All language subtitles for Ironmaster 1983 1080p BluRay x264-nikt0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,641 --> 00:00:11,341 IRONMASTER RAZBOINICUL DE FIER 2 00:02:00,505 --> 00:02:03,405 Cu mii si mii de ani am?s, un trib de 3 00:02:03,559 --> 00:02:05,459 oamenii au descoperit un terifianta 4 00:02:05,616 --> 00:02:09,116 arma si a anvatat cum sa poarte un razboi. 5 00:03:00,312 --> 00:03:02,864 Mi paci?orasul este facut. 6 00:03:03,083 --> 00:03:04,932 Nu?cia decat tine? Ma asteptam sa se antample. 7 00:03:05,807 --> 00:03:07,092 si stiu, si eu pot simti. 8 00:03:07,132 --> 00:03:08,596 Tocmai ne-am antors de la Savannah 9 00:03:09,880 --> 00:03:12,209 nici o urma de orice produse de origine animala. 10 00:03:12,209 --> 00:03:14,313 Caprioarele si iepurii sunt plecat. 11 00:03:14,497 --> 00:03:17,775 Nu cu "h"? Am si un suculent javal?st Doar-b?falos. 12 00:03:17,775 --> 00:03:20,707 Nu puteti trage an jos un b -?vorbesc despre asta cu bete si pietre. 13 00:03:21,007 --> 00:03:23,951 B?falos, nu?o este deosebit de plin de speranta?de tratat.nu ne vor lasa. 14 00:03:23,951 --> 00:03:25,994 Pamantul este plin de manie, si 15 00:03:25,994 --> 00:03:28,034 ch?shake-urile pentru o lunga perioada de timp. 16 00:03:28,680 --> 00:03:32,241 Toate animalele miros si riscul financiar. 17 00:04:00,713 --> 00:04:04,675 Ce sec? gresit al?m este pericolul? 18 00:04:04,675 --> 00:04:07,424 an ca?ada-am de gand pentru a alege noua eu stand pentru?der sa faca acelasi lucru. 19 00:04:07,842 --> 00:04:11,394 - Deci?pe la voi? luat o decizie? "M-am saturat. 20 00:04:11,394 --> 00:04:12,621 ? timpul pentru ceva?m 21 00:04:12,621 --> 00:04:14,811 Eu l anlocuiasca, si cu un om puternic 22 00:04:14,811 --> 00:04:16,551 curajul de a fi? capabil de a ghida si va poate 23 00:04:16,551 --> 00:04:18,740 la ignore lor pepite de antelepciune. 24 00:04:20,764 --> 00:04:23,388 - Calmeaza-te Vood. - si tu? "Ella, hai la distractie! 25 00:04:24,189 --> 00:04:27,195 Daca nu cea mai practica de a trai? obosit de ac?ada. 26 00:04:33,559 --> 00:04:37,444 Vood putea-va la oameni, dar ... nu pot sa se controleze. 27 00:04:38,342 --> 00:04:40,321 Imaginati-va ca acest desiquil?curaj peste tot 28 00:04:40,321 --> 00:04:43,716 tribul a fost condus de cativa?m-ca, ea. 29 00:04:44,933 --> 00:04:47,158 Tu? nu a fost diferit. 30 00:04:47,516 --> 00:04:50,209 Cand erai mai tanar, an?la fanfarr?s an jos pentru a nimic, 31 00:04:50,209 --> 00:04:53,102 dar lui ap?s-o multime de ploaie, si trov?s, 32 00:04:53,790 --> 00:04:56,436 pentru a atinge sunt an conducerea?o. 33 00:04:57,428 --> 00:05:00,024 si acest lucru este de gand sa va ajute pentru a obtine ceva de mancare cu tine. 34 00:05:00,188 --> 00:05:02,886 Am un numar.Nu stiu un Mare Aaah, am fost doar un numar.o cred an el. 35 00:05:03,050 --> 00:05:04,564 Tu? ea are mai multe de cineva?m-an-cap? 36 00:05:05,582 --> 00:05:08,789 Vorbesc Cu Iksay. Am nevoie sa stiu. 37 00:05:10,810 --> 00:05:13,979 - Ella ? mult mai echilibrat. - ? ampotriva tuturor traditiilor noastre??o 38 00:05:14,522 --> 00:05:16,292 Vood ? fiul si sotia lui. 39 00:05:16,292 --> 00:05:18,781 Aveti dreptul sa fie presedinte?ml la l?de-a face. 40 00:05:21,413 --> 00:05:25,640 - Iksay, Iksay, Vood, o multime! - Unde? 41 00:05:25,640 --> 00:05:27,987 - Valea, al?m de la soare?an domeniu. - Ce mai astepti? Hai sa mergem. 42 00:05:29,504 --> 00:05:30,764 - Vood! 43 00:05:31,360 --> 00:05:33,103 N?stim nimic de trib. 44 00:05:33,127 --> 00:05:34,533 Alaturati-va fortele cu ceilalti , si apoi asteptati. 45 00:05:35,455 --> 00:05:37,303 Aaah! Asta ? la timp pentru asta. 46 00:05:37,303 --> 00:05:39,532 El asteapta de la ac?ada pentru o lunga perioada de timp. 47 00:05:39,593 --> 00:05:42,083 Un barbat ? de la o distanta, de animale, mai periculos este. 48 00:05:42,083 --> 00:05:45,433 La numarul de animale.vorbesc an umbra. Ei au o multime de angrijire. 49 00:05:45,433 --> 00:05:48,860 Poti fi surprins, si cautarea pentru acelasi lucru ca si tine st 50 00:05:48,860 --> 00:05:53,288 Poate ca eu sunt doar un om batran , deranjat, dar voi fi cu voi?st 51 00:09:31,263 --> 00:09:33,429 Ceea ce este nu? Ce este? 52 00:09:34,541 --> 00:09:36,860 O ora? nimic an gradina! Pentru a intra an pestera! 53 00:09:37,537 --> 00:09:40,105 Ca un copil?afara! Liniste pentru mine! Te rog nu mai plange! 54 00:09:43,533 --> 00:09:44,417 Liniste-daca. 55 00:10:20,595 --> 00:10:22,761 Protejati-va! Arc pentru mine! 56 00:10:34,741 --> 00:10:35,981 Atac! 57 00:11:49,136 --> 00:11:50,683 S-a antamplat! 58 00:11:55,260 --> 00:11:56,524 Iksay! 59 00:12:00,102 --> 00:12:01,910 Mort! 60 00:12:03,405 --> 00:12:04,807 Mort! 61 00:13:57,827 --> 00:14:02,301 Oferim utilizarea de esp?ritualul de Iksay, 62 00:14:02,901 --> 00:14:05,747 un ca?creator, fara teama , si pentru iubitul nostru lider. 63 00:14:06,783 --> 00:14:11,927 Acordate, cu curaj , si an picioare ampotriva raului. 