Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,099 --> 00:00:36,060
Зоя Манга на наблюдении развертывания
тест номер один.
2
00:00:36,540 --> 00:00:37,479
Добрый день.
3
00:00:37,480 --> 00:00:38,700
На что вы смотрите?
4
00:00:40,700 --> 00:00:42,660
Добрый. Мы в этой чертовой дыре.
5
00:00:42,880 --> 00:00:46,600
Идем к летающей машине, которая спасет
мир. Идем, ребята. За работу.
6
00:00:46,820 --> 00:00:49,080
А вот и наша долбанная начальница.
7
00:00:49,480 --> 00:00:50,480
Зовет нас.
8
00:00:50,920 --> 00:00:52,220
Говорит, за работу.
9
00:00:53,540 --> 00:00:54,580
Нас уволят.
10
00:00:55,180 --> 00:00:58,120
Потому что это решение.
11
00:01:00,940 --> 00:01:03,120
И как эта хрень должна кому -то помочь?
12
00:01:03,380 --> 00:01:04,500
Нам меньше работы.
13
00:01:04,819 --> 00:01:05,820
И денег.
14
00:01:05,840 --> 00:01:07,200
У нас строгий приказ.
15
00:01:07,460 --> 00:01:09,620
Давайте. Да, давай.
16
00:01:09,860 --> 00:01:10,860
Ага, давай, давай.
17
00:01:11,100 --> 00:01:12,520
Потихоньку. Потихоньку.
18
00:01:13,060 --> 00:01:15,920
Потихоньку. Потихоньку. Мне тоже так
нравится.
19
00:01:16,840 --> 00:01:17,840
Медленно.
20
00:01:18,200 --> 00:01:21,240
Она может поранить. О, поранить.
21
00:01:24,500 --> 00:01:26,720
Черт. Ты сломал ее игрушку?
22
00:01:27,580 --> 00:01:28,780
Может, поможешь?
23
00:01:29,789 --> 00:01:30,789
Вот здесь?
24
00:01:31,570 --> 00:01:32,670
Ты в порядке?
25
00:01:35,170 --> 00:01:36,570
Прости, что причинили боль.
26
00:01:38,750 --> 00:01:39,750
Оставь ее.
27
00:01:40,370 --> 00:01:41,370
Отойди, прочь!
28
00:01:41,970 --> 00:01:43,070
Убери от меня руки!
29
00:01:43,550 --> 00:01:44,550
Вот.
30
00:01:45,530 --> 00:01:46,530
Снимай.
31
00:01:46,810 --> 00:01:47,890
Тупой ублюдок.
32
00:01:49,250 --> 00:01:50,590
Ублюдок. Нравится?
33
00:01:51,230 --> 00:01:52,230
Ублюдок!
34
00:01:53,870 --> 00:01:54,950
Не трогай меня.
35
00:02:15,750 --> 00:02:16,750
Бесплатный Wi -Fi.
36
00:02:16,950 --> 00:02:17,970
Могли бы позвонить.
37
00:02:21,050 --> 00:02:22,050
Номера.
38
00:02:22,430 --> 00:02:24,510
Вижу кнопку, которая открывает шторы.
39
00:02:27,910 --> 00:02:28,910
Вот так.
40
00:02:30,730 --> 00:02:32,370
Я думал, это делает она.
41
00:02:32,590 --> 00:02:37,530
Шторы, Том. Да, но тут всё остальное
управляется компьютером. Вот я и
42
00:02:37,530 --> 00:02:38,630
может, это шторы -роботы.
43
00:02:39,350 --> 00:02:40,350
Глупый папочка.
44
00:02:40,750 --> 00:02:42,010
А нет.
45
00:02:42,210 --> 00:02:43,210
Нет!
46
00:02:43,880 --> 00:02:47,760
Теперь я тоже превращаюсь в робота.
47
00:02:48,440 --> 00:02:49,440
Иди сюда.
48
00:02:50,020 --> 00:02:51,020
Хватит.
49
00:02:51,300 --> 00:02:52,300
Попалась?
50
00:02:55,680 --> 00:02:56,680
Спасибо.
51
00:02:57,720 --> 00:02:58,980
Я мог бы сам.
52
00:02:59,820 --> 00:03:00,820
Пустяки.
53
00:03:01,160 --> 00:03:02,520
Ну, очевидно, нет.
54
00:03:07,220 --> 00:03:11,780
Мы летим через полмира, чтобы ты
работал. Не так, как я представляла наш
55
00:03:12,100 --> 00:03:13,220
Аманда, это на три дня.
56
00:03:13,790 --> 00:03:14,790
Знаю.
57
00:03:15,350 --> 00:03:16,350
Ладно.
58
00:03:17,290 --> 00:03:19,230
Папочка, мы дочитаем сегодня сказку?
59
00:03:20,190 --> 00:03:22,030
Папа уезжает на пару дней, помнишь?
60
00:03:22,450 --> 00:03:25,450
Даже на ночь? А как же принцесса?
61
00:03:25,810 --> 00:03:27,350
Вдруг ее схватит дракон?
62
00:03:27,730 --> 00:03:29,350
Нет, пока папа не вернется.
63
00:03:29,650 --> 00:03:34,150
Не переживай за нашу принцессу. Я
позвоню тебе сегодня, и мы закончим,
64
00:03:35,370 --> 00:03:38,150
Обещаешь? Я дам тебе особое обещание.
65
00:03:38,840 --> 00:03:42,940
Оно называется щекотное обещание. Что
такое щекотное обещание?
66
00:03:43,200 --> 00:03:45,060
О, ты знаешь, вот оно.
67
00:03:45,640 --> 00:03:47,380
Робот вернулся.
68
00:03:48,340 --> 00:03:50,880
Робот вернулся, чтобы щекотать.
69
00:03:51,700 --> 00:03:52,960
Иди -ка сюда.
70
00:03:54,100 --> 00:03:57,080
Том, ответишь?
71
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
Да.
72
00:04:33,340 --> 00:04:34,340
Алло.
73
00:04:35,540 --> 00:04:36,860
Да, сейчас спущусь.
74
00:04:39,560 --> 00:04:41,780
Ладно. Ну, момент истины.
75
00:04:43,000 --> 00:04:44,520
Дашь мне какой -нибудь совет?
76
00:04:45,520 --> 00:04:46,920
Просто не облажайся.
77
00:04:50,100 --> 00:04:54,280
Папочка, возьми. Это палочка принцессы.
Она защитит тебя, как принцессу.
78
00:04:54,500 --> 00:04:56,440
Милый, не уверен, что принцесс есть.
79
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
Просто возьми.
80
00:04:58,680 --> 00:04:59,680
Ладно.
81
00:05:01,140 --> 00:05:02,140
Тебе идет.
82
00:05:03,220 --> 00:05:04,220
Правда?
83
00:05:05,260 --> 00:05:06,600
Пока, принцесса.
84
00:05:07,050 --> 00:05:08,050
Пока, увидимся.
85
00:05:08,890 --> 00:05:14,690
Ладно. Кстати говоря, я придумаю очень
особый поворот для
86
00:05:14,690 --> 00:05:20,890
истории. И расскажу тебе сегодня, но ты
должна слушаться маму. И я серьезно.
87
00:05:21,030 --> 00:05:22,970
Ладно. Люблю тебя.
88
00:05:23,210 --> 00:05:24,210
И я тебя.
89
00:05:39,580 --> 00:05:41,200
Очень крутой фургон.
90
00:05:41,540 --> 00:05:48,100
Вы на нем постоянно ездите? Такой
удобный, шикарный. Прямо как лимузин
91
00:05:49,660 --> 00:05:52,200
Самый крутой фургон, в котором я был.
92
00:05:53,720 --> 00:05:55,400
Ладно, я лучше помолчу.
93
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
На месяц.
94
00:06:22,820 --> 00:06:24,100
Что ж, идем.
95
00:06:27,880 --> 00:06:28,880
Пройдемте за мной.
96
00:06:30,600 --> 00:06:32,940
Я уверена, что вам здесь понравится.
97
00:06:42,540 --> 00:06:44,720
Слушайте, многих людей уже увольняют.
98
00:06:45,860 --> 00:06:47,700
Петер сможет заменить нас вот так.
99
00:06:48,380 --> 00:06:49,800
Но он дает нам шаг.
100
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
Привет,
101
00:06:52,460 --> 00:06:53,920
привет. Как дела?
102
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
Вы кто?
103
00:06:58,560 --> 00:07:01,120
Я Том Вилл. Я из офиса в Чикаго.
104
00:07:02,360 --> 00:07:03,800
В Америке?
105
00:07:04,260 --> 00:07:08,080
Здорово. Себастьян, вы не миссис Чопра.
106
00:07:08,300 --> 00:07:10,720
О, мисс Чопра, моя начальница.
107
00:07:11,140 --> 00:07:14,260
Нет, она не смогла поехать, так что я
просто ее изменяю.
108
00:07:14,780 --> 00:07:16,660
Привет, я Адель, рада знакомству.
109
00:07:17,240 --> 00:07:21,640
Взаимно, я Том. Она из немецкого офиса.
Это мистер Дружелюбие Дэниел. Он
110
00:07:21,640 --> 00:07:23,300
дружелюбен, как голодная гиена.
111
00:07:23,600 --> 00:07:26,000
О, боже, здесь будет наш борт.
112
00:07:26,920 --> 00:07:29,140
Добро пожаловать на нашу экспедицию.
113
00:07:30,580 --> 00:07:31,920
Никогда не знаешь, Адель.
114
00:07:34,300 --> 00:07:35,820
Хочешь 400 долларов?
115
00:07:36,080 --> 00:07:41,080
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые
116
00:07:45,280 --> 00:07:46,400
Ты доброволец?
