All language subtitles for Three.Days.E12.140410.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,160 --> 00:00:08,830 - Stop the impeachment. - What if I said no? 3 00:00:08,830 --> 00:00:13,010 Just don't forget that I have the copy of the contract you signed. 4 00:00:13,350 --> 00:00:16,350 You want to use the person inside the Blue House? 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,690 Did you bring the package? 6 00:00:34,570 --> 00:00:35,790 'Confidential 98' 7 00:00:36,310 --> 00:00:40,730 I told you I'm different. 8 00:00:40,730 --> 00:00:42,020 [This folder is empty] 9 00:00:44,470 --> 00:00:45,790 Dynamites? 10 00:00:46,160 --> 00:00:50,770 They were records of industrial missing from various places. 11 00:00:50,770 --> 00:00:52,900 What if I want to make an unimaginable amount of money? 12 00:00:52,900 --> 00:00:57,890 Scheme with North Korea and bomb the middle of Seoul. 13 00:00:57,970 --> 00:01:01,400 Cross referencing the missing dynamites and the GPS history of the phone... 14 00:01:01,400 --> 00:01:04,470 we can find out where they put the dynamites. 15 00:01:04,470 --> 00:01:07,520 Jaesin stole the dynamites. 16 00:01:08,260 --> 00:01:11,750 It's more important where they took the dynamites to. 17 00:01:12,270 --> 00:01:15,480 Where they went, and what the target is. 18 00:01:22,140 --> 00:01:24,850 [Visitor] 19 00:01:32,480 --> 00:01:34,480 [Episode 12] 20 00:01:39,580 --> 00:01:45,160 24 dead and 19 injured in the Yangjinri incident, yes? 21 00:01:48,190 --> 00:01:51,710 How many will there be this time? 22 00:01:54,880 --> 00:01:57,820 You told me a long time ago. 23 00:01:58,470 --> 00:02:02,120 Snipe the President, bomb a government building... 24 00:02:03,570 --> 00:02:07,240 Or bomb the middle of Seoul. 25 00:02:07,850 --> 00:02:12,440 Don't you want to know when, where, and how... 26 00:02:12,440 --> 00:02:17,070 people will die? 27 00:02:19,120 --> 00:02:22,590 Are you threatening me? 28 00:02:22,590 --> 00:02:24,230 I would never. 29 00:02:24,230 --> 00:02:26,910 I'm politely asking. 30 00:02:29,670 --> 00:02:33,940 Cancel this act. 31 00:02:33,940 --> 00:02:35,370 No. 32 00:02:35,370 --> 00:02:37,550 You give up. 33 00:02:37,970 --> 00:02:43,850 With this act, whether you bomb or start the second IMF... 34 00:02:43,850 --> 00:02:48,290 you will not be able to make money in Korea. 35 00:02:50,220 --> 00:02:51,810 Fine. 36 00:02:51,810 --> 00:02:53,600 I will make a proposal. 37 00:02:53,600 --> 00:02:56,430 Let's do it together. 38 00:02:57,920 --> 00:03:02,370 When the IMF happens, the Yangjinri incident will be forgotten in a second. 39 00:03:02,790 --> 00:03:08,940 And you're going to save the country from the IMF. 40 00:03:09,430 --> 00:03:11,640 You're the President with a specialty in economics. 41 00:03:11,640 --> 00:03:18,280 You really are out of your mind, mad man. 42 00:03:19,290 --> 00:03:23,930 You are the one who taught me this way. 43 00:03:23,930 --> 00:03:26,710 That was the wrong way. 44 00:03:26,710 --> 00:03:31,710 I was wrong. So stop right now. 45 00:03:31,710 --> 00:03:33,870 The pool has more than trillions of Won already. 46 00:03:33,870 --> 00:03:36,090 You think it's just my money? 47 00:03:36,090 --> 00:03:41,630 Even if I were to give up, they will not give up. 48 00:03:42,160 --> 00:03:45,400 You mean Falcon? 49 00:03:49,780 --> 00:03:57,770 Are you Falcon's dog now in my former place? 50 00:04:02,800 --> 00:04:07,920 Think well about my proposal. 