64 00:14:12,665 --> 00:14:15,947 Obtine copilul dumneavoastra ? este respiratia??o 65 00:14:22,002 --> 00:14:25,593 Cand rasare soarele, dar cum ? traditiile noastre??o, 66 00:14:25,593 --> 00:14:29,595 unul dintre voi?doi fii?" pe noul sef de trib. 67 00:14:29,595 --> 00:14:34,322 Nu pentru tine! Vood numar.aceasta se datoreaza pentru a deveni un sef de trib mare. 68 00:14:34,322 --> 00:14:38,927 El a ucis Iksay. ? un criminal si un tradator. 69 00:14:38,962 --> 00:14:39,110 Eu sunt un martor la crima lui. 70 00:14:46,705 --> 00:14:49,377 Nu pentru tine! anceteaza! 71 00:14:58,552 --> 00:15:00,198 Doar ia-l!!! Nu o lasa sa scape! 72 00:15:25,630 --> 00:15:28,326 Vood varsat sangele poporului nostru. 73 00:15:28,826 --> 00:15:30,460 El are un numar.ce ? mai mult decat un numar.st 74 00:15:30,498 --> 00:15:32,882 De acum, ar putea fi un ca?zgomot ca un animal de companie. 75 00:15:32,982 --> 00:15:35,973 Ea spune adevarul. Spunem " Ella, noi-nu?der! 76 00:15:35,973 --> 00:15:38,842 - Ella! - Ella! 77 00:16:32,074 --> 00:16:34,870 Du-te, du-te! Du-te! 78 00:16:36,123 --> 00:16:37,065 Fii atent! 79 00:23:31,585 --> 00:23:32,856 Vood! 80 00:23:34,371 --> 00:23:35,665 Cine este pentru ? tu? 81 00:23:35,665 --> 00:23:38,221 Eu sunt Lilith, si sa?de mare alimente si 82 00:23:38,221 --> 00:23:41,537 an viitor, conducatorul de toate aceste produse. 83 00:23:42,660 --> 00:23:44,484 Cum a face tu? tu-mi stii numele? 84 00:23:44,484 --> 00:23:46,880 Toate numele sunt sub stele. 85 00:23:48,087 --> 00:23:49,427 De unde esti? ?, Lilith? 86 00:23:49,467 --> 00:23:53,358 De pamant, care este de cealalta parte a muntelui de foc 87 00:23:53,717 --> 00:23:56,467 Familia mea iubeste Efferon, Dumnezeu zguduie pamantul. 88 00:23:57,490 --> 00:24:00,380 Mi-a dat un semnal pentru arderea de asta, am avut de mers pe jos. 89 00:24:00,380 --> 00:24:02,360 El a vrut sa apartina la tine, Vood. 90 00:24:20,400 --> 00:24:23,293 - ? Vood! - Vood anapoi. 91 00:24:23,603 --> 00:24:28,110 - Vood vreau sa lupt an cl?. - Nu?pentru tine! Tu? ? un tradator. 92 00:24:28,676 --> 00:24:30,868 Tu? el a ucis copiii. Tu? nu ce ? unul dintre Zots. 93 00:24:31,719 --> 00:24:34,237 - Ridica-te pentru tine! - Tu? el a fost batut! 94 00:24:34,237 --> 00:24:36,381 Aveti? Am castiga, din nou si din nou. 95 00:24:36,381 --> 00:24:38,607 Vood a primit puterea de a div?nr. 96 00:24:38,607 --> 00:24:42,054 Arma a lui Dumnezeu de Efferon! Acum ce ? invenc?reg. 97 00:25:02,659 --> 00:25:06,233 Fie an forma?sa ma omoare, ca tine? el a ucis-Aaah! 98 00:25:06,611 --> 00:25:09,870 Nu pentru tine! Vood numar.o sa-l ucid?. Vood ? scor. 99 00:25:10,461 --> 00:25:12,800 Obtine an jos pe genunchi sa-l si spune-i sa fie? robul tau poate face. 100 00:25:13,300 --> 00:25:14,007 Vreodata!!! 101 00:25:14,007 --> 00:25:17,885 A fost dorinta suprema a lui Dumnezeu de foc , care este pe lan?dumneavoastra ar trebui sa-l omoare, Aaah, 102 00:25:17,885 --> 00:25:20,423 si Ea ar gasi un nou ar?pentru a fi ales. 103 00:25:20,423 --> 00:25:22,944 Cei cu aceasta arma au? un trib invenc?reg. 104 00:25:23,392 --> 00:25:25,575 Dintre toate triburile de onoare?an obedi?nr. 105 00:25:25,575 --> 00:25:28,887 Lemnul este? non-partid dominant. Asta ? voia lui Dumnezeu este Motivul?o. 106 00:25:28,887 --> 00:25:32,607 Cazul ampotriva?un rau pentru furia ta sa fie? cel mare , si pamantul se va cutremura din nou si din nou, 107 00:25:32,607 --> 00:25:34,391 si tot de-o fi? ars. 108 00:25:34,391 --> 00:25:38,707 Cei care nu sunt de acord cu asta? cu un pas mai aproape. mai departe! 109 00:25:40,976 --> 00:25:42,114 Excursie pentru tine! 110 00:25:45,128 --> 00:25:46,548 "Ella, am de gand sa-ti salvez viata. 111 00:25:47,713 --> 00:25:51,963 Sa stai? timp de sase zile si sase nopti an tara de pagina ntanos. 112 00:25:53,311 --> 00:25:56,671 Fara arme, fara mancare si apa. 113 00:25:57,479 --> 00:25:59,578 O sansa de supravietuire?nr. 114 00:28:25,024 --> 00:28:29,568 Dumnezeu mi-a dat arma. Cine ma urmeaza va trebuie? unul si acelasi lucru. 115 00:28:29,569 --> 00:28:31,603 - Vood! - Vood! 116 00:28:32,253 --> 00:28:35,892 El ne-a aratat cum sa faca o arma la el si sa fie invenc?numai. 117 00:28:37,641 --> 00:28:40,287 ? nu la toate, dorinta lui de a deveni un ra?de lupta. 118 00:28:40,287 --> 00:28:42,822 Alte triburi ar trebui sa aiba?an munca, iar ac?arem n?s 119 00:28:42,822 --> 00:28:45,342 si-o fi? a adus-o la un numar.o, cat de la taxele de import. 120 00:28:45,342 --> 00:28:47,584 Vom fi stapanii de tot la vale 121 00:28:48,581 --> 00:28:51,809 si atunci toate triburile live.la sub-legea-de-Vood 122 00:28:51,809 --> 00:28:54,281 si s-a raspandit?meu proiect de lege pentru vaile din 123 00:28:54,281 --> 00:28:56,744 si?pentru sceptici. 124 00:28:56,744 --> 00:28:58,999 Suntem prime?este, si al va distruge, fie 125 00:28:58,999 --> 00:29:00,891 care andraznesc sa intre an cale. 126 00:29:01,671 --> 00:29:05,407 - Vood! - Vood! 127 00:30:51,820 --> 00:30:54,137 Nu le este frica. 