490 C'est dommage 618 01:18:11,498 --> 01:18:13,652 It's a pitty we cannot talk together. 619 01:18:13,692 --> 01:18:15,652 We can not communicate. 620 01:18:16,062 --> 01:18:18,077 It's much better that way. 621 01:18:20,282 --> 01:18:22,175 May I spend the night here? 622 01:18:22,457 --> 01:18:23,628 Yes. 623 01:18:24,129 --> 01:18:25,260 Of course. 624 01:18:25,285 --> 01:18:26,949 I'll sleep on the sofa. 625 01:18:27,632 --> 01:18:28,632 Sorry? 626 01:18:28,843 --> 01:18:30,536 I'll sleep on the sofa. 627 01:18:30,561 --> 01:18:32,708 No, no, I have a room for you. 628 01:18:41,328 --> 01:18:42,375 Goodnight. 629 01:19:22,744 --> 01:19:24,994 'There was a long rumble of sound 630 01:19:25,019 --> 01:19:28,795 and it seemed to him that he was falling down a vast and interminable stairway. 631 01:19:28,820 --> 01:19:31,546 Somewhere at the bottom he fell into darkness. 632 01:19:31,593 --> 01:19:34,230 That much he knew. 633 01:19:34,255 --> 01:19:36,488 He had fallen into darkness. 634 01:19:36,513 --> 01:19:41,796 And at the instant he knew, he ceased to know.' 635 01:20:09,961 --> 01:20:14,039 Who do you think has the most shoes? Your daughter or me? 636 01:20:26,477 --> 01:20:27,757 Don't you agree. 637 01:20:27,782 --> 01:20:32,474 That we both have as many, which makes no sense since her feet are still growing? 638 01:20:34,450 --> 01:20:36,066 Give me yours. 639 01:20:36,135 --> 01:20:37,285 Stop it. 640 01:20:37,310 --> 01:20:39,560 Don't force me to get them! 641 01:20:46,853 --> 01:20:48,382 It's still raining. 642 01:20:51,976 --> 01:20:55,246 Where did these pumps spend the night? 643 01:20:56,170 --> 01:20:57,420 Have you been drinking? 644 01:20:57,445 --> 01:20:59,858 No! I'm invincible now! 645 01:20:59,883 --> 01:21:02,288 I've resorted to emergency techniques. 646 01:21:02,313 --> 01:21:04,491 Don't you want to know what they are? 647 01:21:04,516 --> 01:21:08,837 Page 48: Emergency techniques to fight the urge to drink. 648 01:21:08,862 --> 01:21:11,306 'Hot, sweet beverages!' 649 01:21:12,848 --> 01:21:16,746 'Go jogging'... I did so at 2 AM! 650 01:21:17,537 --> 01:21:19,353 'Take a shower'... I took two! 651 01:21:19,378 --> 01:21:21,885 'Shave'... I have. Feel this. 652 01:21:24,900 --> 01:21:27,454 'Read some literature'... I have as well. 653 01:21:27,479 --> 01:21:30,701 I re-read a very interesting chapter. 654 01:21:35,330 --> 01:21:38,283 'Avoid emotional conflicts 655 01:21:38,308 --> 01:21:40,260 and depressing situations.' 656 01:21:42,453 --> 01:21:44,072 Where were you? 657 01:21:44,394 --> 01:21:46,214 I don't want to talk about it. 658 01:21:47,567 --> 01:21:50,507 Did you look in what kind of state you're in? 659 01:22:31,828 --> 01:22:34,886 I told myself that if you hadn't come home by 6 PM, 660 01:22:34,911 --> 01:22:38,243 I'd consider asking myself if a drink would soothe my pain. 661 01:22:38,800 --> 01:22:41,463 And that I would find out at 7 PM. 662 01:22:42,792 --> 01:22:44,584 And by 8... 663 01:22:49,892 --> 01:22:51,430 It's 6 PM. 664 01:22:52,104 --> 01:22:53,414 Thank you. 665 01:22:54,459 --> 01:22:55,823 Thanks for being here. 666 01:22:59,500 --> 01:23:00,876 Laura... 667 01:23:02,823 --> 01:23:04,544 Won't you really tell me? 668 01:23:05,678 --> 01:23:07,217 - No. - Will you do it again? 669 01:23:07,242 --> 01:23:09,639 I don't know. One day at a time, just like you. 670 01:23:09,664 --> 01:23:11,430 Let's split up, Laura. 671 01:23:13,743 --> 01:23:15,240 For a while. 