Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,310 --> 00:00:24,620
Un estudiante universitario común y corriente, Kurono Kei...
2
00:00:25,290 --> 00:00:29,000
...y Katou Masaru, que está trabajando
para apoyar a su hermano menor.
3
00:00:30,060 --> 00:00:33,000
Las dos personas que eran amigos de la infancia.
Coincidentemente nos volvimos a encontrar.
4
00:00:34,520 --> 00:00:35,310
Y luego...
5
00:00:35,790 --> 00:00:36,630
...murieron.
6
00:00:39,420 --> 00:00:41,590
Los dos que se suponía que estaban muertos.
Desperté en un apartamento...
7
00:00:41,970 --> 00:00:46,740
...en el que una misteriosa esfera negra
Se coloca el llamado GANTZ.
8
00:00:47,770 --> 00:00:49,850
En esa habitación de la que no pueden salir,
9
00:00:50,080 --> 00:00:53,620
De repente recibieron una orden de GANTZ.
10
00:00:51,730 --> 00:00:55,360
"Si quieres volver, aplasta a este tipo".
11
00:00:55,590 --> 00:00:58,780
Eso fue... luchar con lo desconocido.
extraterrestres escondidos alrededor de la Tierra...
12
00:00:58,980 --> 00:01:02,030
Un comando ineludible.
13
00:01:05,850 --> 00:01:08,470
Luego fueron enviados a una zona residencial...
14
00:01:08,900 --> 00:01:11,260
...y sin saber lo que estaba pasando,
Lucharon con los extraterrestres.
15
00:01:11,960 --> 00:01:13,700
Apenas consiguieron su victoria.
16
00:01:17,970 --> 00:01:20,350
Lo que les esperaba a Kurono y los demás.
cuando regresaron a la habitación era...
17
00:01:20,810 --> 00:01:22,710
...fueron los comentarios que les hizo GANTZ
para luchar.
18
00:01:23,140 --> 00:01:25,740
y el total de puntos que obtuvieron
por derrotar a los alienígenas.
19
00:01:25,740 --> 00:01:27,010
Si obtienen 100 puntos,
20
00:01:27,370 --> 00:01:29,150
pueden ser liberados de este mundo,
21
00:01:29,660 --> 00:01:32,520
o revivir a una persona querida.
22
00:01:32,710 --> 00:01:34,310
Era una realidad aterradora.
23
00:01:36,120 --> 00:01:38,360
Estas personas que se suponía que iban a morir...
24
00:01:38,600 --> 00:01:40,700
...puede ser convocado en cualquier momento
mientras pueda regresar...
25
00:01:41,030 --> 00:01:42,370
...a la vida normal cuando llegue el día.
26
00:01:43,730 --> 00:01:46,110
Kurono, quien aceptó la realidad.
mientras lucha...
27
00:01:46,660 --> 00:01:48,720
...y Katou,
quien continuó negando esta batalla.
28
00:01:50,680 --> 00:01:52,870
La dura y dolorosa batalla continúa de todos modos.
29
00:01:53,480 --> 00:01:55,400
...y sus amigos murieron uno por uno.
30
00:01:56,030 --> 00:01:56,990
Y, al final,
31
00:01:57,330 --> 00:02:01,700
mientras te enfrentas al alienígena más fuerte,
Incluso le quitaron la vida a Katou.
32
00:02:03,490 --> 00:02:05,200
Cuando Kurono estaba a punto de ceder a la tristeza,
33
00:02:05,610 --> 00:02:07,720
Kojima Tae lo ayudó a ponerse de pie.
de nuevo con sus sentimientos honestos.
34
00:02:07,960 --> 00:02:11,870
Juró en su corazón que ganaría
100 puntos para revivir a Katou.
35
00:02:12,480 --> 00:02:14,230
En una batalla que no tiene fin,
36
00:02:14,510 --> 00:02:17,690
está decidido a seguir luchando.
37
00:02:22,250 --> 00:02:22,840
¡Vamos!
38
00:04:35,630 --> 00:04:37,400
"Gracias por el arduo trabajo.
Soy Yoshioka."
39
00:04:37,850 --> 00:04:41,140
"Mañana el estudio se ha retrasado.
el horario a una hora más tarde",
40
00:04:41,280 --> 00:04:43,300
"así que vendré a buscarte
mañana a las 8 en punto."
41
00:04:43,440 --> 00:04:46,420
"Son las 8 en punto, así que es más tarde".
que el horario anterior en una hora."
42
00:04:46,420 --> 00:04:48,680
"Eso es todo por ahora.
Muchas gracias."
43
00:04:50,600 --> 00:04:53,960
"A las 22:29".
44
00:04:55,080 --> 00:04:56,480
El mensaje se acabó.
45
00:06:12,640 --> 00:06:19,920
[Gracias por su arduo trabajo anoche.]
46
00:06:15,480 --> 00:06:19,920
[Tienes la primera llave.]
47
00:06:23,200 --> 00:06:26,660
[Hay cuatro llaves que conducen a la habitación.]
48
00:06:25,200 --> 00:06:26,660
[La siguiente persona es esta.]
49
00:06:34,500 --> 00:06:39,610
[Yamamoto]
50
00:06:37,200 --> 00:06:39,610
[Rasgo especial: Inteligencia]
[Lo que más me gusta: buenos estudiantes]
51
00:06:39,620 --> 00:06:44,370
[hace 5 meses]
52
00:06:44,370 --> 00:06:46,180
¡No debes morir!
53
00:06:58,130 --> 00:06:59,750
Lo siento.
54
00:07:05,000 --> 00:07:06,340
Te amo.
55
00:07:07,620 --> 00:07:10,020
Te amo, Kurono-kun.
56
00:07:38,620 --> 00:07:40,590
[Posdata relativa al expediente
57
00:07:43,210 --> 00:07:44,710
[Destrucción inexplicable]
58
00:07:45,260 --> 00:07:46,510
[¿Actos de terrorismo?]
59
00:07:47,130 --> 00:07:48,130
[Una mujer de 23 años desaparece
justo en su propia casa]
60
00:07:54,190 --> 00:07:57,760
[Confirmados varios casos nuevos consecutivos
donde varias personas desaparecen.]
61
00:08:15,750 --> 00:08:17,920
[Novedades del incidente de la desaparición
de los cuerpos de las víctimas en el metro el otro día]
62
00:08:35,470 --> 00:08:37,790
[Existencia confirmada]
63
00:09:31,420 --> 00:09:37,160
"GANTZ - Respuesta perfecta"
64
00:09:38,290 --> 00:09:43,190
Traducido por muñeco de nieve@livejournal
65
00:09:44,400 --> 00:09:49,030
Crudo proporcionado por bittersweet_bun@ourhour
Cronometrado por ianne_xxyl
66
00:11:01,840 --> 00:11:05,880
Pronto se cumplirán cinco meses desde el incidente.
en el que se derrumbó el Museo Nacional,
67
00:11:06,360 --> 00:11:08,080
y sin embargo la causa del incidente
aún sigue siendo desconocido.
68
00:11:09,060 --> 00:11:11,720
Según la policía, existe la posibilidad
que es un acto de terrorismo.
69
00:11:17,680 --> 00:11:19,760
- ¿Está lista la hamburguesa?
- Sí, ya voy.
70
00:11:20,760 --> 00:11:21,740
Me llevaré esto.
71
00:11:23,520 --> 00:11:24,640
Por favor.
72
00:11:26,780 --> 00:11:29,040
- Por favor ayúdame con los tomates.
- Gracias.
73
00:11:47,620 --> 00:11:48,440
Disculpe.
74
00:11:49,360 --> 00:11:50,280
Ah, Kei-chan.
75
00:11:51,880 --> 00:11:53,340
- ¿Cómo está tu tarea?
- He terminado.
76
00:11:53,340 --> 00:11:54,400
Usted no es.
77
00:11:54,680 --> 00:11:56,400
Pero el manga de Tae-chan es muy interesante.
78
00:11:57,020 --> 00:11:59,120
Oye, este héroe está escrito en base
en Kei-chan, ¿verdad?
79
00:12:00,670 --> 00:12:02,250
No quise decir eso...
80
00:12:02,290 --> 00:12:02,990
¿Estás avergonzado?
81
00:12:02,990 --> 00:12:05,160
Sí. Este manga es interesante, ¿verdad?
82
00:12:05,480 --> 00:12:07,080
Le estoy diciendo que lo envíe a
el premio al Novato del Año.
83
00:12:07,180 --> 00:12:08,860
Aún no estoy ni cerca de estar bien.
84
00:12:09,160 --> 00:12:10,920
Tengo que mejorar mis habilidades.
85
00:12:10,920 --> 00:12:12,080
Ya estás bien.
86
00:12:12,080 --> 00:12:13,180
No estoy bien todavía.
87
00:12:13,490 --> 00:12:14,840
Hay mucha gente mejor.
88
00:12:14,840 --> 00:12:15,980
Dije que estarás bien.
89
00:12:19,820 --> 00:12:22,100
Ah ~ También quiero mostrarle esto a Nii-chan.
90
00:12:25,300 --> 00:12:26,340
¿Aún no regresa?
91
00:12:28,100 --> 00:12:29,480
Ah, tal vez un poco más.
92
00:12:29,960 --> 00:12:31,180
Realmente es por su trabajo, ¿verdad?
93
00:12:31,480 --> 00:12:31,960
Por supuesto.
94
00:12:51,800 --> 00:12:53,400
Oye, no silbes en mitad de la noche.
95
00:13:01,100 --> 00:13:02,460
¿Dónde está realmente?
96
00:13:03,160 --> 00:13:04,240
El hermano de Ayumu-kun.
97
00:13:08,860 --> 00:13:09,320
Lo siento.
98
00:13:10,600 --> 00:13:13,780
Escuché de Ayumu-kun que el
Lo mismo pasó antes.
99
00:13:14,780 --> 00:13:17,360
Esa vez, su hermano fue arrestado.
por la policía.
100
00:13:17,360 --> 00:13:18,520
Kato no es ese tipo de persona.
101
00:13:24,600 --> 00:13:24,920
Este.
102
00:13:27,080 --> 00:13:28,020
El sueldo de este mes.