128 00:31:14,630 --> 00:31:17,062 anceteaza! Ceea ce esti? place? 129 00:31:17,062 --> 00:31:19,894 Am fost de gand sa taie nuci si capsuni. 130 00:31:29,405 --> 00:31:30,993 Oh, stai. 131 00:31:33,620 --> 00:31:35,573 Ia o pauza, sa stai acolo. 132 00:31:51,589 --> 00:31:52,546 Ce sa fac ? deci? 133 00:31:52,546 --> 00:31:55,029 Nici daca va faceti griji despre asta." De departe? face sa te simti mai bine. 134 00:32:28,156 --> 00:32:31,122 Aici ? acest lucru. 135 00:32:35,524 --> 00:32:36,686 ? adevarul. 136 00:33:10,258 --> 00:33:13,501 Pamantul este o lume mica. Du-te! Fugi! 137 00:33:26,132 --> 00:33:29,832 Durerea a fost plecat. "Bine. 138 00:33:30,124 --> 00:33:34,601 - Izza, an numele meu ? Izza. "Eu sunt Ella. 139 00:33:34,601 --> 00:33:37,046 Eu sunt din tribul s?bio Mogo. 140 00:33:37,046 --> 00:33:38,778 Fiica lui Mogo. 141 00:33:39,688 --> 00:33:43,846 Satul este situat pe luna, al?m, an padure, langa un iaz mare. 142 00:33:45,233 --> 00:33:48,227 Acum, Ea are nevoie pentru a merge. 143 00:33:50,278 --> 00:33:51,436 Oh, stai. 144 00:33:52,790 --> 00:33:54,282 Ea vrea sa mearga cu tine. 145 00:35:40,364 --> 00:35:42,864 Nu avea de piatra, si acum, ca ati gasit 146 00:35:42,864 --> 00:35:45,994 o modalitate de a derret?-ei numar."h"? nimeni nu?m capabil de a 147 00:35:45,994 --> 00:35:48,794 pentru a opri, an timp ce eu am arma de-o lui Dumnezeu. 148 00:35:53,427 --> 00:35:55,584 S? nu o au?avem an acest mare secret. 149 00:35:55,591 --> 00:35:57,951 Nu va pot dezvalui nimeni nu?m. 150 00:35:57,951 --> 00:36:01,498 El a vorbit foarte bine! Piatra neagra de pe acum? atat de mult mai puternic. 151 00:36:01,498 --> 00:36:04,730 Acesta este tribul nostru e tratat.o sa fie batut. 152 00:36:04,730 --> 00:36:07,593 si Vood ghid? ? vitamine?rade. 153 00:36:09,684 --> 00:36:11,025 an tara de foc. 154 00:36:11,025 --> 00:36:13,641 Eu nu pot sa astept pentru a merge pe atac si lupta anapoi. 155 00:36:13,641 --> 00:36:15,611 Pune legea mea an vale. 156 00:36:15,611 --> 00:36:16,583 A venit timpul. 157 00:36:17,118 --> 00:36:20,126 Alte? an zorii unei noi ere sa vina?ar?. 158 00:38:39,448 --> 00:38:40,317 Atah! 159 00:38:43,223 --> 00:38:45,623 an vale, si b?falos, cel putin... 160 00:38:53,252 --> 00:38:55,408 - Ai atacat! - Omoara-i! 161 00:40:30,599 --> 00:40:32,988 - Sosire! - Vood! 162 00:40:33,498 --> 00:40:37,152 Vood ? bun, si am de gand pentru a salva eu stand pentru?de-a face. 163 00:40:38,665 --> 00:40:43,182 Acum, la produsele alimentare , care ca?aerul va aduce? pentru mine.... 164 00:40:43,289 --> 00:40:49,573 Ca-ca?sa faci ? sa stii nimeni nu?dar se poate lipsi cel care trebuie sa manance. 165 00:40:54,451 --> 00:40:57,298 Sa mori? cei care o fac nu pentru a aduce mancare, si te apleci Vood. 166 00:40:57,298 --> 00:41:00,845 - Cei care sustin Vood? - Vood! 167 00:41:41,876 --> 00:41:45,578 - Hai, repede!" - Nu?pentru tine! M-am saturat! 168 00:41:45,669 --> 00:41:46,650 Nu am avea o sansa. 169 00:41:47,690 --> 00:41:48,988 V? singurul! 170 00:41:48,988 --> 00:41:51,297 Lasa-l sa stea?! Atunci cand sunt departe de Vood, vom fi an siguranta si sigur. 171 00:41:51,600 --> 00:41:55,713 Acum ai? pot face acest lucru? V? an fata ta. 172 00:42:00,264 --> 00:42:03,302 Izza, tu esti? ranit? 173 00:42:04,882 --> 00:42:07,201 - Nu?pentru tine! Am de gand sa-si acum?-- o, haide! 174 00:42:07,201 --> 00:42:09,331 Aici, ia mea?o, hai Sa mergem! 175 00:42:10,878 --> 00:42:11,588 Prin completarea unui formular. 176 00:43:22,337 --> 00:43:25,780 Hai du-te linistita. 177 00:43:32,087 --> 00:43:34,104 Aici, hai sa mergem! 178 00:43:37,791 --> 00:43:38,908 Atac! 179 00:43:52,978 --> 00:43:53,978 Sa mergem! 180 00:43:54,532 --> 00:43:55,732 Atac! 181 00:44:02,143 --> 00:44:03,343 Chiar acolo. 182 00:45:10,386 --> 00:45:12,386 -si a ta. 183 00:45:16,014 --> 00:45:16,514 Asta a fost tot. 184 00:45:16,538 --> 00:45:18,338 Hai sa mergem. 185 00:45:32,893 --> 00:45:35,025 Cine este pentru ? omul cu fit?le?ce? 186 00:45:35,164 --> 00:45:38,326 Vood! Nu exista doua apartin ? tribul de Zots. 187 00:45:38,895 --> 00:45:41,298 Ei traiesc an dealuri, al?m, an muntele de foc. 188 00:45:41,298 --> 00:45:43,803 Atunci cand tu, ca un copil?desene animate?am de gand sa-si alunge veverite ampreuna. 189 00:45:43,803 --> 00:45:46,447 Invata arta de a ac?aerul ca am?am Iksay. 190 00:45:47,496 --> 00:45:49,987 Dar un numar.el nu avea dragoste antre voi?s? 191 00:45:49,987 --> 00:45:52,384 Nu pentru tine! Vood el a fost mandru si crud. 192 00:45:52,042 --> 00:45:54,459 Nu-i asa ? antotdeauna inconstient, si 193 00:45:54,459 --> 00:45:57,787 din pacate, mi-am dat seama an seara asta , de asemenea, ce s-a antamplat?unul pentru el ? foarte periculos. 194 00:45:58,196 --> 00:46:02,626 - El a fost cel care te-a ranit? - Vood, nu?cea pe care doriti sa castige. 