All language subtitles for Gantz.Perfect.Answer.2011.Extended.BRRip.XviD.AC3-shinostarr-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,310 --> 00:00:24,620 Un estudiante universitario común y corriente, Kurono Kei... 2 00:00:25,290 --> 00:00:29,000 ...y Katou Masaru, que está trabajando para apoyar a su hermano menor. 3 00:00:30,060 --> 00:00:33,000 Las dos personas que eran amigos de la infancia. Coincidentemente nos volvimos a encontrar. 4 00:00:34,520 --> 00:00:35,310 Y luego... 5 00:00:35,790 --> 00:00:36,630 ...murieron. 6 00:00:39,420 --> 00:00:41,590 Los dos que se suponía que estaban muertos. Desperté en un apartamento... 7 00:00:41,970 --> 00:00:46,740 ...en el que una misteriosa esfera negra Se coloca el llamado GANTZ. 8 00:00:47,770 --> 00:00:49,850 En esa habitación de la que no pueden salir, 9 00:00:50,080 --> 00:00:53,620 De repente recibieron una orden de GANTZ. 10 00:00:51,730 --> 00:00:55,360 "Si quieres volver, aplasta a este tipo". 11 00:00:55,590 --> 00:00:58,780 Eso fue... luchar con lo desconocido. extraterrestres escondidos alrededor de la Tierra... 12 00:00:58,980 --> 00:01:02,030 Un comando ineludible. 13 00:01:05,850 --> 00:01:08,470 Luego fueron enviados a una zona residencial... 14 00:01:08,900 --> 00:01:11,260 ...y sin saber lo que estaba pasando, Lucharon con los extraterrestres. 15 00:01:11,960 --> 00:01:13,700 Apenas consiguieron su victoria. 16 00:01:17,970 --> 00:01:20,350 Lo que les esperaba a Kurono y los demás. cuando regresaron a la habitación era... 17 00:01:20,810 --> 00:01:22,710 ...fueron los comentarios que les hizo GANTZ para luchar. 18 00:01:23,140 --> 00:01:25,740 y el total de puntos que obtuvieron por derrotar a los alienígenas. 19 00:01:25,740 --> 00:01:27,010 Si obtienen 100 puntos, 20 00:01:27,370 --> 00:01:29,150 pueden ser liberados de este mundo, 21 00:01:29,660 --> 00:01:32,520 o revivir a una persona querida. 22 00:01:32,710 --> 00:01:34,310 Era una realidad aterradora. 23 00:01:36,120 --> 00:01:38,360 Estas personas que se suponía que iban a morir... 24 00:01:38,600 --> 00:01:40,700 ...puede ser convocado en cualquier momento mientras pueda regresar... 25 00:01:41,030 --> 00:01:42,370 ...a la vida normal cuando llegue el día. 26 00:01:43,730 --> 00:01:46,110 Kurono, quien aceptó la realidad. mientras lucha... 27 00:01:46,660 --> 00:01:48,720 ...y Katou, quien continuó negando esta batalla. 28 00:01:50,680 --> 00:01:52,870 La dura y dolorosa batalla continúa de todos modos. 29 00:01:53,480 --> 00:01:55,400 ...y sus amigos murieron uno por uno. 30 00:01:56,030 --> 00:01:56,990 Y, al final, 31 00:01:57,330 --> 00:02:01,700 mientras te enfrentas al alienígena más fuerte, Incluso le quitaron la vida a Katou. 32 00:02:03,490 --> 00:02:05,200 Cuando Kurono estaba a punto de ceder a la tristeza, 33 00:02:05,610 --> 00:02:07,720 Kojima Tae lo ayudó a ponerse de pie. de nuevo con sus sentimientos honestos. 34 00:02:07,960 --> 00:02:11,870 Juró en su corazón que ganaría 100 puntos para revivir a Katou. 35 00:02:12,480 --> 00:02:14,230 En una batalla que no tiene fin, 36 00:02:14,510 --> 00:02:17,690 está decidido a seguir luchando. 37 00:02:22,250 --> 00:02:22,840 ¡Vamos! 38 00:04:35,630 --> 00:04:37,400 "Gracias por el arduo trabajo. Soy Yoshioka." 39 00:04:37,850 --> 00:04:41,140 "Mañana el estudio se ha retrasado. el horario a una hora más tarde", 40 00:04:41,280 --> 00:04:43,300 "así que vendré a buscarte mañana a las 8 en punto." 41 00:04:43,440 --> 00:04:46,420 "Son las 8 en punto, así que es más tarde". que el horario anterior en una hora." 42 00:04:46,420 --> 00:04:48,680 "Eso es todo por ahora. Muchas gracias." 43 00:04:50,600 --> 00:04:53,960 "A las 22:29". 44 00:04:55,080 --> 00:04:56,480 El mensaje se acabó. 45 00:06:12,640 --> 00:06:19,920 [Gracias por su arduo trabajo anoche.] 46 00:06:15,480 --> 00:06:19,920 [Tienes la primera llave.] 47 00:06:23,200 --> 00:06:26,660 [Hay cuatro llaves que conducen a la habitación.] 48 00:06:25,200 --> 00:06:26,660 [La siguiente persona es esta.] 49 00:06:34,500 --> 00:06:39,610 [Yamamoto] 50 00:06:37,200 --> 00:06:39,610 [Rasgo especial: Inteligencia] [Lo que más me gusta: buenos estudiantes] 51 00:06:39,620 --> 00:06:44,370 [hace 5 meses] 52 00:06:44,370 --> 00:06:46,180 ¡No debes morir! 53 00:06:58,130 --> 00:06:59,750 Lo siento. 54 00:07:05,000 --> 00:07:06,340 Te amo. 55 00:07:07,620 --> 00:07:10,020 Te amo, Kurono-kun. 56 00:07:38,620 --> 00:07:40,590 [Posdata relativa al expediente 57 00:07:43,210 --> 00:07:44,710 [Destrucción inexplicable] 58 00:07:45,260 --> 00:07:46,510 [¿Actos de terrorismo?] 59 00:07:47,130 --> 00:07:48,130 [Una mujer de 23 años desaparece justo en su propia casa] 60 00:07:54,190 --> 00:07:57,760 [Confirmados varios casos nuevos consecutivos donde varias personas desaparecen.] 61 00:08:15,750 --> 00:08:17,920 [Novedades del incidente de la desaparición de los cuerpos de las víctimas en el metro el otro día] 62 00:08:35,470 --> 00:08:37,790 [Existencia confirmada] 63 00:09:31,420 --> 00:09:37,160 "GANTZ - Respuesta perfecta" 64 00:09:38,290 --> 00:09:43,190 Traducido por muñeco de nieve@livejournal 65 00:09:44,400 --> 00:09:49,030 Crudo proporcionado por bittersweet_bun@ourhour Cronometrado por ianne_xxyl 66 00:11:01,840 --> 00:11:05,880 Pronto se cumplirán cinco meses desde el incidente. en el que se derrumbó el Museo Nacional, 67 00:11:06,360 --> 00:11:08,080 y sin embargo la causa del incidente aún sigue siendo desconocido. 68 00:11:09,060 --> 00:11:11,720 Según la policía, existe la posibilidad que es un acto de terrorismo. 69 00:11:17,680 --> 00:11:19,760 - ¿Está lista la hamburguesa? - Sí, ya voy. 70 00:11:20,760 --> 00:11:21,740 Me llevaré esto. 71 00:11:23,520 --> 00:11:24,640 Por favor. 72 00:11:26,780 --> 00:11:29,040 - Por favor ayúdame con los tomates. - Gracias. 73 00:11:47,620 --> 00:11:48,440 Disculpe. 74 00:11:49,360 --> 00:11:50,280 Ah, Kei-chan. 75 00:11:51,880 --> 00:11:53,340 - ¿Cómo está tu tarea? - He terminado. 76 00:11:53,340 --> 00:11:54,400 Usted no es. 77 00:11:54,680 --> 00:11:56,400 Pero el manga de Tae-chan es muy interesante. 78 00:11:57,020 --> 00:11:59,120 Oye, este héroe está escrito en base en Kei-chan, ¿verdad? 79 00:12:00,670 --> 00:12:02,250 No quise decir eso... 80 00:12:02,290 --> 00:12:02,990 ¿Estás avergonzado? 81 00:12:02,990 --> 00:12:05,160 Sí. Este manga es interesante, ¿verdad? 82 00:12:05,480 --> 00:12:07,080 Le estoy diciendo que lo envíe a el premio al Novato del Año. 83 00:12:07,180 --> 00:12:08,860 Aún no estoy ni cerca de estar bien. 84 00:12:09,160 --> 00:12:10,920 Tengo que mejorar mis habilidades. 85 00:12:10,920 --> 00:12:12,080 Ya estás bien. 86 00:12:12,080 --> 00:12:13,180 No estoy bien todavía. 87 00:12:13,490 --> 00:12:14,840 Hay mucha gente mejor. 88 00:12:14,840 --> 00:12:15,980 Dije que estarás bien. 89 00:12:19,820 --> 00:12:22,100 Ah ~ También quiero mostrarle esto a Nii-chan. 90 00:12:25,300 --> 00:12:26,340 ¿Aún no regresa? 91 00:12:28,100 --> 00:12:29,480 Ah, tal vez un poco más. 92 00:12:29,960 --> 00:12:31,180 Realmente es por su trabajo, ¿verdad? 93 00:12:31,480 --> 00:12:31,960 Por supuesto. 94 00:12:51,800 --> 00:12:53,400 Oye, no silbes en mitad de la noche. 95 00:13:01,100 --> 00:13:02,460 ¿Dónde está realmente? 