103
00:13:29,540 --> 00:13:30,620
No lo necesito, de verdad.
104
00:13:30,420 --> 00:13:33,220
Pero mira, no tienes que pagar.
por los alquileres aquí, ¿verdad Kojima-san?
105
00:13:37,300 --> 00:13:40,260
Sin embargo, quiero que vengas
esta casa por un tiempo más.
106
00:13:41,280 --> 00:13:42,580
Por supuesto que lo haré.
107
00:13:42,760 --> 00:13:44,760
Si no estoy con él,
no hará su tarea.
108
00:13:44,900 --> 00:13:46,620
Ayumu es bueno cocinando de todos modos.
109
00:13:48,020 --> 00:13:50,200
Bueno, no puedo negarlo.
110
00:13:52,180 --> 00:13:52,640
También...
111
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Si vengo aquí,
112
00:13:56,080 --> 00:13:57,400
Puedo ver a Kurono-kun también.
113
00:14:03,980 --> 00:14:06,140
E-espera. Por favor no te quedes callado.
114
00:14:06,740 --> 00:14:08,820
yo solo estaba creando
lo que estoy a punto de dibujar ahora mismo.
115
00:14:09,380 --> 00:14:11,400
Estaba pensando en cómo
dibuja esta escena romántica en particular.
116
00:14:22,180 --> 00:14:24,720
Bueno, tengo que irme.
117
00:14:25,980 --> 00:14:26,790
¿Eh?
118
00:14:27,220 --> 00:14:28,520
Pero dijiste que no tienes que trabajar hoy.
119
00:14:28,520 --> 00:14:29,540
Ah, alguien me acaba de llamar de repente.
120
00:14:30,270 --> 00:14:31,280
Kojima-san, puedes quedarte a dormir.
121
00:14:32,400 --> 00:14:33,360
Espera un segundo.
122
00:14:38,270 --> 00:14:39,450
¿Eh?
123
00:14:42,740 --> 00:14:47,740
"El tren llegará pronto a la primera línea".
124
00:14:48,620 --> 00:14:52,640
"Ya que es peligroso, por favor párate.
detrás de la línea amarilla."
125
00:16:07,600 --> 00:16:09,720
Tú también fuiste elegido, ¿no?
126
00:16:19,480 --> 00:16:20,740
No te acostumbrarás al principio
127
00:16:21,960 --> 00:16:23,240
así que siéntete libre de simplemente mirar lo que hacemos.
128
00:16:25,940 --> 00:16:27,020
Kobayashi-san es igual que tú.
129
00:16:35,920 --> 00:16:42,620
[Depende completamente de mí cómo
Quiero usar la vida de ustedes.]
130
00:17:13,940 --> 00:17:15,910
Lamento haberte asustado.
131
00:17:16,640 --> 00:17:18,900
Hay algo que quiero preguntarte,
¿Me darás algo de tu tiempo?
132
00:17:21,940 --> 00:17:24,460
Desde que anunciaste abruptamente tu pausa en las actividades,
Ha habido muchas especulaciones, ¿no?
133
00:17:25,420 --> 00:17:29,060
Se rumorea que podría deberse a
su enfermedad, matrimonio, embarazo o su mudanza al extranjero.
134
00:17:31,640 --> 00:17:34,320
Pero lo he desenterrado todo.
135
00:17:37,320 --> 00:17:38,860
¿Eres de los medios?
136
00:17:42,600 --> 00:17:46,370
La posibilidad es pequeña pero hay una increíble.
secuencia de eventos relacionados que han estado sucediendo.
137
00:17:47,780 --> 00:17:51,680
Personas que se supone que mueren en accidentes
que sus cuerpos desaparezcan repentinamente de la escena.
138
00:17:52,480 --> 00:17:55,100
El día continúa como si nada hubiera pasado.
139
00:17:56,160 --> 00:17:57,760
Y luego, por alguna razón,
140
00:17:58,320 --> 00:17:59,580
Esa noche, definitivamente habrá...
141
00:17:59,880 --> 00:18:02,220
...algo de destrucción
ocurriendo en algún lugar de Tokio.
142
00:18:04,540 --> 00:18:05,480
¿No sabes sobre esto?
143
00:18:08,400 --> 00:18:09,710
No.
144
00:18:10,400 --> 00:18:10,880
Bueno entonces,
145
00:18:12,920 --> 00:18:13,940
¿Qué tal ese rumor?
146
00:18:17,900 --> 00:18:19,660
El rumor sobre la esfera negra...
147
00:18:19,900 --> 00:18:22,120
...y la habitación que lo contiene...
148
00:18:26,980 --> 00:18:28,340
Lo sabes, ¿no?
149
00:20:36,420 --> 00:20:38,100
Luego, cuatro.
150
00:20:39,160 --> 00:20:40,280
Puedes hacerme cuatro preguntas.
151
00:20:41,720 --> 00:20:42,640
Tu objetivo.
152
00:20:44,120 --> 00:20:45,790
¿Por qué estáis todos reunidos en este lugar?
153
00:20:48,040 --> 00:20:49,400
Estamos buscando la bola negra.
154
00:20:51,260 --> 00:20:52,220
¿Bola negra?
155
00:20:53,820 --> 00:20:55,460
Si lo tenemos,
podemos ir a donde queramos.
156
00:20:57,160 --> 00:20:59,060
Te refieres a la habitación que contiene
la esfera negra?
157
00:21:00,700 --> 00:21:01,620
Lo sabes, eh.
158
00:21:02,060 --> 00:21:02,780
¿Dónde se enteró?
159
00:21:03,360 --> 00:21:04,980
Vine hoy aquí para preguntar sobre eso.
160
00:21:06,440 --> 00:21:07,700
¿Dónde está esa habitación?
161
00:21:11,100 --> 00:21:12,440
No es en esta realidad.
162
00:21:14,760 --> 00:21:15,980
¿Qué quieres decir?
163
00:21:17,060 --> 00:21:18,940
No puedes ir a esa habitación.
si no es necesario.
164
00:21:37,360 --> 00:21:38,490
¿Quiénes son ustedes?
165
00:21:39,580 --> 00:21:41,200
Ésa es la quinta pregunta.
166
00:21:41,280 --> 00:21:42,840
¿Por qué estás persiguiendo?
después del mismo incidente que yo?
167
00:21:42,960 --> 00:21:43,760
Sexto.
168
00:21:43,840 --> 00:21:44,780
¿Qué quieres exactamente?
169
00:21:46,680 --> 00:21:47,540
Si quieres saber,
170
00:21:48,980 --> 00:21:50,900
investiga a esta persona mas
y vuelve aquí.
171
00:21:58,140 --> 00:22:00,440
¿Por qué no van juntos a algún lugar?
¿de vez en cuando?
172
00:22:01,100 --> 00:22:02,590
Tú y Kei-chan.
173
00:22:02,900 --> 00:22:04,620
Enfocar.
174
00:22:06,440 --> 00:22:08,120
¿Por qué? Ustedes dos están saliendo, ¿verdad?
175
00:22:08,520 --> 00:22:10,040
No lo somos.
176
00:22:11,260 --> 00:22:13,980
¿Cómo?
Le confesaste, ¿no?
177
00:22:17,860 --> 00:22:20,820
Hasta que tu hermano regrese, Kurono-kun...
178
00:22:21,440 --> 00:22:23,540
Parece que
No puede pensar en otra cosa.
179
00:22:27,740 --> 00:22:28,320
Pero estoy bien.
180
00:22:29,900 --> 00:22:32,580
Cuando las cosas se calman,
Intentaré preguntarle una vez.
181
00:22:33,180 --> 00:22:33,680
¿En serio?
182
00:22:34,450 --> 00:22:35,790
En serio.
183
00:22:36,190 --> 00:22:38,240
¡De acuerdo! Tarea.
184
00:22:48,140 --> 00:22:52,320
[Total 94 puntos. 6 puntos hasta que se acabe]
185
00:22:50,760 --> 00:22:52,320
Será pronto, ¿eh?
186
00:22:57,180 --> 00:22:57,720
Sí.
187
00:22:58,700 --> 00:23:01,140
¡Déjame ir!
¿Dónde diablos está este lugar?
188
00:23:01,180 --> 00:23:03,360
- ¿Dónde estoy?
- Por favor cálmate.
189
00:23:07,950 --> 00:23:10,240
Hablando de eso, ¿quiénes son ustedes?
190
00:23:11,100 --> 00:23:12,660
¿A quién le importa eso?
191
00:23:13,170 --> 00:23:15,220
Yo era un oficinista.
192
00:23:16,720 --> 00:23:20,720
Durante los últimos 20 años he trabajado
para la empresa todos los días.
193
00:23:22,160 --> 00:23:24,900
Bueno, me despidieron por
Sin embargo, una reestructuración.
194
00:23:25,500 --> 00:23:28,050
Soy enfermera.
195
00:23:28,760 --> 00:23:31,100
Eso es durante el día.
Por las noches es anfitriona.
196
00:23:31,720 --> 00:23:33,090
Mientes sobre tu edad, ¿verdad?
197
00:23:33,880 --> 00:23:36,830
Esta tía sigue siendo popular a esta edad.
¿Puedes creerlo?
198
00:23:37,260 --> 00:23:39,540
Es un proxeneta. El enemigo de las mujeres.
199
00:23:39,960 --> 00:23:43,680
Soy un libertario. Ahora mismo estoy trabajando
a tiempo parcial en una tienda de curry.
200
00:23:44,360 --> 00:23:46,900
Es una cadena de tiendas, pero la comida es deliciosa.
201
00:23:49,020 --> 00:23:53,450
soy ingeniero de sistemas
en esta empresa llamada Orient.
202
00:23:53,450 --> 00:23:55,290
Por favor contáctame si es necesario.
203
00:23:56,490 --> 00:23:58,510
¿Y qué hay de ti?
204
00:24:00,780 --> 00:24:01,960
Soy peluquera.
205
00:24:05,030 --> 00:24:08,420
Kurono-san es realmente
¿Un estudiante universitario normal?
206
00:24:10,460 --> 00:24:14,210
Ya que... eres muy fuerte y todo.
207
00:24:15,950 --> 00:24:18,090
Lo es, de hecho.
