All language subtitles for Three.Days.E13.140423.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Three Days Team@VIKI 2 00:00:05,900 --> 00:00:07,570 Episode 13 3 00:00:09,060 --> 00:00:11,680 Who do you think will be first? 4 00:00:14,540 --> 00:00:17,930 Who do you think will be the one whom I kill first? 5 00:00:29,990 --> 00:00:34,630 Now... there's no one who can... 6 00:00:35,320 --> 00:00:37,890 stop me. 7 00:00:39,690 --> 00:00:43,650 If you want to fight, then fight with me. 8 00:00:43,650 --> 00:00:47,650 Other people haven't done anything wrong. 9 00:00:47,720 --> 00:00:51,890 That's something for me to decide, isn't it? 10 00:01:01,040 --> 00:01:03,180 Gun at 11o'clock! 11 00:01:08,150 --> 00:01:09,760 Go! 12 00:01:43,910 --> 00:01:47,370 According to section 19, in subsection 2, of the Presidential Security Act, 13 00:01:47,410 --> 00:01:49,510 when the PSS Agent is performing his duty, 14 00:01:49,510 --> 00:01:54,600 he can use his weapon if there's a reason to believe that it's substantially necessary. 15 00:01:54,600 --> 00:02:00,790 It means in a situation like this when someone is trying to snipe at the President, it's possible to fire. 16 00:02:04,420 --> 00:02:06,670 Sniping? 17 00:02:06,680 --> 00:02:09,270 I have never done that. 18 00:02:28,250 --> 00:02:29,790 How is it like over there? 19 00:02:29,790 --> 00:02:31,350 Nothing here. 20 00:02:31,910 --> 00:02:34,270 There's nothing wrong with the vent hole. 21 00:02:35,040 --> 00:02:38,010 Nothing's wrong behind the CCTV. 22 00:02:41,910 --> 00:02:43,760 Are you sure? 23 00:02:45,740 --> 00:02:47,770 We're returning to the Blue House. 24 00:02:51,620 --> 00:02:56,080 See? I told you I've never done that. 25 00:03:05,530 --> 00:03:07,290 Put your gun down. 26 00:03:13,440 --> 00:03:16,230 Are Agent Lee Cha Yeong 27 00:03:16,250 --> 00:03:20,430 and Police Sergeant Yoon Bo Won doing well? 28 00:03:22,440 --> 00:03:25,250 Why don't you try calling them? 29 00:03:30,150 --> 00:03:31,950 Hey! 30 00:03:38,820 --> 00:03:42,160 You have a very familiar voice. 31 00:04:11,050 --> 00:04:12,950 Grab her! 32 00:04:13,410 --> 00:04:15,760 Agent Lee! 33 00:04:25,990 --> 00:04:26,970 What is it now? 34 00:04:26,970 --> 00:04:30,120 Where are you? You're with Police Sergeant Yoon, right? 35 00:04:30,130 --> 00:04:33,910 No. We parted earlier at the hospital. 36 00:04:33,910 --> 00:04:37,470 Hey, she told me not to worry since there are police at the hospital anyway. 37 00:04:37,470 --> 00:04:38,470 Go back. 38 00:04:38,470 --> 00:04:39,300 What? 39 00:04:39,320 --> 00:04:41,410 I said to go back! 40 00:04:57,500 --> 00:05:00,820 All vehicles, we're returning to the Blue House. 41 00:05:03,210 --> 00:05:05,900 Who do you think will be first? 42 00:05:07,580 --> 00:05:11,620 Who do you think will be the one who I kill first? 43 00:05:12,550 --> 00:05:14,100 No. 44 00:05:14,840 --> 00:05:19,300 Let's go to the hospital where Agent Lee Cha Yeong is admitted at. 45 00:05:19,300 --> 00:05:21,340 It's dangerous for you to be outside anymore. 46 00:05:21,350 --> 00:05:24,040 Go to the hospital! 47 00:05:24,040 --> 00:05:25,240 Yes. 48 00:05:26,160 --> 00:05:29,530 All vehicles, we're going to the Uhmjoong Hospital. 49 00:05:59,420 --> 00:06:00,510 What happened? 50 00:06:00,530 --> 00:06:02,500 Hey, I came here but no one's here now. 51 00:06:02,500 --> 00:06:05,290 According to the nurse, they took her for a transfer procedure. 52 00:06:05,290 --> 00:06:06,110 When? 53 00:06:06,110 --> 00:06:07,900 She said they just took them. 54 00:07:11,250 --> 00:07:13,000 Which district do you belong to? 55 00:07:13,630 --> 00:07:15,930 We came from the Gangnam Precinct. 56 00:07:15,980 --> 00:07:18,820 We are carrying out an order to transfer the witness. 