All language subtitles for [ENG].03_Begins.Youth.S01E03.x264.Xclusive.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,300 This series is based on a fictionalized story inspired by the story of BTS's album, The Most Beautiful Moment in Life, and is not related to BTS members and their families. 2 00:00:04,700 --> 00:00:07,300 Child actors and animals were filmed in safe conditions under the supervision of their guardians. 3 00:00:21,039 --> 00:00:23,205 Piano bro 4 00:02:37,502 --> 00:02:38,986 Ah, what the heck 5 00:02:44,087 --> 00:02:45,187 Ah! 6 00:02:46,983 --> 00:02:48,213 Darn it 7 00:03:19,888 --> 00:03:21,250 Kitty 8 00:03:23,215 --> 00:03:24,485 Kitty 9 00:03:26,284 --> 00:03:27,542 Kitty 10 00:03:32,542 --> 00:03:33,973 Kitty, come here 11 00:03:36,019 --> 00:03:37,160 Come here 12 00:03:39,994 --> 00:03:41,105 Hello 13 00:04:15,836 --> 00:04:17,708 You look good 14 00:04:17,709 --> 00:04:19,495 It seems like you like your new school after transferring 15 00:04:20,113 --> 00:04:21,500 Yes, I like it 16 00:04:22,397 --> 00:04:24,042 I've made some friends 17 00:04:24,806 --> 00:04:26,205 Some of them are younger and older than me 18 00:04:26,207 --> 00:04:28,540 One of them, who's good at dancing, 19 00:04:28,541 --> 00:04:30,276 walks me home 20 00:04:32,437 --> 00:04:33,700 That's good to hear 21 00:04:34,752 --> 00:04:36,323 Hmm, then 22 00:04:37,304 --> 00:04:39,222 How about your memory of that time? 23 00:04:40,024 --> 00:04:41,680 Do you still not remember anything at all? 24 00:04:42,218 --> 00:04:45,286 Or has anything changed? 25 00:04:49,228 --> 00:04:50,447 No 26 00:04:52,149 --> 00:04:53,959 I don't remember, at all 27 00:04:58,874 --> 00:05:00,084 Thank you 28 00:05:01,911 --> 00:05:04,087 Haru, did you answer well? 29 00:05:05,433 --> 00:05:06,786 What did you say? 30 00:05:07,566 --> 00:05:08,859 Tell me about it 31 00:05:11,655 --> 00:05:12,853 Just... 32 00:05:14,223 --> 00:05:15,790 Huh? Haru! 33 00:05:17,774 --> 00:05:19,033 Hello 34 00:05:20,363 --> 00:05:21,655 What brings you here? 35 00:05:24,754 --> 00:05:27,815 Oh, I came to see a doctor 36 00:05:28,432 --> 00:05:29,964 But why are you here? 37 00:05:30,422 --> 00:05:32,613 I came to get counseling and to pick up some medication... 38 00:05:34,552 --> 00:05:36,138 For my narcolepsy, you know 39 00:05:39,996 --> 00:05:41,719 Then, take care 40 00:05:42,603 --> 00:05:43,859 Let's go 41 00:05:45,179 --> 00:05:46,435 Goodbye 42 00:05:47,155 --> 00:05:48,428 Bye, Haru 43 00:05:57,172 --> 00:05:58,802 I'm Hosu Jeong 44 00:05:59,763 --> 00:06:02,085 - Yes, please wait a moment -Okay 45 00:06:07,916 --> 00:06:09,819 Haru Park? 46 00:06:16,017 --> 00:06:18,231 Haru Park? 47 00:06:19,931 --> 00:06:22,373 The prescription is ready, where did he go? 48 00:06:27,297 --> 00:06:30,247 Psychiatric Clinic 49 00:06:30,248 --> 00:06:32,847 How did we just happen to meet here, huh? 50 00:06:33,828 --> 00:06:38,240 - Tell him it was because of my insomnia, got it? - Yes 51 00:06:39,221 --> 00:06:40,770 So you have to transfer to another school again? 52 00:06:41,459 --> 00:06:44,245 I thought I could finally settle in 53 00:06:45,777 --> 00:06:46,987 I'm sorry 54 00:06:54,916 --> 00:06:57,445 - How come you guys come to school like that...! - I'm sorry 55 00:06:58,607 --> 00:07:00,393 - Say hello to the principal - Hello 56 00:07:02,225 --> 00:07:04,489 Go in, you need to come up on the sidewalk, on the sidewalk! 57 00:07:04,941 --> 00:07:06,908 Give me the ball! 58 00:07:06,909 --> 00:07:08,227 Ball! 59 00:07:08,228 --> 00:07:09,482 Go up on the sidewalk! 60 00:07:10,082 --> 00:07:11,374 I said, go up on the sidewalk! 61 00:07:11,375 --> 00:07:12,552 Say hello to the principal! 62 00:07:15,965 --> 00:07:17,601 Walk on the sidewalk, on the sidewalk! 63 00:07:19,042 --> 00:07:20,324 Go up on the sidewalk, everyone 64 00:07:20,942 --> 00:07:22,228 Go up, quickly! 65 00:07:27,495 --> 00:07:28,823 You know my mom, right? 66 00:07:38,288 --> 00:07:39,531 I know 67 00:07:40,320 --> 00:07:42,766 Is there anyone in this neighborhood who doesn't know about that incident? 68 00:07:43,217 --> 00:07:44,772 The fire was so big... 69 00:07:45,477 --> 00:07:48,717 Because of that incident, you became famous too 70 00:07:53,217 --> 00:07:56,101 It seems like Hwan Kim and you have been hanging out together recently 71 00:07:57,158 --> 00:07:59,155 Hwan is a good student 72 00:08:01,034 --> 00:08:02,117 Yes 73 00:08:03,682 --> 00:08:05,139 He seems nice 74 00:08:07,821 --> 00:08:09,313 Don't corrupt an innocent student 75 00:08:09,314 --> 00:08:11,077 I hope you don't stir up trouble at school 76 00:08:11,681 --> 00:08:14,301 Because my students are the most precious to me 77 00:08:23,747 --> 00:08:24,905 This is advice, right? 78 00:08:25,444 --> 00:08:26,704 Not a warning 79 00:08:32,899 --> 00:08:34,135 Your father said 80 00:08:35,218 --> 00:08:38,457 Cein is smart but doesn't put in the effort 81 00:08:39,615 --> 00:08:41,336 Seems like that is true 82 00:08:47,314 --> 00:08:49,374 Hey, Cein Min! Aren't you going to say hello? 83 00:08:50,463 --> 00:08:52,254 - You're here - Hey 84 00:08:57,148 --> 00:08:58,413 Let's go 85 00:08:59,925 --> 00:09:01,136 Hey! 86 00:09:01,497 --> 00:09:02,679 Hey! 87 00:09:04,732 --> 00:09:05,911 Hey, Cein Min! 88 00:09:06,789 --> 00:09:07,961 Hey, dude! 89 00:09:10,607 --> 00:09:13,078 Hey, you have four more weeks of getting detention, got it? 90 00:09:13,699 --> 00:09:15,255 You're extended for another four weeks! 91 00:09:18,065 --> 00:09:20,256 - Walk on the sidewalk, on the sidewalk! - Hwan 92 00:09:20,257 --> 00:09:21,437 Huh? 93 00:09:21,919 --> 00:09:23,744 You know the principal well, right? 94 00:09:26,010 --> 00:09:27,911 My dad knows him well more than I do 95 00:09:28,783 --> 00:09:31,143 He was my father's homeroom teacher in high school 96 00:09:32,124 --> 00:09:33,847 Ah, I see 97 00:09:34,922 --> 00:09:37,264 Being from the same Songho Scholarship Foundation, they must know each other well 98 00:09:38,276 --> 00:09:39,292 Who? 99 00:09:40,236 --> 00:09:41,986 Who's from the same scholarship foundation? 