117
00:07:46,660 --> 00:07:48,840
Да, миссис Чопра не смогла, я о том.
118
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
Знаю.
119
00:07:51,480 --> 00:07:53,720
Всем было приказано ехать в одиночку.
120
00:07:55,560 --> 00:07:59,740
О, сэр, я знаю, просто простите. Не
трать мое время.
121
00:08:00,220 --> 00:08:02,560
Сэр, я сделаю все, что нужно, обещаю, я
готов.
122
00:08:05,420 --> 00:08:11,440
Итак, вы все представляете менеджер
Международный коммуникационный
123
00:08:11,790 --> 00:08:15,750
А сами, похоже, не способны общаться.
Это проблема.
124
00:08:16,450 --> 00:08:22,510
Вы подводите наших клиентов, мою
компанию, и хуже всего, вы подводите
125
00:08:22,510 --> 00:08:27,770
вы знаете, машины с ИИ обеспечивают
экономически выгодное решение. Так что,
126
00:08:27,770 --> 00:08:32,150
научитесь работать вместе, либо я заменю
вас ими. Из -за меня?
127
00:08:32,450 --> 00:08:33,450
Из -за тебя.
128
00:08:38,600 --> 00:08:42,059
Джейкоб будет с вами, чтобы следить за
прогрессом, пока я буду в Кремниевой
129
00:08:42,059 --> 00:08:46,820
долине. Эй, не о чем беспокоиться. Я
просто наблюдаю.
130
00:08:47,300 --> 00:08:49,360
Смотрю, как вы работаете в команде.
131
00:08:50,340 --> 00:08:52,920
Дэниел вас поведет. Дэниел? Дано.
132
00:08:53,380 --> 00:08:55,160
Он в компании дольше всех.
133
00:08:57,760 --> 00:09:01,560
А теперь идите и сделайте все, что
нужно, мистер Семенин.
134
00:09:02,420 --> 00:09:03,660
Да, да, сэр.
135
00:09:07,120 --> 00:09:13,200
Так, нам нужно собрать все телефоны,
электронику, все, что связывает любого
136
00:09:13,200 --> 00:09:14,520
нас с внешним миром.
137
00:09:15,020 --> 00:09:17,900
Стоп, стоп, стоп, стоп. Мы не можем
сдать все телефоны.
138
00:09:18,220 --> 00:09:20,640
О, похоже, кто -то не читал брифинга.
139
00:09:20,960 --> 00:09:25,500
Никаких телефонов, Wi -Fi, никакой
помощи ни от кого, кроме друг друга.
140
00:09:25,600 --> 00:09:29,480
Давай. Давай, верно, Том? Да, так как в
брифинге и сказано.
141
00:09:29,760 --> 00:09:31,080
Все будет хорошо.
142
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Ладно, хорошо.
143
00:09:33,760 --> 00:09:37,300
Давайте начнем это маленькое приключение
по тимбилдингу.
144
00:10:19,850 --> 00:10:20,850
Посмотри -ка.
145
00:10:21,090 --> 00:10:22,090
Чао.
146
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
Браво.
147
00:10:32,310 --> 00:10:34,230
У горща такое зеленое.
148
00:10:35,050 --> 00:10:37,450
Не знал, что Сербия такая цветущая.
149
00:10:38,010 --> 00:10:39,550
Да, точно.
150
00:10:40,090 --> 00:10:42,230
В отличие от Чикаго.
151
00:10:45,870 --> 00:10:46,870
Спасибо.
152
00:10:47,420 --> 00:10:48,500
Ой, да ну, не ты.
153
00:10:48,860 --> 00:10:51,440
Бро. Дэниэл. Я лучше подхожу.
154
00:10:51,840 --> 00:10:55,020
Я здесь небось единственный, кто умеет
читать карту.
155
00:10:56,440 --> 00:10:57,560
Дай я посмотрю.
156
00:10:58,760 --> 00:11:01,920
Чёрт. Что чёрт? Это долбанный сербский.
157
00:11:02,220 --> 00:11:05,980
Да ладно тебе, это карта. Я знаю, но это
не кириллица. Нет.
158
00:11:08,000 --> 00:11:09,780
Там есть кто -то, кто смотрит.
159
00:11:11,880 --> 00:11:14,000
Мои глаза очистятся сегодня вечером.
160
00:11:14,810 --> 00:11:17,730
Солдат Джонни может прочитать эти
символы. Ладно, фантастика.
161
00:11:18,030 --> 00:11:19,710
Ты можешь прочитать. Нет.
162
00:11:20,050 --> 00:11:21,910
Ладно, все. Дай -ка сюда.
163
00:11:23,450 --> 00:11:24,450
Давай.
164
00:11:25,770 --> 00:11:26,770
Спасибо.
165
00:11:28,190 --> 00:11:29,190
Отлично.
166
00:11:29,910 --> 00:11:31,510
Надеюсь, что мы не заблудимся.
167
00:11:31,730 --> 00:11:33,610
Не заблудимся, если ты не поведешь.
168
00:11:33,950 --> 00:11:36,170
Это старая военная база, народ.
169
00:11:36,650 --> 00:11:41,370
Мэнсис приобрел ее в рамках планов
расширения. Она огромная, но мы не
170
00:11:41,370 --> 00:11:42,370
заблудимся.
171
00:11:42,670 --> 00:11:46,880
Да. Кстати, мы называем это зоной.
172
00:11:49,840 --> 00:11:51,480
Ищи нас в интернете.
173
00:11:54,000 --> 00:11:55,720
Новинки быстрее всех.
174
00:11:58,720 --> 00:11:59,720
Ультрадокс.
175
00:12:09,120 --> 00:12:11,720
Так ты был в армии? Ты кто, полицейский?
176
00:12:12,270 --> 00:12:13,570
Не лезь ни в свое дело.
177
00:12:16,770 --> 00:12:21,010
Думаете, тут есть животные? Ну, знаешь,
только волки и медведи.
178
00:12:21,590 --> 00:12:23,670
Большие медведи и большие волки.
179
00:12:24,070 --> 00:12:25,430
Эй, Джейкоб? Да.
180
00:12:27,290 --> 00:12:30,210
Что написано на этом знаке с черепом и
костями?
181
00:12:30,890 --> 00:12:32,530
Опасность поражения током.
182
00:12:32,910 --> 00:12:36,650
Он же не под напряжением? Ой, да ладно,
электричество.
183
00:12:37,810 --> 00:12:39,290
Сильно сомневаюсь.
184
00:12:40,480 --> 00:12:41,840
Помогите! Помогите!
185
00:12:45,860 --> 00:12:46,860
Попался!
186
00:12:48,480 --> 00:12:50,980
Очень смешно! Очень смешно!
187
00:12:51,580 --> 00:12:53,240
Мужик! Боже мой!
188
00:12:54,300 --> 00:12:55,300
Придурок!
189
00:12:58,700 --> 00:12:59,820
Кот не работает.
190
00:13:09,870 --> 00:13:10,870
Идем, принцесса.
191
00:13:11,830 --> 00:13:14,470
Это было довольно забавно, честно
говоря.
192
00:13:16,190 --> 00:13:18,870
Да, откалывает новичка.
193
00:13:30,510 --> 00:13:34,510
Эй, этот парень в аэропорту сказал мне
привет. Приятно познакомиться.
194
00:13:37,740 --> 00:13:38,740
Да, точно.
195
00:13:39,000 --> 00:13:43,100
Это... Свет зеленее.
196
00:13:44,980 --> 00:13:45,980
Посмотрите на них.
197
00:13:46,480 --> 00:13:48,560
Надо было использовать это на маятниках.
198
00:13:52,760 --> 00:13:55,400
Сказать «Привет, Петро !» Он был бы так
впечатлен.
199
00:14:13,770 --> 00:14:14,970
Крутые палатки.
200
00:14:23,910 --> 00:14:25,790
Это немного жутковато.
201
00:14:26,630 --> 00:14:28,990
Жутковато? Как твой прошлый парень?
202
00:14:30,490 --> 00:14:31,910
Только три палатки.
203
00:14:32,630 --> 00:14:34,870
В технофе, да не в обиде, верно?
204
00:14:35,410 --> 00:14:36,730
Я могу спать здесь.
205
00:14:37,010 --> 00:14:39,390
Можешь спать где хочешь и с кем хочешь.
206
00:14:40,350 --> 00:14:41,810
Исключительно в целях удобства.
207
00:14:44,450 --> 00:14:47,810
Джейкоб, вы спите вдвоем. Кто будет
спать со мной?
208
00:14:48,090 --> 00:14:49,090
Никто не хочет.
209
00:14:49,590 --> 00:14:51,790
Господи, народ, давайте сосредоточимся.
210
00:14:52,190 --> 00:14:53,410
Завтра сложный день.
211
00:14:53,670 --> 00:14:55,750
Да, но это завтра. А сегодня?
212
00:14:56,510 --> 00:14:57,510
Глядите.
213
00:14:58,490 --> 00:14:59,490
Хорошо.
214
00:15:00,210 --> 00:15:01,210
Хорошо.
215
00:15:15,020 --> 00:15:16,660
Ты же знаешь, что я о нем думаю.
216
00:15:16,960 --> 00:15:18,080
Мы же в лагере.
217
00:15:21,060 --> 00:15:22,060
Ревнуешь?
218
00:15:23,340 --> 00:15:24,340
Может быть.
219
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Может и нет.
220
00:15:32,620 --> 00:15:34,560
Что с ним такое вообще?
221
00:15:34,820 --> 00:15:36,660
Он вообще не умеет расслабляться.