208
00:24:19,180 --> 00:24:20,090
¿Por qué eres tan fuerte?
209
00:24:22,820 --> 00:24:24,880
Porque hay alguien a quien quiero revivir.
210
00:24:26,620 --> 00:24:27,300
GANTZ.
211
00:24:36,040 --> 00:24:40,750
Él era uno de nosotros antes.
Él peleó con nosotros.
212
00:24:41,980 --> 00:24:45,050
Kurono-kun quiere revivirlo.
213
00:24:46,790 --> 00:24:50,280
Pero... no sólo él.
214
00:24:52,220 --> 00:24:54,610
Quiero revivir a todos los que han muerto aquí.
215
00:24:56,170 --> 00:25:00,780
Y luego, seamos liberados todos de aquí.
y ser libres juntos.
216
00:25:10,400 --> 00:25:13,830
[Nakamura]
[Rasgo especial: ruidoso]
[Lo que más me gusta: trotar]
217
00:25:17,480 --> 00:25:19,690
[Tienes la tercera llave]
218
00:25:18,690 --> 00:25:19,690
[Tienes la tercera llave]
219
00:25:22,950 --> 00:25:26,210
[Tienes la tercera llave]
220
00:25:26,170 --> 00:25:29,270
[Queda uno más y puedes volver]
221
00:25:35,600 --> 00:25:37,470
[La última clave es esta persona.]
222
00:25:46,600 --> 00:25:55,150
[Kojima Tae]
223
00:25:51,090 --> 00:25:55,150
[Rasgo especial: débil]
[Cosa favorita: Kurono-kun]
224
00:26:02,430 --> 00:26:04,280
¿Llegaste a tiempo el otro día?
225
00:26:05,060 --> 00:26:07,030
¿Mmm? ¿Para qué?
226
00:26:08,170 --> 00:26:09,040
¿Tu trabajo a tiempo parcial?
227
00:26:10,800 --> 00:26:13,510
Tiempo parcial...? Oh, sí lo hice.
228
00:26:15,630 --> 00:26:16,960
Duro, ¿no?
229
00:26:16,960 --> 00:26:21,970
Es. Hay una persona llamada Suzuki,
y por alguna razón ella no apareció.
230
00:26:22,430 --> 00:26:26,690
Por eso la tienda no tenía suficiente
gente, así que simplemente me llamaron.
231
00:26:30,910 --> 00:26:31,900
¿Qué ocurre?
232
00:26:34,210 --> 00:26:37,340
Kurono-kun, ¿pasó algo bueno?
233
00:26:43,630 --> 00:26:44,750
Hay algo, ¿verdad?
234
00:26:46,670 --> 00:26:47,430
¿Puedes decirlo?
235
00:26:48,610 --> 00:26:49,340
¿Qué es? ¿Qué es?
236
00:26:50,020 --> 00:26:53,450
Bueno, en realidad, se lo iba a decir a Ayumu.
237
00:26:54,560 --> 00:26:56,020
Katou volverá a casa pronto.
238
00:26:58,020 --> 00:26:58,950
¿Eh?
239
00:27:01,610 --> 00:27:03,460
¿Ha estado contactándote?
240
00:27:03,760 --> 00:27:04,600
¿Mmm?
241
00:27:06,660 --> 00:27:07,800
Kato me preguntó...
242
00:27:08,240 --> 00:27:09,800
...para ocultárselo a otras personas.
243
00:27:11,430 --> 00:27:13,040
Veo.
244
00:27:13,120 --> 00:27:18,300
Más importante aún, hay cierta información.
Quiero darle a Kojima-san...
245
00:27:18,610 --> 00:27:20,050
Bueno, "información" no es exactamente la palabra...
246
00:27:25,050 --> 00:27:26,460
¿Quieres ir al parque de diversiones?
247
00:27:30,660 --> 00:27:32,040
¿Vamos?
248
00:27:32,120 --> 00:27:33,390
Solo nosotros dos, de vez en cuando.
249
00:27:37,420 --> 00:27:41,250
¿Estás hablando de...?
¿Esa vez te confesé?
250
00:27:41,910 --> 00:27:42,830
Eso fue...
251
00:27:45,190 --> 00:27:47,280
Te dije que era
justo en el auge del momento.
252
00:27:49,880 --> 00:27:51,190
Por favor olvídalo.
253
00:27:51,580 --> 00:27:52,960
¿Cómo puedo olvidarlo?
254
00:27:53,230 --> 00:27:54,910
Oye, vámonos.
255
00:27:54,990 --> 00:27:56,460
Imposible, imposible.
256
00:27:56,650 --> 00:27:57,630
Absolutamente imposible.
257
00:27:58,790 --> 00:28:01,610
Tengo acrofobia.
258
00:28:02,220 --> 00:28:05,330
No puedo manejar la noria
o montaña rusa en absoluto...
259
00:28:08,000 --> 00:28:08,950
Mira.
260
00:28:09,700 --> 00:28:13,220
Incluso lo dibujaste en tu cuaderno de bocetos, ¿verdad?
¿La escena en el parque de diversiones?
261
00:28:14,610 --> 00:28:19,590
Tal vez si vas allí, puede convertirse
Tu inspiración para dibujar manga.
262
00:28:21,650 --> 00:28:22,260
Entonces...
263
00:28:24,080 --> 00:28:25,170
Hay una condición.
264
00:28:26,240 --> 00:28:26,680
¿Qué es?
265
00:28:30,910 --> 00:28:33,330
Por favor empieza a llamarme
por mi nombre de ahora en adelante.
266
00:28:33,330 --> 00:28:34,210
¿Eh?
267
00:28:35,380 --> 00:28:36,560
Llámame ahora.
268
00:28:40,260 --> 00:28:41,350
Por favor.
269
00:28:42,930 --> 00:28:46,570
Bueno, eso es un poco...
270
00:28:47,570 --> 00:28:50,120
Quizás ahora no sea el momento adecuado.
271
00:28:51,500 --> 00:28:54,370
La próxima vez que nos encontremos,
Te llamaré así, ¿vale?
272
00:28:59,470 --> 00:29:02,660
Definitivamente te llamaré así cuando
Nos reunimos en el parque de diversiones.
273
00:29:10,850 --> 00:29:11,160
Sí.
274
00:29:13,250 --> 00:29:13,720
Definitivamente.
275
00:29:20,880 --> 00:29:21,780
Nos vemos.
276
00:29:55,810 --> 00:29:57,620
Bienvenido de nuevo, Kei-chan.
277
00:30:02,100 --> 00:30:04,560
¿Cómo estás vivo?
278
00:30:11,560 --> 00:30:13,570
¿GANTZ hizo algo?
279
00:30:22,240 --> 00:30:24,640
¿No lo recuerdas?
280
00:30:24,800 --> 00:30:25,520
¿Cuántas personas hay?
281
00:30:31,620 --> 00:30:35,140
Ocho personas, incluyéndome a mí.
282
00:30:36,050 --> 00:30:37,990
Recientemente, tenemos tres personas más.
283
00:30:45,360 --> 00:30:45,830
GANTZ...
284
00:30:47,200 --> 00:30:47,920
Quiero ponerle fin.
285
00:30:49,730 --> 00:30:50,560
¿Cómo?
286
00:30:53,530 --> 00:30:57,600
¿No lo sabes?
Hay una pelota así de grande.
287
00:31:03,480 --> 00:31:04,920
Ni idea.
288
00:31:10,210 --> 00:31:11,950
Volveré otra vez.
289
00:31:12,130 --> 00:31:13,960
Si sabes algo, dímelo.
290
00:31:50,390 --> 00:31:52,270
GANTZ, muéstrame gente que ha muerto.
291
00:31:56,100 --> 00:31:57,100
¿Qué pasa?
292
00:31:57,210 --> 00:31:58,490
Kato fue revivido.
293
00:31:58,850 --> 00:32:00,510
¿Eh? ¿Cómo?
294
00:32:00,580 --> 00:32:03,860
Bueno, no sé sobre eso.
Pero mira, todavía está aquí.
295
00:32:07,850 --> 00:32:09,500
¿Qué está pasando?
296
00:32:15,050 --> 00:32:15,500
[Katou]
297
00:32:18,510 --> 00:32:22,800
Oh... em...
298
00:32:25,430 --> 00:32:26,350
¿Nii-chan?
299
00:32:27,690 --> 00:32:28,730
¿Qué?
300
00:32:41,760 --> 00:32:42,370
Eh...
301
00:32:43,200 --> 00:32:48,230
Soy Kojima, el compañero de clase de Kurono-kun.
en la universidad.
302
00:33:00,310 --> 00:33:01,760
Ayumu-kun, ven a verlo.
303
00:33:04,530 --> 00:33:05,340
¿Ayumu-kun?
304
00:33:06,380 --> 00:33:09,170
¿Qué es tan importante que tú
¿Incluso descuidas a tu hermano menor?
305
00:33:10,600 --> 00:33:12,500
Es porque tienes trabajo que hacer, ¿verdad?
306
00:33:13,080 --> 00:33:14,500
Te lo pregunto, Nii-chan.
307
00:33:17,450 --> 00:33:18,080
Porque tengo trabajo.
308
00:33:19,350 --> 00:33:20,220
¿En realidad?
309
00:33:22,240 --> 00:33:22,850
En realidad.
310
00:33:23,890 --> 00:33:24,530
¿Oh sí?
311
00:33:30,800 --> 00:33:33,110
¿Debería volver?
312
00:33:39,320 --> 00:33:42,800
Hay cosas que no puedes hablar
cuando estoy aquí, entonces...
313
00:33:43,020 --> 00:33:43,890
Me despido.
314
00:33:46,950 --> 00:33:48,360
Me alegro por ti, Ayumu-kun.
315
00:34:30,310 --> 00:34:33,680
[Bienvenido de nuevo, Nii-chan]
316
00:34:35,720 --> 00:34:37,520
Memoricé cómo hacerlo
cuando no estabas en casa.
317
00:34:42,410 --> 00:34:45,380
[Bienvenido de nuevo, Nii-chan]
318
00:34:47,050 --> 00:34:48,300
Pruébalo.