195 00:46:02,951 --> 00:46:04,174 De departe? orice lucru pentru viata mea. 196 00:46:04,776 --> 00:46:08,461 Acum, ca a primit aceasta noua arma, toate cl? acesta este curbat, pentru a-l. 197 00:46:08,458 --> 00:46:09,827 an amparatia tatalui meu? pentru a va ajuta. 198 00:46:09,827 --> 00:46:13,429 Pentru a fi? an conditii de siguranta este an satul Mogo , daca ai recupera pe deplin. 199 00:46:17,035 --> 00:46:18,913 - Opreste-te! Nu, a, A, n?ranit! 200 00:46:19,531 --> 00:46:22,334 ? doar un baietel. Nici o teama. 201 00:46:22,334 --> 00:46:24,862 Numele meu ? Izza. Eu nu sunt prietenul tau. 202 00:46:24,897 --> 00:46:26,854 - Care e numele tau? - Cel Thar. 203 00:46:27,744 --> 00:46:28,644 Cel Thar. 204 00:46:47,920 --> 00:46:50,572 De tribul de Vood, trebuie sa creasca mai puternica si mai puternica. 205 00:46:50,592 --> 00:46:54,102 Ar trebui sa aiba?de a avea copii si omul trebuie sa aiba an orice femeie 206 00:46:54,269 --> 00:46:58,221 de cand au saud?tara, un puternic si credincios pentru Dumnezeul nostru. 207 00:46:59,257 --> 00:47:02,272 O, Doamne, cine a dat rock numarul secret.puteti sa-l rupe. 208 00:47:02,311 --> 00:47:03,667 Toate-puternic, Domnul de foc. 209 00:47:03,667 --> 00:47:09,221 Uita-te la flacarile! an semn al lui Dumnezeu Efferon! 210 00:48:00,207 --> 00:48:04,844 Hei. an jurul lui un numar.pe foc. 211 00:48:05,865 --> 00:48:07,922 ? tribul nu este cunoscut. 212 00:48:08,925 --> 00:48:13,051 anainte de doua luni noi, tot de-ai fi?piata mea?. 213 00:48:13,527 --> 00:48:14,656 Un vis bun, Vood, 214 00:48:14,656 --> 00:48:18,289 dar, an?util, deoarece omul este numit, Ea este a doua la nici unul. 215 00:48:19,287 --> 00:48:22,234 Ea sa moara?. 216 00:48:22,767 --> 00:48:26,513 Nimeni nu?se poate rezista la puterea de noua noastra arma." 217 00:48:29,194 --> 00:48:33,972 Ajutor, ajutor, ajutor! 218 00:48:41,485 --> 00:48:43,392 "Ce s-a antamplat? - Un urs, am fost atacati. 219 00:48:43,392 --> 00:48:44,170 Un urs? 220 00:49:48,239 --> 00:49:51,093 Asta ? satul din tribul lui Mogo. 221 00:50:00,511 --> 00:50:01,374 Izza. 222 00:50:05,142 --> 00:50:07,999 - Asa trebuie. "Multumesc, Ulla. 223 00:50:08,231 --> 00:50:09,551 Bine ai venit anapoi. 224 00:50:22,171 --> 00:50:23,482 Tatal.... 225 00:50:24,445 --> 00:50:25,597 Izza. 226 00:50:53,394 --> 00:50:54,414 Uita-l. 227 00:51:00,042 --> 00:51:02,187 Hmm, bun. Foarte, foarte bun. 228 00:51:04,119 --> 00:51:07,801 Izza mi-a spus ca o va face? a fost de lucru?unul dintre trib. 229 00:51:10,092 --> 00:51:11,478 Rana anca mai este vindecare. 230 00:51:11,478 --> 00:51:15,356 Daca doriti, puteti ramane cu noi ca un oaspete. 231 00:51:15,939 --> 00:51:18,133 Multumesc, Mogo. Eu sunt bine. 232 00:51:18,133 --> 00:51:20,565 Fiica lui a facut minuni. 233 00:51:21,148 --> 00:51:25,883 Am auzit de tribul de Zots. Ei au trait an burta unui munte 234 00:51:26,493 --> 00:51:29,465 si se hranesc cu carnea animalului. 235 00:51:29,465 --> 00:51:30,736 Ar fi din semintia Aaah? 236 00:51:30,800 --> 00:51:32,729 Din semintia Aaah numar.an care exista mai multe. 237 00:51:32,729 --> 00:51:35,823 Cu fit?le?an si eu sunt unul ?singurul supravietuitor. 238 00:51:35,823 --> 00:51:38,080 Acest lucru este facut de om ? apel de Vood. 239 00:51:40,237 --> 00:51:41,427 Cum este posibil? 240 00:51:41,427 --> 00:51:47,729 Trebuie sa existe un motiv?de ce Vood-a varsat sangele Straluceste. 241 00:51:47,729 --> 00:51:50,665 Vood ? ocolite , si are dinti lungi. 242 00:51:50,665 --> 00:51:54,318 Vood ? mai-mare pentru palete si ghearele de putere. 243 00:51:55,353 --> 00:51:58,095 El a ucis Iksay , si Vreau s?bio. 244 00:51:58,974 --> 00:52:01,059 El a ancercat sa te omoare si pe tine?m. 245 00:52:03,238 --> 00:52:08,332 O ora? momentele an care se dezvolta instinctul de un animal salbatic. 246 00:52:09,571 --> 00:52:12,613 O ora? o parte din raul care se ascunde an fiecare de un numar.st 247 00:52:12,613 --> 00:52:14,929 Este rmn-ul?la randul sau, ampotriva surorii o 248 00:52:17,181 --> 00:52:20,051 Nu s-ar fi op?r e pe chitara?orasul de antelepciune. 249 00:52:20,858 --> 00:52:23,435 La convingatoare vanzare?cel care vine din inima??o 250 00:52:23,811 --> 00:52:26,350 Tu? chiar crezi asta ? este posibil?transmisie manuala, Mogo? 251 00:52:28,561 --> 00:52:30,525 Tot de asta ? este posibil?reg. 252 00:53:47,368 --> 00:53:51,139 Puternic Efferon, veti mi-a dat arma. 253 00:53:51,139 --> 00:53:55,382 Cu aceasta arma, si am de gand sa cucereasca tara care a venit de la ?apa. 254 00:53:55,382 --> 00:53:58,944 an tara de umbre lungi, es?s-ce ? antotdeauna cel verde. 255 00:53:58,944 --> 00:54:04,362 Cu aceasta arma, si am de gand sa castige tot si onoarea numelui sau. 256 00:55:59,028 --> 00:56:01,709 Fugi! R?rapida a deveni! 257 00:56:11,253 --> 00:56:13,043 Pleaca de aici! Acum v-o?! 258 00:56:42,129 --> 00:56:44,529 Satul este al?m, an padure, langa un lac. 259 00:56:45,331 --> 00:56:48,486 si daca ochii mei nu enterprise de pe instrumentul de scanare?ma inseala, Ea este de a fi cu ei. 260 00:56:48,493 --> 00:56:49,482 - Ella? - Ella! 261 00:56:51,044 --> 00:56:55,331 an acest moment eu nu am de gand sa lasati prada scape. 