51 00:04:07,920 --> 00:04:10,350 The bomb. 52 00:04:10,350 --> 00:04:13,380 Where is it? 53 00:04:14,470 --> 00:04:16,350 What bomb? 54 00:04:16,760 --> 00:04:18,610 I have no idea. 55 00:04:18,610 --> 00:04:21,220 I can arrest you right now. 56 00:04:21,220 --> 00:04:24,190 Will you talk in the interrogation room? 57 00:04:25,590 --> 00:04:27,630 Try to arrest me. 58 00:04:27,630 --> 00:04:30,150 Of course I will get out right away, because you have no evidence. 59 00:04:30,150 --> 00:04:36,510 But if that bomb goes off during that time... 60 00:04:37,560 --> 00:04:40,290 What then? 61 00:04:52,380 --> 00:04:54,270 You have the list of GPS history? 62 00:04:54,270 --> 00:04:56,830 He used the train when he got out of Daeseungri. Where next? 63 00:04:57,560 --> 00:05:00,600 Then he got on a car and got on the expressway. 64 00:05:01,200 --> 00:05:05,690 Then he stayed at latitude 37.5 and longitude 127. 65 00:05:16,280 --> 00:05:19,090 Jaesin Headquarters. Where next? 66 00:05:19,090 --> 00:05:22,180 Latitude 37.55 and longitude 127.1. 67 00:05:22,180 --> 00:05:25,170 He stayed there for 30 minutes. 68 00:05:30,670 --> 00:05:33,160 It's the hospital where Cha Young was at. 69 00:05:34,380 --> 00:05:37,850 That's when he asked the nurse how Lee Cha Young was doing. 70 00:05:41,190 --> 00:05:44,860 It's important where he went next. Where did he go before coming back? 71 00:05:44,860 --> 00:05:47,570 It's likely that he installed a bomb there. 72 00:05:47,570 --> 00:05:51,150 Latitude 37.6, longitude 126.9. 73 00:05:51,150 --> 00:05:55,510 He stayed there for two hours and came back to Lee's hospital at eight. 74 00:05:59,930 --> 00:06:03,920 On the map it's just empty space. 75 00:06:04,620 --> 00:06:07,410 We will find something there. I will see you there. 76 00:06:07,410 --> 00:06:10,160 Call me as soon as you see someone suspicious. 77 00:06:16,460 --> 00:06:18,680 Yes. What? 78 00:06:19,120 --> 00:06:21,980 You couldn't find a bomb? 79 00:06:21,980 --> 00:06:23,140 Okay. 80 00:06:24,820 --> 00:06:27,190 I ID'ed the suspect. 81 00:06:30,070 --> 00:06:32,770 He is an American citizen. A U.S. Marine veteran. 82 00:06:32,770 --> 00:06:36,140 He was a mercenary hired by Falcon. 83 00:06:37,640 --> 00:06:39,530 Where are his belongings? 84 00:06:42,740 --> 00:06:44,060 Special Prosecutor. 85 00:06:44,060 --> 00:06:47,040 This is not your case. We don't have jurisdiction over this. 86 00:06:47,560 --> 00:06:52,050 So you stay out of it. I will investigate this on my own. 87 00:07:02,280 --> 00:07:04,670 I looked on the way. It's just a residential neighborhood here. 88 00:07:04,670 --> 00:07:08,250 If they wanted a terrorism act that could start a war... 89 00:07:08,250 --> 00:07:10,340 it would be at a place high in human traffic or with a dense population. 90 00:07:10,670 --> 00:07:12,990 But this place is secluded. 91 00:07:12,990 --> 00:07:16,780 Let's look around. It must be nearby. 92 00:07:24,990 --> 00:07:28,950 Make Chairman Kim give up. 93 00:07:29,470 --> 00:07:33,630 I don't know what you're talking about. 94 00:07:33,630 --> 00:07:36,680 The truth about the Yangjinri incident is out. 95 00:07:36,680 --> 00:07:40,530 You will lose your supporters soon. 96 00:07:41,120 --> 00:07:45,400 I have no idea what you're talking about. 97 00:07:46,950 --> 00:07:49,650 This is about tens and hundreds of lives. 98 00:07:49,650 --> 00:07:53,320 You think Chairman Kim will take the blame when this happens? 99 00:07:54,480 --> 00:07:58,040 Byun and Min will be accountable for this! 100 00:07:59,390 --> 00:08:02,330 Stop the bomb! 101 00:08:02,330 --> 00:08:04,390 It's an order! 