319
00:34:48,550 --> 00:34:50,680
Eres la primera persona para la que lo hice.
320
00:35:11,350 --> 00:35:14,680
Este es Kojima.
321
00:35:15,400 --> 00:35:19,300
Erm, el hermano de Ayumu-kun
Llegó a casa antes.
322
00:35:19,960 --> 00:35:22,650
Y además hay algo que quiero preguntar...
323
00:35:22,880 --> 00:35:27,450
Sobre el parque de atracciones, Ayumu-kun
y su hermano también viene...
324
00:35:27,820 --> 00:35:29,990
Por eso no será una cita.
325
00:35:32,360 --> 00:35:33,460
Quiero verte.
326
00:35:34,930 --> 00:35:36,810
¿Puedo ir a tu lugar de trabajo ahora mismo?
327
00:35:43,570 --> 00:35:47,150
[Kojima Tae]
328
00:35:52,300 --> 00:35:54,750
[Kojima Tae]
329
00:36:31,710 --> 00:36:34,340
Madoka Eriko comenzó a hacer su movimiento.
330
00:36:35,070 --> 00:36:37,350
En Kita, estación Senzoku.
331
00:36:39,160 --> 00:36:42,990
"Ha llegado una nueva mañana"
332
00:36:42,990 --> 00:36:47,180
"Es una mañana de esperanza"
333
00:36:47,270 --> 00:36:49,310
Esto se repetirá muchas veces.
334
00:36:51,420 --> 00:36:53,500
Dejé esto después de que nació mi hijo.
335
00:36:55,890 --> 00:36:59,020
Tengo que ser liberado pronto por
por el bien de mi familia.
336
00:37:02,110 --> 00:37:02,860
¿Qué pasa?
337
00:37:15,500 --> 00:37:18,000
[Les han quitado la vida.]
338
00:37:24,630 --> 00:37:27,030
[Si quieres volver, aplasta a este tipo.]
339
00:37:35,110 --> 00:37:41,850
[Extranjero vestido de negro]
340
00:37:39,860 --> 00:37:41,850
[Rasgo especial: parece normal a primera vista]
[Cosa favorita: bola negra]
341
00:37:49,500 --> 00:37:53,790
[Cosa favorita: bola negra]
342
00:38:52,200 --> 00:38:52,800
Vamos.
343
00:38:53,780 --> 00:38:54,870
[Por favor vete.]
344
00:39:10,500 --> 00:39:11,190
¿Dónde está este lugar?
345
00:39:13,180 --> 00:39:13,990
¿Un tren?
346
00:39:16,340 --> 00:39:18,300
Algo huele mal.
347
00:39:27,500 --> 00:39:29,590
Oye, tu...
348
00:39:31,010 --> 00:39:34,230
¿Nos hemos conocido mucho antes?
349
00:39:38,100 --> 00:39:38,530
Se movió.
350
00:40:06,280 --> 00:40:07,440
¡Es el metro!
351
00:40:07,440 --> 00:40:07,900
¿Qué?
352
00:40:07,900 --> 00:40:08,780
¿El metro?
353
00:40:09,160 --> 00:40:11,660
Todos, no se pierdan.
354
00:40:52,240 --> 00:40:54,080
"El tren partirá pronto."
355
00:41:30,840 --> 00:41:32,260
Hay gente aquí.
356
00:41:34,810 --> 00:41:38,280
Esto nunca había sucedido antes, ¿verdad?
357
00:42:51,850 --> 00:42:54,720
Cuida la parte delantera del tren.
358
00:43:09,620 --> 00:43:11,190
¿Mayukawa Eriko?
359
00:43:11,310 --> 00:43:12,800
¿Viaja sola en el tren?
360
00:43:28,860 --> 00:43:32,800
Todos, no lo somos
un grupo de personas sospechosas.
361
00:43:33,200 --> 00:43:34,820
Tampoco estamos haciendo nada para hacerte daño.
362
00:43:38,680 --> 00:43:40,680
¿Qué? ¿Es como un evento o algo así?
363
00:43:58,660 --> 00:43:59,410
¡Kurono-san!
364
00:43:59,620 --> 00:44:01,890
¡No dispares!
¡No arrastres a otros a esto!
365
00:44:01,940 --> 00:44:02,920
¿Puedes oír a la gente gritar?
366
00:44:04,140 --> 00:44:05,170
También hay sonidos de disparos.
367
00:44:08,150 --> 00:44:11,330
¿Qué? ¿Qué está sucediendo?
¿No es esto peligroso?
368
00:45:15,820 --> 00:45:16,350
¡Takahashi!
369
00:46:14,780 --> 00:46:16,820
Ustedes son tan increíbles.
370
00:46:18,790 --> 00:46:19,600
Como pensaba...
371
00:46:20,260 --> 00:46:21,220
Recuerdo...
372
00:46:22,130 --> 00:46:23,590
¡Lo recuerdo!
373
00:46:40,710 --> 00:46:41,620
Recuerdo.
374
00:46:42,180 --> 00:46:43,760
He hecho lo mismo antes.
375
00:46:44,540 --> 00:46:45,350
¿Qué?
376
00:46:45,460 --> 00:46:48,390
Los dos que estaban en la habitación antes,
Nakamura-san y Kobayashi-san también.
377
00:46:49,150 --> 00:46:50,330
¿Eh?
378
00:46:53,530 --> 00:46:55,800
¡Detener! ¡Es peligroso aquí!
379
00:46:55,830 --> 00:46:56,760
¡Dije que deberíamos ir atrás!
380
00:47:34,040 --> 00:47:34,620
Venir.
381
00:49:54,630 --> 00:49:56,330
Kurono Kei.
382
00:50:35,840 --> 00:50:36,900
¿Kurono-kun?
383
00:50:45,690 --> 00:50:46,800
Huye de aquí.
384
00:50:58,260 --> 00:50:59,220
Esperar.
385
00:51:04,070 --> 00:51:05,080
Lo siento.
386
00:55:35,490 --> 00:55:36,640
¡Basta!
387
00:55:51,870 --> 00:55:54,440
Eres pesado. Apartar.
388
00:55:56,870 --> 00:55:58,430
Te estoy cubriendo.
389
00:56:01,210 --> 00:56:03,300
Ella es dura.
390
00:56:03,640 --> 00:56:04,490
Sí.
391
00:57:12,060 --> 00:57:13,270
Esto es venganza.
392
00:57:23,220 --> 00:57:24,230
Esto es venganza.
393
00:57:27,260 --> 00:57:29,640
Ustedes fueron los que
quien empezó esto primero.
394
00:57:30,950 --> 00:57:34,180
ustedes han matado
muchos de mis amigos.
395
00:57:39,430 --> 00:57:42,870
Nunca te perdonaré-
396
00:58:12,990 --> 00:58:14,980
Todos están a salvo, ¿verdad?
397
00:58:16,880 --> 00:58:17,790
La tía no está aquí.
398
00:58:22,690 --> 00:58:24,530
[Bueno, entonces veamos los puntos]
399
00:58:27,650 --> 00:58:28,870
Espera un segundo.
400
00:58:29,900 --> 00:58:31,440
¡Oye!
401
00:58:31,790 --> 00:58:33,080
[Bueno, entonces veamos los puntos]
402
00:58:35,210 --> 00:58:39,100
[Takahashi]
[0 puntos. Total 88 puntos]
[Demasiado protector con la tía]
403
00:58:39,780 --> 00:58:40,740
¿Qué diablos es esto?
404
00:58:42,130 --> 00:58:43,140
Oye.
405
00:58:46,120 --> 00:58:47,250
Te dije que la tía no está aquí.
406
00:58:49,000 --> 00:58:50,130
¡La tía no está aquí!
407
00:58:50,990 --> 00:58:52,560
¡La tía no está aquí!
408
00:58:53,240 --> 00:58:55,440
¡La tía no está aquí!
409
01:00:01,650 --> 01:00:02,540
[Trabajo bueno. Tienes la primera llave.]
410
01:00:04,260 --> 01:00:04,390
[Kobayashi]
411
01:00:07,960 --> 01:00:08,680
[La segunda clave]
412
01:00:09,480 --> 01:00:09,910
[Yamamoto]
413
01:00:10,860 --> 01:00:11,690
[Tienes la segunda llave.]
414
01:00:11,990 --> 01:00:12,950
"Lo sabes, ¿no?"
415
01:00:14,490 --> 01:00:18,310
"La esfera negra...
y la habitación que lo contiene."
416
01:00:19,270 --> 01:00:20,530
¿Esfera negra?
417
01:00:24,400 --> 01:00:25,650
¿Habitación?
418
01:00:32,950 --> 01:00:33,680
¡GANTZ!
419
01:00:49,550 --> 01:00:50,500
[Depende totalmente de mí cómo usar tu vida]
420
01:00:50,980 --> 01:00:53,600
[Eso es en teoría.]
421
01:01:21,460 --> 01:01:22,860
Esto es venganza.
422
01:01:25,450 --> 01:01:29,360
Ustedes mataron a mis amigos.
423
01:01:57,770 --> 01:01:59,710
[Sakurai]
[0 puntos. Total 69 puntos]
[Quedan 31 puntos hasta que termine]
424
01:02:07,230 --> 01:02:08,240
La tía está aquí, ¿no?
425
01:02:08,850 --> 01:02:09,660
Esa es ella, ¿verdad?
426
01:02:28,520 --> 01:02:29,580
¿Es esto real?
427
01:02:30,260 --> 01:02:31,150
¿No es esa Madoka?
428
01:02:31,700 --> 01:02:33,850
Madoka... ¿Eriko?
429
01:02:34,480 --> 01:02:36,330
Finalmente viniste, ¿eh?
430
01:02:36,950 --> 01:02:37,940
Sí.
431
01:02:39,400 --> 01:02:40,340
Eso parece.
432
01:02:44,380 --> 01:02:47,310
[Bueno entonces sigamos con los puntos]
433
01:02:45,880 --> 01:02:47,280
Todos, por favor tengan cuidado.
434
01:02:50,340 --> 01:02:53,960
Esta mujer... fue quien me mató.
435
01:02:56,220 --> 01:03:00,010
Mucho tiempo sin verte, Kobayashi-san.