96 00:13:03,160 --> 00:13:04,240 El hermano de Ayumu-kun. 97 00:13:08,860 --> 00:13:09,320 Lo siento. 98 00:13:10,600 --> 00:13:13,780 Escuché de Ayumu-kun que el Lo mismo pasó antes. 99 00:13:14,780 --> 00:13:17,360 Esa vez, su hermano fue arrestado. por la policía. 100 00:13:17,360 --> 00:13:18,520 Kato no es ese tipo de persona. 101 00:13:24,600 --> 00:13:24,920 Este. 102 00:13:27,080 --> 00:13:28,020 El sueldo de este mes. 103 00:13:29,540 --> 00:13:30,620 No lo necesito, de verdad. 104 00:13:30,420 --> 00:13:33,220 Pero mira, no tienes que pagar. por los alquileres aquí, ¿verdad Kojima-san? 105 00:13:37,300 --> 00:13:40,260 Sin embargo, quiero que vengas esta casa por un tiempo más. 106 00:13:41,280 --> 00:13:42,580 Por supuesto que lo haré. 107 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 Si no estoy con él, no hará su tarea. 108 00:13:44,900 --> 00:13:46,620 Ayumu es bueno cocinando de todos modos. 109 00:13:48,020 --> 00:13:50,200 Bueno, no puedo negarlo. 110 00:13:52,180 --> 00:13:52,640 También... 111 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Si vengo aquí, 112 00:13:56,080 --> 00:13:57,400 Puedo ver a Kurono-kun también. 113 00:14:03,980 --> 00:14:06,140 E-espera. Por favor no te quedes callado. 114 00:14:06,740 --> 00:14:08,820 yo solo estaba creando lo que estoy a punto de dibujar ahora mismo. 115 00:14:09,380 --> 00:14:11,400 Estaba pensando en cómo dibuja esta escena romántica en particular. 116 00:14:22,180 --> 00:14:24,720 Bueno, tengo que irme. 117 00:14:25,980 --> 00:14:26,790 ¿Eh? 118 00:14:27,220 --> 00:14:28,520 Pero dijiste que no tienes que trabajar hoy. 119 00:14:28,520 --> 00:14:29,540 Ah, alguien me acaba de llamar de repente. 120 00:14:30,270 --> 00:14:31,280 Kojima-san, puedes quedarte a dormir. 121 00:14:32,400 --> 00:14:33,360 Espera un segundo. 122 00:14:38,270 --> 00:14:39,450 ¿Eh? 123 00:14:42,740 --> 00:14:47,740 "El tren llegará pronto a la primera línea". 124 00:14:48,620 --> 00:14:52,640 "Ya que es peligroso, por favor párate. detrás de la línea amarilla." 125 00:16:07,600 --> 00:16:09,720 Tú también fuiste elegido, ¿no? 126 00:16:19,480 --> 00:16:20,740 No te acostumbrarás al principio 127 00:16:21,960 --> 00:16:23,240 así que siéntete libre de simplemente mirar lo que hacemos. 128 00:16:25,940 --> 00:16:27,020 Kobayashi-san es igual que tú. 129 00:16:35,920 --> 00:16:42,620 [Depende completamente de mí cómo Quiero usar la vida de ustedes.] 130 00:17:13,940 --> 00:17:15,910 Lamento haberte asustado. 131 00:17:16,640 --> 00:17:18,900 Hay algo que quiero preguntarte, ¿Me darás algo de tu tiempo? 132 00:17:21,940 --> 00:17:24,460 Desde que anunciaste abruptamente tu pausa en las actividades, Ha habido muchas especulaciones, ¿no? 133 00:17:25,420 --> 00:17:29,060 Se rumorea que podría deberse a su enfermedad, matrimonio, embarazo o su mudanza al extranjero. 134 00:17:31,640 --> 00:17:34,320 Pero lo he desenterrado todo. 135 00:17:37,320 --> 00:17:38,860 ¿Eres de los medios? 136 00:17:42,600 --> 00:17:46,370 La posibilidad es pequeña pero hay una increíble. secuencia de eventos relacionados que han estado sucediendo. 137 00:17:47,780 --> 00:17:51,680 Personas que se supone que mueren en accidentes que sus cuerpos desaparezcan repentinamente de la escena. 138 00:17:52,480 --> 00:17:55,100 El día continúa como si nada hubiera pasado. 139 00:17:56,160 --> 00:17:57,760 Y luego, por alguna razón, 140 00:17:58,320 --> 00:17:59,580 Esa noche, definitivamente habrá... 141 00:17:59,880 --> 00:18:02,220 ...algo de destrucción ocurriendo en algún lugar de Tokio. 142 00:18:04,540 --> 00:18:05,480 ¿No sabes sobre esto? 143 00:18:08,400 --> 00:18:09,710 No. 144 00:18:10,400 --> 00:18:10,880 Bueno entonces, 145 00:18:12,920 --> 00:18:13,940 ¿Qué tal ese rumor? 146 00:18:17,900 --> 00:18:19,660 El rumor sobre la esfera negra... 147 00:18:19,900 --> 00:18:22,120 ...y la habitación que lo contiene... 148 00:18:26,980 --> 00:18:28,340 Lo sabes, ¿no? 149 00:20:36,420 --> 00:20:38,100 Luego, cuatro. 150 00:20:39,160 --> 00:20:40,280 Puedes hacerme cuatro preguntas. 151 00:20:41,720 --> 00:20:42,640 Tu objetivo. 152 00:20:44,120 --> 00:20:45,790 ¿Por qué estáis todos reunidos en este lugar? 153 00:20:48,040 --> 00:20:49,400 Estamos buscando la bola negra. 154 00:20:51,260 --> 00:20:52,220 ¿Bola negra? 155 00:20:53,820 --> 00:20:55,460 Si lo tenemos, podemos ir a donde queramos. 156 00:20:57,160 --> 00:20:59,060 Te refieres a la habitación que contiene la esfera negra? 157 00:21:00,700 --> 00:21:01,620 Lo sabes, eh. 158 00:21:02,060 --> 00:21:02,780 ¿Dónde se enteró? 159 00:21:03,360 --> 00:21:04,980 Vine hoy aquí para preguntar sobre eso. 160 00:21:06,440 --> 00:21:07,700 ¿Dónde está esa habitación? 161 00:21:11,100 --> 00:21:12,440 No es en esta realidad. 162 00:21:14,760 --> 00:21:15,980 ¿Qué quieres decir? 163 00:21:17,060 --> 00:21:18,940 No puedes ir a esa habitación. si no es necesario. 164 00:21:37,360 --> 00:21:38,490 ¿Quiénes son ustedes? 165 00:21:39,580 --> 00:21:41,200 Ésa es la quinta pregunta. 166 00:21:41,280 --> 00:21:42,840 ¿Por qué estás persiguiendo? después del mismo incidente que yo? 167 00:21:42,960 --> 00:21:43,760 Sexto. 168 00:21:43,840 --> 00:21:44,780 ¿Qué quieres exactamente? 169 00:21:46,680 --> 00:21:47,540 Si quieres saber, 170 00:21:48,980 --> 00:21:50,900 investiga a esta persona mas y vuelve aquí. 171 00:21:58,140 --> 00:22:00,440 ¿Por qué no van juntos a algún lugar? ¿de vez en cuando? 172 00:22:01,100 --> 00:22:02,590 Tú y Kei-chan. 173 00:22:02,900 --> 00:22:04,620 Enfocar. 174 00:22:06,440 --> 00:22:08,120 ¿Por qué? Ustedes dos están saliendo, ¿verdad? 175 00:22:08,520 --> 00:22:10,040 No lo somos. 176 00:22:11,260 --> 00:22:13,980 ¿Cómo? Le confesaste, ¿no? 177 00:22:17,860 --> 00:22:20,820 Hasta que tu hermano regrese, Kurono-kun... 178 00:22:21,440 --> 00:22:23,540 Parece que No puede pensar en otra cosa. 179 00:22:27,740 --> 00:22:28,320 Pero estoy bien. 180 00:22:29,900 --> 00:22:32,580 Cuando las cosas se calman, Intentaré preguntarle una vez. 181 00:22:33,180 --> 00:22:33,680 ¿En serio? 182 00:22:34,450 --> 00:22:35,790 En serio. 183 00:22:36,190 --> 00:22:38,240 ¡De acuerdo! Tarea. 184 00:22:48,140 --> 00:22:52,320 [Total 94 puntos. 6 puntos hasta que se acabe] 185 00:22:50,760 --> 00:22:52,320 Será pronto, ¿eh? 186 00:22:57,180 --> 00:22:57,720 Sí. 187 00:22:58,700 --> 00:23:01,140 ¡Déjame ir! ¿Dónde diablos está este lugar? 188 00:23:01,180 --> 00:23:03,360 - ¿Dónde estoy? - Por favor cálmate. 189 00:23:07,950 --> 00:23:10,240 Hablando de eso, ¿quiénes son ustedes? 190 00:23:11,100 --> 00:23:12,660 ¿A quién le importa eso? 191 00:23:13,170 --> 00:23:15,220 Yo era un oficinista. 192 00:23:16,720 --> 00:23:20,720 Durante los últimos 20 años he trabajado para la empresa todos los días. 193 00:23:22,160 --> 00:23:24,900 Bueno, me despidieron por Sin embargo, una reestructuración. 194 00:23:25,500 --> 00:23:28,050 Soy enfermera. 195 00:23:28,760 --> 00:23:31,100 Eso es durante el día. Por las noches es anfitriona. 196 00:23:31,720 --> 00:23:33,090 Mientes sobre tu edad, ¿verdad? 197 00:23:33,880 --> 00:23:36,830 Esta tía sigue siendo popular a esta edad. ¿Puedes creerlo? 198 00:23:37,260 --> 00:23:39,540 Es un proxeneta. El enemigo de las mujeres. 