262 00:56:55,538 --> 00:56:57,875 Acum, hai sa-l?. 263 00:57:01,416 --> 00:57:05,449 D?-Am un pistol, iar Ea lupta pentru? de Aaah, mi-am?der de morti. 264 00:57:05,507 --> 00:57:07,571 Nu pentru tine! Mogo numar.an lupta cu arme diferite. 265 00:57:10,385 --> 00:57:12,919 Mogo numar.an ambele brate. 266 00:57:12,919 --> 00:57:15,757 Dar un animal sa - l distruga? an satul Mogo. 267 00:57:16,261 --> 00:57:17,455 Din cauza Mogo numar.apararea ansusi? 268 00:57:17,455 --> 00:57:19,516 Nu, nu se poate. ? an acord cu nostru an natura. 269 00:57:19,516 --> 00:57:21,585 Ai trai mereu asa. 270 00:57:23,758 --> 00:57:25,786 Armele sunt pe drum?mare. 271 00:57:25,806 --> 00:57:28,482 Armele sunt revarsa sangele lor. 272 00:57:30,454 --> 00:57:32,748 Viata este pentru numarul.s ? sacru. 273 00:57:32,748 --> 00:57:35,946 Izza, Mogo numar.ai anteles. 274 00:57:35,981 --> 00:57:39,117 Mogo ? s?bio. Mogo nu stiu ce sa spun. 275 00:57:39,117 --> 00:57:41,243 Nici nu o rata trebuie sa-ti fie frica de. 276 00:57:41,243 --> 00:57:42,051 Aaah este plecat. 277 00:57:42,969 --> 00:57:46,483 Aaah este plecat, dar Vood pot vedea 278 00:57:46,483 --> 00:57:47,995 si Vood numar.va fi plecat. 279 00:57:48,999 --> 00:57:52,148 Vood este de gand sa-si verse sangele lor anrudite. 280 00:57:53,025 --> 00:58:00,305 Mogo a promis sa faca cauza a raului an nimeni nu?m. 281 00:58:14,673 --> 00:58:15,863 Este la fel si aici. 282 00:58:20,481 --> 00:58:24,015 Mogo, nu puteti lasa Vood ucide femei si copii?tot drumul.... 283 00:58:24,639 --> 00:58:27,259 - Nu?ce ? bine. El are un motiv?o 284 00:58:29,258 --> 00:58:35,307 Tu? de departe? ce sa fac ? bine, Ella. 285 00:59:40,614 --> 00:59:43,984 an cazul an care este? "Ella? Eu o vreau pe Ea! 286 00:59:43,984 --> 00:59:45,786 O vreau aici, viu sau mort. 287 00:59:45,786 --> 00:59:48,510 Deci?gaseste-l si adu-l. 288 00:59:53,203 --> 00:59:54,240 Pastrati un ochi pe ea. 289 00:59:54,240 --> 00:59:56,789 Ea ar putea sa stie unde sa gaseasca?-tine. 290 00:59:59,869 --> 01:00:00,613 an cazul an care este? 291 01:00:17,804 --> 01:00:19,551 Nu pentru tine! 292 01:00:20,519 --> 01:00:22,177 Tu? nu, nu se poate face nimic acum. 293 01:00:29,606 --> 01:00:33,203 Nici urma de el. Se pare ca a scapat. 294 01:00:36,239 --> 01:00:38,723 V?an cautare?-tine. El are un numar.la curs nu se poate?an departare. 295 01:00:39,544 --> 01:00:41,795 Uite out-of-town. 296 01:00:51,274 --> 01:00:53,695 Lasa-l sa stea?. Mai avem anca o sansa de a face asta. 297 01:00:56,676 --> 01:00:57,727 Haide. 298 01:01:04,078 --> 01:01:07,310 Post o noua lege. 299 01:01:07,525 --> 01:01:10,344 De acum, noul Profesor ? Vood. 300 01:01:10,814 --> 01:01:13,640 De acum, nimic din ce apartine de tine?oana, sau chiar viata lor. 301 01:01:14,726 --> 01:01:17,992 Totul apartine ? Vood. Maestru De Vood. 302 01:01:17,992 --> 01:01:22,876 Cel mai puternic de razboinici. - Eu?der Vood! Vood! 303 01:01:22,877 --> 01:01:25,660 - Am de gand sa sotia reverencie ? Vood. - Nu?nu?pentru tine! 304 01:01:26,403 --> 01:01:29,657 - Master Vood! - Vood! 305 01:01:30,411 --> 01:01:32,780 Femeile stau?an sat, si cu care lucrezi?la 306 01:01:32,780 --> 01:01:35,718 te supui?o o n?s, si oamenii, an loc de asta, 307 01:01:35,718 --> 01:01:37,027 vezi?an sua. 308 01:01:39,096 --> 01:01:43,026 De acum anainte, vom fi sigur de a avea o multime de alimente si alte provizii. 309 01:01:43,884 --> 01:01:46,609 Acesti oameni traiesc an?la anceput pana la sfarsit. 310 01:01:48,697 --> 01:01:50,983 Voi pleca din sat pe m?Oras. 311 01:01:51,072 --> 01:01:52,898 Oamenii pe care I-a lasat pentru tine? ar trebui sa fie schimbat 312 01:01:52,898 --> 01:01:54,229 fiecare dintre tr?s a lunii. 313 01:01:54,229 --> 01:01:57,017 Am un numar.cel cu care am devenit prieteni?la femeile din acest trib. 314 01:01:57,017 --> 01:01:58,676 El stie ca poate conta pe mine Vood. 315 01:01:58,738 --> 01:02:00,634 Tu? se va tine ac-ul?de ce Ea? 316 01:02:00,669 --> 01:02:04,758 A folosit? de la ?fila pe c?u, dar e un sarpe 317 01:02:04,758 --> 01:02:06,344 tarator este ar noi?la s de acesta. 318 01:04:01,607 --> 01:04:03,607 Nici o o o N?atingerea ei. 319 01:04:04,395 --> 01:04:05,993 Am nevoie de arma. 320 01:04:29,111 --> 01:04:31,400 Ar trebui sa iesim. ? boala?raul pe care 321 01:04:31,400 --> 01:04:33,260 este peste tot. 322 01:04:34,465 --> 01:04:37,461 Ei bine, ai de gand sa-l?. Sa mergem! 323 01:05:15,763 --> 01:05:18,083 Mare Vood, avem nevoie de mai multi oameni 324 01:05:18,083 --> 01:05:20,603 si pentru mai multe ore pentru a fi capabil sa bat an jos 325 01:05:20,603 --> 01:05:23,076 tot de pe piatra neagra de la munte. 