102 00:09:13,630 --> 00:09:17,090 I found a strange note in the belongings of the arrested Jaesin agent. 103 00:09:18,250 --> 00:09:19,810 What is it? 104 00:09:19,810 --> 00:09:23,190 I don't know. It's all numbers. 105 00:09:23,190 --> 00:09:26,170 What numbers? Are they postal codes? 106 00:09:26,170 --> 00:09:29,330 Try to see if you can match them with anything. 107 00:09:30,700 --> 00:09:46,880 '9078, 455, 8723, 673, 1545, 8000, 5129, 2318.' 108 00:09:46,880 --> 00:09:49,090 That's it. 109 00:09:51,640 --> 00:09:53,340 What were the last digits? 110 00:09:54,700 --> 00:09:56,930 '5129 2318.' 111 00:09:57,720 --> 00:09:59,350 '5129 2318.' 112 00:10:08,080 --> 00:10:10,460 '5129 2318.' It's a bus. 113 00:10:11,140 --> 00:10:13,720 They are bus numbers. 114 00:10:28,380 --> 00:10:31,800 Are these the bus numbers that depart from here? 115 00:10:32,200 --> 00:10:33,750 Who are you? 116 00:10:33,750 --> 00:10:35,960 We're police. It's urgent. 117 00:10:37,790 --> 00:10:41,340 Yes, they are. They are all buses from this company. 118 00:10:41,530 --> 00:10:43,850 Can you show me their routes? 119 00:10:44,200 --> 00:10:47,550 It's up on the wall. 120 00:10:55,370 --> 00:11:00,160 '455, 673, 8000, 2318.' 121 00:11:01,070 --> 00:11:03,840 These four buses contain bombs. 122 00:11:04,170 --> 00:11:06,240 All of them pass through downtown. 123 00:11:06,460 --> 00:11:11,290 And they all left at 7:30 when they will be packed with people. 124 00:11:11,290 --> 00:11:13,840 We need to get the buses. 125 00:13:08,060 --> 00:13:10,040 Get going. 126 00:13:39,010 --> 00:13:43,760 Let's see who wins. 127 00:13:49,760 --> 00:13:52,680 The police force? Did you dispatch them? 128 00:13:52,680 --> 00:13:57,650 Yes sir. We have dispatched them in the metropolitan area as you ordered. 129 00:14:50,860 --> 00:14:52,510 Over there! 130 00:14:53,410 --> 00:14:55,400 '2318 5129.' 131 00:15:01,540 --> 00:15:03,350 Look over there. 132 00:15:20,130 --> 00:15:21,470 What the heck? 133 00:15:22,350 --> 00:15:25,760 Excuse me! Police! It's an emergency! 134 00:15:35,880 --> 00:15:39,050 I think they noticed. What should we do? 135 00:15:54,870 --> 00:15:57,720 Due to bus malfunctions, you need to exit the vehicle. 136 00:15:58,860 --> 00:16:01,030 Hurry up. 137 00:16:32,790 --> 00:16:34,810 Please exit the vehicle. 138 00:16:37,740 --> 00:16:40,230 Please back off. It's dangerous. 139 00:17:12,500 --> 00:17:15,100 What should I do? Set it off? 140 00:17:38,910 --> 00:17:41,390 Found it sir. 141 00:17:45,140 --> 00:17:48,980 [Bomb squad Defuse kit] 142 00:17:49,630 --> 00:17:51,060 It's a bomb. 143 00:17:56,020 --> 00:17:58,850 Bus 455, found a black bag. Bomb! 144 00:17:59,020 --> 00:18:01,120 Bus 63, bomb found. 145 00:18:11,480 --> 00:18:13,600 Set it off. 146 00:18:26,150 --> 00:18:28,310 Don't come in! Get out! 147 00:18:29,540 --> 00:18:31,550 Get out! Get out! 148 00:18:59,450 --> 00:19:01,840 Stop it and fall back. 149 00:19:03,660 --> 00:19:05,790 Fall back sir. 150 00:19:47,950 --> 00:19:49,810 Current time 19:50. 151 00:19:49,810 --> 00:19:53,110 Bomb defused. 152 00:20:11,900 --> 00:20:15,560 What are you doing right now? 153 00:20:16,490 --> 00:20:18,340 This is not Yangjinri! It's Seoul! 154 00:20:18,360 --> 00:20:21,060 The capital of Korea with more than 10 million people! 155 00:20:22,820 --> 00:20:27,740 How can you plan this without discussing it first? 