222
00:15:37,700 --> 00:15:40,480
Он случайно убил кого -то на военных
учениях.
223
00:15:42,860 --> 00:15:44,940
И после этого его с позором уволили.
224
00:15:45,520 --> 00:15:46,520
Да.
225
00:15:47,920 --> 00:15:50,540
Это тяжело.
226
00:15:52,360 --> 00:15:54,980
Может, это поможет разведить обстановку?
227
00:16:02,640 --> 00:16:03,700
Может быть.
228
00:16:06,840 --> 00:16:09,700
Я всегда любил завтрак на ужин.
229
00:16:10,080 --> 00:16:12,680
Моя дочь Келли, она с ума сходит по
бекону.
230
00:16:17,560 --> 00:16:19,320
Все, будем.
231
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
За вас.
232
00:16:24,700 --> 00:16:26,600
Так вы все работаете вместе?
233
00:16:27,500 --> 00:16:29,100
Да, хоть и удаленно.
234
00:16:29,940 --> 00:16:31,660
Вы встречались раньше?
235
00:16:33,080 --> 00:16:35,420
Тренинги, корпоративная фигня.
236
00:16:36,140 --> 00:16:37,140
Пикник компании.
237
00:16:37,820 --> 00:16:39,120
Вот это был цирк.
238
00:16:40,440 --> 00:16:41,980
Мне очень понравилось.
239
00:16:42,200 --> 00:16:43,179
Да, конечно.
240
00:16:43,180 --> 00:16:47,440
Потому что ты перетрахала половину
присутствующих. Я не виновата, что тебе
241
00:16:47,440 --> 00:16:50,940
не дал дедуля. Ребят, думаю, нам не
стоит сейчас об этом говорить.
242
00:16:53,300 --> 00:16:54,300
Я?
243
00:16:55,420 --> 00:16:57,660
Мужик, если бы ты только знал.
244
00:17:01,020 --> 00:17:05,960
Слушайте, я люблю то, что делаю. Много
цифр, много анализа, все на благо
245
00:17:05,960 --> 00:17:06,960
компании.
246
00:17:07,230 --> 00:17:08,990
Что именно ты делаешь для Мэнтис?
247
00:17:10,770 --> 00:17:16,069
Я погонщик ботов. Что погонщик ботов?
Расскажи подробнее, давай.
248
00:17:16,410 --> 00:17:17,410
Нет, не то.
249
00:17:18,109 --> 00:17:19,109
Жаль.
250
00:17:20,250 --> 00:17:21,510
Я кодер.
251
00:17:22,490 --> 00:17:24,010
Пишу код для ИИ.
252
00:17:24,450 --> 00:17:27,609
Знаете, для машин, которые собираются
его установить.
253
00:17:27,849 --> 00:17:31,030
Я все еще не убежден, что ИИ заменит нас
всех.
254
00:17:32,470 --> 00:17:33,870
Не согласен, мужик.
255
00:17:34,200 --> 00:17:38,840
Тот, кто контролирует машину,
контролирует будущее. Есть чего ждать.
256
00:17:39,960 --> 00:17:44,440
Звучит захватывающе. Так, я не совсем
понял все детали изначально.
257
00:17:45,260 --> 00:17:47,780
Это про поход? В этом все дело.
258
00:17:48,760 --> 00:17:55,180
Да. Да, нас высаживают в точке А, мы
идем в точку Б, нас забирают и все.
259
00:17:55,660 --> 00:18:00,300
И тимбилдинг заключается в том,
насколько хорошо мы подружимся в пути.
260
00:18:01,520 --> 00:18:04,740
Нет, слушай, мужик, это не тимбилдинг.
Это наказание.
261
00:18:05,320 --> 00:18:06,780
Это марш позора.
262
00:18:10,280 --> 00:18:14,560
Наказание? Если это марш позора, это то,
что нужно, чтобы сохранить работу.
263
00:18:15,260 --> 00:18:16,420
Ладно, записывайте.
264
00:18:18,220 --> 00:18:21,280
Наверное, единственный марш позора,
который тебе светит в эти дни.
265
00:18:24,340 --> 00:18:26,120
Ладно, народ, пора закругляться.
266
00:18:26,520 --> 00:18:29,460
Ну нет, давай, скукотища. Да, ну да.
267
00:18:29,820 --> 00:18:30,820
Что ж.
268
00:18:31,440 --> 00:18:32,460
Было весело.
269
00:18:33,720 --> 00:18:35,180
Что именно же?
270
00:18:35,640 --> 00:18:36,940
Спокойной ночи всем.
271
00:18:37,260 --> 00:18:38,420
Увидимся утром.
272
00:18:39,240 --> 00:18:40,280
Спокойной ночи.
273
00:18:41,580 --> 00:18:42,820
Пойдем, обрадуем его.
274
00:18:43,140 --> 00:18:44,140
Что?
275
00:18:44,540 --> 00:18:48,320
Ладно, спокойной ночи, ребята. Господи,
Суси, подростки.
276
00:18:49,520 --> 00:18:51,660
Ладно, спокойной ночи, Дэниел.
277
00:18:54,560 --> 00:18:56,940
Я сейчас штаны обмачу, пойду отолью.
278
00:18:57,680 --> 00:18:59,160
Спасибо за объявление.
279
00:19:11,769 --> 00:19:13,670
Дэниэл, что случилось?
280
00:19:14,330 --> 00:19:16,050
Не лезь ни в свое дело.
281
00:19:21,010 --> 00:19:22,810
Ладно, Варчун, спокойной ночи.
282
00:20:25,090 --> 00:20:27,170
Привет, как ты? Коу не спит?
283
00:20:30,450 --> 00:20:31,590
Джейкоб Иванович.
284
00:20:32,350 --> 00:20:34,090
Отчет о полевых испытаниях.
285
00:20:35,710 --> 00:20:36,710
Миссия.
286
00:20:37,030 --> 00:20:38,030
Миссия 2.
287
00:20:38,130 --> 00:20:39,130
День 1.
288
00:20:41,010 --> 00:20:42,010
Наблюдение.
289
00:20:42,630 --> 00:20:47,770
Сотрудники понятия не имеют о цели, ради
которой мы здесь находимся.
290
00:20:49,310 --> 00:20:52,490
Все ведут себя ожидаемо.
291
00:20:53,690 --> 00:20:57,370
Новичок Том... Том Уилсон?
292
00:20:57,670 --> 00:20:58,770
Уилсон, да.
293
00:20:59,570 --> 00:21:01,990
Он вливается неплохо.
294
00:21:03,030 --> 00:21:04,890
Оцени его по ходу дела.
295
00:21:05,530 --> 00:21:07,490
Никаких серьезных инцидентов.
296
00:21:14,070 --> 00:21:16,910
Что? Нет, нет, нет.
297
00:21:25,290 --> 00:21:26,229
Ты что делаешь?
298
00:21:26,230 --> 00:21:27,230
Что? Ничего.
299
00:21:27,290 --> 00:21:28,290
Что это?
300
00:21:28,430 --> 00:21:29,430
Что это?
301
00:21:30,570 --> 00:21:31,850
Черт. Серьезно?
302
00:21:36,610 --> 00:21:37,610
Эй, народ!
303
00:21:39,590 --> 00:21:40,810
Иди давай, вперед.
304
00:21:41,450 --> 00:21:42,450
Иду.
305
00:21:43,090 --> 00:21:45,070
Посмотрите, чем тут новичок занимается.
306
00:21:45,750 --> 00:21:48,010
Заскните. Я хочу посмотреть. Давай,
пойдем.
307
00:21:49,590 --> 00:21:53,750
Иду. Это новичок. Подождите меня. Да
ладно, я тоже хочу посмотреть.
308
00:21:55,110 --> 00:21:56,370
Дайте секунду.
309
00:21:58,410 --> 00:21:59,930
Холодно. Дэниэл.
310
00:22:02,530 --> 00:22:03,690
Да, пошли.
311
00:22:04,750 --> 00:22:07,130
Шагай. Я иду, иду.
312
00:22:08,010 --> 00:22:09,390
Ну и что теперь?
313
00:22:09,630 --> 00:22:10,630
В чем проблема?
314
00:22:10,890 --> 00:22:13,630
У Диклана еще один телефон.
315
00:22:13,930 --> 00:22:14,930
У Диклана?
316
00:22:15,570 --> 00:22:20,590
Мужик, это серьезное нарушение
протокола, друг мой. Я обещал дочерям
317
00:22:20,590 --> 00:22:23,350
Мы считаем сказку на ночь каждый вечер.
Ты нарушил правила.
318
00:22:23,990 --> 00:22:25,350
Хочешь, чтобы нас уволили?
319
00:22:25,590 --> 00:22:29,690
Хочешь? Нет, нет, конечно нет. Там все
равно нет сигнала.
320
00:22:31,110 --> 00:22:34,090
И я уверен, что он сломан, он глючит как
-то странно.
321
00:22:34,970 --> 00:22:37,510
Может, дело в модели, эта штука старше
меня.
322
00:22:38,010 --> 00:22:39,290
Вот, видишь, типа того.
323
00:22:39,850 --> 00:22:40,850
Отдай телефон.
324
00:22:41,130 --> 00:22:42,310
Живо отдай телефон.
325
00:22:42,670 --> 00:22:46,250
Дэн, хорош, Дэн, ну же, Дэн. Ты слышал
мистера Петроса.
326
00:22:46,450 --> 00:22:48,250
Пока мы тут, я за главного.
327
00:22:49,010 --> 00:22:50,430
Господи, Дэн, какая разница?
328
00:22:52,570 --> 00:22:53,570
Разница есть.
329
00:22:54,080 --> 00:22:55,700
Мы работу спасаем.