326 01:05:24,480 --> 01:05:27,578 Veti gasi cei mai multi barbati si multe fibre?a. 327 01:05:56,353 --> 01:05:58,216 Enterprise de pe instrumentul de scanare?s! Tu? el a facut o prop?set. 328 01:05:58,703 --> 01:05:59,889 - Continua sa mergi. - Nu?pentru tine! 329 01:06:09,199 --> 01:06:10,239 Ridica-te!" 330 01:06:15,272 --> 01:06:16,629 V? pentru a lucra cu. 331 01:06:41,881 --> 01:06:43,833 Am face o multime ca asta. 332 01:06:50,622 --> 01:06:53,257 stiu ca batranul?bio Mogo numar.pe aproba de Ea. 333 01:06:53,757 --> 01:06:55,507 Dar an Mogo ? chiar sunt bio 334 01:06:56,078 --> 01:06:57,962 stii ca cuvintele sunt cele mai bune 335 01:06:57,962 --> 01:07:00,138 numai an libertate. Fara libertatea lui 336 01:07:00,918 --> 01:07:03,356 an cuvintele de o s?ca frunzele an vant. 337 01:07:04,511 --> 01:07:06,487 Ea este de gand sa faca ceea ce crede el despre tine ? chiar 338 01:07:06,487 --> 01:07:08,577 dar inima??la Mogo este greu cu durere. 339 01:07:08,577 --> 01:07:10,403 Mogo ar trebui sa plece anainte de el sau ea poate vedea 340 01:07:10,403 --> 01:07:14,385 chitara de oamenii lui, dar pastreaza an minte 341 01:07:15,657 --> 01:07:18,052 toate armele sunt pentru a reveni la libertate, 342 01:07:20,972 --> 01:07:23,118 dar celelalte? putere?la rir?-aceasta pentru tine? din nou si din nou. 343 01:07:42,750 --> 01:07:45,301 Nu putem pleca?-du-te. Puteti sa-l opri, Ella. 344 01:07:46,187 --> 01:07:47,475 Nu cu "h"? cum sa convenc?- tine. 345 01:07:47,475 --> 01:07:49,831 El are un numar.cea de a supravietui? jumatate de luna singur an padure. 346 01:07:49,831 --> 01:07:50,925 Nu-i asa ? un om foarte batran. 347 01:07:50,925 --> 01:07:53,672 El trebuie sa ramana? cu noi, an temple abandonate. 348 01:07:54,386 --> 01:07:56,400 Mogo numar.ce ? omul sa-l faca. 349 01:07:57,208 --> 01:07:59,622 Id-ul tau?ias este un numar.de valoare aici. 350 01:08:04,924 --> 01:08:05,999 Pentru a opri?. 351 01:08:06,573 --> 01:08:07,951 Unde esti? este pentru? 352 01:08:09,765 --> 01:08:12,244 an toate locurile potrivite si an orice alt loc. 353 01:08:13,005 --> 01:08:15,366 ancercati capsuni pentru mine sa-ti arat 354 01:08:15,366 --> 01:08:17,066 si tu ?apa pentru setea mea. 355 01:08:17,066 --> 01:08:21,411 - ? ce trib ai? ai apartine? - E locul?de trib de iepure. 356 01:08:21,578 --> 01:08:24,015 si animale mici, care traiesc cu mine an padure. 357 01:08:24,015 --> 01:08:27,290 Sa (l?, vov?. Sa ne spui ce alte povesti?rade. 358 01:08:27,698 --> 01:08:30,710 Nu o sa-ti fie frica de mine." Sunt inofensiv. 359 01:08:31,438 --> 01:08:34,425 Cel e vorba ? aceasta este de care aveti? ?. 360 01:08:35,251 --> 01:08:38,342 Aici e arma cu care eu sunt aici. ? "s" anseamna?mark are?o. 361 01:08:38,840 --> 01:08:40,572 Urca-te pe genunchi! 362 01:08:41,492 --> 01:08:43,505 - Nu?l asculte. "I-am spus, pe genunchi! 363 01:08:44,120 --> 01:08:45,359 Sarut-o. 364 01:08:46,279 --> 01:08:47,504 Obed?sau te tai. 365 01:08:48,888 --> 01:08:49,910 Ne va lumina. 366 01:08:52,162 --> 01:08:53,954 Tu? a antrebat el, cu curu. 367 01:09:12,198 --> 01:09:15,443 De acum, ai?s s s s s s?sclavii Vood. 368 01:09:15,443 --> 01:09:20,449 Eu sunt stapanul tau, si tot ce avea, si acum ? min. 369 01:09:20,908 --> 01:09:23,439 Am puterea de viata si de moarte asupra ta?st 370 01:09:24,339 --> 01:09:28,094 Genul meu de lege ? asta e arma pe care am primit apelul de fier. 371 01:09:28,094 --> 01:09:31,275 De acum ancolo, vor o viata?conform legii, si de fier. 372 01:09:33,293 --> 01:09:36,603 Ia-ti toti oamenii de saud?pe pantele muntelui de foc 373 01:09:38,251 --> 01:09:40,074 an scopul de a extrage piatra neagra. 374 01:09:40,074 --> 01:09:44,419 Nevoie pentru a lucra?ziua si noaptea, si cei care refuza sa fie? taie-l an jos. 375 01:09:52,806 --> 01:09:53,466 Este cel mai bun! 376 01:09:53,762 --> 01:09:56,415 Aceste chris?toate din lemn, niciodata nu merg anapoi?durerea Vood. 377 01:09:56,999 --> 01:10:02,422 Ai motive?dar Vood numar.asteapta sa fie atacat. 378 01:10:02,422 --> 01:10:04,476 Nu-i asa ? o multime de ancredere an sine. 379 01:10:05,779 --> 01:10:07,414 Din calea mea, femeie. 380 01:10:55,168 --> 01:10:56,235 Te rog!" 381 01:10:56,235 --> 01:10:58,492 ? aceasta este cea pe care ai s s s s s s?o ancercarea de a scapa de tratat.st 382 01:10:59,459 --> 01:11:00,597 Nu ancercati sa-l din nou. 383 01:11:01,128 --> 01:11:04,035 El a fost acuzat de a fi responsabil?manual de alte femei. 384 01:11:04,035 --> 01:11:07,583 Cei care ancearca sa scape din nou,ar trebui sa aiba? ochii lui bulbucati. 385 01:11:13,631 --> 01:11:15,133 Acum, v? ajunge la locul de munca! 386 01:13:14,790 --> 01:13:15,743 Tu?s s s s s s?cei alesi. 387 01:13:17,278 --> 01:13:19,406 Tu?s s s s s s?warriors, care nimeni nu?dar se poate depasi. 388 01:13:20,397 --> 01:13:25,049 Efferon-a ales pe tine? pentru tine? pentru a onora df?ria Vood 389 01:13:25,049 --> 01:13:27,713 si dintre toti oamenii. 390 01:13:28,376 --> 01:13:30,606 Vood ia? tu?s ? realizari an fiecare dintre cele majore. 391 01:13:31,071 --> 01:13:34,103 Lasa-ne sa nu devina conducatorii antregului pamant. 