436
01:03:01,970 --> 01:03:02,880
¿Eh?
437
01:03:04,000 --> 01:03:08,030
Señor Kobayashi,
¿No recuerdas esta habitación?
438
01:03:09,780 --> 01:03:11,420
¿No me recuerdas?
439
01:03:12,070 --> 01:03:13,450
¿Eh? ¿Qué?
440
01:03:14,400 --> 01:03:18,640
[Kobayashi]
[0 puntos]
[Totalmente no recuerda nada]
441
01:03:16,870 --> 01:03:17,730
Hace dos años...
442
01:03:19,600 --> 01:03:23,240
Luché mientras te protegía.
443
01:03:28,030 --> 01:03:31,670
[Nakamura]
[0 puntos]
[Era fuerte esa vez]
444
01:03:29,370 --> 01:03:33,740
Yamamoto, Madoka, tú y yo...
445
01:03:34,850 --> 01:03:37,960
Derrotamos a estos alienígenas vestidos de negro...
446
01:03:38,690 --> 01:03:40,610
...hace dos años en Shibuya.
447
01:03:45,680 --> 01:03:48,610
[Yamamoto]
[11 puntos]
[Excelente como siempre]
448
01:03:47,500 --> 01:03:50,910
Y entonces todos podrían dejar de hacer esto.
449
01:03:52,050 --> 01:03:56,010
Nos borraron la memoria...
y fueron puestos en libertad.
450
01:04:00,460 --> 01:04:01,760
Ah...
451
01:04:03,460 --> 01:04:03,890
Sí.
452
01:04:05,150 --> 01:04:07,480
Entonces, si obtenemos 100 puntos,
Realmente podemos ser liberados, ¿eh?
453
01:04:09,270 --> 01:04:10,960
[Suzuki]
[17 puntos. Total 101 puntos]
454
01:04:24,590 --> 01:04:26,070
100 puntos.
455
01:04:36,790 --> 01:04:39,530
"Noticias de última hora. Hay
Actualmente hay una emergencia."
456
01:04:39,530 --> 01:04:46,230
"Se produjo un accidente en el metro,
causando 84 muertos y 260 heridos".
457
01:04:46,230 --> 01:04:50,430
"Un grupo de personas portando armas
Fueron vistos en el tren."
458
01:04:50,430 --> 01:04:53,340
"En estos momentos el tren está parado.
pero la situación interna aún no está confirmada."
459
01:05:15,020 --> 01:05:17,970
[Menú de 100 puntos]
[1. Borra toda tu memoria y libérate]
[2. Devuelve la vida a la persona que amas]
460
01:05:16,710 --> 01:05:17,970
Eso significa que serás liberado.
461
01:05:19,490 --> 01:05:24,110
Suzuki-san, con esto serás un hombre libre.
462
01:05:27,750 --> 01:05:29,340
Elegiré la segunda opción.
463
01:05:32,540 --> 01:05:36,360
[2. Devuelve la vida a la persona que amas]
464
01:05:48,850 --> 01:05:50,660
Lo siento.
465
01:05:55,490 --> 01:05:58,830
Primero que nada, revivamos a Katou-kun.
466
01:05:59,960 --> 01:06:00,590
No...
467
01:06:01,430 --> 01:06:02,690
Pero él...
468
01:06:04,380 --> 01:06:07,110
Fui... asesinado por él.
469
01:06:09,100 --> 01:06:13,320
"Esto es venganza. Ustedes mataron a mis amigos".
Dijo eso y me mató.
470
01:06:14,480 --> 01:06:16,390
Eso es lo mismo
como lo que la chica dijo antes.
471
01:06:16,500 --> 01:06:20,420
Entonces... ¿ese es Katou?
472
01:06:25,440 --> 01:06:26,550
Confirmémoslo.
473
01:06:28,520 --> 01:06:29,180
GANTZ.
474
01:06:29,890 --> 01:06:32,210
Por favor revive a Katou Masaru-kun.
475
01:06:47,050 --> 01:06:50,190
¿Eh? ¿Eso es todo?
476
01:07:10,210 --> 01:07:11,400
Kei-chan.
477
01:07:13,060 --> 01:07:13,800
¿Dónde está el extraterrestre?
478
01:07:23,750 --> 01:07:24,910
Katou.
479
01:07:26,280 --> 01:07:27,440
Katou.
480
01:07:27,710 --> 01:07:28,820
¡Katou!
481
01:07:35,670 --> 01:07:38,210
Hola GANTZ. ¡Apresúrate!
482
01:07:42,400 --> 01:07:43,670
No debes morir.
483
01:07:45,480 --> 01:07:46,540
Te esperaré.
484
01:07:47,090 --> 01:07:48,110
Yo iré primero y esperaré...
485
01:08:40,230 --> 01:08:41,010
Kei-chan.
486
01:08:42,400 --> 01:08:43,700
¿Qué pasa con el extraterrestre?
487
01:08:56,080 --> 01:08:57,190
¿Qué pasó con eso?
488
01:09:08,960 --> 01:09:12,870
¿Estaba... muerto?
489
01:09:21,660 --> 01:09:22,940
¿Estaba vivo?
490
01:09:29,360 --> 01:09:30,990
Estoy vivo y puedo regresar.
491
01:09:38,230 --> 01:09:39,900
Suzuki-san usó sus puntos para revivirte.
492
01:09:42,600 --> 01:09:46,410
No es nada. Bueno, ha sido
mi objetivo desde el principio...
493
01:09:46,410 --> 01:09:49,210
...para conseguir 100 puntos y revivir a Katou-kun.
494
01:09:54,420 --> 01:09:55,330
Muchas gracias.
495
01:09:57,180 --> 01:09:58,260
¡Muchas gracias!
496
01:09:59,630 --> 01:10:01,510
Ah, no es nada.
497
01:10:03,800 --> 01:10:06,910
De todos modos, con esto,
Lo hemos dejado claro, ¿verdad?
498
01:10:09,280 --> 01:10:10,400
Sí.
499
01:10:11,630 --> 01:10:13,020
El otro tipo es un extraterrestre.
500
01:11:00,380 --> 01:11:01,990
Te vengaremos.
501
01:11:13,120 --> 01:11:15,780
He obtenido la llave de esa habitación.
502
01:11:18,160 --> 01:11:23,300
[Kurono]
[21 puntos. Total 115 puntos]
503
01:11:23,300 --> 01:11:24,950
Más de 100 puntos.
504
01:11:28,140 --> 01:11:30,880
GANTZ, elijo el número 2.
505
01:11:31,050 --> 01:11:32,870
[Menú de 100 puntos]
[1. Borra toda tu memoria y libérate]
[2. Devuelve la vida a la persona que amas]
506
01:11:32,870 --> 01:11:35,160
[2. Devuelve la vida a la persona que amas]
507
01:11:42,340 --> 01:11:44,390
La persona que quiero revivir es...
508
01:12:19,470 --> 01:12:20,060
¿Eh?
509
01:12:27,930 --> 01:12:29,620
Te he revivido.
510
01:12:30,900 --> 01:12:32,070
¿Estaba muerto?
511
01:12:32,070 --> 01:12:33,300
Sí.
512
01:12:34,670 --> 01:12:36,330
¡Eso es tan desagradable!
513
01:12:38,360 --> 01:12:40,280
Ahora mismo eres importante para nosotros.
514
01:12:40,780 --> 01:12:41,740
Ahora explícanos.
515
01:12:42,200 --> 01:12:43,400
Algo extraño le está pasando a GANTZ.
516
01:12:45,980 --> 01:12:47,180
Ustedes...
517
01:12:51,020 --> 01:12:51,730
Mucho tiempo sin verte.
518
01:12:52,800 --> 01:12:54,820
Todavía estás haciendo esto, ¿eh?
519
01:12:55,510 --> 01:12:56,640
¿Por qué estás aquí?
520
01:12:57,840 --> 01:12:59,360
Fuimos convocados por GANTZ.
521
01:13:00,790 --> 01:13:03,940
Me enviaron una bola negra a mi casa.
522
01:13:04,830 --> 01:13:07,840
Ex miembros como nosotros
fueron traídos de regreso aquí.
523
01:13:08,650 --> 01:13:09,720
Eso no es lo único.
524
01:13:11,710 --> 01:13:14,330
Hubo personas que fueron arrastradas
la misión y me mataron.
525
01:13:15,410 --> 01:13:16,970
Esto nunca había sucedido antes.
526
01:13:17,580 --> 01:13:18,030
decir,
527
01:13:19,610 --> 01:13:20,700
¿Qué está pasando ahora?
528
01:13:30,290 --> 01:13:32,480
¿Cuánto tiempo llevo muerto?
529
01:13:34,640 --> 01:13:35,330
Cinco meses.
530
01:13:38,220 --> 01:13:39,970
¿Está reuniendo gente usando esa pelota?
531
01:13:41,110 --> 01:13:42,020
¿Qué es?
532
01:13:43,140 --> 01:13:44,330
Oye, escúpelo.
533
01:13:48,760 --> 01:13:51,640
Su batería se está agotando.
534
01:13:52,050 --> 01:13:52,920
¿Eh?
535
01:13:53,490 --> 01:13:55,640
¿Esta cosa funciona con batería?
536
01:13:56,810 --> 01:14:00,130
Por lo que observo,
aunque esto es sólo una suposición...
537
01:14:00,830 --> 01:14:02,770
GANTZ se mueve chupando su energía.
538
01:14:04,330 --> 01:14:06,140
Por eso, si la vida útil de
este calvo termina,
539
01:14:07,160 --> 01:14:09,380
También es el fin de GANTZ.
540
01:14:10,730 --> 01:14:14,200
Si GANTZ muere, ¿qué pasará con nosotros?
541
01:14:15,230 --> 01:14:18,850
Eso es...
¿Verdad?
542
01:14:20,320 --> 01:14:23,640
Exterminio... tal vez.
543
01:14:25,000 --> 01:14:27,380
Nosotros, que fuimos revividos por GANTZ...
544
01:14:27,780 --> 01:14:29,850
...también desaparecerá junto con él.
545
01:14:30,490 --> 01:14:32,080
¿Qué diablos es eso?