100 00:09:42,347 --> 00:09:44,506 Oh, someone I know 101 00:09:46,490 --> 00:09:47,567 Hwan 102 00:09:48,365 --> 00:09:50,637 Can I come over to your house someday? 103 00:09:51,430 --> 00:09:55,667 Well, I also want to see what a rich house looks like 104 00:09:57,913 --> 00:10:00,094 Uh, well, some other time 105 00:10:17,041 --> 00:10:18,899 That reflection in the mirror is Haru Park 106 00:10:18,900 --> 00:10:20,218 Psycho cockroach bastard 107 00:10:20,219 --> 00:10:21,989 He's been hiding in Songjoo Jeil Middle School 108 00:10:25,249 --> 00:10:27,308 Jooan's trembling is totally severe 109 00:10:28,906 --> 00:10:30,340 - I'm going crazy, really - I told you 110 00:10:30,341 --> 00:10:31,551 It's not that I didn't know 111 00:10:31,552 --> 00:10:34,065 I know everything, it's just that my brain works too fast... 112 00:10:34,405 --> 00:10:36,035 If that's the case, then I'm even quicker 113 00:10:36,738 --> 00:10:39,095 Anyway, the message was all delivered, wasn't it? 114 00:10:39,715 --> 00:10:41,434 Really annoying, I'm not hanging out with you 115 00:10:48,082 --> 00:10:49,625 Isn't he so funny? 116 00:10:56,708 --> 00:10:59,586 Hosu, about running into you there yesterday... 117 00:11:02,480 --> 00:11:04,445 My mom has some serious insomnia 118 00:11:07,050 --> 00:11:10,181 I mean, I also didn't expect to run into you there yesterday... 119 00:11:10,182 --> 00:11:11,624 I must have had a really weird expression, right? 120 00:11:12,791 --> 00:11:14,350 Honestly, who would have thought to meet anyone there? 121 00:11:14,351 --> 00:11:16,121 Who would've even imagined that, right? 122 00:11:16,122 --> 00:11:17,928 I was really surprised... 123 00:11:19,410 --> 00:11:20,698 I'm sorry 124 00:11:20,699 --> 00:11:21,999 No, it's okay 125 00:11:22,344 --> 00:11:23,794 I was shocked too 126 00:11:23,795 --> 00:11:25,028 Hey, Haru 127 00:11:25,375 --> 00:11:27,654 - Are you really going to the US this week? - Yeah 128 00:11:28,743 --> 00:11:30,184 Is this the place, right here? 129 00:11:31,234 --> 00:11:32,480 Look 130 00:11:33,742 --> 00:11:35,719 I told you, it's right 131 00:11:36,381 --> 00:11:37,943 I'm envious 132 00:11:37,944 --> 00:11:39,597 I want to go to the US too 133 00:11:39,598 --> 00:11:42,775 You'll go to the US during vacation, where your brother is, and be hospitalized in a mental hospital 134 00:11:42,776 --> 00:11:44,903 - It's a delusion made by himself - I'll buy you your favorite hamburger 135 00:11:45,353 --> 00:11:47,979 My brother said they have really big hamburgers there, like this big 136 00:11:48,763 --> 00:11:50,365 US hamburgers are kind of big 137 00:11:57,539 --> 00:11:58,800 Yes, mom 138 00:12:01,463 --> 00:12:03,733 I get nervous as soon as I see my mom... 139 00:12:10,294 --> 00:12:12,190 Hosu, let's go play catch 140 00:12:13,681 --> 00:12:14,830 Jooan 141 00:12:15,616 --> 00:12:17,877 Do you know which school Haru attended before transferring here? 142 00:12:18,510 --> 00:12:19,910 No? 143 00:12:19,911 --> 00:12:22,064 He said some middle school in Munhyeon City 144 00:12:22,404 --> 00:12:24,061 He didn't say which one, why? 145 00:12:25,124 --> 00:12:27,209 Never mind, just curious 146 00:12:28,629 --> 00:12:29,833 Come on, hurry up 147 00:12:37,252 --> 00:12:39,706 Hey, your house is really nice 148 00:12:41,030 --> 00:12:42,443 Mom, Dogeon is here 149 00:12:42,780 --> 00:12:43,929 Oh 150 00:12:45,409 --> 00:12:46,650 Welcome 151 00:12:47,183 --> 00:12:48,626 Hello 152 00:12:48,627 --> 00:12:51,402 I feel assured as if Jeha's grade is improved 153 00:12:51,403 --> 00:12:53,756 - Please take good care of him - Yes 154 00:12:54,556 --> 00:12:58,665 And about that, the part-time job for the scholarship... 155 00:12:59,279 --> 00:13:02,983 - Ah, yes - I've already talked to the kids' father, so don't worry 156 00:13:04,943 --> 00:13:06,489 Thank you 157 00:13:06,490 --> 00:13:08,780 - Go inside, I'll bring you some snacks - Dogeon, here 158 00:13:21,581 --> 00:13:24,491 Dogeon, I'll study after doing this, really 159 00:13:28,554 --> 00:13:29,710 But why aren't you eating? 160 00:13:30,950 --> 00:13:33,268 Why is the apple shaped like a rabbit? 161 00:13:37,061 --> 00:13:38,242 Do you want me to give you some socks, Dogeon? 162 00:13:39,707 --> 00:13:40,854 Did you see it? 163 00:13:43,308 --> 00:13:44,928 - Here - Thanks 164 00:13:48,787 --> 00:13:50,342 You're really quick-witted 165 00:13:50,745 --> 00:13:52,201 I've felt that way for a while... 166 00:13:53,440 --> 00:13:55,805 My stepdad says he doesn't like that I'm too observant... 167 00:13:57,485 --> 00:13:59,760 No! Hey, you can't die there! 168 00:14:02,888 --> 00:14:05,148 Just this round, only this round 169 00:14:05,866 --> 00:14:07,489 How many hours do you play games each day? 170 00:14:08,307 --> 00:14:09,467 Why do you like gaming? 171 00:14:10,480 --> 00:14:12,019 I'm really good at this game 172 00:14:12,839 --> 00:14:14,899 Here, I can't study well and it's boring 173 00:14:15,700 --> 00:14:17,631 In the game, everyone wants to be on my team 174 00:14:18,132 --> 00:14:19,399 If I'm not online, they look for me 175 00:14:21,200 --> 00:14:23,179 I'm popular, everyone likes me 176 00:14:24,861 --> 00:14:27,678 Everyone likes you here too 177 00:14:30,021 --> 00:14:32,604 Ah, you'll probably see Hwan often 178 00:14:32,605 --> 00:14:33,864 He's right here 179 00:14:34,206 --> 00:14:36,384 Maybe... three times? 180 00:14:37,072 --> 00:14:38,385 Haven't seen much though... 181 00:14:39,954 --> 00:14:42,176 - Really? - It's perfect, perfect! 182 00:14:42,177 --> 00:14:43,977 Hey, go inside! 183 00:14:44,782 --> 00:14:46,541 - Ma'am - Yes, Hwan? 184 00:14:46,542 --> 00:14:48,880 I was going to cut some fruits and put them in your room 185 00:14:49,601 --> 00:14:50,969 Did you clean my room? 186 00:14:50,970 --> 00:14:52,768 Yes, I cleaned it 187 00:14:54,740 --> 00:14:57,553 - Did you happen to see the camcorder? - Camcorder? 