672 01:23:16,674 --> 01:23:18,329 And then what? 673 01:23:19,708 --> 01:23:21,344 Then, I don't know. 674 01:23:23,067 --> 01:23:24,619 Where will you stay? 675 01:23:25,677 --> 01:23:27,111 At Pierre's. 676 01:24:08,451 --> 01:24:10,240 Sure you don't want a ride? 677 01:24:10,265 --> 01:24:13,201 - No, I'll be fine. - Do you have money on you? 678 01:24:13,226 --> 01:24:14,513 Sure. 679 01:24:19,004 --> 01:24:20,702 Promise you won't drink this. 680 01:24:20,984 --> 01:24:22,542 I promise. 681 01:24:23,054 --> 01:24:24,596 My little sister. 682 01:24:41,267 --> 01:24:42,475 Yes? 683 01:24:43,771 --> 01:24:45,855 Ah, Lorraine. 684 01:24:46,920 --> 01:24:47,982 Yes. 685 01:24:48,935 --> 01:24:50,552 I'll be in my office. 686 01:24:51,993 --> 01:24:52,993 Yes. 687 01:24:53,507 --> 01:24:56,921 The address is on the card I gave you yesterday. 688 01:25:28,178 --> 01:25:29,797 Laura? 689 01:25:43,057 --> 01:25:45,919 Did the charade you played last night turn you on? 690 01:25:45,944 --> 01:25:48,940 Coming to get yourself fucked, without saying who you are. 691 01:25:49,819 --> 01:25:52,207 Simon is leaving me. 692 01:25:52,232 --> 01:25:54,262 He wants to stay at your house. 693 01:25:54,815 --> 01:25:57,123 So tell him you can't put him up. 694 01:25:57,148 --> 01:26:02,324 Make something up or I warn you, if you don't, I'm capable of anything! 695 01:26:02,349 --> 01:26:03,862 Give me my Simon back! 696 01:26:03,887 --> 01:26:06,613 But Simon isn't mine, he isn't anyone's, not yours not mine. 697 01:26:06,638 --> 01:26:09,062 Yes, you're everyware between us! 698 01:26:09,087 --> 01:26:10,887 Everything you did for him, is against me. 699 01:26:10,912 --> 01:26:13,712 And everything I did you destroyed. 700 01:26:13,737 --> 01:26:18,119 He has no more ambition, willpower or desire. 701 01:26:18,479 --> 01:26:21,431 You broke him. He's become like you! 702 01:26:21,456 --> 01:26:24,508 All he cares about are wrecks and mad people. 703 01:26:24,533 --> 01:26:26,977 Shut up. You don't know what you're saying. 704 01:26:27,002 --> 01:26:30,837 Yes, I used to be mad, a so-called wreck. 705 01:26:30,862 --> 01:26:33,937 - Let me tell you. - I don't want to know! 706 01:26:33,962 --> 01:26:36,180 But I want to tell you. 707 01:26:36,517 --> 01:26:38,564 Now. 708 01:26:39,168 --> 01:26:40,667 It's night. 709 01:26:40,692 --> 01:26:43,733 The two of us are in the middle of the ocean. 710 01:26:43,758 --> 01:26:47,566 You're my loving wife who's crazy about me. 711 01:26:50,042 --> 01:26:52,128 There were huge waves. 712 01:26:54,190 --> 01:26:56,181 At night, the ocean is wonderful, 713 01:26:56,206 --> 01:26:58,274 it's terrible. 714 01:27:01,299 --> 01:27:03,228 She slipped. 715 01:27:06,741 --> 01:27:08,959 At least I think she slipped. 716 01:27:08,984 --> 01:27:11,263 We were both smashed. 717 01:27:11,288 --> 01:27:13,350 I was in the cabin. 718 01:27:13,375 --> 01:27:17,381 I heard a scream, but I couldn't move. 719 01:27:17,406 --> 01:27:20,020 I was so drunk I couldn't stand. 720 01:27:20,940 --> 01:27:23,272 She hollered. 721 01:27:23,749 --> 01:27:27,209 She called out to me... 722 01:27:27,867 --> 01:27:31,430 What would you have done? Jumped in after her? 723 01:27:34,891 --> 01:27:37,185 I saw her slip away in the dark. 724 01:27:39,279 --> 01:27:40,852 She was beautiful. 725 01:27:48,005 --> 01:27:50,602 I must have stayed there for hours. 726 01:27:52,328 --> 01:27:55,018 I don't know how I made it back to land. 727 01:28:00,769 --> 01:28:06,083 Since that day, I never went back on the open sea. 728 01:28:07,758 --> 01:28:09,887 I hug the shore. 729 01:28:14,671 --> 01:28:15,981 No. 730 01:28:16,444 --> 01:28:18,321 Get the fuck out now. 731 01:29:02,739 --> 01:29:05,656 She drank two bottles of 90-proof alcohol. 