546
01:14:32,170 --> 01:14:33,730
Quizás GANTZ también tenga prisa.
547
01:14:34,350 --> 01:14:37,560
Antes de que termine su vida, quiere
para derrotar a todos los alienígenas.
548
01:14:37,910 --> 01:14:40,360
Por eso nos convocó
ex miembros aquí.
549
01:14:40,740 --> 01:14:44,870
Ya veo lo que quieres decir.
Entonces es como un regreso a casa, ¿eh?
550
01:14:45,560 --> 01:14:46,610
Quizás...
551
01:14:49,260 --> 01:14:52,350
...el archirrival aún permanece.
El último jefe, eso es.
552
01:14:53,450 --> 01:14:54,980
No me digas...
553
01:14:55,600 --> 01:14:56,170
...eso es...?
554
01:14:59,060 --> 01:15:02,010
Hoy conocí a un extraterrestre que apareció.
en la forma de tu cuerpo.
555
01:15:03,210 --> 01:15:04,010
¿Eh?
556
01:15:04,380 --> 01:15:06,850
El que me mató también es...
...ese tipo.
557
01:15:23,600 --> 01:15:24,200
Es un extraterrestre.
558
01:15:38,770 --> 01:15:39,210
Ahí va de nuevo.
559
01:15:40,210 --> 01:15:43,630
"Ha llegado una nueva mañana"
560
01:15:43,910 --> 01:15:47,570
"Es una mañana de esperanza"
561
01:15:47,850 --> 01:15:51,370
"Abre tu corazón con alegría"
562
01:15:51,660 --> 01:15:53,430
Sin embargo, la misión de hoy acaba de terminar.
563
01:15:51,680 --> 01:15:55,380
"Mira hacia el cielo azul"
564
01:15:55,650 --> 01:15:59,110
"Escuchar la radio"
565
01:15:59,660 --> 01:16:03,250
"Respira hondo"
566
01:16:03,530 --> 01:16:07,160
"Y disfrutar de la fragancia
del viento"
567
01:16:07,430 --> 01:16:11,160
"Y luego - uno, dos, tres"
568
01:16:15,390 --> 01:16:21,000
[Misión de emergencia]
[Ve a aplastar a esta persona]
569
01:16:35,700 --> 01:16:42,940
[Kojima Tae]
570
01:16:38,700 --> 01:16:42,940
[Rasgo especial: débil]
[Cosa favorita: Kurono-kun]
571
01:16:39,310 --> 01:16:40,340
¿Qué diablos?
572
01:16:40,740 --> 01:16:41,700
¿Una chica normal y corriente?
573
01:16:42,080 --> 01:16:42,740
Espera, mira...
574
01:16:43,420 --> 01:16:44,100
Su cosa favorita es...
575
01:16:47,610 --> 01:16:49,360
¿Qué diablos es esto?
576
01:16:50,490 --> 01:16:52,400
¿Por qué es ella el objetivo?
577
01:16:53,980 --> 01:16:55,900
¿No debería ser ese Kato falso?
578
01:17:01,350 --> 01:17:05,870
[Las personas que la aplastaron obtendrán 100 puntos.]
[A los demás se les quitarán los puntos.]
579
01:17:11,720 --> 01:17:12,770
Esta chica es...
580
01:17:14,000 --> 01:17:16,750
Kojima Tae no es un extraterrestre.
581
01:17:18,820 --> 01:17:19,710
Por eso...
582
01:17:22,530 --> 01:17:23,690
...por favor no la mates.
583
01:17:26,070 --> 01:17:27,080
Por favor.
584
01:17:27,680 --> 01:17:31,300
Puede que ella se vea así, pero
en realidad podría ser una extraterrestre.
585
01:17:31,300 --> 01:17:31,840
¡Eso no es verdad!
586
01:17:32,970 --> 01:17:35,440
La última persona que apareció.
en la bola negra...
587
01:17:36,480 --> 01:17:37,810
...era esta chica.
588
01:17:38,950 --> 01:17:41,830
Entonces eso significa... ella también
¿Un ex miembro del grupo?
589
01:17:42,540 --> 01:17:45,240
No. Nunca la he visto.
590
01:17:46,630 --> 01:17:48,910
Entonces... ¿ella es realmente una extraterrestre?
591
01:17:49,850 --> 01:17:50,730
Aférrate.
592
01:17:51,760 --> 01:17:53,200
¿Dónde está esa pelota ahora?
593
01:17:54,120 --> 01:17:55,680
El que me mató...
594
01:18:00,860 --> 01:18:03,000
Entonces es con ese alienígena Katou, ¿eh?
595
01:18:07,230 --> 01:18:08,360
¿No es eso malo?
596
01:18:09,270 --> 01:18:11,600
Tal vez ya mató
Kojima Tae ante nosotros.
597
01:18:12,700 --> 01:18:15,630
Los que sostienen la pelota.
se puede transmitir alrededor.
598
01:18:15,970 --> 01:18:16,770
¿En serio?
599
01:18:16,950 --> 01:18:19,770
GANTZ quiere impedir eso, ¿verdad?
600
01:18:20,730 --> 01:18:21,460
De todos modos...
601
01:18:22,190 --> 01:18:24,950
...si es orden de GANTZ, simplemente tenemos que hacerlo.
602
01:18:31,800 --> 01:18:34,080
Si puedo conseguir 100 puntos matando
esta chica,
603
01:18:35,310 --> 01:18:36,650
Mataré a Kojima Tae.
604
01:18:56,790 --> 01:18:57,300
GANTZ.
605
01:18:58,660 --> 01:19:00,470
Transmíteme primero.
606
01:19:01,350 --> 01:19:01,910
Kei-chan.
607
01:19:02,860 --> 01:19:05,960
Iré con Kojima-san.
Vas a la casa de Ayumu.
608
01:19:06,720 --> 01:19:08,510
Lo siento. Te veré más tarde.
609
01:19:09,060 --> 01:19:09,790
Ten cuidado.
610
01:19:11,430 --> 01:19:11,980
Esperar.
611
01:19:14,480 --> 01:19:16,190
¿Tienes la intención de protegerla?
612
01:19:33,160 --> 01:19:35,560
Quiero revivir a la tía.
613
01:19:37,670 --> 01:19:38,710
Por eso...
614
01:19:40,170 --> 01:19:41,250
...Tengo que ganar más puntos.
615
01:19:43,170 --> 01:19:44,030
¡Basta!
616
01:19:47,780 --> 01:19:49,360
Transmíteme rápidamente.
617
01:19:54,260 --> 01:19:55,240
¡GANTZ!
618
01:20:10,320 --> 01:20:11,580
¿Mi casa?
619
01:20:31,970 --> 01:20:33,550
Te lo explicaré todo más tarde.
620
01:20:34,620 --> 01:20:35,600
Ahora mismo, huyamos juntos.
621
01:20:37,620 --> 01:20:40,340
Um, lo que pasó en el metro antes...
622
01:20:41,030 --> 01:20:42,850
No tenía ningún sentido en absoluto.
623
01:20:43,580 --> 01:20:45,100
Pero creo...
624
01:20:46,310 --> 01:20:48,420
Te creo, Kurono-kun.
625
01:21:02,750 --> 01:21:03,320
¡Por aquí!
626
01:21:05,420 --> 01:21:06,820
¿No era ese el hermano de Ayumu-kun?
627
01:21:06,820 --> 01:21:07,120
¡No era él!
628
01:21:34,280 --> 01:21:37,790
¡Urgente! ¡Urgente! Unidad de seguridad pública 12
llamando a la central. Encontré un sospechoso hace un momento.
629
01:21:38,280 --> 01:21:40,330
El sospechoso se dirige
hacia la dirección norte.
630
01:21:40,720 --> 01:21:42,730
El sospechoso es un hombre que posee
un arma y está persiguiendo a otra persona.
631
01:21:44,640 --> 01:21:46,380
Si no actuamos rápido, más cosas
Vendrá después del incidente en el metro.
632
01:21:46,550 --> 01:21:47,800
"Entendido".
633
01:23:44,270 --> 01:23:45,660
Te encontré.
634
01:23:50,860 --> 01:23:51,950
Kurono-kun.
635
01:24:06,590 --> 01:24:07,530
Detengamos esto.
636
01:24:08,440 --> 01:24:09,530
Si GANTZ muere,
637
01:24:09,850 --> 01:24:11,050
todos serán exterminados.
638
01:24:12,180 --> 01:24:14,410
Hacerle esto a otro ser humano
es simplemente extraño.
639
01:24:15,200 --> 01:24:18,360
¿Aunque puedes matar a tantos extraterrestres?
640
01:24:22,850 --> 01:24:23,610
Suzuki-san.
641
01:24:24,710 --> 01:24:26,040
Desde que estoy metido en esto,
642
01:24:26,490 --> 01:24:28,410
antes de que GANTZ llegue a su fin,
643
01:24:29,010 --> 01:24:30,620
Obtendré 100 puntos una vez más.
644
01:24:32,210 --> 01:24:32,990
Lindo.
645
01:24:39,300 --> 01:24:40,050
Kurono-san.
646
01:24:41,080 --> 01:24:41,840
Huir.
647
01:24:42,790 --> 01:24:43,850
Si te mueves, dispararemos.
648
01:24:46,860 --> 01:24:49,280
No, no lo harás.
649
01:25:06,170 --> 01:25:07,200
¡Suzuki-san también!
650
01:25:07,770 --> 01:25:08,400
¿Yo también?
651
01:25:15,190 --> 01:25:16,720
¡Están disparando!
652
01:25:32,730 --> 01:25:33,870
Por favor ve primero.
653
01:25:34,190 --> 01:25:35,170
Los bloquearé.
654
01:25:35,680 --> 01:25:36,680
Sakurai-kun!
655
01:25:37,730 --> 01:25:39,500
No obtendrán ningún punto si me matan.
656
01:25:41,990 --> 01:25:44,310
¡Apresúrate! Te alcanzaré más tarde.
657
01:25:46,270 --> 01:25:46,810
Gracias.
658
01:26:06,330 --> 01:26:07,910
Le apuntaré de verdad.
659
01:27:23,920 --> 01:27:24,330
Vamos.