188 00:14:57,986 --> 00:14:59,179 Isn't it in your room? 189 00:14:59,799 --> 00:15:02,598 I only cleaned, I didn't throw anything away 190 00:15:04,007 --> 00:15:05,324 Do you need it right now? 191 00:15:05,842 --> 00:15:06,993 No, it's not 192 00:15:31,152 --> 00:15:32,714 Hwan, why? 193 00:15:55,461 --> 00:15:56,761 Get ready to go with me 194 00:15:59,088 --> 00:16:01,986 Assemblyman, that place might be a bit too much for Hwan to go to... 195 00:16:15,182 --> 00:16:16,363 I'm sorry 196 00:16:16,364 --> 00:16:17,445 We're late 197 00:16:17,446 --> 00:16:18,879 No, you're not 198 00:16:18,880 --> 00:16:21,059 Ah, your son is coming with you today? 199 00:16:21,299 --> 00:16:22,388 Hello 200 00:16:22,805 --> 00:16:24,604 He has his grandfather's face 201 00:16:25,220 --> 00:16:26,403 Have a seat 202 00:16:29,382 --> 00:16:31,499 - Go wait outside - Yes 203 00:16:38,224 --> 00:16:42,771 - Have you made your presence in the neighborhood? - Yes 204 00:16:42,772 --> 00:16:44,743 I'm just starting to go around and greet people 205 00:16:47,158 --> 00:16:50,499 It's a place that your father cultivated well to win the vote 206 00:16:50,500 --> 00:16:51,842 There shouldn't be any big problems 207 00:16:52,567 --> 00:16:56,094 We'll set up your area in this room during the redevelopment 208 00:16:56,899 --> 00:16:59,908 - You can go to Seoul and play in the big leagues - Yes 209 00:17:00,709 --> 00:17:02,265 I respectfully ask for your care 210 00:17:10,595 --> 00:17:12,220 I remember the first time I saw him 211 00:17:12,933 --> 00:17:14,722 Wasn't it when you visited your father in the hospital? 212 00:17:15,972 --> 00:17:18,330 Back then, you could barely walk... 213 00:17:20,984 --> 00:17:22,964 - Oh, I... - Take it 214 00:17:24,366 --> 00:17:26,201 You should learn to drink from your elders 215 00:17:26,913 --> 00:17:29,587 Yes, like your grandfather, your father 216 00:17:29,588 --> 00:17:32,651 If you want to do big things, you should start by learning to drink, right? 217 00:17:33,444 --> 00:17:35,010 Here, take it 218 00:17:45,006 --> 00:17:46,391 Have a drink 219 00:17:56,656 --> 00:17:58,927 Hwan, try some of this 220 00:17:58,928 --> 00:18:00,051 It's honey tea 221 00:18:02,109 --> 00:18:04,394 My goodness, assemblyman is really... 222 00:18:04,395 --> 00:18:07,073 How come he let a student drink this much? 223 00:18:09,671 --> 00:18:10,867 Thank you 224 00:18:13,893 --> 00:18:15,679 Are you okay? 225 00:18:17,736 --> 00:18:18,975 I'm fine 226 00:18:35,437 --> 00:18:37,976 Email_Unread 227 00:18:39,455 --> 00:18:40,618 What's this? 228 00:18:40,619 --> 00:18:41,708 He didn't even read it 229 00:18:46,921 --> 00:18:48,567 Haru? Your medicine 230 00:18:54,715 --> 00:18:57,121 - Did you take the ones at lunch? - Yes, I did 231 00:19:09,035 --> 00:19:10,775 Sangmin must be very busy, right? 232 00:19:11,646 --> 00:19:13,696 Of course, he's naturally busy 233 00:19:13,697 --> 00:19:14,949 He's about to graduate 234 00:19:15,849 --> 00:19:17,298 When are we going to the US? 235 00:19:17,299 --> 00:19:18,905 Is it okay if I miss school? 236 00:19:24,762 --> 00:19:26,431 But still... 237 00:19:26,432 --> 00:19:29,355 Isn't it a bit much to skip school and go see him? 238 00:19:30,157 --> 00:19:32,605 He said he would be coming to Korea soon 239 00:19:34,912 --> 00:19:36,182 Why? 240 00:19:37,241 --> 00:19:39,403 I want to see him receive his degree... 241 00:19:40,135 --> 00:19:41,745 He would want to see me too, right? 242 00:19:49,564 --> 00:19:50,632 Why? 243 00:19:51,990 --> 00:19:54,505 Did he say he doesn't want to see me? Did he not want me to come? 244 00:19:55,968 --> 00:19:59,027 It's not that, it's just he's really busy and... 245 00:19:59,028 --> 00:20:01,188 Even if you come, he might not have time to spend with you... 246 00:20:02,708 --> 00:20:05,067 This time, just mom and dad will go 247 00:20:05,587 --> 00:20:07,622 Grandma will come to take care of you while we're gone 248 00:20:08,053 --> 00:20:09,254 Is that okay? 249 00:20:12,557 --> 00:20:13,788 Haru 250 00:20:14,398 --> 00:20:16,188 Mom, dad, and Sangmin 251 00:20:16,892 --> 00:20:19,073 We all love Haru 252 00:20:19,074 --> 00:20:21,766 You know that, right? 253 00:20:23,752 --> 00:20:25,017 I love you too 254 00:20:29,921 --> 00:20:31,558 You shouldn't stay up too late 255 00:20:31,559 --> 00:20:33,978 - You have to go to school early tomorrow - Yes 256 00:20:53,292 --> 00:20:55,361 Compose Email 257 00:21:06,293 --> 00:21:08,960 Hey, don't you want to see me? 258 00:21:11,646 --> 00:21:13,231 Are you embarrassed by me? 259 00:21:41,572 --> 00:21:42,749 What? 260 00:21:43,818 --> 00:21:45,616 Hwan! What are you doing? 261 00:21:48,410 --> 00:21:49,667 I'm breathing 262 00:21:52,921 --> 00:21:54,268 Here? 263 00:21:54,269 --> 00:21:55,556 Really? 264 00:22:09,778 --> 00:22:11,389 Hey, just stay still for a moment 265 00:22:11,390 --> 00:22:12,578 I'm feeling dizzy 266 00:22:13,685 --> 00:22:14,852 What? 267 00:22:16,913 --> 00:22:18,731 I told you to stay still 268 00:22:18,732 --> 00:22:20,645 Why are you shaking so much? 269 00:22:22,877 --> 00:22:24,304 You're the one who's staggering right now 270 00:22:25,989 --> 00:22:27,178 Me? 271 00:22:29,348 --> 00:22:30,528 Me? 272 00:22:32,111 --> 00:22:33,316 No, I'm not 273 00:22:34,699 --> 00:22:36,195 I'm totally... 274 00:22:36,196 --> 00:22:37,452 Uh, oh! 275 00:22:37,893 --> 00:22:38,948 Hwan 276 00:22:39,301 --> 00:22:40,447 Hwan 277 00:22:49,658 --> 00:22:51,385 He deleted the challenge video 278 00:22:51,386 --> 00:22:53,188 Trying to prevent people from seeing Haru Park, the psycho 279 00:22:53,189 --> 00:22:56,362 There goes Haru Park, the cockroach, acting all nice and pitiful again 280 00:22:56,363 --> 00:22:57,295 Sociopath 281 00:22:57,296 --> 00:22:58,970 Why don't you run away again, Haru Park? 282 00:22:58,971 --> 00:23:00,619 Run away, I'll find you again 283 00:23:04,877 --> 00:23:06,327 Post Deleted 284 00:23:19,118 --> 00:23:20,262 Haru 285 00:23:28,868 --> 00:23:33,353 Next time, let's go together to see him, okay? 286 00:23:34,112 --> 00:23:35,316 Yes 287 00:23:36,456 --> 00:23:39,638 Mom will fully pack your favorite US snacks in the trunk 288 00:23:40,078 --> 00:23:41,198 Promise! 