199 00:23:39,960 --> 00:23:43,680 Soy un libertario. Ahora mismo estoy trabajando a tiempo parcial en una tienda de curry. 200 00:23:44,360 --> 00:23:46,900 Es una cadena de tiendas, pero la comida es deliciosa. 201 00:23:49,020 --> 00:23:53,450 soy ingeniero de sistemas en esta empresa llamada Orient. 202 00:23:53,450 --> 00:23:55,290 Por favor contáctame si es necesario. 203 00:23:56,490 --> 00:23:58,510 ¿Y qué hay de ti? 204 00:24:00,780 --> 00:24:01,960 Soy peluquera. 205 00:24:05,030 --> 00:24:08,420 Kurono-san es realmente ¿Un estudiante universitario normal? 206 00:24:10,460 --> 00:24:14,210 Ya que... eres muy fuerte y todo. 207 00:24:15,950 --> 00:24:18,090 Lo es, de hecho. 208 00:24:19,180 --> 00:24:20,090 ¿Por qué eres tan fuerte? 209 00:24:22,820 --> 00:24:24,880 Porque hay alguien a quien quiero revivir. 210 00:24:26,620 --> 00:24:27,300 GANTZ. 211 00:24:36,040 --> 00:24:40,750 Él era uno de nosotros antes. Él peleó con nosotros. 212 00:24:41,980 --> 00:24:45,050 Kurono-kun quiere revivirlo. 213 00:24:46,790 --> 00:24:50,280 Pero... no sólo él. 214 00:24:52,220 --> 00:24:54,610 Quiero revivir a todos los que han muerto aquí. 215 00:24:56,170 --> 00:25:00,780 Y luego, seamos liberados todos de aquí. y ser libres juntos. 216 00:25:10,400 --> 00:25:13,830 [Nakamura] [Rasgo especial: ruidoso] [Lo que más me gusta: trotar] 217 00:25:17,480 --> 00:25:19,690 [Tienes la tercera llave] 218 00:25:18,690 --> 00:25:19,690 [Tienes la tercera llave] 219 00:25:22,950 --> 00:25:26,210 [Tienes la tercera llave] 220 00:25:26,170 --> 00:25:29,270 [Queda uno más y puedes volver] 221 00:25:35,600 --> 00:25:37,470 [La última clave es esta persona.] 222 00:25:46,600 --> 00:25:55,150 [Kojima Tae] 223 00:25:51,090 --> 00:25:55,150 [Rasgo especial: débil] [Cosa favorita: Kurono-kun] 224 00:26:02,430 --> 00:26:04,280 ¿Llegaste a tiempo el otro día? 225 00:26:05,060 --> 00:26:07,030 ¿Mmm? ¿Para qué? 226 00:26:08,170 --> 00:26:09,040 ¿Tu trabajo a tiempo parcial? 227 00:26:10,800 --> 00:26:13,510 Tiempo parcial...? Oh, sí lo hice. 228 00:26:15,630 --> 00:26:16,960 Duro, ¿no? 229 00:26:16,960 --> 00:26:21,970 Es. Hay una persona llamada Suzuki, y por alguna razón ella no apareció. 230 00:26:22,430 --> 00:26:26,690 Por eso la tienda no tenía suficiente gente, así que simplemente me llamaron. 231 00:26:30,910 --> 00:26:31,900 ¿Qué ocurre? 232 00:26:34,210 --> 00:26:37,340 Kurono-kun, ¿pasó algo bueno? 233 00:26:43,630 --> 00:26:44,750 Hay algo, ¿verdad? 234 00:26:46,670 --> 00:26:47,430 ¿Puedes decirlo? 235 00:26:48,610 --> 00:26:49,340 ¿Qué es? ¿Qué es? 236 00:26:50,020 --> 00:26:53,450 Bueno, en realidad, se lo iba a decir a Ayumu. 237 00:26:54,560 --> 00:26:56,020 Katou volverá a casa pronto. 238 00:26:58,020 --> 00:26:58,950 ¿Eh? 239 00:27:01,610 --> 00:27:03,460 ¿Ha estado contactándote? 240 00:27:03,760 --> 00:27:04,600 ¿Mmm? 241 00:27:06,660 --> 00:27:07,800 Kato me preguntó... 242 00:27:08,240 --> 00:27:09,800 ...para ocultárselo a otras personas. 243 00:27:11,430 --> 00:27:13,040 Veo. 244 00:27:13,120 --> 00:27:18,300 Más importante aún, hay cierta información. Quiero darle a Kojima-san... 245 00:27:18,610 --> 00:27:20,050 Bueno, "información" no es exactamente la palabra... 246 00:27:25,050 --> 00:27:26,460 ¿Quieres ir al parque de diversiones? 247 00:27:30,660 --> 00:27:32,040 ¿Vamos? 248 00:27:32,120 --> 00:27:33,390 Solo nosotros dos, de vez en cuando. 249 00:27:37,420 --> 00:27:41,250 ¿Estás hablando de...? ¿Esa vez te confesé? 250 00:27:41,910 --> 00:27:42,830 Eso fue... 251 00:27:45,190 --> 00:27:47,280 Te dije que era justo en el auge del momento. 252 00:27:49,880 --> 00:27:51,190 Por favor olvídalo. 253 00:27:51,580 --> 00:27:52,960 ¿Cómo puedo olvidarlo? 254 00:27:53,230 --> 00:27:54,910 Oye, vámonos. 255 00:27:54,990 --> 00:27:56,460 Imposible, imposible. 256 00:27:56,650 --> 00:27:57,630 Absolutamente imposible. 257 00:27:58,790 --> 00:28:01,610 Tengo acrofobia. 258 00:28:02,220 --> 00:28:05,330 No puedo manejar la noria o montaña rusa en absoluto... 259 00:28:08,000 --> 00:28:08,950 Mira. 260 00:28:09,700 --> 00:28:13,220 Incluso lo dibujaste en tu cuaderno de bocetos, ¿verdad? ¿La escena en el parque de diversiones? 261 00:28:14,610 --> 00:28:19,590 Tal vez si vas allí, puede convertirse Tu inspiración para dibujar manga. 262 00:28:21,650 --> 00:28:22,260 Entonces... 263 00:28:24,080 --> 00:28:25,170 Hay una condición. 264 00:28:26,240 --> 00:28:26,680 ¿Qué es? 265 00:28:30,910 --> 00:28:33,330 Por favor empieza a llamarme por mi nombre de ahora en adelante. 266 00:28:33,330 --> 00:28:34,210 ¿Eh? 267 00:28:35,380 --> 00:28:36,560 Llámame ahora. 268 00:28:40,260 --> 00:28:41,350 Por favor. 269 00:28:42,930 --> 00:28:46,570 Bueno, eso es un poco... 270 00:28:47,570 --> 00:28:50,120 Quizás ahora no sea el momento adecuado. 271 00:28:51,500 --> 00:28:54,370 La próxima vez que nos encontremos, Te llamaré así, ¿vale? 272 00:28:59,470 --> 00:29:02,660 Definitivamente te llamaré así cuando Nos reunimos en el parque de diversiones. 273 00:29:10,850 --> 00:29:11,160 Sí. 274 00:29:13,250 --> 00:29:13,720 Definitivamente. 275 00:29:20,880 --> 00:29:21,780 Nos vemos. 276 00:29:55,810 --> 00:29:57,620 Bienvenido de nuevo, Kei-chan. 277 00:30:02,100 --> 00:30:04,560 ¿Cómo estás vivo? 278 00:30:11,560 --> 00:30:13,570 ¿GANTZ hizo algo? 279 00:30:22,240 --> 00:30:24,640 ¿No lo recuerdas? 280 00:30:24,800 --> 00:30:25,520 ¿Cuántas personas hay? 281 00:30:31,620 --> 00:30:35,140 Ocho personas, incluyéndome a mí. 282 00:30:36,050 --> 00:30:37,990 Recientemente, tenemos tres personas más. 283 00:30:45,360 --> 00:30:45,830 GANTZ... 284 00:30:47,200 --> 00:30:47,920 Quiero ponerle fin. 285 00:30:49,730 --> 00:30:50,560 ¿Cómo? 286 00:30:53,530 --> 00:30:57,600 ¿No lo sabes? Hay una pelota así de grande. 287 00:31:03,480 --> 00:31:04,920 Ni idea. 288 00:31:10,210 --> 00:31:11,950 Volveré otra vez. 289 00:31:12,130 --> 00:31:13,960 Si sabes algo, dímelo. 290 00:31:50,390 --> 00:31:52,270 GANTZ, muéstrame gente que ha muerto. 291 00:31:56,100 --> 00:31:57,100 ¿Qué pasa? 292 00:31:57,210 --> 00:31:58,490 Kato fue revivido. 293 00:31:58,850 --> 00:32:00,510 ¿Eh? ¿Cómo? 294 00:32:00,580 --> 00:32:03,860 Bueno, no sé sobre eso. Pero mira, todavía está aquí. 295 00:32:07,850 --> 00:32:09,500 ¿Qué está pasando? 296 00:32:15,050 --> 00:32:15,500 [Katou] 297 00:32:18,510 --> 00:32:22,800 Oh... em... 298 00:32:25,430 --> 00:32:26,350 ¿Nii-chan? 299 00:32:27,690 --> 00:32:28,730 ¿Qué? 300 00:32:41,760 --> 00:32:42,370 Eh... 301 00:32:43,200 --> 00:32:48,230 Soy Kojima, el compañero de clase de Kurono-kun. en la universidad. 302 00:33:00,310 --> 00:33:01,760 Ayumu-kun, ven a verlo. 303 00:33:04,530 --> 00:33:05,340 ¿Ayumu-kun? 304 00:33:06,380 --> 00:33:09,170 ¿Qué es tan importante que tú ¿Incluso descuidas a tu hermano menor? 305 00:33:10,600 --> 00:33:12,500 Es porque tienes trabajo que hacer, ¿verdad? 306 00:33:13,080 --> 00:33:14,500 Te lo pregunto, Nii-chan. 307 00:33:17,450 --> 00:33:18,080 Porque tengo trabajo. 308 00:33:19,350 --> 00:33:20,220 ¿En realidad? 309 00:33:22,240 --> 00:33:22,850 En realidad. 310 00:33:23,890 --> 00:33:24,530 ¿Oh sí? 311 00:33:30,800 --> 00:33:33,110 ¿Debería volver? 312 00:33:39,320 --> 00:33:42,800 Hay cosas que no puedes hablar cuando estoy aquí, entonces... 