660
01:27:35,610 --> 01:27:37,150
[Katou]
661
01:27:38,840 --> 01:27:39,690
Ayumu.
662
01:27:41,410 --> 01:27:42,020
¡Ayumu!
663
01:28:28,170 --> 01:28:28,660
Ayumu.
664
01:28:31,060 --> 01:28:31,940
Ayumu.
665
01:28:34,250 --> 01:28:34,950
Ayumu...
666
01:29:18,400 --> 01:29:19,540
Llamando a la sede.
667
01:29:19,860 --> 01:29:21,850
En este momento, el sospechoso va más allá.
hacia el norte.
668
01:29:21,850 --> 01:29:23,100
Estoy persiguiéndolo.
669
01:30:09,530 --> 01:30:11,290
Soy yo, Kei-chan.
670
01:30:14,440 --> 01:30:15,220
Por casualidad...
671
01:30:15,640 --> 01:30:16,300
...él es...?
672
01:30:16,980 --> 01:30:17,750
Suzuki-san.
673
01:30:18,510 --> 01:30:21,460
Ustedes dos, por favor huyan.
tan lejos como puedas.
674
01:30:26,600 --> 01:30:27,230
¡Apresúrate!
675
01:30:28,760 --> 01:30:30,940
¡No quiero ir!
Quiero estar contigo, Kurono-kun.
676
01:30:30,940 --> 01:30:31,580
Tae-chan.
677
01:30:35,110 --> 01:30:37,020
Definitivamente iré a buscarte más tarde.
678
01:30:41,900 --> 01:30:42,830
Vamos.
679
01:30:57,580 --> 01:30:58,440
Asegurémonos...
680
01:31:00,970 --> 01:31:01,950
...vamos al parque de diversiones.
681
01:31:38,210 --> 01:31:39,060
¡Por aquí!
682
01:32:05,790 --> 01:32:08,060
No... te metas en mi camino.
683
01:32:20,770 --> 01:32:22,260
¿Viniste a vengarte?
684
01:32:53,720 --> 01:32:57,410
¿Por qué... tuviste que matar a Ayumu?
685
01:32:59,460 --> 01:33:01,460
También mataste a tu padre.
686
01:34:01,130 --> 01:34:02,780
¡Devuélvele a Ayumu!
687
01:34:11,930 --> 01:34:13,670
Alguien que mató a su padre como tú...
688
01:34:16,220 --> 01:34:18,620
...¿Puedes enojarte cuando matan a tu hermano?
689
01:34:28,150 --> 01:34:32,390
Por esas emociones...
Mataste a tu padre.
690
01:34:33,000 --> 01:34:35,100
Eso fue para salvar a Ayumu.
¡No se pudo evitar!
691
01:34:35,100 --> 01:34:35,940
¿No se pudo evitar?
692
01:34:37,450 --> 01:34:39,010
Esa será siempre tu excusa.
693
01:34:41,480 --> 01:34:45,640
Siempre pones esa excusa...
y huir de todo.
694
01:34:47,600 --> 01:34:48,010
¡Katou!
695
01:35:01,430 --> 01:35:02,360
Kei-chan.
696
01:36:10,170 --> 01:36:11,380
Por favor dígame.
697
01:36:17,750 --> 01:36:22,130
¿Qué le está pasando a Kurono-kun?
698
01:36:32,280 --> 01:36:34,390
Es difícil de explicar, pero...
699
01:36:39,170 --> 01:36:40,510
El esta peleando...
700
01:36:42,090 --> 01:36:43,470
...para protegerte.
701
01:36:46,350 --> 01:36:49,190
¿Por... mi bien?
702
01:36:51,320 --> 01:36:54,260
Podría... incluso morir.
703
01:37:18,260 --> 01:37:19,230
Lo lamento.
704
01:37:22,310 --> 01:37:24,280
Mi esposa falleció.
705
01:37:28,580 --> 01:37:29,640
Quiero recuperarla.
706
01:37:33,360 --> 01:37:37,510
Tengo que ganar suficientes puntos antes de que termine GANTZ.
707
01:37:55,270 --> 01:37:56,480
Por favor, huye.
708
01:37:57,250 --> 01:37:59,840
Si no, tendré que dispararte.
709
01:38:00,920 --> 01:38:04,570
Kurono-kun definitivamente vendrá a recogerte.
710
01:38:36,870 --> 01:38:38,110
No funciona en absoluto con él.
711
01:38:53,550 --> 01:38:54,100
¡Por aquí!
712
01:39:11,300 --> 01:39:13,490
Estás en el camino. ¡Apartar!
713
01:39:15,470 --> 01:39:16,500
¡Me rindo!
714
01:39:18,280 --> 01:39:19,210
Paremos.
715
01:39:19,920 --> 01:39:20,820
Detengámonos aquí.
716
01:39:21,500 --> 01:39:21,930
¿Bueno?
717
01:39:35,990 --> 01:39:37,250
¿Qué estás disparando?
718
01:39:38,450 --> 01:39:39,840
Pero...
719
01:39:40,660 --> 01:39:41,140
Pero...
720
01:39:41,430 --> 01:39:42,110
...él-
721
01:40:05,050 --> 01:40:05,680
[Kojima Tae]
722
01:40:10,400 --> 01:40:14,010
"Cuartel General llamando a la unidad de seguridad pública 12.
En este momento estamos enviando unidades especiales".
723
01:40:14,190 --> 01:40:16,230
"Por favor, absténgase de actuar por su cuenta
sin nuestras órdenes."
724
01:40:57,590 --> 01:40:58,040
Oye.
725
01:41:00,550 --> 01:41:01,390
¡Oye!
726
01:41:03,380 --> 01:41:04,260
¡¡Oye!!
727
01:42:33,230 --> 01:42:35,260
¿Quieres saber por qué maté a tu hermano?
728
01:42:58,080 --> 01:42:58,920
Esto es venganza.
729
01:43:02,880 --> 01:43:04,360
Ustedes hicieron lo mismo conmigo.
730
01:43:10,200 --> 01:43:13,610
Probamos el mismo odio...
731
01:43:12,110 --> 01:43:13,610
...y tristeza.
732
01:43:15,360 --> 01:43:16,810
Como yo, ustedes son...
733
01:43:17,270 --> 01:43:19,630
...no luchar por el bien de nadie,
734
01:43:20,150 --> 01:43:21,590
Tampoco estás protegiendo a nadie.
735
01:43:22,610 --> 01:43:23,880
Eres sólo...
736
01:43:24,190 --> 01:43:28,330
... siendo controlado por esa esfera negra.
737
01:44:56,400 --> 01:44:57,140
Katou.
738
01:45:23,450 --> 01:45:24,630
¡Kurono-kun!
739
01:45:34,180 --> 01:45:35,650
De ninguna manera...
740
01:45:49,390 --> 01:45:51,240
Kurono-kun.
741
01:45:59,750 --> 01:46:01,230
Te tengo.
742
01:47:42,680 --> 01:47:44,470
Kurono-kun.
743
01:47:48,040 --> 01:47:49,420
Tae-chan.
744
01:47:50,730 --> 01:47:52,610
Vámonos a casa.
745
01:47:56,380 --> 01:47:57,120
No debes...
746
01:47:59,310 --> 01:48:00,360
No debes morir.
747
01:48:06,420 --> 01:48:07,350
Kei-chan.
748
01:48:11,550 --> 01:48:12,500
Kei-chan.
749
01:50:35,040 --> 01:50:37,660
Entonces estás diciendo que debería seguir...
750
01:50:39,470 --> 01:50:41,160
...luchando hasta siempre?
751
01:50:51,130 --> 01:50:52,910
Por eso, tú...
752
01:50:58,020 --> 01:50:59,550
...¿Hizo de Tae-chan tu objetivo?
753
01:52:18,230 --> 01:52:20,070
Puedes ir a esa habitación usándolo, ¿verdad?
754
01:52:25,310 --> 01:52:26,400
Pásame el balón.
755
01:52:38,730 --> 01:52:41,250
[Misión despejada.]
756
01:53:39,760 --> 01:53:41,610
[Maldita sea, Maldita sea, Maldita sea]
757
01:53:49,300 --> 01:53:53,250
[Alguien, aplaste al extraterrestre en esta habitación]
758
01:53:53,960 --> 01:53:55,160
¿aquí dentro?
759
01:53:57,690 --> 01:53:58,690
Aquí no.
760
01:53:59,640 --> 01:54:03,160
Los que se suponía
haber sido asesinado por el extraterrestre antes son...
761
01:54:25,350 --> 01:54:26,730
Finalmente te encontramos.
762
01:54:46,240 --> 01:54:48,320
Eres tú quien deseaba iniciar esta lucha.
763
01:55:15,200 --> 01:55:16,030
[Inicio]
764
01:58:42,010 --> 01:58:44,670
Ahora lo entiendo, GANTZ.
765
01:58:51,600 --> 01:58:52,480
[Elegir]
766
01:59:00,110 --> 01:59:01,100
Kei-chan.
767
01:59:16,780 --> 01:59:17,980
¿Qué tal los extraterrestres?
768
01:59:19,970 --> 01:59:23,270
No creo que todos hayan muerto.
769
01:59:25,310 --> 01:59:26,480
Genial.
770
01:59:27,910 --> 01:59:28,940
¿Genial?
771
01:59:33,870 --> 01:59:38,550
Porque tenemos que conseguir más puntos.
772
02:00:07,090 --> 02:00:08,710
¿Por qué luchan los humanos?
773
02:00:16,780 --> 02:00:18,380
¿Por qué luchan ustedes?
774
02:00:21,130 --> 02:00:22,580
Por el bien de mis seres queridos.
775
02:00:26,940 --> 02:00:28,340
¿Hasta cuándo vas a seguir luchando?
776
02:00:30,480 --> 02:00:35,050
Hasta... que pueda revivir a mi esposa.
777
02:00:48,110 --> 02:00:49,050
Basta.
778
02:01:00,550 --> 02:01:01,840
tengo que vivir.
779
02:01:04,360 --> 02:01:05,170
Yo...
780
02:01:07,360 --> 02:01:10,400
La gente en este mundo anhela verme.
781
02:01:26,630 --> 02:01:27,840
Estás bromeando, ¿verdad?