289 00:23:41,646 --> 00:23:42,849 Yes 290 00:23:42,850 --> 00:23:44,112 Take care on your trip 291 00:23:44,828 --> 00:23:46,445 Dad, take care too 292 00:23:46,446 --> 00:23:48,067 Okay, take it easy 293 00:23:50,143 --> 00:23:51,858 - Listen to grandma, okay? - Yes 294 00:24:11,413 --> 00:24:13,693 It was so funny yesterday 295 00:24:13,694 --> 00:24:15,962 Hwan got so drunk and was staggering around 296 00:24:16,302 --> 00:24:19,027 No way, I'm not drunk 297 00:24:19,465 --> 00:24:22,288 - Like this - It wasn't that bad 298 00:24:23,814 --> 00:24:25,368 Ah, my shoes, where are they? 299 00:24:26,228 --> 00:24:28,164 My shoes...! 300 00:24:28,165 --> 00:24:30,223 When did I do that! 301 00:24:30,224 --> 00:24:32,024 You were like this, going all... 302 00:24:32,599 --> 00:24:33,735 No, I wasn't that bad... 303 00:24:34,454 --> 00:24:36,807 Where are my shoes, where are my shoes' just like that 304 00:24:36,808 --> 00:24:39,019 Haru Park transferred out of our school 305 00:24:39,976 --> 00:24:41,859 I know him, why? 306 00:24:43,962 --> 00:24:45,221 Hosu! 307 00:24:46,004 --> 00:24:47,436 Did you see? 308 00:24:47,437 --> 00:24:49,423 The STEP UP dance video you made was also deleted 309 00:24:50,889 --> 00:24:52,949 It seems there's been some glitch with the program lately 310 00:24:52,950 --> 00:24:54,209 I deleted it 311 00:24:55,348 --> 00:24:56,536 You did? 312 00:24:57,141 --> 00:24:59,942 - Why? - Well, on a closer look, the moves weren't that great 313 00:25:00,568 --> 00:25:01,967 So, I'm planning to reshoot it 314 00:25:02,408 --> 00:25:04,375 Hey, then I'll reshoot it for you 315 00:25:04,376 --> 00:25:05,659 I have a lot of time today 316 00:25:05,660 --> 00:25:07,460 Since mom and dad went to the US today anyway... 317 00:25:13,396 --> 00:25:14,930 Why didn't you go? 318 00:25:17,771 --> 00:25:18,982 Well, that's... 319 00:25:22,039 --> 00:25:24,568 Hey Haru, sorry, but I can't go with you today 320 00:25:25,279 --> 00:25:26,902 Mrs. Kim asked me to come over a bit early 321 00:25:28,519 --> 00:25:29,964 - Okay - I'll go then 322 00:25:38,430 --> 00:25:41,649 He was all set to go to the US where his brother is... 323 00:25:41,650 --> 00:25:44,167 There was a rumor that he actually went into and came out of a psychiatric hospital 324 00:25:44,609 --> 00:25:45,879 Is that true? 325 00:25:47,208 --> 00:25:49,023 No, that's a lie, what are you talking about... 326 00:25:49,906 --> 00:25:51,228 Are you close with him? 327 00:25:52,302 --> 00:25:53,921 He's just cute. Kind too 328 00:25:55,960 --> 00:25:57,064 How about you? 329 00:25:57,504 --> 00:25:58,607 How's your new family? 330 00:25:59,770 --> 00:26:01,702 Hey, you used to cause trouble in the orphanage all the time 331 00:26:01,703 --> 00:26:03,119 You got scolded by Mrs. Kim a lot 332 00:26:04,640 --> 00:26:07,653 Hosu, I don't want to talk about the orphanage anymore 333 00:26:10,307 --> 00:26:11,311 Really? 334 00:26:12,116 --> 00:26:13,144 Sorry 335 00:26:14,505 --> 00:26:15,737 Even after being adopted 336 00:26:16,438 --> 00:26:19,824 rumors about being from an orphanage continued at school for a while... 337 00:26:22,734 --> 00:26:24,025 I see 338 00:26:24,687 --> 00:26:25,826 Do you not have that problem? 339 00:26:27,268 --> 00:26:28,879 Everyone at our school already knows 340 00:26:30,408 --> 00:26:31,592 What can I do about it? 341 00:26:32,936 --> 00:26:34,469 It's true that I lived in an orphanage 342 00:26:36,459 --> 00:26:40,237 I heard that the orphanage will be gone once your neighborhood is redeveloped 343 00:26:41,362 --> 00:26:43,462 So the kids will be split up and sent to different orphanages? 344 00:26:45,592 --> 00:26:46,703 Looks like it 345 00:26:48,051 --> 00:26:50,299 It's probably hard for all of them to go to the same place 346 00:27:08,977 --> 00:27:10,311 That reflection in the mirror, that's Haru Park 347 00:27:10,312 --> 00:27:11,371 Psycho cockroach 348 00:27:11,372 --> 00:27:12,601 He's been hiding in Songjoo Jeil Middle School 349 00:27:12,602 --> 00:27:13,675 He deleted the challenge video 350 00:27:13,676 --> 00:27:15,073 Trying to prevent people from seeing Haru Park, the psycho 351 00:27:15,074 --> 00:27:17,512 There goes Haru Park, the cockroach, acting all nice and pitiful again 352 00:27:17,513 --> 00:27:18,784 Sociopath 353 00:27:20,864 --> 00:27:23,116 On a closer look, the moves weren't that great 354 00:27:23,743 --> 00:27:25,042 So, I'm planning to reshoot it 355 00:27:27,774 --> 00:27:29,169 12-year-old boy Choi missing, search hampered by rainy season... 356 00:27:29,170 --> 00:27:31,313 No witnesses found, intensive investigation at Grass Flower Arboretum 357 00:27:33,570 --> 00:27:35,788 [Run away] 358 00:27:42,887 --> 00:27:44,451 [Run away] 359 00:27:47,390 --> 00:27:48,588 [Run away] 360 00:27:51,888 --> 00:27:53,392 [Run away] 361 00:27:54,489 --> 00:27:55,742 [Run away] 362 00:27:59,118 --> 00:28:00,519 [Run away] 363 00:28:05,842 --> 00:28:08,115 [Run away] 364 00:28:15,100 --> 00:28:16,772 [Run away] 365 00:28:22,426 --> 00:28:23,817 [Run away] 366 00:28:27,185 --> 00:28:28,532 [Run away] 367 00:28:33,210 --> 00:28:34,484 [Run away] 368 00:28:42,064 --> 00:28:43,214 Hey! 369 00:28:53,281 --> 00:28:54,559 What are you doing, all by yourself? 370 00:28:54,899 --> 00:28:55,994 Where's Hosu? 371 00:28:59,191 --> 00:29:01,989 Hosu went home early because Mrs. Kim told him to 372 00:29:03,362 --> 00:29:06,225 Ah, you walk a long way, don't you? 373 00:29:06,226 --> 00:29:07,316 Isn't it tiring? 374 00:29:08,014 --> 00:29:09,858 No, I'm fine 375 00:29:11,550 --> 00:29:13,442 Why do humans have legs 376 00:29:13,443 --> 00:29:15,016 to walk around, it's so bothersome 377 00:29:15,017 --> 00:29:16,260 Look at snakes 378 00:29:16,261 --> 00:29:18,541 They just lie there and nobody says anything 379 00:29:18,542 --> 00:29:19,601 How comfortable is that? 380 00:29:19,919 --> 00:29:21,127 Right? 