57 00:07:19,610 --> 00:07:22,430 Do you mean the Special Prosecutor? 58 00:08:15,170 --> 00:08:17,190 Sergeant Yoon. 59 00:08:18,090 --> 00:08:20,210 Sergeant Yoon, are you ok? 60 00:08:24,360 --> 00:08:26,590 Agent Lee Cha Yeong. 61 00:08:28,860 --> 00:08:31,300 Where is Agent Lee Cha Yeong? 62 00:08:50,950 --> 00:08:56,450 An employee of the Special Prosecutor was here. It was the same employee that came with the Special Prosecutor before. 63 00:09:15,460 --> 00:09:18,350 You're going to the Jaeshin headquarters? You can't. 64 00:09:18,360 --> 00:09:20,890 You saw it too, Director. 65 00:09:20,900 --> 00:09:26,280 The people who kidnapped Agent Lee Cha Yeong today are all Chairman Kim Do Jin's people. 66 00:09:26,290 --> 00:09:28,520 I can no longer stand by and watch. 67 00:09:28,520 --> 00:09:30,800 That's more the reason why you can't. 68 00:09:31,490 --> 00:09:34,570 We are people who protect the President. 69 00:09:34,570 --> 00:09:39,000 Like you've said, if Chairman Kim Do Jin is the dangerous person, 70 00:09:39,000 --> 00:09:43,290 you can be in danger as well. 71 00:09:55,180 --> 00:10:00,050 It may be presumptuous of me to say so, but I'll go meet him. 72 00:10:01,010 --> 00:10:05,500 As the Director said, you could be in danger. 73 00:11:16,590 --> 00:11:19,660 The guest you spoke of has come. 74 00:11:37,020 --> 00:11:41,840 A call from the Blue House itself -- this is an honor. 75 00:11:41,890 --> 00:11:43,680 What do you want? 76 00:11:43,680 --> 00:11:46,620 I don't quite follow you. 77 00:11:46,620 --> 00:11:48,910 What do you want? 78 00:11:48,910 --> 00:11:52,050 Surely you know... 79 00:11:52,050 --> 00:11:56,190 everything we do, It's all for the sake of money. 80 00:11:56,190 --> 00:11:58,740 The same with Chairman Kim Do Jin. 81 00:11:58,740 --> 00:12:01,080 It's all about money. 82 00:12:04,760 --> 00:12:13,290 Mr. President. Your refusal to import weapons from Falcon has caused us to suffer significant losses. 83 00:12:13,290 --> 00:12:19,290 Surely, compensation on that level would be appropriate. 84 00:12:19,290 --> 00:12:23,820 Or, we can become partners, as we were in the past. 85 00:12:26,390 --> 00:12:28,690 It's your decision to make. 86 00:12:40,910 --> 00:12:43,180 I want to help somehow. 87 00:12:43,220 --> 00:12:47,690 She was kidnapped right in front of me, but I couldn't do anything to help. 88 00:12:48,680 --> 00:12:52,680 You shouldn't go out without me. 89 00:12:52,720 --> 00:12:56,670 I stocked the kitchen with things to eat. So if you get hungry, go ahead and eat. 90 00:12:56,670 --> 00:12:59,600 And the police are always on patrol around this neighborhood. 91 00:12:59,600 --> 00:13:02,060 So if something happens, report it right away. 92 00:13:08,510 --> 00:13:10,640 Come here. 93 00:13:10,640 --> 00:13:17,700 ♫ Is your heart aching too? ♫ 94 00:13:17,700 --> 00:13:24,400 ♫ There is a precious love in my ardent heart. ♫ 95 00:13:24,400 --> 00:13:26,830 I understand that you feel frustrated. 96 00:13:26,830 --> 00:13:29,900 But you can't take one step out of this place. 97 00:13:32,030 --> 00:13:34,200 I understand. 98 00:13:37,120 --> 00:13:40,060 Cha Yeong. 99 00:13:40,060 --> 00:13:42,510 She'll be okay. 100 00:13:44,280 --> 00:13:46,280 Okay. 101 00:13:46,280 --> 00:13:49,240 I'll find her no matter what. 102 00:13:49,240 --> 00:13:51,470 So cheer up. 103 00:13:59,760 --> 00:14:02,450 I am deeply ashamed. 104 00:14:02,500 --> 00:14:05,080 Did you locate the whereabouts of your staff? 105 00:14:05,120 --> 00:14:09,010 I put him on the wanted list at the police department in the jurisdiction, but his cell phone is turned off 106 00:14:09,010 --> 00:14:12,080 and the getaway car is unregistered. 107 00:14:12,080 --> 00:14:16,000 So it's difficult to find his current location. 