392 01:13:34,442 --> 01:13:35,914 Vood! 393 01:14:16,719 --> 01:14:19,825 Ce-a fost ? problema este Tog? 394 01:14:20,310 --> 01:14:23,321 "Ei bine, de ce nu te opresti? - O asta? spun doar atat? 395 01:14:23,892 --> 01:14:25,778 Cred ca toti putem fi fericiti. 396 01:14:25,778 --> 01:14:28,901 Ne guverneaza antregul teren pe care ochiul poate vedea 397 01:14:28,901 --> 01:14:33,034 si, antr-adevar, al?m e nimeni nu?m 'd merge atat de departe ancat a ancerca sa se apere. 398 01:14:33,484 --> 01:14:38,088 Cand razboinicii au oprit pentru a arata puterea lui ? in vitro?anceputul sfarsitului. 399 01:14:39,029 --> 01:14:42,823 S? suntem bucurosi la razboi cu ea. ratiunea noastra?cel-de-vie. 400 01:14:42,823 --> 01:14:46,614 Ce-a fost ? utilizarea de arme invenc?sau si nu puterea de la noi?-ei? 401 01:14:47,123 --> 01:14:48,937 Ar trebui sa ne temem an nici un fel. 402 01:14:48,937 --> 01:14:56,912 Nici o o o N?suntem an imposibilitatea de a opri. Uita de Ea. 403 01:14:56,912 --> 01:15:00,076 Cu el, cel viu, sunt an pericol. 404 01:15:02,647 --> 01:15:04,436 Da. 405 01:15:09,377 --> 01:15:11,786 El ne-a atras departe de pamantul nostru, si 406 01:15:11,786 --> 01:15:12,796 deci?pe drum?sau, sa vina ampreuna cu el. 407 01:15:13,012 --> 01:15:15,522 El m-a gasit an padure, iar acum am devenit sclava lui. 408 01:15:15,522 --> 01:15:17,352 A trebuit sa ma supun?-dar acum, vreau sa vingan?o. 409 01:15:17,352 --> 01:15:18,798 Tu? ar trebui sa alegeti?-acesta este acum. 410 01:15:18,798 --> 01:15:19,635 Cum? 411 01:15:19,635 --> 01:15:22,539 Tu? ? viclean si neted ca un sarpe 412 01:15:22,539 --> 01:15:24,672 dar el este, de asemenea,?are un punct slab. La orice cost. 413 01:15:25,218 --> 01:15:28,086 Tu? ai putea planifica o capcana perfecta pentru el sa-l dovedeasca 414 01:15:28,086 --> 01:15:29,467 ce ? cel mai puternic de razboinici. 415 01:15:29,540 --> 01:15:31,243 Nu avea ancredere an ea. Este? sa te mint. 416 01:15:31,243 --> 01:15:34,417 Nu pentru tine! Tot de asta ? de fapt Ei. Vreau sa vingan?la fel de bine ca unul pe altul. 417 01:15:34,417 --> 01:15:38,413 Daca ti-ai dori? chiar vrei sa vingan?o necesitate pentru a merge an Vood, si aduce?-tine. sat. 418 01:15:38,413 --> 01:15:39,254 Singur. 419 01:15:39,254 --> 01:15:40,377 Ce sa-i spun?" 420 01:15:40,377 --> 01:15:43,637 Mandria. Vreau sa lupt cu el si arata-i ca eu sunt cea puternica. 421 01:15:43,637 --> 01:15:46,914 V? la Vood-l acum, nu pentru a face acest lucru, si sa ma iei? adevarul.... 422 01:15:46,914 --> 01:15:48,517 - V? acum. Am de gand sa-l ancercati. 423 01:15:53,918 --> 01:15:57,082 - Tu? ai ancredere an el? - Nu?o 424 01:15:57,428 --> 01:16:00,210 Am s? Vreau Vood stiu ca suntem aici. 425 01:16:05,993 --> 01:16:08,677 - Unde este? an casa tatalui meu? El este plecat." 426 01:16:09,374 --> 01:16:12,554 A fost alegerea lui, si el stia ca tribul sau ar trebui sa lupte 427 01:16:13,465 --> 01:16:15,685 si el nu a putut vedea, dar tu? 428 01:16:15,685 --> 01:16:18,685 're de gand sa lupte pentru tine? si eu ampotriva Vood 429 01:16:19,087 --> 01:16:21,397 si tu? pentru a ajunge la mine, si altele 430 01:16:21,397 --> 01:16:22,394 urmati?cel din exemplu. 431 01:16:22,664 --> 01:16:26,396 ? suic?educatie. Tu? n-o sa randul sau, acest trib, aluneca antr-o zona diferita. 432 01:16:26,396 --> 01:16:29,330 Tu? uita Vood primit o arma de la zei?" 433 01:16:30,048 --> 01:16:32,514 Tatal sau a avut m-a anvatat asta?la numai oameni care au arme. 434 01:16:32,858 --> 01:16:35,286 Dar Vood o recompensa extraordinara. 435 01:16:35,286 --> 01:16:37,665 Cum vrei si tu o pereche?-tu? 436 01:16:37,665 --> 01:16:40,641 Nu-s?cel cu numarul.doar pentru ei, ca am grija de, si, nici bratele tale. 437 01:16:40,641 --> 01:16:42,193 Ce este gandul? 438 01:16:43,020 --> 01:16:43,599 Sau ... Izza. 439 01:16:43,599 --> 01:16:45,189 Ei vor avea o viata diferita. 440 01:16:45,189 --> 01:16:48,662 Nu cu valoarea la ei, si ei ? pentru acest lucru, te va ucide-le imediat. 441 01:16:49,745 --> 01:16:52,221 ? o astfel de diferenta?pe cei care ma privesc. 442 01:16:52,221 --> 01:16:54,686 an orice caz, nu o s avem de a scapa de ea. 443 01:16:54,686 --> 01:16:56,420 Tu? pentru a fi? ucide si pe tine?m. 444 01:16:56,420 --> 01:16:59,843 Nici o nu? diferite?an antre tine? si de Vood. 445 01:17:00,376 --> 01:17:04,014 Acum am anteles de ce tatal meu a ales sa plece de la noi. 446 01:17:04,014 --> 01:17:06,687 Poate ca ar trebui sa plec si eu?m. 447 01:17:15,030 --> 01:17:17,095 Asta ? sa faci ?introduceti un nume la ceea ce vorbeam. 448 01:17:28,327 --> 01:17:31,103 Nu. nu?puteti castiga Vood cu ramuri. 449 01:17:31,103 --> 01:17:32,189 Uita?cu tine despre asta. 450 01:17:41,768 --> 01:17:43,834 De ce? ramas? Eu ar trebui sa au continuat sa lupte. 451 01:17:43,834 --> 01:17:45,524 El a cazut jos. Am un numar.Pot profita de. 452 01:17:45,838 --> 01:17:49,080 Barbati v?pe drum. Tu crezi an mine ? adevarul. 