381 00:29:26,957 --> 00:29:28,128 Hey 382 00:29:28,129 --> 00:29:29,205 Yes? 383 00:29:31,392 --> 00:29:32,431 Let's go 384 00:29:36,612 --> 00:29:37,665 Let's go 385 00:29:39,554 --> 00:29:40,924 Come on, I'll buy you something tasty 386 00:29:41,849 --> 00:29:45,135 If you're going to walk a long way again, you need to eat something good 387 00:30:00,025 --> 00:30:03,576 You've ordered two 'Dugeun Dugeun Choco the Love Pearl' drinks 388 00:30:03,577 --> 00:30:06,277 How would you like the sweetness and ice level? 389 00:30:09,137 --> 00:30:11,723 Bold... ice? 390 00:30:13,972 --> 00:30:15,684 Yes, the sweetness and ice 391 00:30:17,743 --> 00:30:19,650 Did she say 'bold ice'? 392 00:30:26,507 --> 00:30:28,087 I'll come back next time 393 00:30:29,466 --> 00:30:32,017 Thank you, have a nice day 394 00:30:33,142 --> 00:30:35,417 I was expecting to get something tasty 395 00:30:36,501 --> 00:30:39,841 Hey, who's the smartest among us? 396 00:30:42,303 --> 00:30:44,267 - Dogeon? - Yeah, yeah 397 00:30:45,516 --> 00:30:47,648 Then we should come here with Dogeon next time 398 00:30:50,167 --> 00:30:52,243 What's this 'Dugeun Dugeun' pearl thing? 399 00:30:53,044 --> 00:30:56,936 I mean, if it's ice, then it's ice. What's 'bold'? 400 00:30:58,375 --> 00:30:59,725 Right? 401 00:31:04,904 --> 00:31:06,535 Why are you laughing? Isn't it strange? 402 00:31:07,267 --> 00:31:08,533 Huh? 403 00:31:11,125 --> 00:31:13,185 It's really hard, seriously 404 00:31:15,700 --> 00:31:17,506 My parents are also having a really hard time 405 00:31:19,797 --> 00:31:21,157 I'm struggling too 406 00:31:25,114 --> 00:31:26,748 I feel like I'm going crazy 407 00:31:31,874 --> 00:31:33,822 If I could just remember that time, 408 00:31:33,823 --> 00:31:36,117 I'd like to shake it off and feel relieved 409 00:31:39,548 --> 00:31:41,162 But I really can't remember 410 00:31:47,893 --> 00:31:49,172 Just a moment 411 00:32:55,160 --> 00:32:56,316 Next, next! 412 00:32:56,746 --> 00:32:58,147 Hurry up! 413 00:32:58,148 --> 00:33:00,094 There are only up to ep. 19 here, right? 414 00:33:00,531 --> 00:33:02,042 Why! 415 00:33:02,043 --> 00:33:04,220 - What! - The protagonist just... 416 00:33:07,882 --> 00:33:11,727 It ended right where it set a huge death flag with 'Did he finish it off?' 417 00:33:11,728 --> 00:33:13,588 - Hurry up and find it - Okay 418 00:33:13,589 --> 00:33:15,762 He told you there are only up to 19 here 419 00:33:21,891 --> 00:33:23,529 It was such a crucial moment... 420 00:33:27,857 --> 00:33:28,988 What is this, anyway? 421 00:33:30,267 --> 00:33:31,329 What's this? 422 00:33:33,077 --> 00:33:34,863 When I went to Jeha's house for tutoring, 423 00:33:35,384 --> 00:33:38,648 there were apples shaped like rabbits, and these things were all stuck on top 424 00:33:38,649 --> 00:33:39,917 What are these? 425 00:33:41,025 --> 00:33:42,291 Are they like forks? 426 00:33:42,897 --> 00:33:45,124 - Have you never seen this before? - Yeah 427 00:33:45,846 --> 00:33:47,269 Why don't we know about things like this? 428 00:33:48,159 --> 00:33:50,216 We didn't even know such things existed 429 00:33:51,327 --> 00:33:57,463 What is this thing, plastic with animal shapes, what is this? 430 00:33:59,784 --> 00:34:00,983 Just... 431 00:34:02,194 --> 00:34:05,201 I felt a bit pitiful for me not knowing about things like this 432 00:34:06,291 --> 00:34:07,399 for a moment 433 00:34:09,868 --> 00:34:11,168 Yes? 434 00:34:12,576 --> 00:34:14,383 What did you say? 435 00:34:16,434 --> 00:34:17,681 I didn't say anything 436 00:34:18,766 --> 00:34:19,944 Was it you? 437 00:34:22,853 --> 00:34:24,009 Why is he acting like that? 438 00:34:28,699 --> 00:34:29,844 No, it wasn't 439 00:34:30,927 --> 00:34:32,442 I thought you were calling me... 440 00:34:55,661 --> 00:34:58,375 Ah, I have to go to the psychiatrist again next week 441 00:34:59,632 --> 00:35:00,719 It's so bothersome 442 00:35:03,335 --> 00:35:05,052 But after going there a few times 443 00:35:05,053 --> 00:35:08,112 I realized it's just like going to the pediatrician or internal medicine for a cold 444 00:35:10,094 --> 00:35:11,243 No, why 445 00:35:11,696 --> 00:35:14,345 People are born with their own weaknesses, right? 446 00:35:14,956 --> 00:35:18,655 Like some people catch colds easily and some break bones easily 447 00:35:19,648 --> 00:35:20,818 Just like that 448 00:35:21,696 --> 00:35:22,888 People who go to psychiatrists... 449 00:35:22,889 --> 00:35:25,315 The teacher said it's like being born with a weaker heart 450 00:35:28,716 --> 00:35:30,180 - Hey, Haru - Hey, Hosu! 451 00:35:32,118 --> 00:35:33,437 Ah, I forgot 452 00:35:33,438 --> 00:35:35,777 My mom told me to come home early today... 453 00:35:37,293 --> 00:35:39,071 But aren't your parents in the US? 454 00:35:42,760 --> 00:35:44,751 Ah, it's my grandmother, my grandmother 455 00:35:46,354 --> 00:35:48,537 Sorry, I have to go home early today 456 00:35:50,165 --> 00:35:51,332 Hey, Haru 457 00:36:17,286 --> 00:36:20,019 - Anyone for ice cream? - Me, me, me! 458 00:36:27,381 --> 00:36:29,336 Huh? What's this? 459 00:36:29,771 --> 00:36:30,901 Why is one left over? 460 00:36:33,106 --> 00:36:34,434 Why didn't Haru come? 461 00:36:35,205 --> 00:36:36,604 Ah, is it this week? 462 00:36:37,047 --> 00:36:40,024 Haru was supposed to go to the US for his brother's graduation ceremony 463 00:36:41,004 --> 00:36:42,378 But he was at school today 464 00:36:43,085 --> 00:36:44,885 When I asked him why he didn't go to the US, 465 00:36:45,605 --> 00:36:49,365 he said that his passport had expired 466 00:36:50,979 --> 00:36:53,476 The passport expired... 467 00:36:54,346 --> 00:36:56,728 Yeah, so only his parents decided to go 468 00:36:58,515 --> 00:36:59,955 That's what he said when I saw him earlier 469 00:37:02,907 --> 00:37:04,065 Dogeon 470 00:37:05,069 --> 00:37:06,272 When are you free? 471 00:37:07,074 --> 00:37:08,974 Why, is there something you need? 472 00:37:09,868 --> 00:37:11,492 Do you know what 'Dodo Ice' is? 473 00:37:13,147 --> 00:37:14,233 What? 474 00:37:16,026 --> 00:37:17,287 Arrogant? 