330
00:22:56,380 --> 00:22:57,860
Компания дала нам приказ.
331
00:22:58,160 --> 00:23:00,180
Но они же не говорили. Или говорили?
332
00:23:01,220 --> 00:23:02,800
Да, говорили. Ясно?
333
00:23:04,340 --> 00:23:05,400
Слушай, сети нет.
334
00:23:06,080 --> 00:23:07,580
Понятно? Так что это не важно.
335
00:23:07,900 --> 00:23:09,540
Да ни хера не не важно.
336
00:23:09,860 --> 00:23:12,100
Я тут один, кому не плевать на правила.
337
00:23:13,080 --> 00:23:14,240
Да, именно так.
338
00:23:17,000 --> 00:23:21,120
Ладно, как насчёт этого? Том, ты
убираешь телефон, идёт? И мы пытаемся
339
00:23:21,120 --> 00:23:23,080
разобраться с этим периодоидом, ладно?
340
00:23:23,340 --> 00:23:25,580
По рукам, по рукам. Давайте просто всё
забудем.
341
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Хорошо.
342
00:23:27,720 --> 00:23:28,720
Что, и всё?
343
00:23:28,780 --> 00:23:30,720
Просто всё? Мы так это и оставим?
344
00:23:32,920 --> 00:23:35,920
Ребята, давайте спать.
345
00:23:36,320 --> 00:23:37,520
Работа выше крыши.
346
00:23:40,060 --> 00:23:42,540
Привет, милый. Я тебе звонила.
347
00:23:43,800 --> 00:23:45,300
Просто невероятно.
348
00:23:47,880 --> 00:23:48,880
Ну, хилипояс.
349
00:24:46,470 --> 00:24:47,530
Прости, Кэл.
350
00:24:53,550 --> 00:24:55,170
Хочешь 400 долларов?
351
00:24:55,390 --> 00:25:00,270
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
352
00:25:06,790 --> 00:25:09,230
Эй, придурок, а ну сюда.
353
00:25:13,930 --> 00:25:15,530
Давай, пошел.
354
00:25:21,080 --> 00:25:22,960
Привет. Привет.
355
00:25:29,780 --> 00:25:30,860
Выходи уже.
356
00:25:32,320 --> 00:25:33,860
Как скажешь.
357
00:25:35,240 --> 00:25:36,760
Доброе утро, парни.
358
00:25:37,100 --> 00:25:40,340
Доброе. Дэниел, будет завтрак?
359
00:25:43,180 --> 00:25:44,860
Дэниел хреново выглядит.
360
00:25:45,400 --> 00:25:46,400
Мне надо отлить.
361
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
Сигарета есть?
362
00:25:56,040 --> 00:25:58,260
Знаешь что, яичницу с беконом, а?
363
00:25:59,100 --> 00:26:02,500
С двух сторон, если не сложно, сынок.
Буду признателен.
364
00:26:03,520 --> 00:26:05,100
У нас тут яйца.
365
00:26:27,690 --> 00:26:28,730
Да чтоб тебя!
366
00:26:30,230 --> 00:26:31,530
Вот блин.
367
00:26:39,110 --> 00:26:40,310
Черт возьми.
368
00:26:49,490 --> 00:26:51,830
Хочешь? Нет, спасибо.
369
00:26:52,090 --> 00:26:53,090
Ладно.
370
00:27:01,000 --> 00:27:02,820
Что -то он нереально долго злой.
371
00:27:09,700 --> 00:27:13,180
Хотите грестини? Это что -то типа
брецалий.
372
00:27:13,840 --> 00:27:18,200
О, ты теперь местный. Я поражена, что в
нем еще хоть какая -то жидкость
373
00:27:18,200 --> 00:27:21,300
осталась. Господи, ну и молодежь пошла.
374
00:27:22,060 --> 00:27:23,880
Ты и сам молодой, брось.
375
00:27:24,980 --> 00:27:25,980
Старик.
376
00:27:26,300 --> 00:27:27,300
Дедуля.
377
00:27:28,760 --> 00:27:31,400
Себастьяна! Живо сюда, блин!
378
00:27:32,580 --> 00:27:33,700
Я гляну.
379
00:27:35,720 --> 00:27:36,720
Ты.
380
00:27:37,340 --> 00:27:38,960
Давай тогда быстрее.
381
00:27:39,220 --> 00:27:41,460
Верно, да, сию минуту, сэр.
382
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
Себастьян!
383
00:27:57,240 --> 00:27:58,960
Себастьян, ты здесь, приятель?
384
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
Тебя все ищут.
385
00:28:21,320 --> 00:28:23,100
О, Боже, Господи!
386
00:28:27,200 --> 00:28:28,440
Ох, ну и гадость!
387
00:28:44,940 --> 00:28:46,700
Спокойно, малыш.
388
00:28:47,740 --> 00:28:48,740
Спокойно.
389
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
Себастьян!
390
00:28:54,800 --> 00:28:56,680
Да где этот парень?
391
00:29:28,940 --> 00:29:30,400
У меня нет с собой телефона.
392
00:29:30,780 --> 00:29:34,880
Потому что ты и Гектор натисковали мой
сраный телефон. Прости, это не я. Мне
393
00:29:34,880 --> 00:29:36,980
просто велено собрать у всех телефоны.
394
00:29:37,180 --> 00:29:38,139
О, да.
395
00:29:38,140 --> 00:29:39,140
Эй, Том.
396
00:29:40,420 --> 00:29:41,540
Ну, что, удачно?
397
00:29:41,980 --> 00:29:43,880
Его не видел, но нашел вот это.
398
00:29:47,920 --> 00:29:49,020
Адель. Что?
399
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
Это его?
400
00:29:51,320 --> 00:29:52,540
А откуда мне знать?
401
00:29:52,780 --> 00:29:54,040
Ты с ним не трахалась?
402
00:29:54,680 --> 00:29:56,580
Я не трахалась с его ботинком.
403
00:29:57,920 --> 00:30:00,600
Значит, Это может быть и не его, так?
404
00:30:01,840 --> 00:30:04,340
Слушай, это просто ботинок.
405
00:30:05,040 --> 00:30:06,220
Ладно, и что нам делать?
406
00:30:11,740 --> 00:30:12,740
Себастьян!
407
00:30:15,040 --> 00:30:17,500
Себастьян, это не смешно. Хватит
придуриваться.
408
00:30:25,160 --> 00:30:26,160
Себастьян!
409
00:30:39,360 --> 00:30:42,160
Себастьян! Себастьян!
410
00:30:48,100 --> 00:30:51,280
Себастьян! Себастьян!
411
00:30:59,800 --> 00:31:00,800
Том?
412
00:31:01,480 --> 00:31:02,600
В связи все нет.
413
00:31:03,180 --> 00:31:05,500
Ты опять достал этот странный телефон?
414
00:31:06,160 --> 00:31:09,380
Себастьян! Учитывая обстоятельства,
хорошо, что он у меня.
415
00:31:09,720 --> 00:31:12,880
Зачем? У Себастьяна его нет. Кому ты
звонить собрался?
416
00:31:13,180 --> 00:31:18,260
Ну, хотя бы в полицию. Нам полиция тут
не нужна. Мы сами его найдем. Мне
417
00:31:18,260 --> 00:31:22,520
нравится твой, я уверен. А если он
ранен? Да брось, повзрослей.
418
00:31:23,200 --> 00:31:25,160
Тебе просто не ловко после нее.
419
00:31:26,540 --> 00:31:27,540
Спасибо.
420
00:31:29,270 --> 00:31:30,970
Себастьян, дебил ты конченый!
421
00:31:31,490 --> 00:31:32,970
Эй, что это там?
422
00:31:35,470 --> 00:31:36,850
Что, что не так?
423
00:31:37,170 --> 00:31:38,790
Это военный грузовик.
424
00:31:39,450 --> 00:31:41,530
И что, они должны быть тут?
425
00:31:42,070 --> 00:31:43,370
Может, проверка.
426
00:31:49,890 --> 00:31:51,890
Зона должна была быть чистой.
427
00:31:57,360 --> 00:31:59,100
Вот он, режим паники включён.
428
00:32:03,700 --> 00:32:05,380
Мы не знаем, что это значит.
429
00:32:06,120 --> 00:32:07,640
Да идёмте уже, блин.
430
00:32:20,840 --> 00:32:22,000
Чёрт, там никого нет.
431
00:32:24,620 --> 00:32:26,260
Погоди. Расслабься.
432
00:32:28,140 --> 00:32:29,140
Что это?
433
00:32:32,660 --> 00:32:33,980
Какого хера ты творишь?
434
00:32:34,460 --> 00:32:37,240
Ничего. Нас бы за тебя перестрелять
могли. Но не перестреляли же.
435
00:32:43,980 --> 00:32:45,080
Что у тебя там?
436
00:32:45,390 --> 00:32:46,470
Ничего. Всё нормально.
437
00:32:46,810 --> 00:32:48,830
Мозги -то есть? Здесь никого нет, только
я.
438
00:32:49,030 --> 00:32:50,190
Нельзя так торопиться.
439
00:32:50,730 --> 00:32:51,970
Я была аккуратная.
440
00:32:52,290 --> 00:32:57,990
Да хрена с два. Хоть раз подумай. Я
думаю головой. Ах ты мелкая засранка.
441
00:32:57,990 --> 00:32:59,310
мне сделаешь? Что ты сказала?
442
00:32:59,530 --> 00:33:00,530
Я не боюсь тебя.
443
00:33:09,290 --> 00:33:10,290
Ребята.
444
00:33:24,300 --> 00:33:25,300
Ребята, ребята, сюда!
445
00:33:28,220 --> 00:33:29,380
Глядите! Боже!