108 00:14:16,030 --> 00:14:20,220 Right now, there isn't a clear way 109 00:14:20,260 --> 00:14:22,810 to find where Agent Lee Cha Yeong is. 110 00:14:22,810 --> 00:14:25,160 We have to somehow convince 111 00:14:25,200 --> 00:14:28,650 Chairman Kim Do Jin... 112 00:14:28,650 --> 00:14:30,850 What about the arrest warrant? 113 00:14:30,850 --> 00:14:32,650 It's been denied again. 114 00:14:32,690 --> 00:14:36,480 It is correct that people from Jaeshin caused the bomb terror, 115 00:14:36,490 --> 00:14:39,660 but it's hard to prove whether or not 116 00:14:39,660 --> 00:14:42,200 Chairman Kim Do Jin knew about it. 117 00:14:42,220 --> 00:14:46,400 Also for the Yangjinri case, the suspects were prosecuted without detention, 118 00:14:46,440 --> 00:14:50,310 so it's hard to just detain Chairman Kim Do Jin who was later prosecuted. 119 00:14:50,310 --> 00:14:53,240 Then you're saying that there isn't a way 120 00:14:53,240 --> 00:14:57,140 to arrest that crazy man. 121 00:14:57,160 --> 00:14:59,630 He's probably not going to cooperate as a suspect either. 122 00:14:59,630 --> 00:15:03,820 Rather, if we provoke him, like Chief Byun Tae Hoon or Representative Min Yeong Ki, 123 00:15:03,820 --> 00:15:08,530 he might kill Agent Lee Cha Yeong and disguise it as suicide. 124 00:15:21,620 --> 00:15:24,600 Even if you don't want to, just move 125 00:15:24,660 --> 00:15:27,250 because I'm pretty pissed off right now. 126 00:15:29,210 --> 00:15:32,100 Chairman is waiting for you. 127 00:15:58,780 --> 00:16:02,240 I was waiting and was wondering when you would come. 128 00:16:03,860 --> 00:16:06,240 Where is Cha Yeong? 129 00:16:08,070 --> 00:16:10,490 Where is she? 130 00:16:41,520 --> 00:16:43,670 You want to save her, right? 131 00:16:45,600 --> 00:16:49,200 Should I tell you how you can save her? 132 00:16:53,390 --> 00:16:58,500 The PSS system is nearly perfect. 133 00:16:58,500 --> 00:17:01,040 As long as the PSS exists, 134 00:17:01,040 --> 00:17:04,990 assassinating the President is impossible, but 135 00:17:05,830 --> 00:17:09,530 it's not like it's absolutely not possible. 136 00:17:10,970 --> 00:17:13,510 Like what happened at Cheongsoodae. 137 00:17:13,510 --> 00:17:19,180 If there is a spy, or if he steps outside on his own will. 138 00:17:19,180 --> 00:17:21,980 What are you blabbering? 139 00:17:25,770 --> 00:17:30,990 It's impossible to harm the President during an official event, 140 00:17:31,020 --> 00:17:33,380 but if he's outside for personal reasons, 141 00:17:33,410 --> 00:17:37,110 the possibility rises, right? 142 00:17:45,460 --> 00:17:51,080 The PSS agent that the President trusts the most right now 143 00:17:51,080 --> 00:17:53,970 is Agent Han Tae Kyeong, no? 144 00:17:58,440 --> 00:18:02,320 How about it? Escort the President 145 00:18:02,360 --> 00:18:05,190 and come out, just the two of you. 146 00:18:05,220 --> 00:18:11,070 These days, with the Yangjinri case and the impeachment, he's probably depressed. 147 00:18:11,070 --> 00:18:17,080 Say that he should watch a movie, or suggest that he should step outside for some air. 148 00:18:19,590 --> 00:18:21,790 It's very simple, right? 149 00:18:21,790 --> 00:18:26,170 If you just do that, Agent Lee Cha Yeong will safely 150 00:18:26,190 --> 00:18:28,710 return back to the hospital. 151 00:18:30,740 --> 00:18:34,400 Attempting to snipe the President at the gymnasium, 152 00:18:34,400 --> 00:18:38,050 it was to test the PSS? 153 00:18:38,090 --> 00:18:41,410 Then since it seemed like it wasn't doable, 154 00:18:43,290 --> 00:18:46,430 you're now telling an agent who is supposed to protect the President 155 00:18:46,430 --> 00:18:50,040 to corner him into his own death? 