475 00:37:19,165 --> 00:37:20,969 Arrogant ice? 476 00:37:24,703 --> 00:37:25,850 Cein 477 00:37:26,731 --> 00:37:28,228 Why would ice be arrogant? 478 00:37:28,229 --> 00:37:29,275 You just eat it 479 00:37:32,094 --> 00:37:34,553 You... make some time, okay? 480 00:37:35,640 --> 00:37:36,942 - Yes - Okay 481 00:37:41,715 --> 00:37:43,411 Huh? It's Haru! 482 00:37:45,974 --> 00:37:47,112 Why is he acting like that? 483 00:37:47,113 --> 00:37:48,246 He was like that last time too... 484 00:37:54,241 --> 00:37:55,454 Haru! 485 00:38:06,623 --> 00:38:08,138 Hey, Haru 486 00:38:12,108 --> 00:38:13,448 Jooan, I'm sorry 487 00:38:13,999 --> 00:38:15,055 Are you okay? 488 00:38:15,456 --> 00:38:16,957 Haru, are you okay? 489 00:38:17,702 --> 00:38:18,944 Are you hurt somewhere? 490 00:38:19,727 --> 00:38:20,895 Why do you look like that? 491 00:38:23,401 --> 00:38:25,615 It's because you're... You're disappointed 492 00:38:25,616 --> 00:38:26,961 Haru also wanted to go to the US... 493 00:38:27,651 --> 00:38:28,768 Right? 494 00:38:29,325 --> 00:38:30,325 Yeah... 495 00:38:32,665 --> 00:38:33,746 Are you okay? 496 00:38:38,167 --> 00:38:40,749 My dad forgot to book the flight tickets... 497 00:38:41,400 --> 00:38:42,612 So that's why 498 00:38:44,750 --> 00:38:47,500 I thought the passport's expiration was the problem 499 00:38:49,412 --> 00:38:52,847 I mean, it's just that dad suddenly got busy with work 500 00:38:52,848 --> 00:38:54,110 He must have been preoccupied 501 00:38:54,874 --> 00:38:56,060 Hey, who wants to eat tteokbokki? 502 00:38:56,737 --> 00:38:58,377 - I'll treat - Me 503 00:38:58,855 --> 00:39:01,194 - Me, me too - Can I have mini gimbap? 504 00:39:01,195 --> 00:39:02,242 Of course 505 00:39:02,243 --> 00:39:03,282 Hey, let's go 506 00:39:03,664 --> 00:39:04,665 Let's go! 507 00:39:07,529 --> 00:39:08,538 Shall we go? 508 00:39:10,780 --> 00:39:11,865 Let's go 509 00:39:12,321 --> 00:39:13,345 Come on, let's go 510 00:39:19,136 --> 00:39:20,197 Who is it? 511 00:39:21,686 --> 00:39:22,967 Which one of you two did this? 512 00:39:24,132 --> 00:39:25,436 or was it both of you? 513 00:39:25,950 --> 00:39:27,961 Honey, someone might hear you 514 00:39:27,962 --> 00:39:29,151 Does this even make sense? 515 00:39:29,736 --> 00:39:31,603 How dare you touch Dad's wallet, huh? 516 00:39:32,660 --> 00:39:34,874 I knew something was off since last time 517 00:39:35,376 --> 00:39:37,247 This time, I specifically counted and put the money in 518 00:39:38,026 --> 00:39:39,215 and now, 50,000 won is missing! 519 00:39:40,684 --> 00:39:41,735 Who is it? 520 00:39:42,399 --> 00:39:43,522 Who is it! 521 00:39:45,872 --> 00:39:46,947 Mingook Seo 522 00:39:48,183 --> 00:39:49,785 Why me? 523 00:39:49,786 --> 00:39:51,314 It's not me, Dad 524 00:39:53,425 --> 00:39:54,770 Why are you just standing there? 525 00:39:55,351 --> 00:39:56,393 Is it you? 526 00:39:57,971 --> 00:40:01,037 I saw Jeha going into the master bedroom 527 00:40:03,164 --> 00:40:04,697 when Dad wasn't around 528 00:40:05,628 --> 00:40:06,680 Multiple times 529 00:40:08,225 --> 00:40:09,276 Is it really you? 530 00:40:10,532 --> 00:40:11,655 Jeha Jeon 531 00:40:16,828 --> 00:40:17,887 Come here 532 00:40:19,318 --> 00:40:22,270 Someone with only crap in their head needs to have their brain washed out 533 00:40:22,681 --> 00:40:23,716 Come here! 534 00:40:24,367 --> 00:40:26,747 How dare a kid touches the Dad's wallet, huh! 535 00:40:26,748 --> 00:40:28,793 Who told you to do that? Can't you stand up straight? 536 00:40:29,418 --> 00:40:31,015 Stand up straight, I said! 537 00:40:31,438 --> 00:40:32,551 Did you steal it? 538 00:40:32,552 --> 00:40:34,180 Huh? Are you out of your mind? 539 00:40:34,915 --> 00:40:36,173 Stand up straight, man! 540 00:40:39,296 --> 00:40:40,485 Can't you stand up straight? 541 00:40:41,648 --> 00:40:42,775 Did you steal it? 542 00:40:42,776 --> 00:40:44,474 Huh? Are you out of your mind? 543 00:40:45,228 --> 00:40:46,863 Stand up straight, man! 544 00:42:21,042 --> 00:42:22,085 Hey, Hwan 545 00:42:25,490 --> 00:42:26,789 What are you doing here? 546 00:42:26,790 --> 00:42:27,907 This camcorder 547 00:42:28,867 --> 00:42:30,368 Did my father do this? 548 00:42:31,463 --> 00:42:33,177 Then why did you bring that here? 549 00:42:33,744 --> 00:42:35,083 He doesn't want to talk about it... 550 00:42:35,597 --> 00:42:37,052 Hwan, Hwan! 551 00:42:37,053 --> 00:42:38,415 Calm down, okay? Hwan! 552 00:42:45,797 --> 00:42:47,220 What are you doing all the time? 553 00:42:52,486 --> 00:42:53,648 I'm going to school 554 00:42:56,826 --> 00:42:59,550 Stop pretending to be a rebellious teenager and listen 555 00:43:01,823 --> 00:43:04,646 When I was your age, I had already set my lifelong vision 556 00:43:12,542 --> 00:43:14,600 I told you to walk towards the light, clearly 557 00:43:19,720 --> 00:43:21,081 Do you want me to put it in simpler terms? 558 00:44:03,679 --> 00:44:04,826 Jeha 559 00:44:06,657 --> 00:44:07,662 Why are you like this? 560 00:44:08,585 --> 00:44:09,858 What are you doing here! 561 00:44:16,540 --> 00:44:17,609 Hey, Jeha 562 00:44:27,448 --> 00:44:29,743 Hey, do you feel wronged? 563 00:44:30,577 --> 00:44:33,190 What's there to feel wronged about, huh? 564 00:44:35,618 --> 00:44:37,754 But your mom seems really smart, doesn’t she? 565 00:44:38,505 --> 00:44:40,325 You got hit by water 566 00:44:40,326 --> 00:44:42,024 and your mother didn't stop him and watched 567 00:44:43,730 --> 00:44:45,591 If your mom had defended you, 568 00:44:46,172 --> 00:44:48,016 knowing my dad's temper, he would have flipped everything over 569 00:44:48,017 --> 00:44:50,386 and you and your mom would have been kicked out immediately 570 00:44:50,806 --> 00:44:53,956 Especially since it involved Dad's wallet 571 00:44:54,816 --> 00:44:56,270 You think he'd just let it go? 572 00:44:57,358 --> 00:44:59,509 My dad's temper is no joke 573 00:44:59,510 --> 00:45:02,214 You should be thankful it ended this way, you know? 574 00:45:13,267 --> 00:45:15,300 Jeha, did you really do it? 575 00:45:17,168 --> 00:45:18,526 Did you steal money from your dad's wallet? 