313 00:33:43,020 --> 00:33:43,890 Me despido. 314 00:33:46,950 --> 00:33:48,360 Me alegro por ti, Ayumu-kun. 315 00:34:30,310 --> 00:34:33,680 [Bienvenido de nuevo, Nii-chan] 316 00:34:35,720 --> 00:34:37,520 Memoricé cómo hacerlo cuando no estabas en casa. 317 00:34:42,410 --> 00:34:45,380 [Bienvenido de nuevo, Nii-chan] 318 00:34:47,050 --> 00:34:48,300 Pruébalo. 319 00:34:48,550 --> 00:34:50,680 Eres la primera persona para la que lo hice. 320 00:35:11,350 --> 00:35:14,680 Este es Kojima. 321 00:35:15,400 --> 00:35:19,300 Erm, el hermano de Ayumu-kun Llegó a casa antes. 322 00:35:19,960 --> 00:35:22,650 Y además hay algo que quiero preguntar... 323 00:35:22,880 --> 00:35:27,450 Sobre el parque de atracciones, Ayumu-kun y su hermano también viene... 324 00:35:27,820 --> 00:35:29,990 Por eso no será una cita. 325 00:35:32,360 --> 00:35:33,460 Quiero verte. 326 00:35:34,930 --> 00:35:36,810 ¿Puedo ir a tu lugar de trabajo ahora mismo? 327 00:35:43,570 --> 00:35:47,150 [Kojima Tae] 328 00:35:52,300 --> 00:35:54,750 [Kojima Tae] 329 00:36:31,710 --> 00:36:34,340 Madoka Eriko comenzó a hacer su movimiento. 330 00:36:35,070 --> 00:36:37,350 En Kita, estación Senzoku. 331 00:36:39,160 --> 00:36:42,990 "Ha llegado una nueva mañana" 332 00:36:42,990 --> 00:36:47,180 "Es una mañana de esperanza" 333 00:36:47,270 --> 00:36:49,310 Esto se repetirá muchas veces. 334 00:36:51,420 --> 00:36:53,500 Dejé esto después de que nació mi hijo. 335 00:36:55,890 --> 00:36:59,020 Tengo que ser liberado pronto por por el bien de mi familia. 336 00:37:02,110 --> 00:37:02,860 ¿Qué pasa? 337 00:37:15,500 --> 00:37:18,000 [Les han quitado la vida.] 338 00:37:24,630 --> 00:37:27,030 [Si quieres volver, aplasta a este tipo.] 339 00:37:35,110 --> 00:37:41,850 [Extranjero vestido de negro] 340 00:37:39,860 --> 00:37:41,850 [Rasgo especial: parece normal a primera vista] [Cosa favorita: bola negra] 341 00:37:49,500 --> 00:37:53,790 [Cosa favorita: bola negra] 342 00:38:52,200 --> 00:38:52,800 Vamos. 343 00:38:53,780 --> 00:38:54,870 [Por favor vete.] 344 00:39:10,500 --> 00:39:11,190 ¿Dónde está este lugar? 345 00:39:13,180 --> 00:39:13,990 ¿Un tren? 346 00:39:16,340 --> 00:39:18,300 Algo huele mal. 347 00:39:27,500 --> 00:39:29,590 Oye, tu... 348 00:39:31,010 --> 00:39:34,230 ¿Nos hemos conocido mucho antes? 349 00:39:38,100 --> 00:39:38,530 Se movió. 350 00:40:06,280 --> 00:40:07,440 ¡Es el metro! 351 00:40:07,440 --> 00:40:07,900 ¿Qué? 352 00:40:07,900 --> 00:40:08,780 ¿El metro? 353 00:40:09,160 --> 00:40:11,660 Todos, no se pierdan. 354 00:40:52,240 --> 00:40:54,080 "El tren partirá pronto." 355 00:41:30,840 --> 00:41:32,260 Hay gente aquí. 356 00:41:34,810 --> 00:41:38,280 Esto nunca había sucedido antes, ¿verdad? 357 00:42:51,850 --> 00:42:54,720 Cuida la parte delantera del tren. 358 00:43:09,620 --> 00:43:11,190 ¿Mayukawa Eriko? 359 00:43:11,310 --> 00:43:12,800 ¿Viaja sola en el tren? 360 00:43:28,860 --> 00:43:32,800 Todos, no lo somos un grupo de personas sospechosas. 361 00:43:33,200 --> 00:43:34,820 Tampoco estamos haciendo nada para hacerte daño. 362 00:43:38,680 --> 00:43:40,680 ¿Qué? ¿Es como un evento o algo así? 363 00:43:58,660 --> 00:43:59,410 ¡Kurono-san! 364 00:43:59,620 --> 00:44:01,890 ¡No dispares! ¡No arrastres a otros a esto! 365 00:44:01,940 --> 00:44:02,920 ¿Puedes oír a la gente gritar? 366 00:44:04,140 --> 00:44:05,170 También hay sonidos de disparos. 367 00:44:08,150 --> 00:44:11,330 ¿Qué? ¿Qué está sucediendo? ¿No es esto peligroso? 368 00:45:15,820 --> 00:45:16,350 ¡Takahashi! 369 00:46:14,780 --> 00:46:16,820 Ustedes son tan increíbles. 370 00:46:18,790 --> 00:46:19,600 Como pensaba... 371 00:46:20,260 --> 00:46:21,220 Recuerdo... 372 00:46:22,130 --> 00:46:23,590 ¡Lo recuerdo! 373 00:46:40,710 --> 00:46:41,620 Recuerdo. 374 00:46:42,180 --> 00:46:43,760 He hecho lo mismo antes. 375 00:46:44,540 --> 00:46:45,350 ¿Qué? 376 00:46:45,460 --> 00:46:48,390 Los dos que estaban en la habitación antes, Nakamura-san y Kobayashi-san también. 377 00:46:49,150 --> 00:46:50,330 ¿Eh? 378 00:46:53,530 --> 00:46:55,800 ¡Detener! ¡Es peligroso aquí! 379 00:46:55,830 --> 00:46:56,760 ¡Dije que deberíamos ir atrás! 380 00:47:34,040 --> 00:47:34,620 Venir. 381 00:49:54,630 --> 00:49:56,330 Kurono Kei. 382 00:50:35,840 --> 00:50:36,900 ¿Kurono-kun? 383 00:50:45,690 --> 00:50:46,800 Huye de aquí. 384 00:50:58,260 --> 00:50:59,220 Esperar. 385 00:51:04,070 --> 00:51:05,080 Lo siento. 386 00:55:35,490 --> 00:55:36,640 ¡Basta! 387 00:55:51,870 --> 00:55:54,440 Eres pesado. Apartar. 388 00:55:56,870 --> 00:55:58,430 Te estoy cubriendo. 389 00:56:01,210 --> 00:56:03,300 Ella es dura. 390 00:56:03,640 --> 00:56:04,490 Sí. 391 00:57:12,060 --> 00:57:13,270 Esto es venganza. 392 00:57:23,220 --> 00:57:24,230 Esto es venganza. 393 00:57:27,260 --> 00:57:29,640 Ustedes fueron los que quien empezó esto primero. 394 00:57:30,950 --> 00:57:34,180 ustedes han matado muchos de mis amigos. 395 00:57:39,430 --> 00:57:42,870 Nunca te perdonaré- 396 00:58:12,990 --> 00:58:14,980 Todos están a salvo, ¿verdad? 397 00:58:16,880 --> 00:58:17,790 La tía no está aquí. 398 00:58:22,690 --> 00:58:24,530 [Bueno, entonces veamos los puntos] 399 00:58:27,650 --> 00:58:28,870 Espera un segundo. 400 00:58:29,900 --> 00:58:31,440 ¡Oye! 401 00:58:31,790 --> 00:58:33,080 [Bueno, entonces veamos los puntos] 402 00:58:35,210 --> 00:58:39,100 [Takahashi] [0 puntos. Total 88 puntos] [Demasiado protector con la tía] 403 00:58:39,780 --> 00:58:40,740 ¿Qué diablos es esto? 404 00:58:42,130 --> 00:58:43,140 Oye. 405 00:58:46,120 --> 00:58:47,250 Te dije que la tía no está aquí. 406 00:58:49,000 --> 00:58:50,130 ¡La tía no está aquí! 407 00:58:50,990 --> 00:58:52,560 ¡La tía no está aquí! 408 00:58:53,240 --> 00:58:55,440 ¡La tía no está aquí! 409 01:00:01,650 --> 01:00:02,540 [Trabajo bueno. Tienes la primera llave.] 410 01:00:04,260 --> 01:00:04,390 [Kobayashi] 411 01:00:07,960 --> 01:00:08,680 [La segunda clave] 412 01:00:09,480 --> 01:00:09,910 [Yamamoto] 413 01:00:10,860 --> 01:00:11,690 [Tienes la segunda llave.] 414 01:00:11,990 --> 01:00:12,950 "Lo sabes, ¿no?" 415 01:00:14,490 --> 01:00:18,310 "La esfera negra... y la habitación que lo contiene." 416 01:00:19,270 --> 01:00:20,530 ¿Esfera negra? 417 01:00:24,400 --> 01:00:25,650 ¿Habitación? 418 01:00:32,950 --> 01:00:33,680 ¡GANTZ! 419 01:00:49,550 --> 01:00:50,500 [Depende totalmente de mí cómo usar tu vida] 420 01:00:50,980 --> 01:00:53,600 [Eso es en teoría.] 421 01:01:21,460 --> 01:01:22,860 Esto es venganza. 422 01:01:25,450 --> 01:01:29,360 Ustedes mataron a mis amigos. 423 01:01:57,770 --> 01:01:59,710 [Sakurai] [0 puntos. Total 69 puntos] [Quedan 31 puntos hasta que termine] 424 01:02:07,230 --> 01:02:08,240 La tía está aquí, ¿no? 425 01:02:08,850 --> 01:02:09,660 Esa es ella, ¿verdad? 426 01:02:28,520 --> 01:02:29,580 ¿Es esto real? 427 01:02:30,260 --> 01:02:31,150 ¿No es esa Madoka? 428 01:02:31,700 --> 01:02:33,850 Madoka... ¿Eriko? 429 01:02:34,480 --> 01:02:36,330 Finalmente viniste, ¿eh? 430 01:02:36,950 --> 01:02:37,940 Sí. 431 01:02:39,400 --> 01:02:40,340 Eso parece. 432 01:02:44,380 --> 01:02:47,310 [Bueno entonces sigamos con los puntos] 433 01:02:45,880 --> 01:02:47,280 Todos, por favor tengan cuidado. 