156 00:18:57,570 --> 00:19:00,040 If you don't want to, 157 00:19:00,040 --> 00:19:03,670 then just watch Agent Lee Cha Yeong die 158 00:19:03,690 --> 00:19:06,910 without doing anything to prevent it. 159 00:19:11,880 --> 00:19:15,070 To Chief Ham Bong Soo, 160 00:19:15,070 --> 00:19:17,540 did you do the same? 161 00:19:19,990 --> 00:19:25,120 Using a person's weakness, you said let's kill the President? 162 00:19:26,260 --> 00:19:30,380 PSS must seem silly to you, 163 00:19:30,380 --> 00:19:34,320 but we're not going to fall for the same thing twice. 164 00:19:37,220 --> 00:19:40,210 You're going to feel guilty forever. 165 00:19:43,300 --> 00:19:46,840 You're the one who killed 166 00:19:46,840 --> 00:19:50,840 Agent Lee Cha Yeong. 167 00:19:56,630 --> 00:19:59,840 If Cha Yeong dies, 168 00:20:00,810 --> 00:20:03,960 I'll be the one who kills you. 169 00:20:37,420 --> 00:20:41,880 I heard the shareholders called a meeting about dismissing your CEO. 170 00:20:43,420 --> 00:20:46,050 With the Jaeshin Group's stock price plummeting, 171 00:20:46,050 --> 00:20:49,000 and him being indicted for treason, it's no worry. 172 00:20:49,000 --> 00:20:52,630 It's not over till it's over. 173 00:20:52,630 --> 00:20:57,110 What's the status of the President's emergency financial order? 174 00:20:57,110 --> 00:21:00,960 If that gets passed in the National Assembly, then we're finished. 175 00:21:00,960 --> 00:21:03,900 There won't be anything like that. 176 00:21:03,900 --> 00:21:06,210 If we get anymore bad news, 177 00:21:06,210 --> 00:21:11,590 then you'll have to take responsibility for all the money and time that Falcon has invested in here. 178 00:21:12,960 --> 00:21:16,060 This is your last chance. 179 00:21:17,550 --> 00:21:20,510 Don't take the same path as your father. 180 00:21:33,070 --> 00:21:37,750 It's not like there is only Agent Han Tae Kyeong is the only agent in the PSS. 181 00:21:42,300 --> 00:21:46,500 As there was Yangjinri to Ham Bong Soo, 182 00:21:46,500 --> 00:21:51,780 people are bound to have a weakness. 183 00:22:30,610 --> 00:22:34,340 A green circle with the number, 899. 184 00:22:50,340 --> 00:22:54,550 Kyeongil gas station, a branch in Yeoyido. 185 00:22:57,050 --> 00:23:00,890 In any way possible, I'll find a way to stop 186 00:23:00,890 --> 00:23:03,160 Chairman Kim Do Jin. 187 00:23:24,630 --> 00:23:28,250 There can't be anymore sacrifices. 188 00:23:28,250 --> 00:23:30,550 I... 189 00:23:30,550 --> 00:23:32,840 will stop it. 190 00:23:32,840 --> 00:23:35,000 Kyeongil Gas Station 191 00:23:43,800 --> 00:23:46,540 These are keychains. 192 00:23:46,540 --> 00:23:47,800 Yes, have one. 193 00:23:47,800 --> 00:23:49,960 Is it free? -Yes. 194 00:24:01,950 --> 00:24:06,550 The person arrested from Jashin Group usually got gas at this gas station. 195 00:24:06,550 --> 00:24:09,130 He must have visited this area often. 196 00:24:09,130 --> 00:24:12,090 There might be a place related to Jaeshin somewhere near here. 197 00:24:12,090 --> 00:24:15,380 But it's hard to start a search with just one gas station. 198 00:24:15,380 --> 00:24:20,630 On top of that, Agent Lee Cha Yeong was kidnapped after that person was arrested. 199 00:24:20,630 --> 00:24:22,800 I'll find it to the furthest extent that I can. 200 00:24:22,800 --> 00:24:26,550 If I find a clue, I'll give you a call. 201 00:24:27,550 --> 00:24:29,300 Until I find you, 202 00:24:29,300 --> 00:24:31,670 endure it no matter what. 203 00:25:33,380 --> 00:25:36,020 It should be somewhere near here. 204 00:25:54,280 --> 00:25:59,350 There is no way that the two of you diverted the bombs and installed it. 205 00:25:59,350 --> 00:26:03,130 Jashin Group's Chairman Kim Do Jin is the instigator, right? 206 00:26:04,100 --> 00:26:07,710 If you just tell us the instigator, we can take actions to release you! 207 00:26:31,170 --> 00:26:32,840 Yes. 208 00:26:34,130 --> 00:26:36,490 We're still continuing to investigate. 