576 00:45:21,827 --> 00:45:23,117 You didn't do it, right? 577 00:45:23,844 --> 00:45:24,868 Huh? 578 00:45:25,521 --> 00:45:27,811 Jeha Jeon, you didn't do it, did you? 579 00:45:30,070 --> 00:45:31,216 Then... 580 00:45:32,590 --> 00:45:34,798 Then why don't you say it's not you? 581 00:45:35,536 --> 00:45:36,611 It's not you! 582 00:45:36,612 --> 00:45:37,844 You didn't do it! 583 00:45:40,501 --> 00:45:42,206 That way, the house will be peaceful 584 00:45:45,348 --> 00:45:46,809 and mom will be happy 585 00:45:49,450 --> 00:45:50,717 What about you? 586 00:45:53,019 --> 00:45:54,367 Then are you happy? 587 00:45:57,884 --> 00:45:59,210 Where are you! 588 00:46:00,504 --> 00:46:02,302 Jeha Jeon, where are you! 589 00:46:05,232 --> 00:46:07,361 Do you want to be loved by Dad that much? 590 00:46:12,147 --> 00:46:13,348 What about you, Hwan? 591 00:46:18,757 --> 00:46:20,297 Where are you in all this? 592 00:46:58,441 --> 00:46:59,638 Jeha... 593 00:47:01,297 --> 00:47:02,685 Jeha didn't do it 594 00:47:04,875 --> 00:47:06,049 You know that 595 00:47:15,098 --> 00:47:16,206 Jeha 596 00:47:17,635 --> 00:47:19,093 He's not the kind of person who would do such a thing 597 00:47:20,293 --> 00:47:21,477 and 598 00:47:23,533 --> 00:47:25,755 Jeha obviously wouldn't have told you, but... 599 00:47:34,302 --> 00:47:35,590 In the meantime, 600 00:47:37,714 --> 00:47:39,403 I've seen Mingook bullying Jeha a lot 601 00:47:42,317 --> 00:47:44,700 It's really not me, Dad 602 00:47:45,108 --> 00:47:46,185 It's not 603 00:47:46,186 --> 00:47:47,977 No, it's really not me! 604 00:47:47,978 --> 00:47:49,687 - Come inside with me! - I didn't even touch the wallet 605 00:47:52,666 --> 00:47:54,699 You're dead today! 606 00:47:54,700 --> 00:47:56,337 I'm telling you, it's really not me! 607 00:47:56,887 --> 00:47:58,582 You don't deserve to be called brother, huh! 608 00:47:58,583 --> 00:47:59,824 I am a brother, but it's really not me! 609 00:48:00,817 --> 00:48:02,179 Come here, you little brat! 610 00:48:02,180 --> 00:48:03,354 Why are you doing this to me! 611 00:48:03,355 --> 00:48:04,402 Do it to him! 612 00:48:42,304 --> 00:48:43,836 You're the one who did it, you brat! 613 00:48:46,004 --> 00:48:47,161 Say it 614 00:48:48,753 --> 00:48:50,113 Say it, I said! 615 00:48:52,321 --> 00:48:53,401 Hey 616 00:48:53,914 --> 00:48:56,611 When Dad goes into the bathroom to get ready for work in the morning, 617 00:48:56,993 --> 00:48:59,289 I've seen you sneaking into the master bedroom 618 00:48:59,290 --> 00:49:00,692 I've seen it several times 619 00:49:04,949 --> 00:49:06,479 You think you're smart, huh? 620 00:49:06,985 --> 00:49:10,483 You're doing this to get back at me because I hate you 621 00:49:10,484 --> 00:49:11,658 Like this 622 00:49:14,518 --> 00:49:16,430 Ah, you're really driving me crazy 623 00:49:19,403 --> 00:49:20,593 Hey 624 00:49:22,987 --> 00:49:24,853 I won't let you get away with this 625 00:49:26,638 --> 00:49:28,783 You and your mom, like parasites 626 00:49:29,974 --> 00:49:31,767 I'll definitely make you leave the house 627 00:49:34,023 --> 00:49:35,311 Just wait and see 628 00:49:37,108 --> 00:49:38,506 what I do 629 00:49:59,281 --> 00:50:00,501 Hey, Jeha 630 00:50:03,261 --> 00:50:05,330 Huh? You were here, Hwan? 631 00:50:06,899 --> 00:50:08,105 Since when? 632 00:50:09,292 --> 00:50:10,302 Really... 633 00:50:12,740 --> 00:50:13,881 Did you do it? 634 00:50:29,955 --> 00:50:31,109 Hey, Jeha Jeon! 635 00:50:41,432 --> 00:50:43,078 Anyway, our dad has a lot of money 636 00:50:44,342 --> 00:50:45,800 My mom remarried him for that too 637 00:50:48,002 --> 00:50:49,544 That's not the issue right now! 638 00:50:49,545 --> 00:50:50,730 That is the issue 639 00:50:51,821 --> 00:50:53,376 My dad doesn't like me 640 00:50:54,121 --> 00:50:55,310 No matter what I do 641 00:51:00,578 --> 00:51:01,942 He used to like everything 642 00:51:02,456 --> 00:51:03,579 When I pay money 643 00:51:04,953 --> 00:51:06,357 Like with the ice cream earlier 644 00:51:07,189 --> 00:51:09,260 and when I paid for Cein's birthday too 645 00:51:11,813 --> 00:51:13,975 Have you ever asked where this money came from? 646 00:51:18,996 --> 00:51:21,717 You just liked it when I spent money, all of it! 647 00:51:27,212 --> 00:51:28,421 So... 648 00:51:34,592 --> 00:51:36,216 Now are you going to hate me too? 649 00:52:01,829 --> 00:52:03,010 Come down 650 00:52:29,700 --> 00:52:30,883 It's okay 651 00:52:55,594 --> 00:52:56,731 Meow 652 00:52:58,077 --> 00:52:59,230 Meow 653 00:53:00,940 --> 00:53:02,144 Kitty 654 00:53:11,031 --> 00:53:12,039 Where did it go? 655 00:53:14,608 --> 00:53:16,135 I guess the cat's mother took it away 656 00:53:17,033 --> 00:53:18,139 She abandoned it 657 00:53:19,563 --> 00:53:20,845 How do you know? 658 00:53:20,846 --> 00:53:23,745 If she was going to take it, she would have done so already 659 00:53:24,750 --> 00:53:26,119 She ran away 660 00:53:26,867 --> 00:53:27,912 to live by herself alone 661 00:53:28,865 --> 00:53:30,056 That mother cat too 662 00:53:31,154 --> 00:53:32,881 Hey, that's... 663 00:53:32,882 --> 00:53:34,915 Our dad didn't know 664 00:53:36,506 --> 00:53:38,082 so he couldn't do that for us 665 00:53:39,609 --> 00:53:40,959 If our dad had known, 666 00:53:42,870 --> 00:53:44,566 he would have carved apples into rabbit shapes for us 667 00:53:45,938 --> 00:53:49,530 and put those things that Jeha brought from his house 668 00:53:50,210 --> 00:53:52,650 Yeah, he would have done that 669 00:53:53,232 --> 00:53:54,348 Right 670 00:53:55,988 --> 00:53:57,176 Anyway 671 00:54:10,585 --> 00:54:11,755 Dogeon! 