434 01:02:50,340 --> 01:02:53,960 Esta mujer... fue quien me mató. 435 01:02:56,220 --> 01:03:00,010 Mucho tiempo sin verte, Kobayashi-san. 436 01:03:01,970 --> 01:03:02,880 ¿Eh? 437 01:03:04,000 --> 01:03:08,030 Señor Kobayashi, ¿No recuerdas esta habitación? 438 01:03:09,780 --> 01:03:11,420 ¿No me recuerdas? 439 01:03:12,070 --> 01:03:13,450 ¿Eh? ¿Qué? 440 01:03:14,400 --> 01:03:18,640 [Kobayashi] [0 puntos] [Totalmente no recuerda nada] 441 01:03:16,870 --> 01:03:17,730 Hace dos años... 442 01:03:19,600 --> 01:03:23,240 Luché mientras te protegía. 443 01:03:28,030 --> 01:03:31,670 [Nakamura] [0 puntos] [Era fuerte esa vez] 444 01:03:29,370 --> 01:03:33,740 Yamamoto, Madoka, tú y yo... 445 01:03:34,850 --> 01:03:37,960 Derrotamos a estos alienígenas vestidos de negro... 446 01:03:38,690 --> 01:03:40,610 ...hace dos años en Shibuya. 447 01:03:45,680 --> 01:03:48,610 [Yamamoto] [11 puntos] [Excelente como siempre] 448 01:03:47,500 --> 01:03:50,910 Y entonces todos podrían dejar de hacer esto. 449 01:03:52,050 --> 01:03:56,010 Nos borraron la memoria... y fueron puestos en libertad. 450 01:04:00,460 --> 01:04:01,760 Ah... 451 01:04:03,460 --> 01:04:03,890 Sí. 452 01:04:05,150 --> 01:04:07,480 Entonces, si obtenemos 100 puntos, Realmente podemos ser liberados, ¿eh? 453 01:04:09,270 --> 01:04:10,960 [Suzuki] [17 puntos. Total 101 puntos] 454 01:04:24,590 --> 01:04:26,070 100 puntos. 455 01:04:36,790 --> 01:04:39,530 "Noticias de última hora. Hay Actualmente hay una emergencia." 456 01:04:39,530 --> 01:04:46,230 "Se produjo un accidente en el metro, causando 84 muertos y 260 heridos". 457 01:04:46,230 --> 01:04:50,430 "Un grupo de personas portando armas Fueron vistos en el tren." 458 01:04:50,430 --> 01:04:53,340 "En estos momentos el tren está parado. pero la situación interna aún no está confirmada." 459 01:05:15,020 --> 01:05:17,970 [Menú de 100 puntos] [1. Borra toda tu memoria y libérate] [2. Devuelve la vida a la persona que amas] 460 01:05:16,710 --> 01:05:17,970 Eso significa que serás liberado. 461 01:05:19,490 --> 01:05:24,110 Suzuki-san, con esto serás un hombre libre. 462 01:05:27,750 --> 01:05:29,340 Elegiré la segunda opción. 463 01:05:32,540 --> 01:05:36,360 [2. Devuelve la vida a la persona que amas] 464 01:05:48,850 --> 01:05:50,660 Lo siento. 465 01:05:55,490 --> 01:05:58,830 Primero que nada, revivamos a Katou-kun. 466 01:05:59,960 --> 01:06:00,590 No... 467 01:06:01,430 --> 01:06:02,690 Pero él... 468 01:06:04,380 --> 01:06:07,110 Fui... asesinado por él. 469 01:06:09,100 --> 01:06:13,320 "Esto es venganza. Ustedes mataron a mis amigos". Dijo eso y me mató. 470 01:06:14,480 --> 01:06:16,390 Eso es lo mismo como lo que la chica dijo antes. 471 01:06:16,500 --> 01:06:20,420 Entonces... ¿ese es Katou? 472 01:06:25,440 --> 01:06:26,550 Confirmémoslo. 473 01:06:28,520 --> 01:06:29,180 GANTZ. 474 01:06:29,890 --> 01:06:32,210 Por favor revive a Katou Masaru-kun. 475 01:06:47,050 --> 01:06:50,190 ¿Eh? ¿Eso es todo? 476 01:07:10,210 --> 01:07:11,400 Kei-chan. 477 01:07:13,060 --> 01:07:13,800 ¿Dónde está el extraterrestre? 478 01:07:23,750 --> 01:07:24,910 Katou. 479 01:07:26,280 --> 01:07:27,440 Katou. 480 01:07:27,710 --> 01:07:28,820 ¡Katou! 481 01:07:35,670 --> 01:07:38,210 Hola GANTZ. ¡Apresúrate! 482 01:07:42,400 --> 01:07:43,670 No debes morir. 483 01:07:45,480 --> 01:07:46,540 Te esperaré. 484 01:07:47,090 --> 01:07:48,110 Yo iré primero y esperaré... 485 01:08:40,230 --> 01:08:41,010 Kei-chan. 486 01:08:42,400 --> 01:08:43,700 ¿Qué pasa con el extraterrestre? 487 01:08:56,080 --> 01:08:57,190 ¿Qué pasó con eso? 488 01:09:08,960 --> 01:09:12,870 ¿Estaba... muerto? 489 01:09:21,660 --> 01:09:22,940 ¿Estaba vivo? 490 01:09:29,360 --> 01:09:30,990 Estoy vivo y puedo regresar. 491 01:09:38,230 --> 01:09:39,900 Suzuki-san usó sus puntos para revivirte. 492 01:09:42,600 --> 01:09:46,410 No es nada. Bueno, ha sido mi objetivo desde el principio... 493 01:09:46,410 --> 01:09:49,210 ...para conseguir 100 puntos y revivir a Katou-kun. 494 01:09:54,420 --> 01:09:55,330 Muchas gracias. 495 01:09:57,180 --> 01:09:58,260 ¡Muchas gracias! 496 01:09:59,630 --> 01:10:01,510 Ah, no es nada. 497 01:10:03,800 --> 01:10:06,910 De todos modos, con esto, Lo hemos dejado claro, ¿verdad? 498 01:10:09,280 --> 01:10:10,400 Sí. 499 01:10:11,630 --> 01:10:13,020 El otro tipo es un extraterrestre. 500 01:11:00,380 --> 01:11:01,990 Te vengaremos. 501 01:11:13,120 --> 01:11:15,780 He obtenido la llave de esa habitación. 502 01:11:18,160 --> 01:11:23,300 [Kurono] [21 puntos. Total 115 puntos] 503 01:11:23,300 --> 01:11:24,950 Más de 100 puntos. 504 01:11:28,140 --> 01:11:30,880 GANTZ, elijo el número 2. 505 01:11:31,050 --> 01:11:32,870 [Menú de 100 puntos] [1. Borra toda tu memoria y libérate] [2. Devuelve la vida a la persona que amas] 506 01:11:32,870 --> 01:11:35,160 [2. Devuelve la vida a la persona que amas] 507 01:11:42,340 --> 01:11:44,390 La persona que quiero revivir es... 508 01:12:19,470 --> 01:12:20,060 ¿Eh? 509 01:12:27,930 --> 01:12:29,620 Te he revivido. 510 01:12:30,900 --> 01:12:32,070 ¿Estaba muerto? 511 01:12:32,070 --> 01:12:33,300 Sí. 512 01:12:34,670 --> 01:12:36,330 ¡Eso es tan desagradable! 513 01:12:38,360 --> 01:12:40,280 Ahora mismo eres importante para nosotros. 514 01:12:40,780 --> 01:12:41,740 Ahora explícanos. 515 01:12:42,200 --> 01:12:43,400 Algo extraño le está pasando a GANTZ. 516 01:12:45,980 --> 01:12:47,180 Ustedes... 517 01:12:51,020 --> 01:12:51,730 Mucho tiempo sin verte. 518 01:12:52,800 --> 01:12:54,820 Todavía estás haciendo esto, ¿eh? 519 01:12:55,510 --> 01:12:56,640 ¿Por qué estás aquí? 520 01:12:57,840 --> 01:12:59,360 Fuimos convocados por GANTZ. 521 01:13:00,790 --> 01:13:03,940 Me enviaron una bola negra a mi casa. 522 01:13:04,830 --> 01:13:07,840 Ex miembros como nosotros fueron traídos de regreso aquí. 523 01:13:08,650 --> 01:13:09,720 Eso no es lo único. 524 01:13:11,710 --> 01:13:14,330 Hubo personas que fueron arrastradas la misión y me mataron. 525 01:13:15,410 --> 01:13:16,970 Esto nunca había sucedido antes. 526 01:13:17,580 --> 01:13:18,030 decir, 527 01:13:19,610 --> 01:13:20,700 ¿Qué está pasando ahora? 528 01:13:30,290 --> 01:13:32,480 ¿Cuánto tiempo llevo muerto? 529 01:13:34,640 --> 01:13:35,330 Cinco meses. 530 01:13:38,220 --> 01:13:39,970 ¿Está reuniendo gente usando esa pelota? 531 01:13:41,110 --> 01:13:42,020 ¿Qué es? 532 01:13:43,140 --> 01:13:44,330 Oye, escúpelo. 533 01:13:48,760 --> 01:13:51,640 Su batería se está agotando. 534 01:13:52,050 --> 01:13:52,920 ¿Eh? 535 01:13:53,490 --> 01:13:55,640 ¿Esta cosa funciona con batería? 536 01:13:56,810 --> 01:14:00,130 Por lo que observo, aunque esto es sólo una suposición... 537 01:14:00,830 --> 01:14:02,770 GANTZ se mueve chupando su energía. 538 01:14:04,330 --> 01:14:06,140 Por eso, si la vida útil de este calvo termina, 539 01:14:07,160 --> 01:14:09,380 También es el fin de GANTZ. 540 01:14:10,730 --> 01:14:14,200 Si GANTZ muere, ¿qué pasará con nosotros? 541 01:14:15,230 --> 01:14:18,850 Eso es... ¿Verdad? 542 01:14:20,320 --> 01:14:23,640 Exterminio... tal vez. 543 01:14:25,000 --> 01:14:27,380 Nosotros, que fuimos revividos por GANTZ... 