209 00:26:36,490 --> 00:26:39,180 If he just says one word, we can detain Chairman Kim Do Jin... 210 00:26:39,180 --> 00:26:41,610 he won't open his mouth. 211 00:26:58,500 --> 00:27:03,050 ♬ It seems my heart has been always calling for you. ♬ 212 00:27:03,050 --> 00:27:10,840 ♬ It seem I'm having a hard time. I'm tearful. ♬ 213 00:27:13,340 --> 00:27:21,630 ♬ I don't know why even like this it's sad. I'm crying like a fool. ♬ 214 00:27:21,630 --> 00:27:25,340 ♬ I'm tearful. ♬ 215 00:28:01,630 --> 00:28:03,870 899 No. A2713 216 00:28:44,670 --> 00:28:49,150 That sticker I saw at the basement parking lot of Jaeshin. 217 00:29:00,400 --> 00:29:02,880 There's definitely something here. 218 00:29:28,420 --> 00:29:30,550 It's okay. 219 00:30:08,170 --> 00:30:11,170 You're more comfortable now, right? 220 00:30:11,170 --> 00:30:12,800 How are you feeling? 221 00:30:12,800 --> 00:30:15,050 Just because you kidnap me, 222 00:30:15,050 --> 00:30:17,680 nothing will change. 223 00:30:17,680 --> 00:30:21,840 The bomb terror, or the Yangjinri incident... 224 00:30:23,000 --> 00:30:26,050 you will definitely 225 00:30:26,050 --> 00:30:28,480 receive a guilty verdict. 226 00:30:29,380 --> 00:30:33,750 I... am not guilty anyway. 227 00:30:33,750 --> 00:30:39,170 In a capitalistic society, is it a crime that 228 00:30:39,170 --> 00:30:41,420 I made an effort to make money? 229 00:30:43,960 --> 00:30:46,850 So, you just... 230 00:30:49,070 --> 00:30:51,770 need to stay well behaved. 231 00:30:51,770 --> 00:30:54,960 That's how I'll be able to make money. 232 00:30:56,440 --> 00:31:00,880 And... you just need to die quietly. 233 00:31:03,130 --> 00:31:05,500 234 00:32:00,920 --> 00:32:06,050 Agent Han Tae Kyeong is looking for Agent Lee Cha Yeong? 235 00:32:07,020 --> 00:32:09,920 You don't have to concern yourself with that. 236 00:32:09,920 --> 00:32:12,650 He'll never be able to find her anyway. 237 00:32:12,650 --> 00:32:16,320 More than that, keep a close watch on Lee Dong Hwi. 238 00:32:16,320 --> 00:32:20,450 The important matter is Lee Dong Hwi. 239 00:32:20,450 --> 00:32:22,920 Presidential Security Service Republic of Korea 240 00:32:56,750 --> 00:32:58,840 New building construction of steam power plant in Daeseungri 241 00:33:01,750 --> 00:33:04,880 242 00:33:09,280 --> 00:33:13,050 Secure Dynamite 243 00:33:30,430 --> 00:33:32,730 Everyone please be careful. 244 00:34:31,710 --> 00:34:34,960 What did you just say? 245 00:34:34,960 --> 00:34:38,090 Can you say it again? 246 00:34:38,090 --> 00:34:40,630 I, on my own, 247 00:34:40,630 --> 00:34:43,670 will leave the Blue House. 248 00:34:43,670 --> 00:34:47,750 But I have a condition. 249 00:34:47,750 --> 00:34:52,130 Release Agent Lee Cha Yeong before then. 250 00:34:52,130 --> 00:34:55,500 And, 251 00:34:55,500 --> 00:34:59,050 I don't want Agent Han Tae Kyeong or other PSS Agents 252 00:34:59,050 --> 00:35:03,630 to get hurt or be in danger because of me. 253 00:35:03,630 --> 00:35:08,840 Of course. I don't want the PSS agents to be involved in this. 254 00:35:08,840 --> 00:35:14,840 If you cooperate, we should be able to throw off the PSS agents. 255 00:35:15,880 --> 00:35:18,130 Where do I need to go to? 256 00:35:19,350 --> 00:35:25,230 City Max Theater, theater 7. If you come by 7:30, 257 00:35:25,230 --> 00:35:28,460 an interesting movie will start. 258 00:35:32,060 --> 00:35:34,830 Auntie's Snack Bar 259 00:35:45,130 --> 00:35:49,880 Starting from Chief Economist Han Ki Joon's incident, all the crimes started from here. 260 00:35:51,130 --> 00:35:54,170 If we interrogate the criminals with all the crime evidences found here, 261 00:35:54,170 --> 00:35:58,260 we should be able to find the lead to where Agent Lee Cha Yeong is. 262 00:35:59,600 --> 00:36:03,630 We will be issued a warrant for Chairman Kim Do Jin's arrest. 