732 01:29:06,529 --> 01:29:08,764 And the bottle of perfume too. 733 01:29:12,098 --> 01:29:14,139 It was a present I gave her. 734 01:29:15,865 --> 01:29:18,115 No! 735 01:29:19,645 --> 01:29:21,352 No! 736 01:29:30,274 --> 01:29:32,189 Farewell, little sister. 737 01:29:49,928 --> 01:29:51,851 What should I play for you? 738 01:29:52,241 --> 01:29:54,533 I'm sure you'd let me choose. 739 01:29:55,251 --> 01:29:59,504 You were smiling and full of life the last time I saw you. 740 01:30:02,803 --> 01:30:04,387 I know. 741 01:31:41,753 --> 01:31:44,439 The young woman who was with me, 742 01:31:45,073 --> 01:31:46,295 Sylvia... 743 01:31:48,048 --> 01:31:49,496 She's dead. 744 01:32:49,064 --> 01:32:51,213 When are you leaving, Simon? 745 01:32:52,920 --> 01:32:54,836 When are you moving out? 746 01:32:56,107 --> 01:32:57,525 I'm not. 747 01:32:58,265 --> 01:33:00,139 I want you to. 748 01:33:02,311 --> 01:33:05,940 - Laura... - What I have to say is hard. 749 01:33:06,681 --> 01:33:08,467 So I implore you, 750 01:33:09,162 --> 01:33:11,397 don't interrupt me. 751 01:33:12,420 --> 01:33:13,837 Leave, Simon. 752 01:33:14,747 --> 01:33:16,620 You can go now. 753 01:33:17,272 --> 01:33:19,104 You're strong enough. 754 01:33:21,008 --> 01:33:22,863 So clear off. 755 01:33:23,816 --> 01:33:25,167 Soon, 756 01:33:25,544 --> 01:33:27,919 before I try to stop you. 757 01:33:29,910 --> 01:33:31,840 I didn't know how to love you. 758 01:33:34,377 --> 01:33:36,152 Pierre knew how. 759 01:33:37,150 --> 01:33:39,516 He made you succeed. 760 01:33:40,058 --> 01:33:42,141 With me, you were always a loser. 761 01:33:42,166 --> 01:33:45,196 That's a thought I cannot bear. 762 01:33:46,205 --> 01:33:49,038 That's why if we continue living together, 763 01:33:49,085 --> 01:33:51,539 we'll go back to how we were. 764 01:33:53,832 --> 01:33:55,938 And one day, I'll kill you. 765 01:34:02,085 --> 01:34:06,835 PIANO/VIOLIN/CELLO 766 01:34:33,634 --> 01:34:36,415 We're celebrating the orchestra's anniversary today. 767 01:34:36,737 --> 01:34:39,470 Tonight's concert is dedicated 768 01:34:40,446 --> 01:34:42,476 to Laura Manuel, 769 01:34:43,142 --> 01:34:44,683 our director. 770 01:34:46,665 --> 01:34:48,831 You'll never see her on stage. 771 01:34:50,074 --> 01:34:52,173 But we wouldn't be here without her. 772 01:34:55,421 --> 01:34:57,617 We want to thank her... 773 01:34:58,026 --> 01:35:01,098 for making our dreams come true. 774 01:35:04,335 --> 01:35:05,811 Especially... 775 01:35:07,911 --> 01:35:09,786 for keeping them alive. 776 01:35:46,966 --> 01:35:49,302 I believe this is the best part: 777 01:35:49,971 --> 01:35:52,055 just before going on stage. 778 01:35:57,704 --> 01:35:59,043 Want me to go? 779 01:35:59,068 --> 01:36:00,568 No, please stay. 780 01:36:03,509 --> 01:36:06,241 I decided to close the Paris shipyard. 781 01:36:06,266 --> 01:36:08,765 I'll be moving to Brittany for good. 782 01:36:09,918 --> 01:36:11,556 I'm leaving tomorrow. 783 01:36:13,786 --> 01:36:15,370 Visit me anytime. 784 01:36:20,200 --> 01:36:22,261 I don't know if I'll be able to. 785 01:36:23,411 --> 01:36:25,105 I don't think I will. 786 01:36:38,415 --> 01:36:40,083 You must be Laura. 787 01:36:41,077 --> 01:36:42,493 Pierre. 788 01:36:45,035 --> 01:36:46,743 You're beautiful. 789 01:36:58,169 --> 01:36:59,585 Pierre? 790 01:37:04,119 --> 01:37:05,452 Thank you. 791 01:37:47,032 --> 01:37:49,673 - Beethoven has to be... - Pathetic. 792 01:37:52,673 --> 01:37:56,673 Preuzeto sa www.titlovi.com 52850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.