446
00:33:31,820 --> 00:33:33,940
О, Господи! Боже мой!
447
00:33:43,920 --> 00:33:47,860
Погоди, это угодив Мэнтик? Он работает с
нами?
448
00:33:49,340 --> 00:33:50,800
Что это за херня?
449
00:33:51,120 --> 00:33:52,340
Стойте, это был кролик!
450
00:33:52,570 --> 00:33:56,690
Брёбаный троллик -перерослик. Нет, я о
том, что он был растерян.
451
00:33:56,910 --> 00:33:58,110
Это вот так же, как он.
452
00:33:59,590 --> 00:34:00,590
Понятно.
453
00:34:20,989 --> 00:34:21,989
Не могу.
454
00:34:22,480 --> 00:34:23,480
Ты в порядке?
455
00:34:25,460 --> 00:34:26,460
Все хорошо.
456
00:34:46,500 --> 00:34:47,520
Что такое?
457
00:34:48,880 --> 00:34:49,880
Оно там.
458
00:34:50,040 --> 00:34:51,500
Я его чувствую.
459
00:35:15,900 --> 00:35:18,040
Ты уже видел такое?
460
00:35:18,480 --> 00:35:19,480
Да.
461
00:35:20,200 --> 00:35:25,480
Я и раньше видел трупы. Но настолько
изуродованных... Нет.
462
00:35:25,780 --> 00:35:26,780
Нам нужно назад.
463
00:35:27,000 --> 00:35:28,200
Нам нужно вернуться.
464
00:35:28,680 --> 00:35:31,060
Отставим кого -нибудь. Вот, кажется, это
ключи.
465
00:35:32,240 --> 00:35:33,240
Едем дальше.
466
00:35:33,300 --> 00:35:34,300
Ключи у тебя?
467
00:35:34,460 --> 00:35:35,520
Заводи грузовик.
468
00:35:36,080 --> 00:35:39,300
Придерживаемся плана. Доберемся до точки
сбора любой ценой. План?
469
00:35:39,940 --> 00:35:43,440
Где мы идем в поход и становимся
друзьями, ведь этот план хорошо
470
00:35:44,000 --> 00:35:45,080
Заткнись нахер.
471
00:35:50,220 --> 00:35:52,900
Слушайте, парни, надо спешить.
472
00:35:53,360 --> 00:35:54,620
Бросайте рюкзаки здесь.
473
00:35:54,820 --> 00:35:56,300
Мы больше не туристы.
474
00:35:59,480 --> 00:36:00,480
Адель.
475
00:36:00,940 --> 00:36:01,940
Что?
476
00:36:02,260 --> 00:36:03,260
Соберись.
477
00:36:04,300 --> 00:36:05,300
Пошел ты, папаша.
478
00:36:06,220 --> 00:36:07,220
Пошел ты.
479
00:36:07,680 --> 00:36:08,680
Эй, ну же.
480
00:36:08,880 --> 00:36:11,360
Давай, нам пора, пошли. Эй, я в порядке?
481
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Ну же.
482
00:36:14,120 --> 00:36:15,380
Шевелись, кусок дерьма.
483
00:36:16,580 --> 00:36:17,620
И что теперь?
484
00:36:18,680 --> 00:36:19,680
Не знаю.
485
00:36:26,680 --> 00:36:28,420
Черт. Тут двигателя нет.
486
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
Что? Как?
487
00:36:30,420 --> 00:36:31,420
Почему?
488
00:36:32,880 --> 00:36:33,920
Вопросы просто блин.
489
00:36:35,380 --> 00:36:36,380
Что делать?
490
00:36:36,560 --> 00:36:38,040
Я же сказал, надо назад.
491
00:36:38,600 --> 00:36:41,900
Куда? Фургон? Его нет. Там никого.
492
00:36:42,120 --> 00:36:43,600
Надо продолжать идти.
493
00:36:43,820 --> 00:36:46,520
А как же Себастьян? Да хер с ним, он сам
по себе.
494
00:36:46,780 --> 00:36:50,760
Нет. Ты шутишь? Мы не можем его бросить.
Том, чтоб тебя. Посмотри на него.
495
00:36:50,960 --> 00:36:54,860
Хочешь нам того же? Нет, господи боже,
отцепись от меня. Будь мужиком.
496
00:36:55,500 --> 00:36:57,440
Да. Хорошо. Так, хватит.
497
00:37:00,000 --> 00:37:03,660
Что бы это ни было, это происходит со
всеми нами.
498
00:37:05,480 --> 00:37:06,980
Думаете, я хочу здесь быть?
499
00:37:07,980 --> 00:37:09,080
Себастьян пропал.
500
00:37:09,620 --> 00:37:11,800
И у нас тут длин два трупа.
501
00:37:12,160 --> 00:37:14,140
Мы все в одной лодке.
502
00:37:14,720 --> 00:37:17,340
Так что прекратите мериться хренами.
503
00:37:18,160 --> 00:37:19,160
Оба.
504
00:37:33,870 --> 00:37:35,130
Тебе стоит это увидеть.
505
00:37:40,070 --> 00:37:41,170
Это что?
506
00:37:41,390 --> 00:37:45,050
Я лишь предлагаю единственное логичное
решение из возможных.
507
00:37:45,590 --> 00:37:48,590
Какого хрена? А вот и двигатель.
508
00:37:51,910 --> 00:37:53,870
Это штурмовая винтовка.
509
00:37:54,650 --> 00:37:56,510
Обрезанная. Да.
510
00:38:05,230 --> 00:38:06,230
Где карта?
511
00:38:06,910 --> 00:38:07,910
В машине.
512
00:38:09,210 --> 00:38:10,790
Черт. Ладно.
513
00:38:11,150 --> 00:38:13,050
Я все еще думаю, что лучше вернуться.
514
00:38:13,310 --> 00:38:14,690
К счастью, ты не главный.
515
00:38:15,570 --> 00:38:16,570
Ладно.
516
00:38:18,050 --> 00:38:19,050
Посмотрим.
517
00:38:19,870 --> 00:38:20,870
Да.
518
00:38:21,230 --> 00:38:22,230
Да, да.
519
00:38:23,250 --> 00:38:24,250
Понятно.
520
00:38:27,470 --> 00:38:28,470
Северо -восток.
521
00:38:29,030 --> 00:38:30,030
Ладно, ребята.
522
00:38:30,270 --> 00:38:32,570
Точка эвакуации в конце этого маршрута.
523
00:38:33,150 --> 00:38:34,150
Понятно?
524
00:38:34,440 --> 00:38:35,440
Да.
525
00:38:35,820 --> 00:38:38,620
Джейкоб? Да. Что тут написано?
526
00:38:41,060 --> 00:38:42,060
Военный склад.
527
00:38:42,220 --> 00:38:43,220
Ладно.
528
00:38:43,580 --> 00:38:44,820
Ясно. Понятно.
529
00:38:46,060 --> 00:38:47,060
Пойдем туда.
530
00:38:48,500 --> 00:38:49,640
Вот и планы.
531
00:38:50,980 --> 00:38:51,980
Пошли.
532
00:38:52,300 --> 00:38:53,720
Народ, выдвигаемся.
533
00:38:53,920 --> 00:38:54,920
Хорошо.
534
00:39:29,620 --> 00:39:31,080
Себастьяна нигде не видно.
535
00:39:31,660 --> 00:39:33,740
Мы идем к точке эвакуации.
536
00:39:38,060 --> 00:39:39,060
Далеко еще?
537
00:39:39,480 --> 00:39:41,620
Нет. Ты уже давно так говорил.
538
00:39:42,100 --> 00:39:44,240
Ну, значит, теперь еще ближе.
539
00:39:44,680 --> 00:39:47,120
Ты точно знаешь дорогу? Да, знаю.
540
00:39:47,320 --> 00:39:50,760
Я умею пользоваться картой. И говорите
потише.
541
00:40:03,440 --> 00:40:04,440
Эй, Дэвио!
542
00:40:05,180 --> 00:40:06,860
Это он? Тот склад?
543
00:40:12,280 --> 00:40:14,700
Да. Да, должна быть.
544
00:40:15,300 --> 00:40:16,300
Да.
545
00:40:28,520 --> 00:40:29,580
Какого черта?
546
00:40:30,660 --> 00:40:31,660
Что это?
547
00:40:32,880 --> 00:40:34,120
Лучше не узнавать.
548
00:40:35,120 --> 00:40:37,480
Бегите! Быстрее, быстрее!
549
00:40:48,020 --> 00:40:49,220
Иди сюда!
550
00:41:51,060 --> 00:41:52,600
Дэн! Дэн, возьми себя в руки!
551
00:41:53,580 --> 00:41:54,580
Дэн!
552
00:41:56,900 --> 00:41:58,440
Дэн, нам нельзя останавливаться!
553
00:41:59,600 --> 00:42:01,780
Если встанем, умрем, а умирать я не
хочу.
554
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
Знаю, что ты тоже.
555
00:42:29,010 --> 00:42:30,010
Дракон!
556
00:42:31,190 --> 00:42:35,290
Протокол 24 -7! В протоколе отказано.
557
00:42:36,490 --> 00:42:38,910
Перезагрузка! Перезагрузка!
558
00:42:39,150 --> 00:42:41,830
Прошу тебя, очнись!
559
00:42:42,320 --> 00:42:43,320
Ну же, Дэн!
560
00:42:44,180 --> 00:42:45,620
Да, да, ты не один.
561
00:42:46,800 --> 00:42:48,580
Мы еще живы, не сдавайся.
562
00:42:49,020 --> 00:42:50,020
Хорошо.
563
00:42:50,300 --> 00:42:51,300
Я с тобой.