453 01:17:49,080 --> 01:17:50,700 Ele sunt un numar.s? - i asa?m-arme au?sau 454 01:17:50,888 --> 01:17:54,063 dar ei lupta de la? an final , si atunci cand este pe telefon?la 455 01:17:54,063 --> 01:17:55,596 ele sunt un numar."v?lasa - l ca va-a facut. 456 01:17:55,796 --> 01:17:58,455 Ei vor?utilizati aceasta oportunitate pentru a taia?-an mijloc. 457 01:17:58,849 --> 01:18:00,719 Acum, hai sa ancercam din nou. 458 01:18:06,372 --> 01:18:10,513 - Cum este posibil ? 't it?hard-lovirea arma. - Nu?Eu nu sunt suficient de dure. 459 01:18:11,179 --> 01:18:14,251 Tu? nu ati anteles ca este orbit de ideile tatalui sau. 460 01:18:14,251 --> 01:18:15,887 De ce? doar un numar.merge departe? 461 01:18:15,887 --> 01:18:21,685 Tatal meu m-a ales, si am prea?m vreau sa te ajut 462 01:18:21,685 --> 01:18:23,053 ai, deci?Am 'm de gand sa ramana aici. 463 01:19:14,432 --> 01:19:15,674 Tu? de asemenea,?m o n nu poate dormi la noapte? 464 01:19:16,959 --> 01:19:20,583 Acesta a fost anainte. Cred ca acum pot sa dorm. 465 01:19:26,929 --> 01:19:27,938 Vood! 466 01:19:30,461 --> 01:19:31,535 Vood! 467 01:19:32,221 --> 01:19:35,638 si tu ? asta e ceea ce este. Tr?barbati si un baiat, si el are un numar.puteti conta pe 468 01:19:35,638 --> 01:19:39,071 femeile sunt bune de nimic. Fi? f?usor de a ucide tot de pe ei. 469 01:19:39,071 --> 01:19:41,411 La final?astazi, va va trebuie doar 10 pana la 15 barbati, si 470 01:19:41,819 --> 01:19:43,124 dar vreau sa lupt pentru tine? Vood. 471 01:19:44,006 --> 01:19:44,990 Cand plecam? 472 01:19:44,990 --> 01:19:47,836 Impaci?orasul s-a nascut din entuziasm, dar 473 01:19:47,836 --> 01:19:49,126 ea poate fi foarte periculos. 474 01:19:49,797 --> 01:19:53,194 - El este suspect pentru tine? - Nu?Cred ca este un numar.o 475 01:19:55,235 --> 01:19:59,434 Deci?antoarcerea an sat si sa - ti spun ca eu accept provocarea ta. 476 01:19:59,591 --> 01:20:01,561 Pentru el sa iasa singur. 477 01:20:52,443 --> 01:20:54,615 Trage pe lan?an pl?s, si drumul de mica centura. 478 01:20:54,769 --> 01:20:58,030 Nu trebuie sa va fie frica." Trebuie sa-mi pun ancrederea an tine. 479 01:20:58,030 --> 01:21:00,934 Cred ca despre asta! Eu sunt pe lan?si ma loveste t?-tine poate! 480 01:21:00,934 --> 01:21:05,134 Eu sunt pe lan?o. Acum ce zbura prin aer si a lovit tinta. 481 01:21:06,849 --> 01:21:07,552 Mare! 482 01:21:18,334 --> 01:21:20,122 Nu o sa ma gandesc la ceilalti?. 483 01:21:20,826 --> 01:21:22,920 Nu o sa ne fie de partea ta. 484 01:21:23,361 --> 01:21:25,578 Am fost sigur de asta. 485 01:22:01,530 --> 01:22:04,937 - Ella! Vood provin de la? alte?. "Bine. Pe cont propriu? 486 01:22:05,247 --> 01:22:06,977 Da, esti singur. 487 01:22:07,600 --> 01:22:09,668 Acum, v? si sa se alature an cu alte femei. 488 01:22:09,726 --> 01:22:11,256 - "Noapte buna". - V?! 489 01:22:14,671 --> 01:22:17,335 V? spune-l la altii. stii ce trebuie facut. 490 01:22:17,361 --> 01:22:18,621 Bine. 491 01:23:09,589 --> 01:23:10,745 anceteaza! 492 01:23:11,703 --> 01:23:13,863 Asta ? un prieten de-al tau. Numele acesta ? Cel Thar. 493 01:23:14,836 --> 01:23:18,251 Iarta-ne Izza. an antuneric m-am gandit ca el a fost un om de Vood. 494 01:23:19,909 --> 01:23:23,216 - Izza, cine e?ei? - Da,-D, si Iada. 495 01:23:23,469 --> 01:23:25,766 Dois dos membros da minha tribo que ficaram prisioneiros de Vodd. 496 01:23:26,143 --> 01:23:29,292 O que aconteceu com voc?s? Como chegaram aqui? 497 01:23:29,292 --> 01:23:32,789 N?s escapamos de Vood. Extra?mos pedras da montanha de fogo. 498 01:23:32,789 --> 01:23:36,815 Estamos vagando na floresta por tr?s dias e noites sem comer. 499 01:23:36,815 --> 01:23:38,293 Pensamos que nunca conseguir?amos, 500 01:23:38,293 --> 01:23:41,081 mas a morte ? melhor que ser escravo de Vood. 501 01:23:41,855 --> 01:23:44,461 Ajude-nos, Izza. 502 01:23:45,014 --> 01:23:47,846 Ajudaremos voc?s, se nos ajudar a lutar contra Vood. 503 01:24:33,140 --> 01:24:36,806 N?o! Fique exatamente onde voc? est?. 504 01:25:16,888 --> 01:25:18,477 Ella! 505 01:25:19,423 --> 01:25:20,912 Ella! 506 01:25:21,428 --> 01:25:23,397 Onde est? voc?, Ella? 507 01:25:32,884 --> 01:25:34,271 Ella! 508 01:25:42,737 --> 01:25:43,766 Ella. 509 01:25:58,608 --> 01:26:00,272 Aqui estou, Vood! 510 01:26:16,942 --> 01:26:19,896 - Vood! Vood! - Ataquem! 511 01:26:19,896 --> 01:26:21,366 Vood! 512 01:26:38,001 --> 01:26:41,507 Du-te anapoi la jucatori. Nu fugi-a alerga! 513 01:26:41,507 --> 01:26:42,907 an fata noastra! Atac! 514 01:29:46,508 --> 01:29:51,527 Tu? a batut-O, dar antr-o zi gresit? 515 01:29:52,326 --> 01:29:56,267 un alt Vood. 516 01:30:16,258 --> 01:30:20,054 Va rog sa va amintiti de Ea. Arme , care va va oferi libertatea 517 01:30:20,054 --> 01:30:22,546 putere?antr-o zi, rir?-- l anapoi la tine. 518 01:30:23,286 --> 01:30:26,461 Un om trebuie sa anvete sa traiasca fara ele. 519 01:30:26,461 --> 01:30:28,648 anainte de a fi prea tarziu. 42022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.