782
02:01:30,020 --> 02:01:30,800
GANTZ.
783
02:01:41,130 --> 02:01:42,360
Basta.
784
02:01:52,310 --> 02:01:52,880
Disparar.
785
02:01:57,550 --> 02:01:59,800
Ustedes no pueden detener esta pelea.
786
02:02:04,990 --> 02:02:05,690
¡Disparar!
787
02:02:24,570 --> 02:02:25,190
Para...
788
02:02:28,470 --> 02:02:29,240
...ya.
789
02:02:36,600 --> 02:02:40,140
Vamos... a detener esto.
790
02:04:03,550 --> 02:04:04,500
¿Por qué?
791
02:04:07,680 --> 02:04:09,380
No hay más remedio que matarlo.
792
02:04:21,430 --> 02:04:22,140
Kei-chan.
793
02:04:35,360 --> 02:04:39,300
[Bueno, entonces veamos los puntos]
794
02:04:42,200 --> 02:04:47,830
[Kurono]
[Puntos completos]
795
02:04:47,830 --> 02:04:50,820
[Elija del menú "puntos completos".]
796
02:04:55,180 --> 02:04:57,060
[Menú de puntos completo ~]
[Para siempre...]
797
02:05:04,170 --> 02:05:07,300
¡Oye! ¿Qué sigue?
798
02:05:09,750 --> 02:05:10,710
¿Qué es?
799
02:05:19,250 --> 02:05:20,030
GANTZ es...
800
02:05:23,120 --> 02:05:23,870
...¿terminado?
801
02:05:32,710 --> 02:05:33,410
Con esto...
802
02:05:36,370 --> 02:05:38,240
...nadie será revivido.
803
02:05:42,540 --> 02:05:43,520
Nosotros tampoco.
804
02:05:45,440 --> 02:05:46,060
No.
805
02:05:48,120 --> 02:05:50,550
Todavía hay... una salida.
806
02:05:59,490 --> 02:06:00,220
Kei-chan.
807
02:06:02,810 --> 02:06:03,810
GANTZ...
808
02:06:07,160 --> 02:06:08,140
...ya lo ha decidido.
809
02:06:14,030 --> 02:06:16,130
[Kurono-kun]
[Gracias]
810
02:06:20,770 --> 02:06:21,420
¿Kei-chan?
811
02:06:22,380 --> 02:06:23,820
¿Qué hiciste?
812
02:06:28,260 --> 02:06:29,830
Todo terminará.
813
02:06:32,710 --> 02:06:36,690
Ya nadie será convocado aquí.
814
02:06:44,680 --> 02:06:46,160
¡Tienes que estar bromeando!
815
02:06:47,340 --> 02:06:48,980
¿Qué hiciste?
816
02:06:53,960 --> 02:06:54,560
Katou.
817
02:06:58,710 --> 02:07:00,070
Muchas gracias...
818
02:07:02,570 --> 02:07:04,590
...por recordar nuestra infancia juntos.
819
02:07:05,910 --> 02:07:06,510
Yo...
820
02:07:08,720 --> 02:07:10,550
...estaba realmente feliz.
821
02:07:19,010 --> 02:07:19,690
Pero...
822
02:07:22,010 --> 02:07:23,600
...a partir de ahora, olvídate de mí.
823
02:07:28,780 --> 02:07:30,200
¿Cómo puedo olvidar?
824
02:07:30,290 --> 02:07:31,740
¿Cómo puedo olvidar?
825
02:07:34,640 --> 02:07:35,410
Katou.
826
02:07:43,560 --> 02:07:45,380
Cuida bien de Ayumu.
827
02:07:48,800 --> 02:07:50,500
¡Volvemos juntos!
828
02:07:50,950 --> 02:07:52,400
¡Juntos!
829
02:07:52,650 --> 02:07:53,460
¡Kei-chan!
830
02:07:54,460 --> 02:07:55,520
¡Kei-chan!
831
02:07:59,530 --> 02:08:02,380
¡Kei-chan!
832
02:09:46,400 --> 02:09:47,760
Muchas gracias.
833
02:09:54,180 --> 02:09:55,030
¿Quieres comprar algo?
834
02:09:55,640 --> 02:09:57,970
- Sí, cómprame un mapa.
- Bueno.
835
02:09:59,460 --> 02:10:00,430
- Yo los llevaré.
- Ah, gracias.
836
02:10:02,270 --> 02:10:03,230
¿Crees que venden mapas?
837
02:10:03,390 --> 02:10:04,500
Bienvenido.
838
02:10:04,690 --> 02:10:05,550
Bienvenido.
839
02:10:26,720 --> 02:10:30,440
"Ayukawa Eriko-san regresó a
la industria del entretenimiento"
840
02:10:34,770 --> 02:10:37,175
No le digas a nadie eso
Estoy en tratamiento aquí.
841
02:10:37,320 --> 02:10:39,220
Por favor, tómate un tiempo libre para ti.
842
02:10:39,750 --> 02:10:41,030
Nosotros nos encargaremos de la investigación.
843
02:10:42,388 --> 02:10:45,761
Sé la razón por la cual los superiores
Quiero mantener este incidente en secreto.
844
02:10:46,032 --> 02:10:47,036
¿Eh?
845
02:10:47,615 --> 02:10:50,459
No han encontrado las balas
eso me golpeó.
846
02:10:50,745 --> 02:10:53,955
Ese detalle está vagamente indicado.
en el informe del incidente.
847
02:10:54,235 --> 02:10:55,507
Al respecto, la sede
están investigando la posibilidad...
848
02:10:55,542 --> 02:10:58,796
Incluso el cuerpo del cabecilla del incidente
Lo que pasó en el metro aún no ha sido encontrado.
849
02:10:58,831 --> 02:11:00,380
¿Por qué no querrían
¿Anunciar eso al público?
850
02:11:00,415 --> 02:11:05,146
Como dije, la sede está investigando.
la posibilidad de que se haya utilizado un tipo especial de arma.
851
02:11:05,181 --> 02:11:10,018
También estamos investigando el escenario en el que el cabecilla
salió por la ruta utilizada por los trabajadores de mantenimiento.
852
02:11:10,018 --> 02:11:15,541
Además, se confirma que todos los miembros
presentes en su lista existen.
853
02:11:15,610 --> 02:11:16,500
Yo los vi.
854
02:11:18,190 --> 02:11:19,590
Vi a esos tipos con mis propios ojos.
855
02:11:20,380 --> 02:11:21,430
Esa habitación también.
856
02:11:23,420 --> 02:11:24,470
Estaba tan cerca.
857
02:11:27,668 --> 02:11:30,406
¿Te refieres a la habitación con la esfera negra?
858
02:11:34,020 --> 02:11:35,632
¿Incluso tú también crees en eso?
859
02:11:35,632 --> 02:11:37,295
No es sólo un rumor.
860
02:11:38,039 --> 02:11:41,668
No sé qué país nos está presionando,
pero los superiores lo saben y tratan de ocultarlo.
861
02:11:43,192 --> 02:11:45,893
¿Quiénes son esos superiores de los que hablas?
862
02:11:46,928 --> 02:11:48,417
La gente de arriba.
863
02:11:49,605 --> 02:11:51,374
Sueño profundo.
864
02:11:52,866 --> 02:11:54,751
Continuaré con la investigación.
865
02:11:56,824 --> 02:11:59,587
Entonces iré contigo la próxima vez.
866
02:12:05,686 --> 02:12:08,913
He recuperado todos los documentos. Sí.
867
02:12:08,948 --> 02:12:12,835
También escuché sobre la habitación con
la esfera negra. Sí.
868
02:12:12,835 --> 02:12:14,583
Lo pondremos bajo restricción.
869
02:12:14,618 --> 02:12:20,311
Por ahora, creo que podemos construir un caso oficial.
en su contra basándose en su investigación ilegal. Sí.
870
02:13:14,450 --> 02:13:16,670
He hecho el desayuno
entonces tú harás la limpieza.
871
02:13:26,820 --> 02:13:30,010
Está bien, date prisa.
Guarde rápidamente el colchón.
872
02:13:36,250 --> 02:13:37,390
¿Eh?
873
02:13:40,300 --> 02:13:44,600
Bueno, sólo eso... se siente como si
Hace mucho que no te veo.
874
02:13:46,960 --> 02:13:47,560
Eres tan extraño.
875
02:13:50,670 --> 02:13:54,920
Yo... siempre quise hacer esto.
876
02:14:24,550 --> 02:14:25,130
Yo...
877
02:14:28,770 --> 02:14:30,220
...ya no irá a ninguna parte.
878
02:14:35,670 --> 02:14:38,290
Ya lo sé, así que ve a trabajar.
879
02:15:10,630 --> 02:15:13,890
¿Quién... me dio esto otra vez?
880
02:15:25,330 --> 02:15:28,550
"Dibuja aquí la noria"
881
02:15:35,830 --> 02:15:39,260
"Para Tae-chan"
882
02:15:46,280 --> 02:15:51,100
"Te amo. Kurono Kei"
883
02:15:53,030 --> 02:15:55,650
Kurono... ¿Kei?
884
02:16:00,723 --> 02:16:02,308
Disculpe.
885
02:16:04,924 --> 02:16:06,329
Como pensé, eres tú.
886
02:16:06,364 --> 02:16:08,487
Me salvaste ese día.
887
02:16:08,579 --> 02:16:09,630
¿Qué quieres decir?
888
02:16:10,240 --> 02:16:13,519
Aquí en este lugar.
Muchas gracias.
889
02:16:13,554 --> 02:16:16,055
por favor transmitir
Mi agradecimiento también a tu amigo.
890
02:16:16,763 --> 02:16:17,860
¿Amigo?
891
02:16:17,895 --> 02:16:20,914
Había otra persona contigo, ¿verdad?
892
02:16:21,845 --> 02:16:24,515
Muchas gracias.
893
02:16:25,329 --> 02:16:26,867
Adiós.
894
02:16:48,137 --> 02:16:49,580
¿Kei-chan...?
895
02:16:56,417 --> 02:17:00,534
Corona... Kei.
896
02:19:42,500 --> 02:19:47,577
[Todos, por favor sean felices]
63277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.