263 00:36:04,630 --> 00:36:06,960 There is one thing that troubles my mind. 264 00:36:09,690 --> 00:36:15,590 All the material there are related to all the incidents that happened in the past. 265 00:36:15,590 --> 00:36:17,770 But one... 266 00:36:17,770 --> 00:36:20,420 there was a diagram of a building where the incident hasn't occurred yet. 267 00:36:35,170 --> 00:36:37,930 City Max Theater. 268 00:36:37,930 --> 00:36:42,190 It seemed like they're planning another crime in that building. 269 00:36:43,240 --> 00:36:47,050 I will request an investigation on that plan as well please. 270 00:37:19,150 --> 00:37:23,960 [Voicemail] A new voice messageIf you press the call button, you'll be able to listen 271 00:37:25,550 --> 00:37:27,940 We found the Jaeshin people's hideout, 272 00:37:27,940 --> 00:37:31,450 we found a diagram of City Max Theater indicating a plot to snipe. 273 00:37:31,450 --> 00:37:33,550 I wanted to report to you because I don't feel good about this. 274 00:37:33,550 --> 00:37:36,600 Please give me a call if you listen to this message. 275 00:37:42,530 --> 00:37:44,590 - This one? - No. 276 00:37:44,590 --> 00:37:47,670 Everyone, get ready to move out. The VIP is going out. 277 00:37:47,670 --> 00:37:51,300 So suddenly? Where is he planning to go without prior preparation? 278 00:37:51,300 --> 00:37:53,840 The location is City Max Theater. Hurry. 279 00:37:53,840 --> 00:37:55,880 Yes. -Yes. 280 00:37:57,960 --> 00:38:00,770 19:20:51 281 00:38:05,240 --> 00:38:08,250 Oh, Han Tae Kyeong! I heard you came back to work. 282 00:38:08,250 --> 00:38:11,020 But what are you doing here at this time when you're not even on duty? 283 00:38:11,020 --> 00:38:13,590 Did the Director leave work? He wasn't answering his phone. 284 00:38:13,590 --> 00:38:15,450 He left with VIP a while ago. 285 00:38:15,450 --> 00:38:17,000 With VIP? 286 00:38:17,000 --> 00:38:18,750 Where did he go? 287 00:38:18,750 --> 00:38:22,960 I don't know... it seems to be a personal business. 288 00:38:22,960 --> 00:38:27,920 Ah... and a guest came by so I directed her to your desk. 289 00:38:38,500 --> 00:38:42,090 Police Sergeant Yoon, why are you here when I told you to stay home? 290 00:38:42,090 --> 00:38:45,300 What about Agent Lee Cha Yeong? Did you find her yet? 291 00:38:45,300 --> 00:38:47,290 We'll find her soon. 292 00:38:47,960 --> 00:38:50,480 Nothing happened, right? 293 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 That is... actually... 294 00:38:52,120 --> 00:38:54,710 Why? Did something happen? 295 00:38:54,710 --> 00:38:59,090 A guest came by in the afternoon. 296 00:39:18,150 --> 00:39:21,920 You were there with me in the ambulance, right? 297 00:39:21,920 --> 00:39:25,460 Are you Police Sergeant Yoon Bo Won 298 00:39:25,460 --> 00:39:27,530 from Suhjo District? 299 00:39:27,530 --> 00:39:28,840 Yes. 300 00:39:28,840 --> 00:39:31,340 Is the area you got hurt okay? 301 00:39:31,340 --> 00:39:33,800 Yes, it's okay. 302 00:39:33,800 --> 00:39:37,800 I came because I have a request to make to Police Sergeant Yoon Bo Won. 303 00:39:39,190 --> 00:39:43,710 Agent Han Tae Kyeong only knows how to protect other people, 304 00:39:43,710 --> 00:39:46,920 but he doesn't know how to protect himself. 305 00:39:46,920 --> 00:39:51,200 He may not notice what's really important if you 306 00:39:51,200 --> 00:39:54,000 run just looking ahead. 307 00:39:54,000 --> 00:39:57,380 So, it worries me. 308 00:39:58,340 --> 00:40:01,670 Please protect Agent Han Tae Kyeong 309 00:40:01,670 --> 00:40:05,840 well by staying by his side. 310 00:40:05,840 --> 00:40:08,670 Will you be able to do that? 311 00:40:16,350 --> 00:40:18,840 And... 312 00:40:20,290 --> 00:40:25,470 Could you give this to Agent Han Tae Kyeong? 