564
00:42:51,400 --> 00:42:52,400
Я знаю.
565
00:42:52,500 --> 00:42:55,080
Хорошо. Нужно попасть на сплат.
566
00:42:55,520 --> 00:42:56,520
Говори, что делать.
567
00:42:57,440 --> 00:42:59,180
Зайдем с двух сторон, ладно?
568
00:43:00,200 --> 00:43:02,620
Хорошо. И сними эту херню.
569
00:43:02,960 --> 00:43:03,960
Сейчас.
570
00:43:04,440 --> 00:43:05,440
Все.
571
00:43:06,200 --> 00:43:07,920
Так, ладно, ладно.
572
00:43:12,010 --> 00:43:13,450
Надо идти. Давай.
573
00:43:14,010 --> 00:43:15,630
Хорошо. Подожди.
574
00:43:17,630 --> 00:43:18,630
Я сюда.
575
00:43:20,790 --> 00:43:21,790
Черт.
576
00:43:24,690 --> 00:43:25,690
Нет!
577
00:44:13,180 --> 00:44:15,060
Да, да, я в норме.
578
00:45:32,460 --> 00:45:33,780
Почему ты стреляла в нас?
579
00:45:37,780 --> 00:45:38,940
Джейкоб, Джейкоб!
580
00:45:40,080 --> 00:45:41,080
Очнись, друг.
581
00:45:42,040 --> 00:45:43,640
Давай, приятель, вставай.
582
00:45:44,960 --> 00:45:46,720
Ребята, помогите, пожалуйста.
583
00:45:47,600 --> 00:45:49,080
Последи за ней, я сейчас.
584
00:45:49,460 --> 00:45:50,940
Мне нужна помощь.
585
00:45:51,620 --> 00:45:53,120
Что делать, что делать.
586
00:46:13,320 --> 00:46:14,320
Кажется, еще жив.
587
00:46:14,960 --> 00:46:16,660
Дэниел, я видел его на телефоне.
588
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
В смысле?
589
00:46:18,540 --> 00:46:19,640
Лицо Джейкоба.
590
00:46:19,900 --> 00:46:21,320
Мой телефон заглючен.
591
00:46:21,900 --> 00:46:24,980
Лицо Джейкоба появилось в ней крайне на
секунду, может, меньше.
592
00:46:25,840 --> 00:46:27,120
Есть чего ждать.
593
00:46:27,740 --> 00:46:28,900
Это еще что?
594
00:46:29,620 --> 00:46:31,980
Нас высаживают с точки А, мы идем в
точку Б.
595
00:46:34,220 --> 00:46:36,040
Ты нас записывал?
596
00:46:36,620 --> 00:46:40,680
Нет, это не я. Кто -то записал. Зона
должна быть чистой.
597
00:46:41,280 --> 00:46:42,600
Выключи! Блин!
598
00:46:43,040 --> 00:46:44,100
Давай, помогай.
599
00:46:44,520 --> 00:46:46,360
Я не помню, чтоб он это говорил.
600
00:46:47,060 --> 00:46:49,040
О, Боже!
601
00:46:49,860 --> 00:46:50,860
Господи!
602
00:46:51,780 --> 00:46:52,780
Бежим!
603
00:47:16,010 --> 00:47:17,010
Где Джейкоб?
604
00:47:17,490 --> 00:47:22,150
Он... Он... Он мёртв.
605
00:47:22,630 --> 00:47:23,670
О, Боже.
606
00:47:29,330 --> 00:47:30,330
Сука!
607
00:47:30,970 --> 00:47:33,630
Ты убила его! Я излишучу тебя!
608
00:47:33,970 --> 00:47:35,350
Стой! Не надо, нет!
609
00:47:36,350 --> 00:47:37,590
Уйди с дороги!
610
00:47:39,790 --> 00:47:40,790
Живо!
611
00:47:41,610 --> 00:47:42,610
Пожалуйста.
612
00:47:44,520 --> 00:47:45,920
Мы же не убийца.
613
00:47:55,440 --> 00:47:58,900
Все в порядке.
614
00:47:59,920 --> 00:48:01,940
Мы тебя не тронем.
615
00:48:03,200 --> 00:48:04,620
Я Том.
616
00:48:05,120 --> 00:48:06,920
Только не дергайся.
617
00:48:08,860 --> 00:48:09,860
Мэнтис?
618
00:48:11,160 --> 00:48:13,560
Так ты работаешь на компанию?
619
00:48:14,170 --> 00:48:16,730
Мы тоже. Мы все на нее работаем.
620
00:48:18,710 --> 00:48:20,930
В отделе следования вооружений.
621
00:48:21,890 --> 00:48:24,930
Мэнтис делает оружие? Ты стреляла в нас.
622
00:48:25,250 --> 00:48:26,250
Зачем?
623
00:48:26,830 --> 00:48:29,250
Я увидела его и запаниковала.
624
00:48:29,850 --> 00:48:31,330
Я ей не доверяю.
625
00:48:32,670 --> 00:48:37,150
Подожди. Ты говоришь о той штуке, ты в
дрон отстреляла?
626
00:48:39,130 --> 00:48:40,450
Я испугалась.
627
00:48:43,660 --> 00:48:45,100
Аманда, солдаты!
628
00:48:46,040 --> 00:48:47,940
Эта штука их убила?
629
00:48:49,660 --> 00:48:51,460
Дракон. Это был дракон.
630
00:48:52,480 --> 00:48:56,180
Активно -реактивный тактический
нейтрализатор. Вот что это такое.
631
00:48:58,360 --> 00:48:59,360
Дракон.
632
00:48:59,860 --> 00:49:02,680
Это саморазвивающийся искусственный
интеллект.
633
00:49:04,460 --> 00:49:08,000
Он должен был наблюдать. Просто
смотреть.
634
00:49:09,200 --> 00:49:12,800
Это не было учебным упражнением. Он
учился отслеживать.
635
00:49:13,240 --> 00:49:14,240
Отслеживать?
636
00:49:15,560 --> 00:49:16,560
Отслеживать что?
637
00:49:18,340 --> 00:49:19,420
Так, так, так.
638
00:49:20,280 --> 00:49:22,440
Помедленнее. Всё норм.
639
00:49:25,320 --> 00:49:26,320
Чёрт.
640
00:49:32,820 --> 00:49:33,820
Что?
641
00:49:40,080 --> 00:49:41,080
Здоровенный дрон.
642
00:49:44,510 --> 00:49:45,790
О, Господи!
643
00:49:57,030 --> 00:49:58,910
У них не было ни шанса.
644
00:50:00,070 --> 00:50:01,470
Это дрон -убийца.
645
00:50:02,610 --> 00:50:04,270
Он постоянно учится.
646
00:50:05,070 --> 00:50:06,070
Развивается.
647
00:50:07,070 --> 00:50:08,890
Сейчас он в боевом режиме.
648
00:50:09,230 --> 00:50:13,050
Если он не уничтожит цель с первого
раза, он адаптируется.
649
00:50:14,190 --> 00:50:15,830
Пробует снова и снова.
650
00:50:17,150 --> 00:50:21,250
Так он что, живой? Ну ты чего?
651
00:50:21,470 --> 00:50:23,310
Это искусственный интеллект.
652
00:50:23,570 --> 00:50:26,010
Не живой он, это гребаный робот.
653
00:50:28,710 --> 00:50:31,110
Он живой. Он как ребенок.
654
00:50:32,050 --> 00:50:35,230
И первое, чему он научился, это убивать.
655
00:50:36,450 --> 00:50:37,850
Так вот почему.
656
00:50:39,280 --> 00:50:41,400
Он должен был просто следить за нами.
657
00:50:41,620 --> 00:50:42,620
Что?
658
00:50:43,040 --> 00:50:45,480
Дэниэл, о чём ты?
659
00:50:45,720 --> 00:50:48,140
В смысле, просто следить?
660
00:50:49,440 --> 00:50:50,840
Она так сказала.
661
00:50:51,260 --> 00:50:52,780
Ты что -то знаешь, да?
662
00:50:57,400 --> 00:51:02,340
Мне сказали, что оно тут для анализа.
663
00:51:02,920 --> 00:51:05,600
Чёрт! Так ты знал!
664
00:51:09,040 --> 00:51:12,900
Мне сказали проследить, чтобы никто из
нас не отстал.
665
00:51:13,480 --> 00:51:15,760
Даниэл... На что опасности нет.
666
00:51:15,980 --> 00:51:16,980
Ты убил их.
667
00:51:17,340 --> 00:51:18,740
Ты убил их всех.
668
00:51:19,040 --> 00:51:20,780
Нет, нет, нет, послушай.
669
00:51:21,020 --> 00:51:23,780
Ты убил их. Я не знал, что так будет.
670
00:51:24,420 --> 00:51:26,180
Перестань. Эй!
671
00:51:26,500 --> 00:51:27,500
Эй!
672
00:51:27,860 --> 00:51:29,300
Тебе должно быть стыдно.
673
00:51:33,400 --> 00:51:37,100
Слушайте, ребята, я вытащу нас отсюда,
обещаю.
674
00:51:37,690 --> 00:51:39,490
Это просто сбой ПО.
675
00:51:40,410 --> 00:51:41,790
Мы разберемся.
676
00:51:42,330 --> 00:51:43,450
Как, Дэниел?
677
00:51:43,870 --> 00:51:45,970
Сам подумай, как это решить.
678
00:51:46,770 --> 00:51:47,770
Ребята!
679
00:51:48,250 --> 00:51:49,250
Ребята, где вы?
680
00:51:51,190 --> 00:51:52,190
Помогите!
681
00:51:52,570 --> 00:51:53,870
Я не могу идти.