672 00:54:12,614 --> 00:54:13,945 Look at this 673 00:54:13,946 --> 00:54:15,013 It's flower 674 00:54:15,430 --> 00:54:16,618 Did someone drop it? 675 00:54:16,619 --> 00:54:18,303 No way! 676 00:54:18,304 --> 00:54:20,848 Maybe the cat left it here to thank us for feeding 677 00:54:21,168 --> 00:54:22,336 Awesome! 678 00:54:24,011 --> 00:54:25,223 Exactly 679 00:54:25,789 --> 00:54:27,123 The cat is saying thank you 680 00:54:27,124 --> 00:54:29,082 It must have gone to the flower shop and bought it with 500 won 681 00:54:30,752 --> 00:54:32,143 It's my first time receiving a flower as a gift 682 00:54:34,946 --> 00:54:36,561 I guess this cat really likes me 683 00:54:39,123 --> 00:54:41,165 To the cat, you are a hero 684 00:54:42,825 --> 00:54:44,968 But a hero who can't save himself 685 00:54:49,243 --> 00:54:50,649 The final exams are coming soon 686 00:54:51,328 --> 00:54:54,219 How's school adaptation going? All settled now? 687 00:54:54,843 --> 00:54:57,165 Time flies, doesn't it? 688 00:54:58,067 --> 00:55:00,217 Ah, about the midterm grades, 689 00:55:00,218 --> 00:55:02,247 I already spoke to your father about it 690 00:55:02,248 --> 00:55:05,277 It must have been hard for you to show your true abilities 691 00:55:05,278 --> 00:55:06,637 Don't be too anxious 692 00:55:07,023 --> 00:55:09,358 Let's give him a bit more time until the final exams 693 00:55:13,195 --> 00:55:17,575 Lately... you've been hanging out with students you get detention with 694 00:55:18,461 --> 00:55:19,828 Are they good friends? 695 00:55:22,272 --> 00:55:23,556 Yes, well... 696 00:55:25,857 --> 00:55:28,241 Your father must be worried 697 00:55:28,754 --> 00:55:29,772 When he hears about that 698 00:55:31,783 --> 00:55:33,172 Friend... 699 00:55:35,323 --> 00:55:36,769 Is that what you're making and hanging out with? 700 00:55:41,186 --> 00:55:44,613 You want to be acknowledged by your father, right? 701 00:55:46,670 --> 00:55:50,009 I know how good student Hwan is 702 00:55:50,511 --> 00:55:51,879 That's why I want to help you 703 00:55:56,107 --> 00:55:58,078 You don't need to feel burdened 704 00:55:58,079 --> 00:56:00,133 It's also part of education 705 00:56:03,626 --> 00:56:04,815 Later 706 00:56:05,737 --> 00:56:09,173 If... there comes a time when I need help, 707 00:56:10,778 --> 00:56:13,238 I would be grateful if you don't turn away from me 708 00:56:16,726 --> 00:56:21,494 For now, could you take care of these orchid plants here? 709 00:56:22,638 --> 00:56:24,758 - Orchids? - Yes 710 00:56:24,759 --> 00:56:27,987 These orchids are like our students 711 00:56:28,569 --> 00:56:30,451 They always need a caring hand 712 00:56:31,032 --> 00:56:32,662 I hope you take good care of them 713 00:56:53,693 --> 00:56:55,587 What's going on here, where are the other kids? 714 00:56:55,588 --> 00:56:56,775 Didn't they come? 715 00:57:16,194 --> 00:57:17,284 What is it? 716 00:57:18,872 --> 00:57:20,973 Hey, why did you guys stop talking after I come? 717 00:57:22,574 --> 00:57:23,975 What is it? 718 00:57:24,910 --> 00:57:25,923 Umm... 719 00:57:26,956 --> 00:57:28,937 Hosu... did you know? 720 00:57:29,946 --> 00:57:30,967 Know what? 721 00:57:33,537 --> 00:57:35,539 That it's raining today? 722 00:57:36,364 --> 00:57:38,432 I obviously brought my umbrella! 723 00:57:39,685 --> 00:57:41,140 If I hadn't brought it, would you have shared with me? 724 00:57:41,141 --> 00:57:42,319 Not that 725 00:57:42,915 --> 00:57:43,997 At school 726 00:57:45,808 --> 00:57:47,676 There are rumors that Haru is a mental patient 727 00:57:49,044 --> 00:57:50,226 It's been spreading... 728 00:57:52,775 --> 00:57:55,002 Before coming here, I met him 729 00:57:55,684 --> 00:57:57,025 but he just walked away 730 00:57:58,806 --> 00:58:00,268 Haru seemed really angry 731 00:58:01,628 --> 00:58:02,819 I've never seen him with such an expression 732 00:58:08,133 --> 00:58:09,326 Haru! 733 00:58:21,128 --> 00:58:22,477 Hey, Haru 734 00:58:24,177 --> 00:58:25,434 Haru! 735 00:58:30,188 --> 00:58:32,080 Haru, why are you like this, huh? 736 00:58:32,081 --> 00:58:33,102 Let go, damn it 737 00:58:36,400 --> 00:58:37,593 You're the one who talked about it, right? 738 00:58:38,151 --> 00:58:39,198 Right? 739 00:58:40,785 --> 00:58:42,579 - What... - Who else would it be? 740 00:58:45,679 --> 00:58:46,900 Hey, Haru Park 741 00:59:03,621 --> 00:59:05,245 Is CHOCOSU also a psychopath? 742 00:59:05,246 --> 00:59:06,339 Hiding his face... 743 00:59:06,340 --> 00:59:07,402 Like cockroaches, these psychos... 744 00:59:07,403 --> 00:59:09,930 Wait, the rumor about a mental patient is really about Haru Park from Songju Jeil Middle School? 745 00:59:09,931 --> 00:59:12,014 Wow! He's in the same class as my friend... 746 00:59:12,015 --> 00:59:13,757 The new student Haru Park is a mental patient? 747 01:00:29,569 --> 01:00:32,749 [Grass Flower Arboretum] 748 01:00:52,165 --> 01:00:53,257 [Run away] 749 01:00:54,254 --> 01:00:55,504 [Run away] 750 01:00:56,488 --> 01:00:57,693 No 751 01:00:58,705 --> 01:01:00,064 Dad... 752 01:01:02,111 --> 01:01:03,557 Mom told me not to talk about it 753 01:01:03,558 --> 01:01:05,005 You ran away 754 01:01:05,006 --> 01:01:06,522 You will remember 755 01:01:07,109 --> 01:01:08,549 I had no choice! 756 01:01:11,234 --> 01:01:12,417 Really 757 01:01:14,865 --> 01:01:15,995 I was... 758 01:01:18,780 --> 01:01:20,138 I was scared too 759 01:01:31,466 --> 01:01:32,923 Stop it! 760 01:01:41,263 --> 01:01:42,384 Don't listen 761 01:01:43,080 --> 01:01:44,283 Don't listen, Haru 762 01:03:10,134 --> 01:03:15,293 [Final Exam Answer Sheet] 763 01:03:40,444 --> 01:03:41,648 Changjun, 764 01:03:42,739 --> 01:03:44,469 you want to be acknowledged by your father, right? 765 01:03:46,175 --> 01:03:49,239 I know you're such a good student 766 01:03:50,595 --> 01:03:51,957 That's why I want to help you 767 01:03:54,851 --> 01:03:56,382 You don't need to feel burdened 768 01:03:57,395 --> 01:04:00,453 If I ask for your help later, 769 01:04:01,047 --> 01:04:02,842 could you please not turn me away? 52114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.