544 01:14:27,780 --> 01:14:29,850 ...también desaparecerá junto con él. 545 01:14:30,490 --> 01:14:32,080 ¿Qué diablos es eso? 546 01:14:32,170 --> 01:14:33,730 Quizás GANTZ también tenga prisa. 547 01:14:34,350 --> 01:14:37,560 Antes de que termine su vida, quiere para derrotar a todos los alienígenas. 548 01:14:37,910 --> 01:14:40,360 Por eso nos convocó ex miembros aquí. 549 01:14:40,740 --> 01:14:44,870 Ya veo lo que quieres decir. Entonces es como un regreso a casa, ¿eh? 550 01:14:45,560 --> 01:14:46,610 Quizás... 551 01:14:49,260 --> 01:14:52,350 ...el archirrival aún permanece. El último jefe, eso es. 552 01:14:53,450 --> 01:14:54,980 No me digas... 553 01:14:55,600 --> 01:14:56,170 ...eso es...? 554 01:14:59,060 --> 01:15:02,010 Hoy conocí a un extraterrestre que apareció. en la forma de tu cuerpo. 555 01:15:03,210 --> 01:15:04,010 ¿Eh? 556 01:15:04,380 --> 01:15:06,850 El que me mató también es... ...ese tipo. 557 01:15:23,600 --> 01:15:24,200 Es un extraterrestre. 558 01:15:38,770 --> 01:15:39,210 Ahí va de nuevo. 559 01:15:40,210 --> 01:15:43,630 "Ha llegado una nueva mañana" 560 01:15:43,910 --> 01:15:47,570 "Es una mañana de esperanza" 561 01:15:47,850 --> 01:15:51,370 "Abre tu corazón con alegría" 562 01:15:51,660 --> 01:15:53,430 Sin embargo, la misión de hoy acaba de terminar. 563 01:15:51,680 --> 01:15:55,380 "Mira hacia el cielo azul" 564 01:15:55,650 --> 01:15:59,110 "Escuchar la radio" 565 01:15:59,660 --> 01:16:03,250 "Respira hondo" 566 01:16:03,530 --> 01:16:07,160 "Y disfrutar de la fragancia del viento" 567 01:16:07,430 --> 01:16:11,160 "Y luego - uno, dos, tres" 568 01:16:15,390 --> 01:16:21,000 [Misión de emergencia] [Ve a aplastar a esta persona] 569 01:16:35,700 --> 01:16:42,940 [Kojima Tae] 570 01:16:38,700 --> 01:16:42,940 [Rasgo especial: débil] [Cosa favorita: Kurono-kun] 571 01:16:39,310 --> 01:16:40,340 ¿Qué diablos? 572 01:16:40,740 --> 01:16:41,700 ¿Una chica normal y corriente? 573 01:16:42,080 --> 01:16:42,740 Espera, mira... 574 01:16:43,420 --> 01:16:44,100 Su cosa favorita es... 575 01:16:47,610 --> 01:16:49,360 ¿Qué diablos es esto? 576 01:16:50,490 --> 01:16:52,400 ¿Por qué es ella el objetivo? 577 01:16:53,980 --> 01:16:55,900 ¿No debería ser ese Kato falso? 578 01:17:01,350 --> 01:17:05,870 [Las personas que la aplastaron obtendrán 100 puntos.] [A los demás se les quitarán los puntos.] 579 01:17:11,720 --> 01:17:12,770 Esta chica es... 580 01:17:14,000 --> 01:17:16,750 Kojima Tae no es un extraterrestre. 581 01:17:18,820 --> 01:17:19,710 Por eso... 582 01:17:22,530 --> 01:17:23,690 ...por favor no la mates. 583 01:17:26,070 --> 01:17:27,080 Por favor. 584 01:17:27,680 --> 01:17:31,300 Puede que ella se vea así, pero en realidad podría ser una extraterrestre. 585 01:17:31,300 --> 01:17:31,840 ¡Eso no es verdad! 586 01:17:32,970 --> 01:17:35,440 La última persona que apareció. en la bola negra... 587 01:17:36,480 --> 01:17:37,810 ...era esta chica. 588 01:17:38,950 --> 01:17:41,830 Entonces eso significa... ella también ¿Un ex miembro del grupo? 589 01:17:42,540 --> 01:17:45,240 No. Nunca la he visto. 590 01:17:46,630 --> 01:17:48,910 Entonces... ¿ella es realmente una extraterrestre? 591 01:17:49,850 --> 01:17:50,730 Aférrate. 592 01:17:51,760 --> 01:17:53,200 ¿Dónde está esa pelota ahora? 593 01:17:54,120 --> 01:17:55,680 El que me mató... 594 01:18:00,860 --> 01:18:03,000 Entonces es con ese alienígena Katou, ¿eh? 595 01:18:07,230 --> 01:18:08,360 ¿No es eso malo? 596 01:18:09,270 --> 01:18:11,600 Tal vez ya mató Kojima Tae ante nosotros. 597 01:18:12,700 --> 01:18:15,630 Los que sostienen la pelota. se puede transmitir alrededor. 598 01:18:15,970 --> 01:18:16,770 ¿En serio? 599 01:18:16,950 --> 01:18:19,770 GANTZ quiere impedir eso, ¿verdad? 600 01:18:20,730 --> 01:18:21,460 De todos modos... 601 01:18:22,190 --> 01:18:24,950 ...si es orden de GANTZ, simplemente tenemos que hacerlo. 602 01:18:31,800 --> 01:18:34,080 Si puedo conseguir 100 puntos matando esta chica, 603 01:18:35,310 --> 01:18:36,650 Mataré a Kojima Tae. 604 01:18:56,790 --> 01:18:57,300 GANTZ. 605 01:18:58,660 --> 01:19:00,470 Transmíteme primero. 606 01:19:01,350 --> 01:19:01,910 Kei-chan. 607 01:19:02,860 --> 01:19:05,960 Iré con Kojima-san. Vas a la casa de Ayumu. 608 01:19:06,720 --> 01:19:08,510 Lo siento. Te veré más tarde. 609 01:19:09,060 --> 01:19:09,790 Ten cuidado. 610 01:19:11,430 --> 01:19:11,980 Esperar. 611 01:19:14,480 --> 01:19:16,190 ¿Tienes la intención de protegerla? 612 01:19:33,160 --> 01:19:35,560 Quiero revivir a la tía. 613 01:19:37,670 --> 01:19:38,710 Por eso... 614 01:19:40,170 --> 01:19:41,250 ...Tengo que ganar más puntos. 615 01:19:43,170 --> 01:19:44,030 ¡Basta! 616 01:19:47,780 --> 01:19:49,360 Transmíteme rápidamente. 617 01:19:54,260 --> 01:19:55,240 ¡GANTZ! 618 01:20:10,320 --> 01:20:11,580 ¿Mi casa? 619 01:20:31,970 --> 01:20:33,550 Te lo explicaré todo más tarde. 620 01:20:34,620 --> 01:20:35,600 Ahora mismo, huyamos juntos. 621 01:20:37,620 --> 01:20:40,340 Um, lo que pasó en el metro antes... 622 01:20:41,030 --> 01:20:42,850 No tenía ningún sentido en absoluto. 623 01:20:43,580 --> 01:20:45,100 Pero creo... 624 01:20:46,310 --> 01:20:48,420 Te creo, Kurono-kun. 625 01:21:02,750 --> 01:21:03,320 ¡Por aquí! 626 01:21:05,420 --> 01:21:06,820 ¿No era ese el hermano de Ayumu-kun? 627 01:21:06,820 --> 01:21:07,120 ¡No era él! 628 01:21:34,280 --> 01:21:37,790 ¡Urgente! ¡Urgente! Unidad de seguridad pública 12 llamando a la central. Encontré un sospechoso hace un momento. 629 01:21:38,280 --> 01:21:40,330 El sospechoso se dirige hacia la dirección norte. 630 01:21:40,720 --> 01:21:42,730 El sospechoso es un hombre que posee un arma y está persiguiendo a otra persona. 631 01:21:44,640 --> 01:21:46,380 Si no actuamos rápido, más cosas Vendrá después del incidente en el metro. 632 01:21:46,550 --> 01:21:47,800 "Entendido". 633 01:23:44,270 --> 01:23:45,660 Te encontré. 634 01:23:50,860 --> 01:23:51,950 Kurono-kun. 635 01:24:06,590 --> 01:24:07,530 Detengamos esto. 636 01:24:08,440 --> 01:24:09,530 Si GANTZ muere, 637 01:24:09,850 --> 01:24:11,050 todos serán exterminados. 638 01:24:12,180 --> 01:24:14,410 Hacerle esto a otro ser humano es simplemente extraño. 639 01:24:15,200 --> 01:24:18,360 ¿Aunque puedes matar a tantos extraterrestres? 640 01:24:22,850 --> 01:24:23,610 Suzuki-san. 641 01:24:24,710 --> 01:24:26,040 Desde que estoy metido en esto, 642 01:24:26,490 --> 01:24:28,410 antes de que GANTZ llegue a su fin, 643 01:24:29,010 --> 01:24:30,620 Obtendré 100 puntos una vez más. 644 01:24:32,210 --> 01:24:32,990 Lindo. 645 01:24:39,300 --> 01:24:40,050 Kurono-san. 646 01:24:41,080 --> 01:24:41,840 Huir. 647 01:24:42,790 --> 01:24:43,850 Si te mueves, dispararemos. 648 01:24:46,860 --> 01:24:49,280 No, no lo harás. 649 01:25:06,170 --> 01:25:07,200 ¡Suzuki-san también! 650 01:25:07,770 --> 01:25:08,400 ¿Yo también? 651 01:25:15,190 --> 01:25:16,720 ¡Están disparando! 652 01:25:32,730 --> 01:25:33,870 Por favor ve primero. 653 01:25:34,190 --> 01:25:35,170 Los bloquearé. 654 01:25:35,680 --> 01:25:36,680 Sakurai-kun! 655 01:25:37,730 --> 01:25:39,500 No obtendrán ningún punto si me matan. 656 01:25:41,990 --> 01:25:44,310 ¡Apresúrate! Te alcanzaré más tarde. 657 01:25:46,270 --> 01:25:46,810 Gracias. 