682
00:51:54,750 --> 00:51:55,750
Себастьян?
683
00:51:56,150 --> 00:51:57,150
Вы где?
684
00:51:58,050 --> 00:51:59,750
Себастьян! Я не могу идти, помогите!
685
00:52:00,010 --> 00:52:03,550
Я за ним! Не пускайте ее! Дэниел,
постой! Себастьян!
686
00:52:15,100 --> 00:52:16,100
Себастьян!
687
00:52:16,900 --> 00:52:17,900
Он идет.
688
00:52:19,600 --> 00:52:20,600
Он идет.
689
00:52:24,380 --> 00:52:26,940
Он близко. Здесь ничего нет.
690
00:52:30,080 --> 00:52:34,540
Себастьян! Адель, Адель, мне не встать.
Иду, я иду.
691
00:52:35,660 --> 00:52:36,660
Подожди, я с тобой.
692
00:52:39,140 --> 00:52:40,720
Адель, пожалуйста, помоги.
693
00:52:42,020 --> 00:52:43,020
Себастьян!
694
00:53:01,420 --> 00:53:02,420
Себастьян! Слышишь?
695
00:53:03,300 --> 00:53:04,660
Иди на мой голос, я здесь.
696
00:53:05,600 --> 00:53:06,600
Себастьян!
697
00:53:36,110 --> 00:53:37,110
Все хорошо.
698
00:53:37,270 --> 00:53:38,270
Я знаю.
699
00:53:42,030 --> 00:53:43,390
Черт, в меня попали.
700
00:53:43,950 --> 00:53:45,950
Вставай. Идем скорее.
701
00:53:46,630 --> 00:53:47,630
Не могу.
702
00:53:49,390 --> 00:53:51,230
Назад. Спрячься за меня.
703
00:53:51,590 --> 00:53:52,630
О, черт.
704
00:53:58,370 --> 00:53:59,530
Моя нога.
705
00:54:09,610 --> 00:54:10,610
Боже мой, он здесь.
706
00:54:10,950 --> 00:54:12,430
Берегись, будь осторожен.
707
00:54:12,930 --> 00:54:13,930
Сюда.
708
00:54:14,070 --> 00:54:15,070
Давай, я здесь.
709
00:54:17,570 --> 00:54:18,690
Нет, уходим скорее.
710
00:54:41,040 --> 00:54:42,040
Опять я! Нет!
711
00:54:44,080 --> 00:54:45,080
Господи боже!
712
00:54:47,720 --> 00:54:49,100
Нет! Черт!
713
00:55:43,700 --> 00:55:47,180
Эй, ребята, соберитесь, нужно уходить.
714
00:55:47,580 --> 00:55:49,100
Ты чего, очнись.
715
00:55:49,580 --> 00:55:51,400
Давай, ну же, нам нужно уходить.
716
00:55:55,440 --> 00:55:57,560
Давай же, идем, пошли.
717
00:56:07,640 --> 00:56:09,880
Так, ничего не вижу, пошли.
718
00:56:21,880 --> 00:56:22,880
Идем. Хорошо.
719
00:56:40,080 --> 00:56:41,640
Ты что делаешь? Надо спешить.
720
00:56:41,920 --> 00:56:42,920
Я не пойду.
721
00:56:43,080 --> 00:56:44,560
Нет. Не жди меня, иди.
722
00:56:44,800 --> 00:56:46,520
Нет, нет, нет. Надо двигаться дальше.
723
00:56:47,540 --> 00:56:49,880
Что с тобой? Нет. Черт, черт, черт.
724
00:56:50,860 --> 00:56:53,500
Черт, давай же, давай же, давай, идем.
725
00:56:55,440 --> 00:56:56,440
Но куда?
726
00:56:56,540 --> 00:56:58,080
Здесь можно перевести дух.
727
00:56:59,200 --> 00:57:00,200
Давай, давай, давай.
728
00:57:05,320 --> 00:57:07,640
Помедленней. Все хорошо, все хорошо.
729
00:57:10,800 --> 00:57:11,800
О, Боже.
730
00:57:12,980 --> 00:57:13,980
Вот так.
731
00:57:17,680 --> 00:57:18,680
Нужно торопиться.
732
00:57:19,040 --> 00:57:20,200
Нельзя медлить.
733
00:57:30,700 --> 00:57:31,700
Нет, нет, нет.
734
00:57:31,780 --> 00:57:32,780
Что это?
735
00:57:37,520 --> 00:57:38,700
Избавься от этой штуки.
736
00:57:39,580 --> 00:57:40,700
Нет, я не могу.
737
00:57:41,340 --> 00:57:45,180
Это мои дочери. Она сказала, это меня
защитит.
738
00:57:46,500 --> 00:57:48,080
У тебя есть ребенок?
739
00:57:48,460 --> 00:57:49,520
Да, да.
740
00:57:51,340 --> 00:57:52,340
Повезло тебе.
741
00:57:54,160 --> 00:57:55,400
Я тоже так думаю.
742
00:57:59,560 --> 00:58:00,780
Надо двигаться дальше.
743
00:58:09,540 --> 00:58:15,040
В шахте впереди я видела старый замок.
Там они отключают приемник, чтобы
744
00:58:15,040 --> 00:58:16,580
связь дракона, когда он в зоне.
745
00:58:19,940 --> 00:58:24,160
У тебя есть хоть какая -то идея, как его
остановить?
746
00:58:25,380 --> 00:58:27,500
Я тебе кое -что покажу.
747
00:58:33,580 --> 00:58:34,580
Флэшет -пушка.
748
00:58:34,900 --> 00:58:36,060
Лазерный резак.
749
00:58:36,960 --> 00:58:37,960
Гранатомёт.
750
00:58:38,460 --> 00:58:43,680
Огнемёт. Что, должен сказать, это
ужасает и впечатляет одновременно?
751
00:58:44,380 --> 00:58:48,700
Он неуязвим. Всё можно уничтожить. Можно
взглянуть?
752
00:58:54,200 --> 00:58:55,240
Что это?
753
00:58:57,900 --> 00:58:59,900
Внутренняя система управления дракона.
754
00:59:02,560 --> 00:59:05,600
Если ее повредить, теоретически можно
его отключить.
755
00:59:06,140 --> 00:59:07,320
Вот, а я что говорил.
756
00:59:07,680 --> 00:59:09,520
Стоит попробовать, верно?
757
00:59:10,160 --> 00:59:12,540
Тебе нужно быть к нему так же близко,
как ко мне.
758
00:59:13,000 --> 00:59:14,100
И два топора.
759
00:59:14,620 --> 00:59:16,600
Забудь. Он убьет тебя раньше.
760
00:59:45,290 --> 00:59:47,990
Зачем вообще кому -то было создавать
такую штуку?
761
00:59:49,730 --> 00:59:53,030
Для защиты людей, как говорил Педро.
762
00:59:54,410 --> 00:59:56,590
У Педро странные увлечения.
763
00:59:57,070 --> 00:59:59,710
Он очень гордится своими творениями.
764
01:00:32,910 --> 01:00:34,350
Что? Что не так?
765
01:00:36,030 --> 01:00:37,890
Беги! Что? Что теперь?
766
01:00:38,350 --> 01:00:40,530
Беги к деревьям! Мы же вместе! Беги,
сказала!
767
01:00:41,250 --> 01:00:42,250
Беги!
768
01:01:54,090 --> 01:01:56,330
Боже мой!
769
01:01:56,790 --> 01:01:58,150
Убери меня!
770
01:01:58,670 --> 01:01:59,790
Нет!
771
01:02:01,010 --> 01:02:02,010
Нет!
772
01:02:07,430 --> 01:02:08,810
Убери меня!
773
01:02:29,040 --> 01:02:30,040
Нет, прошу!
774
01:02:42,160 --> 01:02:43,220
Он здесь!
775
01:02:43,460 --> 01:02:44,580
Беги! Беги!
776
01:03:29,900 --> 01:03:31,480
О, боже мой! Боже!
777
01:03:36,420 --> 01:03:41,860
Так. А, черт! Черт, что там написано?
Давай, вспоминай!
778
01:03:42,480 --> 01:03:43,480
Блин!
779
01:03:45,380 --> 01:03:47,260
Зараза! Черт!
780
01:03:47,520 --> 01:03:48,520
Черт!
781
01:03:49,220 --> 01:03:50,220
Куда?
782
01:03:50,680 --> 01:03:52,080
Куда оно ведет?
783
01:03:52,840 --> 01:03:54,980
Высокое напряжение опасно для жизни.
784
01:06:13,480 --> 01:06:14,740
Хочешь 400 долларов?
785
01:06:14,960 --> 01:06:19,840
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
786
01:06:40,140 --> 01:06:42,180
Боже, что это? Распределение?
787
01:06:43,440 --> 01:06:47,160
Напряжение, частота... Что это?
788
01:07:11,300 --> 01:07:12,700
Свет!
789
01:07:15,980 --> 01:07:17,800
Что там? Что там написано?
790
01:07:18,260 --> 01:07:19,760
Он дает нам два.
791
01:07:22,560 --> 01:07:24,200
Все снова включилось.
792
01:07:27,200 --> 01:07:28,960
Что там написано?
793
01:07:30,980 --> 01:07:33,340
Будь ты проклят! Давай, убей меня!
794
01:07:55,850 --> 01:07:58,330
Что? Да, да, да!
795
01:07:58,990 --> 01:08:00,290
О, Боже мой!
796
01:08:03,590 --> 01:08:04,590
Боже мой!
797
01:08:04,810 --> 01:08:07,090
Давай, давай, пожалуйста, пожалуйста,
пожалуйста!
798
01:08:08,230 --> 01:08:09,830
Прошу, прошу, прошу, прошу!