156 00:20:27,740 --> 00:20:31,310 Moreover... after President Lee has issued the emergency finance regulation act 157 00:20:31,310 --> 00:20:34,660 there's nothing for us to gain. 158 00:20:35,420 --> 00:20:37,890 You need to stop right now. 159 00:20:40,790 --> 00:20:44,830 You dare to get in my way? 160 00:20:46,480 --> 00:20:49,510 Who do you think you are? 161 00:20:50,450 --> 00:20:55,920 Falcon contacted me. 162 00:20:56,570 --> 00:21:02,140 Stop it right here. 163 00:21:04,000 --> 00:21:11,650 There will be another chance next time. 164 00:22:06,540 --> 00:22:08,670 Good work. 165 00:22:20,730 --> 00:22:25,950 You did great too, Agent Han. 166 00:22:47,920 --> 00:22:49,600 It's me. 167 00:22:49,600 --> 00:22:52,770 What should I do with the last bomb? 168 00:22:57,350 --> 00:23:01,200 Are you going to go to Agent Lee's hospital? 169 00:23:01,960 --> 00:23:04,620 What about you? 170 00:23:05,050 --> 00:23:11,120 I want to say hi before I go to Seojori. 171 00:23:11,640 --> 00:23:14,980 I will see you at the hospital then. 172 00:23:22,530 --> 00:23:23,780 Director? 173 00:23:23,780 --> 00:23:28,850 Han Tae Kyung! The President wants me to give you his best. 174 00:23:29,610 --> 00:23:32,650 What about the bombs? Did we retrieve them all? 175 00:23:32,650 --> 00:23:36,880 We have retrieved 20 kilos of dynamites from four buses. 176 00:23:36,880 --> 00:23:39,620 They used cell phones as the detonators. 177 00:23:39,620 --> 00:23:43,230 We're going to track them with the frequencies. 178 00:23:44,990 --> 00:23:48,480 Four buses, 20 kilos each? 179 00:23:48,480 --> 00:23:49,900 Are you sure? 180 00:23:49,900 --> 00:23:51,650 Yes, I'm sure. 181 00:23:51,650 --> 00:23:54,590 The total amount of missing dynamite is over 100 kilograms. 182 00:23:55,470 --> 00:23:58,770 20 kilos each in four buses is only 80 in total. 183 00:24:00,020 --> 00:24:04,070 There's still 20 kilograms left. 184 00:24:04,070 --> 00:24:05,710 What's that mean? 185 00:24:14,560 --> 00:24:17,480 Latitude 37.55, longitude 127.1. 186 00:24:17,480 --> 00:24:19,880 He stayed there for about 30 minutes. 187 00:24:19,880 --> 00:24:22,520 It's the hospital Cha Young was in. 188 00:24:22,520 --> 00:24:26,160 It's when he asked the nurse how Agent Lee was doing. 189 00:24:26,160 --> 00:24:30,800 He came to the hospital at 8:30. Then he came back to kill her at ten. 190 00:24:31,290 --> 00:24:37,240 What was he doing at the hospital for two hours? 191 00:24:49,410 --> 00:24:52,080 The last bomb. 192 00:24:53,680 --> 00:24:57,680 Set it off. Right now! 193 00:25:06,750 --> 00:25:09,690 People will die no matter what. 194 00:25:10,900 --> 00:25:16,070 One person or two. When people around you die... 195 00:25:17,880 --> 00:25:20,480 Remember. 196 00:25:20,870 --> 00:25:25,770 They died because of you. 197 00:25:25,770 --> 00:25:27,610 Yoon Bo Won! 198 00:26:40,940 --> 00:26:44,040 Yoon Bo Won! Wake up! 199 00:26:44,260 --> 00:26:49,200 Yoon Bo Won! Wake up! Come on! 200 00:26:49,200 --> 00:26:53,510 Please wake up. 201 00:27:00,780 --> 00:27:03,890 Thank goodness. 202 00:27:06,230 --> 00:27:08,930 It's all good. 203 00:27:11,660 --> 00:27:13,870 Thank you. 204 00:27:20,530 --> 00:27:24,570 We will now disclose the vote result. 205 00:27:24,570 --> 00:27:26,900 56 - Yea. 206 00:27:26,950 --> 00:27:29,260 23 - Nay. 207 00:27:29,260 --> 00:27:31,990 123 - abstained. 208 00:27:32,570 --> 00:27:39,450 The impeachment bill did not pass. 209 00:27:40,850 --> 00:27:44,780 Breaking news, the impeachment bill of President Lee did not pass. 210 00:27:44,780 --> 00:27:48,150 Because of the new facts about the Yangjinri incident 211 00:27:48,180 --> 00:27:50,400 most of the Congressman forfeited. 