658 01:26:06,330 --> 01:26:07,910 Le apuntaré de verdad. 659 01:27:23,920 --> 01:27:24,330 Vamos. 660 01:27:35,610 --> 01:27:37,150 [Katou] 661 01:27:38,840 --> 01:27:39,690 Ayumu. 662 01:27:41,410 --> 01:27:42,020 ¡Ayumu! 663 01:28:28,170 --> 01:28:28,660 Ayumu. 664 01:28:31,060 --> 01:28:31,940 Ayumu. 665 01:28:34,250 --> 01:28:34,950 Ayumu... 666 01:29:18,400 --> 01:29:19,540 Llamando a la sede. 667 01:29:19,860 --> 01:29:21,850 En este momento, el sospechoso va más allá. hacia el norte. 668 01:29:21,850 --> 01:29:23,100 Estoy persiguiéndolo. 669 01:30:09,530 --> 01:30:11,290 Soy yo, Kei-chan. 670 01:30:14,440 --> 01:30:15,220 Por casualidad... 671 01:30:15,640 --> 01:30:16,300 ...él es...? 672 01:30:16,980 --> 01:30:17,750 Suzuki-san. 673 01:30:18,510 --> 01:30:21,460 Ustedes dos, por favor huyan. tan lejos como puedas. 674 01:30:26,600 --> 01:30:27,230 ¡Apresúrate! 675 01:30:28,760 --> 01:30:30,940 ¡No quiero ir! Quiero estar contigo, Kurono-kun. 676 01:30:30,940 --> 01:30:31,580 Tae-chan. 677 01:30:35,110 --> 01:30:37,020 Definitivamente iré a buscarte más tarde. 678 01:30:41,900 --> 01:30:42,830 Vamos. 679 01:30:57,580 --> 01:30:58,440 Asegurémonos... 680 01:31:00,970 --> 01:31:01,950 ...vamos al parque de diversiones. 681 01:31:38,210 --> 01:31:39,060 ¡Por aquí! 682 01:32:05,790 --> 01:32:08,060 No... te metas en mi camino. 683 01:32:20,770 --> 01:32:22,260 ¿Viniste a vengarte? 684 01:32:53,720 --> 01:32:57,410 ¿Por qué... tuviste que matar a Ayumu? 685 01:32:59,460 --> 01:33:01,460 También mataste a tu padre. 686 01:34:01,130 --> 01:34:02,780 ¡Devuélvele a Ayumu! 687 01:34:11,930 --> 01:34:13,670 Alguien que mató a su padre como tú... 688 01:34:16,220 --> 01:34:18,620 ...¿Puedes enojarte cuando matan a tu hermano? 689 01:34:28,150 --> 01:34:32,390 Por esas emociones... Mataste a tu padre. 690 01:34:33,000 --> 01:34:35,100 Eso fue para salvar a Ayumu. ¡No se pudo evitar! 691 01:34:35,100 --> 01:34:35,940 ¿No se pudo evitar? 692 01:34:37,450 --> 01:34:39,010 Esa será siempre tu excusa. 693 01:34:41,480 --> 01:34:45,640 Siempre pones esa excusa... y huir de todo. 694 01:34:47,600 --> 01:34:48,010 ¡Katou! 695 01:35:01,430 --> 01:35:02,360 Kei-chan. 696 01:36:10,170 --> 01:36:11,380 Por favor dígame. 697 01:36:17,750 --> 01:36:22,130 ¿Qué le está pasando a Kurono-kun? 698 01:36:32,280 --> 01:36:34,390 Es difícil de explicar, pero... 699 01:36:39,170 --> 01:36:40,510 El esta peleando... 700 01:36:42,090 --> 01:36:43,470 ...para protegerte. 701 01:36:46,350 --> 01:36:49,190 ¿Por... mi bien? 702 01:36:51,320 --> 01:36:54,260 Podría... incluso morir. 703 01:37:18,260 --> 01:37:19,230 Lo lamento. 704 01:37:22,310 --> 01:37:24,280 Mi esposa falleció. 705 01:37:28,580 --> 01:37:29,640 Quiero recuperarla. 706 01:37:33,360 --> 01:37:37,510 Tengo que ganar suficientes puntos antes de que termine GANTZ. 707 01:37:55,270 --> 01:37:56,480 Por favor, huye. 708 01:37:57,250 --> 01:37:59,840 Si no, tendré que dispararte. 709 01:38:00,920 --> 01:38:04,570 Kurono-kun definitivamente vendrá a recogerte. 710 01:38:36,870 --> 01:38:38,110 No funciona en absoluto con él. 711 01:38:53,550 --> 01:38:54,100 ¡Por aquí! 712 01:39:11,300 --> 01:39:13,490 Estás en el camino. ¡Apartar! 713 01:39:15,470 --> 01:39:16,500 ¡Me rindo! 714 01:39:18,280 --> 01:39:19,210 Paremos. 715 01:39:19,920 --> 01:39:20,820 Detengámonos aquí. 716 01:39:21,500 --> 01:39:21,930 ¿Bueno? 717 01:39:35,990 --> 01:39:37,250 ¿Qué estás disparando? 718 01:39:38,450 --> 01:39:39,840 Pero... 719 01:39:40,660 --> 01:39:41,140 Pero... 720 01:39:41,430 --> 01:39:42,110 ...él- 721 01:40:05,050 --> 01:40:05,680 [Kojima Tae] 722 01:40:10,400 --> 01:40:14,010 "Cuartel General llamando a la unidad de seguridad pública 12. En este momento estamos enviando unidades especiales". 723 01:40:14,190 --> 01:40:16,230 "Por favor, absténgase de actuar por su cuenta sin nuestras órdenes." 724 01:40:57,590 --> 01:40:58,040 Oye. 725 01:41:00,550 --> 01:41:01,390 ¡Oye! 726 01:41:03,380 --> 01:41:04,260 ¡¡Oye!! 727 01:42:33,230 --> 01:42:35,260 ¿Quieres saber por qué maté a tu hermano? 728 01:42:58,080 --> 01:42:58,920 Esto es venganza. 729 01:43:02,880 --> 01:43:04,360 Ustedes hicieron lo mismo conmigo. 730 01:43:10,200 --> 01:43:13,610 Probamos el mismo odio... 731 01:43:12,110 --> 01:43:13,610 ...y tristeza. 732 01:43:15,360 --> 01:43:16,810 Como yo, ustedes son... 733 01:43:17,270 --> 01:43:19,630 ...no luchar por el bien de nadie, 734 01:43:20,150 --> 01:43:21,590 Tampoco estás protegiendo a nadie. 735 01:43:22,610 --> 01:43:23,880 Eres sólo... 736 01:43:24,190 --> 01:43:28,330 ... siendo controlado por esa esfera negra. 737 01:44:56,400 --> 01:44:57,140 Katou. 738 01:45:23,450 --> 01:45:24,630 ¡Kurono-kun! 739 01:45:34,180 --> 01:45:35,650 De ninguna manera... 740 01:45:49,390 --> 01:45:51,240 Kurono-kun. 741 01:45:59,750 --> 01:46:01,230 Te tengo. 742 01:47:42,680 --> 01:47:44,470 Kurono-kun. 743 01:47:48,040 --> 01:47:49,420 Tae-chan. 744 01:47:50,730 --> 01:47:52,610 Vámonos a casa. 745 01:47:56,380 --> 01:47:57,120 No debes... 746 01:47:59,310 --> 01:48:00,360 No debes morir. 747 01:48:06,420 --> 01:48:07,350 Kei-chan. 748 01:48:11,550 --> 01:48:12,500 Kei-chan. 749 01:50:35,040 --> 01:50:37,660 Entonces estás diciendo que debería seguir... 750 01:50:39,470 --> 01:50:41,160 ...luchando hasta siempre? 751 01:50:51,130 --> 01:50:52,910 Por eso, tú... 752 01:50:58,020 --> 01:50:59,550 ...¿Hizo de Tae-chan tu objetivo? 753 01:52:18,230 --> 01:52:20,070 Puedes ir a esa habitación usándolo, ¿verdad? 754 01:52:25,310 --> 01:52:26,400 Pásame el balón. 755 01:52:38,730 --> 01:52:41,250 [Misión despejada.] 756 01:53:39,760 --> 01:53:41,610 [Maldita sea, Maldita sea, Maldita sea] 757 01:53:49,300 --> 01:53:53,250 [Alguien, aplaste al extraterrestre en esta habitación] 758 01:53:53,960 --> 01:53:55,160 ¿aquí dentro? 759 01:53:57,690 --> 01:53:58,690 Aquí no. 760 01:53:59,640 --> 01:54:03,160 Los que se suponía haber sido asesinado por el extraterrestre antes son... 761 01:54:25,350 --> 01:54:26,730 Finalmente te encontramos. 762 01:54:46,240 --> 01:54:48,320 Eres tú quien deseaba iniciar esta lucha. 763 01:55:15,200 --> 01:55:16,030 [Inicio] 764 01:58:42,010 --> 01:58:44,670 Ahora lo entiendo, GANTZ. 765 01:58:51,600 --> 01:58:52,480 [Elegir] 766 01:59:00,110 --> 01:59:01,100 Kei-chan. 767 01:59:16,780 --> 01:59:17,980 ¿Qué tal los extraterrestres? 768 01:59:19,970 --> 01:59:23,270 No creo que todos hayan muerto. 769 01:59:25,310 --> 01:59:26,480 Genial. 770 01:59:27,910 --> 01:59:28,940 ¿Genial? 771 01:59:33,870 --> 01:59:38,550 Porque tenemos que conseguir más puntos. 772 02:00:07,090 --> 02:00:08,710 ¿Por qué luchan los humanos? 773 02:00:16,780 --> 02:00:18,380 ¿Por qué luchan ustedes? 774 02:00:21,130 --> 02:00:22,580 Por el bien de mis seres queridos. 775 02:00:26,940 --> 02:00:28,340 ¿Hasta cuándo vas a seguir luchando? 776 02:00:30,480 --> 02:00:35,050 Hasta... que pueda revivir a mi esposa. 777 02:00:48,110 --> 02:00:49,050 Basta. 778 02:01:00,550 --> 02:01:01,840 tengo que vivir. 779 02:01:04,360 --> 02:01:05,170 Yo... 780 02:01:07,360 --> 02:01:10,400 La gente en este mundo anhela verme. 781 02:01:26,630 --> 02:01:27,840 Estás bromeando, ¿verdad? 782 02:01:30,020 --> 02:01:30,800 GANTZ. 