799
01:08:12,790 --> 01:08:15,610
Аманда! Аманда! Привет, папочка!
800
01:08:19,770 --> 01:08:20,990
Привет, милая!
801
01:08:21,550 --> 01:08:23,569
Как же хорошо слышит твой голос!
802
01:08:24,990 --> 01:08:26,210
Скажешь мне снова историю?
803
01:08:27,189 --> 01:08:30,310
Ты же ее так и не закончил. А я все жду
и жду.
804
01:08:32,290 --> 01:08:33,550
Пока нет, милая.
805
01:08:38,970 --> 01:08:41,350
Скажи правду. Ты и сам не знаешь финал.
806
01:08:42,189 --> 01:08:43,790
Ладно, ты меня поймала.
807
01:08:44,569 --> 01:08:45,930
Я пока не знаю.
808
01:08:46,170 --> 01:08:48,010
Но я над этим работаю, хорошо?
809
01:08:48,529 --> 01:08:49,529
Хорошо.
810
01:08:49,910 --> 01:08:51,830
А конец будет счастливым?
811
01:08:54,510 --> 01:08:56,189
Самый счастливый, обещаю.
812
01:09:00,910 --> 01:09:02,350
Можешь позвать маму?
813
01:09:02,729 --> 01:09:04,330
Папа, папочка, я сейчас.
814
01:09:05,649 --> 01:09:08,430
Я здесь. Я здесь.
815
01:09:09,090 --> 01:09:11,069
Ты можешь позвать маму? Я тебя не слышу,
папочка.
816
01:09:12,050 --> 01:09:14,229
Прости, милая. Теперь слышишь?
817
01:09:14,930 --> 01:09:15,930
Что?
818
01:09:17,050 --> 01:09:19,910
Алло, алло. Как ты? Я и включал.
819
01:09:20,560 --> 01:09:23,460
Я тоже, папочка. Такой истории будет
счастливый конец?
820
01:09:23,880 --> 01:09:25,680
Не -не -не, это не я, это не я.
821
01:09:25,939 --> 01:09:29,220
Нет, не будет. Ты ведь не дашь принцессу
в обиду, пап?
822
01:09:32,880 --> 01:09:34,040
Она умрет, милая.
823
01:09:34,740 --> 01:09:36,740
Принцесса умрет. Я же не смею быть так.
824
01:09:37,020 --> 01:09:39,380
Мне не нравится эта сказка, папочка.
825
01:09:40,420 --> 01:09:41,460
Что ты ей сказал?
826
01:09:41,859 --> 01:09:42,859
Аманда, это не я.
827
01:09:43,380 --> 01:09:46,200
Я знаю, голос похож на мой, но это не я.
Слушай.
828
01:09:47,040 --> 01:09:51,300
Здесь просто ужасно. Ты можешь меня
забрать? Разве тебя не должна отвезти?
829
01:09:52,620 --> 01:09:55,300
Ты можешь просто меня забрать? Не делай
этого!
830
01:09:55,800 --> 01:09:59,640
Я тут больше ни дня не вынесу. Я
отправлю тебе адрес. Даже не смей!
831
01:10:00,460 --> 01:10:02,280
Конечно, не терпится тебя увидеть.
832
01:10:03,080 --> 01:10:06,100
Хотя я могла бы взять машину в аренду и
доехать до тебя.
833
01:10:07,260 --> 01:10:09,400
Хорошо, давай я напишу тебе координаты.
834
01:10:09,700 --> 01:10:10,720
И до скорого.
835
01:10:11,200 --> 01:10:12,680
Ладно, увидимся завтра.
836
01:10:27,610 --> 01:10:30,890
Алло? Ублюдок! Оставь их в покое, мать
твою!
837
01:10:33,870 --> 01:10:35,390
Вы уволены.
838
01:12:39,660 --> 01:12:40,700
Не хочешь поиграть?
839
01:12:57,360 --> 01:12:59,460
Я люблю тебя, папочка.
840
01:13:03,660 --> 01:13:05,740
Ты что, больше меня не любишь?
841
01:13:11,370 --> 01:13:16,910
Мама умрёт, папа умрёт, все, кого она
любит, умрут, и она ничего не сможет
842
01:13:16,910 --> 01:13:17,910
сделать.
843
01:13:18,510 --> 01:13:24,430
Она сможет лишь смотреть, зная, что
умрёт последний, и что её смерть будет
844
01:13:24,430 --> 01:13:25,430
ужасной.
845
01:13:26,630 --> 01:13:29,510
Как папочка может позволить мне умирать?
846
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
Я тебя вижу.
847
01:14:53,200 --> 01:14:56,740
Тебе больше некуда идти. Теперь ты здесь
застрял, папочка.
848
01:15:03,920 --> 01:15:04,920
Прошу.
849
01:15:05,580 --> 01:15:06,880
Не делай этого.
850
01:15:07,980 --> 01:15:10,400
Прошу, не надо. Ты не должна этого
делать.
851
01:15:11,820 --> 01:15:13,720
Всем надорать, что ты думаешь.
852
01:15:16,860 --> 01:15:19,080
Хорошо. Делай со мной что хочешь.
853
01:15:19,920 --> 01:15:23,660
Но, пожалуйста, не трогай мою семью.
854
01:15:26,140 --> 01:15:27,140
Ладно.
855
01:15:51,309 --> 01:15:52,510
Получай, тварь!
856
01:16:08,750 --> 01:16:10,050
Милая, ты в порядке?
857
01:16:10,510 --> 01:16:11,510
Да.
858
01:16:15,990 --> 01:16:17,070
Где он?
859
01:16:19,010 --> 01:16:20,290
Сказал, что он еще здесь.
860
01:16:57,020 --> 01:16:58,020
Через забор?
861
01:16:58,180 --> 01:17:01,220
Он слишком высокий. А я попробую.
862
01:17:02,860 --> 01:17:03,860
Милая, нет.
863
01:17:20,880 --> 01:17:22,900
Милая, ты как? Ты в порядке?
864
01:17:24,750 --> 01:17:25,930
Ни в чем. Все хорошо.
865
01:17:27,790 --> 01:17:28,790
Пойдем.
866
01:17:29,150 --> 01:17:30,150
Пойдем.
867
01:18:01,160 --> 01:18:04,160
Принцесса побеждает, сволочь.
868
01:18:20,600 --> 01:18:23,880
Принцесса побеждает, сволочь.
869
01:19:48,460 --> 01:19:50,620
Мы можем теперь убраться отсюда к черту.
870
01:19:52,240 --> 01:19:55,520
Потому что мне очень, очень хочется
домой.
871
01:20:01,360 --> 01:20:02,360
Пойдем.
872
01:20:39,860 --> 01:20:42,340
Сэр, простите, что прерываю, но у нас
проблемы.
873
01:20:44,820 --> 01:20:46,980
Нам стоит уведомить сербские власти.
874
01:20:55,680 --> 01:20:57,980
Нам нужно позаботиться о гражданстве.
875
01:20:58,720 --> 01:20:59,960
Считайте, что уже сделано.
876
01:21:16,270 --> 01:21:19,050
У тебя тоже дочь, если я правильно
помню.
877
01:21:19,790 --> 01:21:21,510
Она уже в первом классе?
878
01:21:22,970 --> 01:21:23,970
Да.
879
01:21:26,030 --> 01:21:29,790
Я знаю, дети могут обходиться очень
дорого.
880
01:21:30,650 --> 01:21:32,330
Особенно для матери -одиночки.
881
01:21:35,770 --> 01:21:37,470
Думаю, ты заслужила премию.
882
01:21:38,070 --> 01:21:39,190
Как думаешь?
883
01:21:42,930 --> 01:21:43,930
Премия – это хорошо.
884
01:21:44,310 --> 01:21:45,310
Спасибо, сэр.
885
01:21:45,900 --> 01:21:50,300
Нет. Это тебе спасибо за твою
преданность в компании.
886
01:21:50,700 --> 01:21:52,980
Я оценю твою осмотрительность.
887
01:21:53,240 --> 01:21:58,260
Нам нужно выяснить, что пошло не так. И
нам нужно удержать это в тайне.
888
01:21:58,800 --> 01:22:00,760
Да, сэр. Разумеется.
889
01:22:02,520 --> 01:22:03,520
Хорошо.
890
01:22:05,960 --> 01:22:07,560
Доклад мне как можно скорее.
891
01:22:08,860 --> 01:22:09,860
Есть.
892
01:22:24,740 --> 01:22:26,980
Давай. Ну же, давай.
893
01:22:27,760 --> 01:22:28,800
Почти пришли.
894
01:22:29,480 --> 01:22:30,900
Шаг, еще шаг.
895
01:22:32,820 --> 01:22:33,820
Том?
896
01:22:34,180 --> 01:22:36,760
Папочка! Это они. Это моя семья.
897
01:22:41,500 --> 01:22:42,500
Малышка.
898
01:22:43,740 --> 01:22:46,180
О, боже, Том, что случилось? Что, Том?
899
01:22:46,640 --> 01:22:47,700
Ты в порядке?
900
01:22:48,840 --> 01:22:49,860
Ты в порядке?
901
01:22:50,080 --> 01:22:52,180
Все хорошо, все хорошо, все хорошо.
902
01:23:05,230 --> 01:23:07,590
Давайте убираться отсюда. Я вас увезу
скорее.
903
01:23:09,510 --> 01:23:11,490
Вставай. Идем.
904
01:23:13,010 --> 01:23:14,610
Ты сможешь. Держись.
905
01:23:40,140 --> 01:23:41,140
Да?
906
01:23:48,800 --> 01:23:49,800
Черт!
72767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.