212 00:27:50,400 --> 00:27:55,640 56 voted Yea and 23 voted Nay. 213 00:27:59,780 --> 00:28:03,920 I know this is not the end. 214 00:28:06,430 --> 00:28:12,770 You're not going to give up. 215 00:28:23,690 --> 00:28:26,720 [March 11th 20:00 72 hours after Impeachment Bill.] 216 00:28:26,720 --> 00:28:28,810 [Bill dismissed] 217 00:28:31,750 --> 00:28:35,970 [March 14th 20:30] 218 00:29:11,260 --> 00:29:13,250 [72 hours before, March 11th 20:30] 219 00:29:13,250 --> 00:29:15,540 Today at 8:30pm, 4 Seoul buses were targeted for a bomb terror threat. 220 00:29:15,540 --> 00:29:17,660 The bus terrorism is shocking Koreans. 221 00:29:18,040 --> 00:29:21,380 One of the terrorists were arrested at the scene. 222 00:29:21,930 --> 00:29:26,550 They are searching for his accomplices. 223 00:29:26,550 --> 00:29:33,310 Their objectives have not been found yet. 224 00:29:33,650 --> 00:29:37,470 People are demanding answers. 225 00:29:46,750 --> 00:29:48,540 Move. 226 00:29:52,150 --> 00:29:55,740 I have a search warrant for the Yangjinri incident. 227 00:30:14,390 --> 00:30:16,520 Take everything! Don't leave anything. 228 00:30:16,840 --> 00:30:19,030 Yes sir. 229 00:30:37,730 --> 00:30:40,100 Chairman Kim Do Jin. 230 00:30:40,100 --> 00:30:44,710 You are now under arrest as the prime suspect of the Yangjinri incident. 231 00:30:53,130 --> 00:30:57,680 You dare to arrest me? 232 00:30:58,990 --> 00:31:01,740 It's not just us. 233 00:31:01,740 --> 00:31:05,370 We have identified the terrorists of the city bus bombing. 234 00:31:05,370 --> 00:31:09,150 All of them worked for Jaesin. 235 00:31:09,150 --> 00:31:14,250 The police commissioner will send you a subpoena too. 236 00:31:22,060 --> 00:31:24,920 Are you sure he set the bomb off? 237 00:31:25,320 --> 00:31:28,760 Yes, he used his phone as the detonator. 238 00:31:28,760 --> 00:31:32,840 Dynamites were stolen from all over the country. 239 00:31:33,140 --> 00:31:36,720 I'm sure it has to do with him too. 240 00:31:36,990 --> 00:31:41,460 He works for Chairman Kim of Jaesin Group. 241 00:31:41,880 --> 00:31:45,760 Chairman Kim planned this. 242 00:31:45,760 --> 00:31:50,490 We have summoned him already. 243 00:31:54,220 --> 00:31:57,660 Did you know that the two were planning this? 244 00:31:57,660 --> 00:32:00,790 Had I known, I would have reported to the police. 245 00:32:01,660 --> 00:32:06,720 The two terrorists worked for Jaesin. 246 00:32:06,720 --> 00:32:11,020 Moreover, they worked in close proximity to you. 247 00:32:11,630 --> 00:32:12,950 And? 248 00:32:12,950 --> 00:32:17,720 Must I be accountable for my employees actions now? 249 00:32:17,720 --> 00:32:21,760 Did you not order the bombings? 250 00:32:24,310 --> 00:32:28,830 Look! I am in charge of the economy of this country! 251 00:32:29,210 --> 00:32:32,890 Jaesin stock prices will plummet while I'm here. 252 00:32:33,220 --> 00:32:35,840 The economy will fall! 253 00:32:35,840 --> 00:32:38,520 Are you sure you want that on your shoulders? 254 00:32:45,510 --> 00:32:52,680 Call me when you have solid evidence. 255 00:33:24,900 --> 00:33:27,500 Let him go. 256 00:33:34,020 --> 00:33:38,290 You're lucky that this is the police station. 257 00:33:39,880 --> 00:33:44,830 If it weren't I would have done something to you. 258 00:33:44,830 --> 00:33:49,510 Do you know how much money I lost today? 