783 02:01:41,130 --> 02:01:42,360 Basta. 784 02:01:52,310 --> 02:01:52,880 Disparar. 785 02:01:57,550 --> 02:01:59,800 Ustedes no pueden detener esta pelea. 786 02:02:04,990 --> 02:02:05,690 ¡Disparar! 787 02:02:24,570 --> 02:02:25,190 Para... 788 02:02:28,470 --> 02:02:29,240 ...ya. 789 02:02:36,600 --> 02:02:40,140 Vamos... a detener esto. 790 02:04:03,550 --> 02:04:04,500 ¿Por qué? 791 02:04:07,680 --> 02:04:09,380 No hay más remedio que matarlo. 792 02:04:21,430 --> 02:04:22,140 Kei-chan. 793 02:04:35,360 --> 02:04:39,300 [Bueno, entonces veamos los puntos] 794 02:04:42,200 --> 02:04:47,830 [Kurono] [Puntos completos] 795 02:04:47,830 --> 02:04:50,820 [Elija del menú "puntos completos".] 796 02:04:55,180 --> 02:04:57,060 [Menú de puntos completo ~] [Para siempre...] 797 02:05:04,170 --> 02:05:07,300 ¡Oye! ¿Qué sigue? 798 02:05:09,750 --> 02:05:10,710 ¿Qué es? 799 02:05:19,250 --> 02:05:20,030 GANTZ es... 800 02:05:23,120 --> 02:05:23,870 ...¿terminado? 801 02:05:32,710 --> 02:05:33,410 Con esto... 802 02:05:36,370 --> 02:05:38,240 ...nadie será revivido. 803 02:05:42,540 --> 02:05:43,520 Nosotros tampoco. 804 02:05:45,440 --> 02:05:46,060 No. 805 02:05:48,120 --> 02:05:50,550 Todavía hay... una salida. 806 02:05:59,490 --> 02:06:00,220 Kei-chan. 807 02:06:02,810 --> 02:06:03,810 GANTZ... 808 02:06:07,160 --> 02:06:08,140 ...ya lo ha decidido. 809 02:06:14,030 --> 02:06:16,130 [Kurono-kun] [Gracias] 810 02:06:20,770 --> 02:06:21,420 ¿Kei-chan? 811 02:06:22,380 --> 02:06:23,820 ¿Qué hiciste? 812 02:06:28,260 --> 02:06:29,830 Todo terminará. 813 02:06:32,710 --> 02:06:36,690 Ya nadie será convocado aquí. 814 02:06:44,680 --> 02:06:46,160 ¡Tienes que estar bromeando! 815 02:06:47,340 --> 02:06:48,980 ¿Qué hiciste? 816 02:06:53,960 --> 02:06:54,560 Katou. 817 02:06:58,710 --> 02:07:00,070 Muchas gracias... 818 02:07:02,570 --> 02:07:04,590 ...por recordar nuestra infancia juntos. 819 02:07:05,910 --> 02:07:06,510 Yo... 820 02:07:08,720 --> 02:07:10,550 ...estaba realmente feliz. 821 02:07:19,010 --> 02:07:19,690 Pero... 822 02:07:22,010 --> 02:07:23,600 ...a partir de ahora, olvídate de mí. 823 02:07:28,780 --> 02:07:30,200 ¿Cómo puedo olvidar? 824 02:07:30,290 --> 02:07:31,740 ¿Cómo puedo olvidar? 825 02:07:34,640 --> 02:07:35,410 Katou. 826 02:07:43,560 --> 02:07:45,380 Cuida bien de Ayumu. 827 02:07:48,800 --> 02:07:50,500 ¡Volvemos juntos! 828 02:07:50,950 --> 02:07:52,400 ¡Juntos! 829 02:07:52,650 --> 02:07:53,460 ¡Kei-chan! 830 02:07:54,460 --> 02:07:55,520 ¡Kei-chan! 831 02:07:59,530 --> 02:08:02,380 ¡Kei-chan! 832 02:09:46,400 --> 02:09:47,760 Muchas gracias. 833 02:09:54,180 --> 02:09:55,030 ¿Quieres comprar algo? 834 02:09:55,640 --> 02:09:57,970 - Sí, cómprame un mapa. - Bueno. 835 02:09:59,460 --> 02:10:00,430 - Yo los llevaré. - Ah, gracias. 836 02:10:02,270 --> 02:10:03,230 ¿Crees que venden mapas? 837 02:10:03,390 --> 02:10:04,500 Bienvenido. 838 02:10:04,690 --> 02:10:05,550 Bienvenido. 839 02:10:26,720 --> 02:10:30,440 "Ayukawa Eriko-san regresó a la industria del entretenimiento" 840 02:10:34,770 --> 02:10:37,175 No le digas a nadie eso Estoy en tratamiento aquí. 841 02:10:37,320 --> 02:10:39,220 Por favor, tómate un tiempo libre para ti. 842 02:10:39,750 --> 02:10:41,030 Nosotros nos encargaremos de la investigación. 843 02:10:42,388 --> 02:10:45,761 Sé la razón por la cual los superiores Quiero mantener este incidente en secreto. 844 02:10:46,032 --> 02:10:47,036 ¿Eh? 845 02:10:47,615 --> 02:10:50,459 No han encontrado las balas eso me golpeó. 846 02:10:50,745 --> 02:10:53,955 Ese detalle está vagamente indicado. en el informe del incidente. 847 02:10:54,235 --> 02:10:55,507 Al respecto, la sede están investigando la posibilidad... 848 02:10:55,542 --> 02:10:58,796 Incluso el cuerpo del cabecilla del incidente Lo que pasó en el metro aún no ha sido encontrado. 849 02:10:58,831 --> 02:11:00,380 ¿Por qué no querrían ¿Anunciar eso al público? 850 02:11:00,415 --> 02:11:05,146 Como dije, la sede está investigando. la posibilidad de que se haya utilizado un tipo especial de arma. 851 02:11:05,181 --> 02:11:10,018 También estamos investigando el escenario en el que el cabecilla salió por la ruta utilizada por los trabajadores de mantenimiento. 852 02:11:10,018 --> 02:11:15,541 Además, se confirma que todos los miembros presentes en su lista existen. 853 02:11:15,610 --> 02:11:16,500 Yo los vi. 854 02:11:18,190 --> 02:11:19,590 Vi a esos tipos con mis propios ojos. 855 02:11:20,380 --> 02:11:21,430 Esa habitación también. 856 02:11:23,420 --> 02:11:24,470 Estaba tan cerca. 857 02:11:27,668 --> 02:11:30,406 ¿Te refieres a la habitación con la esfera negra? 858 02:11:34,020 --> 02:11:35,632 ¿Incluso tú también crees en eso? 859 02:11:35,632 --> 02:11:37,295 No es sólo un rumor. 860 02:11:38,039 --> 02:11:41,668 No sé qué país nos está presionando, pero los superiores lo saben y tratan de ocultarlo. 861 02:11:43,192 --> 02:11:45,893 ¿Quiénes son esos superiores de los que hablas? 862 02:11:46,928 --> 02:11:48,417 La gente de arriba. 863 02:11:49,605 --> 02:11:51,374 Sueño profundo. 864 02:11:52,866 --> 02:11:54,751 Continuaré con la investigación. 865 02:11:56,824 --> 02:11:59,587 Entonces iré contigo la próxima vez. 866 02:12:05,686 --> 02:12:08,913 He recuperado todos los documentos. Sí. 867 02:12:08,948 --> 02:12:12,835 También escuché sobre la habitación con la esfera negra. Sí. 868 02:12:12,835 --> 02:12:14,583 Lo pondremos bajo restricción. 869 02:12:14,618 --> 02:12:20,311 Por ahora, creo que podemos construir un caso oficial. en su contra basándose en su investigación ilegal. Sí. 870 02:13:14,450 --> 02:13:16,670 He hecho el desayuno entonces tú harás la limpieza. 871 02:13:26,820 --> 02:13:30,010 Está bien, date prisa. Guarde rápidamente el colchón. 872 02:13:36,250 --> 02:13:37,390 ¿Eh? 873 02:13:40,300 --> 02:13:44,600 Bueno, sólo eso... se siente como si Hace mucho que no te veo. 874 02:13:46,960 --> 02:13:47,560 Eres tan extraño. 875 02:13:50,670 --> 02:13:54,920 Yo... siempre quise hacer esto. 876 02:14:24,550 --> 02:14:25,130 Yo... 877 02:14:28,770 --> 02:14:30,220 ...ya no irá a ninguna parte. 878 02:14:35,670 --> 02:14:38,290 Ya lo sé, así que ve a trabajar. 879 02:15:10,630 --> 02:15:13,890 ¿Quién... me dio esto otra vez? 880 02:15:25,330 --> 02:15:28,550 "Dibuja aquí la noria" 881 02:15:35,830 --> 02:15:39,260 "Para Tae-chan" 882 02:15:46,280 --> 02:15:51,100 "Te amo. Kurono Kei" 883 02:15:53,030 --> 02:15:55,650 Kurono... ¿Kei? 884 02:16:00,723 --> 02:16:02,308 Disculpe. 885 02:16:04,924 --> 02:16:06,329 Como pensé, eres tú. 886 02:16:06,364 --> 02:16:08,487 Me salvaste ese día. 887 02:16:08,579 --> 02:16:09,630 ¿Qué quieres decir? 888 02:16:10,240 --> 02:16:13,519 Aquí en este lugar. Muchas gracias. 889 02:16:13,554 --> 02:16:16,055 por favor transmitir Mi agradecimiento también a tu amigo. 890 02:16:16,763 --> 02:16:17,860 ¿Amigo? 891 02:16:17,895 --> 02:16:20,914 Había otra persona contigo, ¿verdad? 892 02:16:21,845 --> 02:16:24,515 Muchas gracias. 893 02:16:25,329 --> 02:16:26,867 Adiós. 894 02:16:48,137 --> 02:16:49,580 ¿Kei-chan...? 895 02:16:56,417 --> 02:17:00,534 Corona... Kei. 896 02:19:42,500 --> 02:19:47,577 [Todos, por favor sean felices] 63277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.