313 00:40:39,470 --> 00:40:40,900 Did you open it? 314 00:40:40,900 --> 00:40:42,300 No. 315 00:40:42,300 --> 00:40:44,410 How can I? 316 00:41:10,570 --> 00:41:12,450 Agent Han Tae Kyeong 317 00:41:23,250 --> 00:41:25,140 Hello, 318 00:41:25,140 --> 00:41:28,920 I am President Lee Dong Hwi. 319 00:41:50,120 --> 00:41:51,240 Why? 320 00:41:51,240 --> 00:41:53,400 What's going on? 321 00:41:55,600 --> 00:41:57,460 I have to stop him. 322 00:41:58,390 --> 00:42:02,590 The President... He went to meet his death. 323 00:42:16,130 --> 00:42:18,910 5 minutes until arrival at destination. 324 00:42:28,380 --> 00:42:29,900 It's a place with a lot of civilians, 325 00:42:29,900 --> 00:42:33,810 so walk as naturally as possible while being on guard. 326 00:43:04,260 --> 00:43:07,790 The President has arrived. 327 00:43:07,790 --> 00:43:10,480 I am almost there too. 328 00:43:10,480 --> 00:43:13,730 I can't miss out on a good show. 329 00:43:51,990 --> 00:43:54,370 There isn't anything to cause harm inside. 330 00:43:56,220 --> 00:43:57,990 Please enter. 331 00:45:43,540 --> 00:45:45,210 Hello? 332 00:45:45,210 --> 00:45:47,370 Agent Lee Cha Yeong? 333 00:45:50,850 --> 00:45:53,100 - Are you ready? - Yes. 334 00:45:57,870 --> 00:45:59,440 Prosecutor, this is Sergeant Constable Yoon Bo Won. 335 00:45:59,440 --> 00:46:01,520 I found out where Agent Lee Cha Yeong is. 336 00:46:01,520 --> 00:46:05,290 I can't trust the police, so I'm calling you instead. 337 00:46:09,560 --> 00:46:11,020 It starts at 8. 338 00:46:11,020 --> 00:46:13,320 I have to stop him. 339 00:46:21,670 --> 00:46:25,070 The fire alarm will go off at 8. 340 00:46:25,070 --> 00:46:29,100 Before that, leave the theatre. 341 00:46:41,210 --> 00:46:43,610 Hold your places. 342 00:48:35,980 --> 00:48:39,000 Plan A, at 20:00, fire alarm 343 00:48:40,090 --> 00:48:42,020 Fire. 344 00:48:43,960 --> 00:48:46,610 Fire. Fire! 345 00:49:08,450 --> 00:49:09,910 The VIP has disappeared. 346 00:49:09,910 --> 00:49:11,400 Spread out and start your search at the emergency exits. 347 00:49:11,400 --> 00:49:13,680 Okay! 348 00:49:39,510 --> 00:49:45,680 20:01, lower fire wall at the hall connecting the emergency exit near City Max, Theatre 7. 349 00:49:58,540 --> 00:50:00,670 Mr. President! 350 00:50:01,420 --> 00:50:03,390 Mr. President! 351 00:50:04,150 --> 00:50:09,130 The PSS agents are live shields. 352 00:50:09,130 --> 00:50:13,150 People instinctively shrink their bodies when they hear a gunshot. 353 00:50:13,150 --> 00:50:15,850 But the agents train every single day 354 00:50:15,850 --> 00:50:19,660 to defy their instincts 355 00:50:19,660 --> 00:50:22,540 and throw their bodies so that they can die instead. 356 00:50:22,540 --> 00:50:28,450 If you don't want to see 357 00:50:29,120 --> 00:50:31,650 those agents die instead, 358 00:50:33,710 --> 00:50:36,220 then you have to come alone. 359 00:50:38,850 --> 00:50:40,090 Mr. President! 360 00:50:40,090 --> 00:50:42,020 The fire wall! It's lowering. 361 00:50:42,020 --> 00:50:46,450 The fire wall! Stop it! The fire wall! 362 00:50:49,970 --> 00:50:51,410 I've located the VIP. I've located the VIP. 363 00:50:51,410 --> 00:50:53,460 From the emergency exit, he is in the direction towards the N3 exit. 364 00:50:53,460 --> 00:50:55,610 I've located the VIP. 365 00:51:03,960 --> 00:51:04,960 Move aside. 366 00:51:04,960 --> 00:51:08,580 I've been ordered to not let anyone in. 367 00:51:11,830 --> 00:51:15,810 Let go! Let go! 368 00:51:20,160 --> 00:51:21,200 You two, go that way. 369 00:51:21,200 --> 00:51:22,940 Okay. 370 00:51:26,770 --> 00:51:29,180 Agent Lee! 371 00:51:34,620 --> 00:51:36,790 Are you okay? 372 00:51:40,060 --> 00:51:42,060 The Blue House. 373 00:51:47,060 --> 00:51:49,600 I heard Chairman Kim Do Jin's 374 00:51:50,730 --> 00:51:53,440 phone conversation with someone 375 00:51:53,440 --> 00:51:56,070 inside the Blue House. 376 00:51:59,470 --> 00:52:04,860 Agent Han Tae Kyeong is looking for Agent Lee Cha Yeong? 377 00:52:04,860 --> 00:52:07,780 Don't worry about that. 378 00:52:07,780 --> 00:52:10,520 He's never be able to find her. 379 00:52:10,520 --> 00:52:14,160 More importantly, watch Lee Dong Hwi. 380 00:52:14,160 --> 00:52:18,480 He's the important one. 381 00:52:28,350 --> 00:52:33,030 Inside the Blue House? There's someone left who is on Chairman Kim Do Jin's side? 382 00:52:49,010 --> 00:52:50,010 What are you doing here? 383 00:52:50,010 --> 00:52:51,440 What about the VIP? 384 00:52:51,440 --> 00:52:52,530 Where is he right now? 385 00:52:52,530 --> 00:52:54,270 We lost him at the theatre. 386 00:52:54,270 --> 00:52:57,420 There is an assassination planned at this building. 387 00:52:57,420 --> 00:52:59,270 What? 388 00:53:00,290 --> 00:53:04,470 20:05, at the courtyard of N3 exit 389 00:53:04,470 --> 00:53:06,710 Eliminate the target. 390 00:53:06,710 --> 00:53:08,010 It's at the N3 exit. 391 00:53:08,010 --> 00:53:10,920 - We have to find the VIP first. - No way. 392 00:53:13,700 --> 00:53:16,940 Everyone to N3 exit. 393 00:53:16,940 --> 00:53:19,710 - This way. Come! - Okay. 394 00:54:38,120 --> 00:54:40,280 Everything 395 00:54:40,280 --> 00:54:42,840 is going as planned. 396 00:54:49,640 --> 00:54:51,930 Okay. 397 00:54:58,420 --> 00:55:02,740 I am a president who failed. 398 00:55:02,740 --> 00:55:06,190 I cannot worry any more people 399 00:55:06,190 --> 00:55:11,850 due to my mistakes. 400 00:55:11,850 --> 00:55:16,800 To someone other than me, 401 00:55:16,800 --> 00:55:21,290 so that our citizens can have hope and entrust their future, 402 00:55:21,290 --> 00:55:24,780 I am placing down 403 00:55:24,780 --> 00:55:27,460 this heavy title of being the president. 404 00:55:27,460 --> 00:55:35,730 Like this, I am resigning from my presidency from this moment. 405 00:55:35,730 --> 00:55:39,450 Please understand my decision. 406 00:55:39,450 --> 00:55:42,240 What I have started, until the end, 407 00:55:42,240 --> 00:55:43,740 I will 408 00:55:44,600 --> 00:55:47,530 bear the burden and leave. 409 00:55:47,530 --> 00:55:51,750 Agent Han Tae Kyeong, please understand my decision. 410 00:55:51,750 --> 00:55:56,120 It's what I have started, so it's only right that I end it. 411 00:55:56,120 --> 00:55:57,510 No, you can't. 412 00:55:57,510 --> 00:56:00,040 I am going to protect you until the end. 413 00:56:12,580 --> 00:56:16,530 Today, the President 414 00:56:17,450 --> 00:56:19,890 will die. 415 00:57:17,790 --> 00:57:19,500 Preview 416 00:57:19,500 --> 00:57:22,920 I've checked Chairman Kim Do Jin's phone records 417 00:57:22,920 --> 00:57:25,960 and there were calls from inside the Blue House. 418 00:57:25,960 --> 00:57:26,880 Where was it exactly? 419 00:57:26,880 --> 00:57:29,740 - It was at the office of the Performance Team. - What is it that you want to say? 420 00:57:29,740 --> 00:57:33,250 If the person who's been communicating with Chairman Kim Do Jin, if he's a part of the PSS, then... 421 00:57:33,250 --> 00:57:35,150 Please cancel today's outing. 422 00:57:35,150 --> 00:57:36,320 I cannot cancel it. 423 00:57:36,320 --> 00:57:38,120 Even if I have to go alone, I will go. 424 00:57:38,120 --> 00:57:41,800 There are still some of the Chairman's people left at the Blue House, aren't there? 425 00:57:41,800 --> 00:57:43,580 How do you feel? 426 00:57:43,580 --> 00:57:45,180 Are you ready? 427 00:57:45,180 --> 00:57:49,080 Prepared to die is what I mean. 33268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.