259 00:33:50,760 --> 00:33:56,300 Someone like you dared to get in my way? 260 00:34:01,010 --> 00:34:08,050 Remember when I said that I won't kill you? 261 00:34:08,520 --> 00:34:10,740 I take it back. 262 00:34:11,830 --> 00:34:14,800 Agent Han. 263 00:34:15,220 --> 00:34:17,470 That female cop. 264 00:34:17,470 --> 00:34:20,580 Agent Lee Cha Young. President Lee Dong Hee. 265 00:34:20,980 --> 00:34:26,950 Anyone that gets in my way will die. All of them. 266 00:34:27,830 --> 00:34:30,790 All of them. 267 00:34:32,380 --> 00:34:35,190 Try it if you can. 268 00:34:35,190 --> 00:34:36,460 Look forward to it. 269 00:34:36,460 --> 00:34:43,300 It's going to start tomorrow morning. 270 00:34:55,700 --> 00:35:00,210 Are you sure that there are still officers guarding Cha Young's hospital room? 271 00:35:00,210 --> 00:35:02,900 Yes, I've been checking on them. What's wrong? 272 00:35:02,900 --> 00:35:06,230 Can we get more men? I'm worried. 273 00:35:08,000 --> 00:35:10,190 Yes, thank you. 274 00:35:12,740 --> 00:35:15,360 - I need to get going too. - Are you going to Seojori? 275 00:35:15,850 --> 00:35:17,220 Yes. 276 00:35:38,110 --> 00:35:40,230 Come in. 277 00:35:50,180 --> 00:35:53,170 There are still buses going to Seojori. 278 00:35:53,170 --> 00:35:56,280 - I'm really okay. - Stay here for a while. 279 00:35:56,280 --> 00:35:57,800 Huh? 280 00:35:58,150 --> 00:36:01,280 I can't be at ease when I don't see you. 281 00:36:02,800 --> 00:36:05,470 Is it uncomfortable? 282 00:36:06,110 --> 00:36:08,260 No... 283 00:36:08,700 --> 00:36:10,600 It's not uncomfortable. 284 00:36:47,490 --> 00:36:49,890 I can just sleep in my clothes. 285 00:36:50,360 --> 00:36:53,460 How can you sleep in clothes you rolled on the ground with? 286 00:36:55,010 --> 00:36:57,090 Good night. 287 00:36:57,380 --> 00:37:01,020 Where are you going to sleep? 288 00:37:03,210 --> 00:37:05,520 I can sleep on the couch outside. 289 00:37:06,370 --> 00:37:08,580 Call me if you need me. 290 00:37:26,930 --> 00:37:31,720 - What? - There's a wooden sword next to the bed. 291 00:37:33,260 --> 00:37:36,660 Just letting you know. 292 00:37:36,660 --> 00:37:39,210 Good night. 293 00:39:25,700 --> 00:39:28,960 Help me never lose my composure in any circumstance. 294 00:39:28,960 --> 00:39:32,420 Give me wisdom and courage so that I may fulfill my duties. 295 00:39:32,680 --> 00:39:36,590 If my body and life be used for the greater good... 296 00:39:37,160 --> 00:39:40,890 let another life live because of it. 297 00:39:43,930 --> 00:39:48,810 President Lee. Anyone that got in my way! 298 00:39:49,390 --> 00:39:52,600 I'm going to kill them all. 299 00:39:52,600 --> 00:39:54,700 All of them. 300 00:40:18,550 --> 00:40:22,640 How much should I pay you? 301 00:40:22,640 --> 00:40:25,810 How much did Falcon pay you? 302 00:40:36,740 --> 00:40:42,700 Can you take only my orders for this much? 303 00:41:01,750 --> 00:41:05,290 From now on, you press the button when I tell you! 304 00:41:05,840 --> 00:41:07,920 Set it off when I tell you! 305 00:41:08,610 --> 00:41:12,570 And kill when I tell you! 306 00:42:07,480 --> 00:42:10,270 Mr. Kim Do Jin? 307 00:42:12,150 --> 00:42:14,660 What are you doing? 308 00:42:14,660 --> 00:42:17,590 What do you want from me? 309 00:42:17,590 --> 00:42:22,380 Do you now see who's in charge here? 310 00:42:23,080 --> 00:42:27,030 I give the orders. 311 00:42:33,850 --> 00:42:36,090 Mr. Min! 312 00:42:37,340 --> 00:42:41,100 What are you doing? We're on the same team! 313 00:42:42,140 --> 00:42:50,720 We're on the same team, which is why you know exactly what I have done. 314 00:42:52,460 --> 00:42:55,380 Chairman Kim! What's wrong? 315 00:42:55,380 --> 00:42:59,970 We can just blame Lee Dong Hee for what happened in Yangjinri. 316 00:42:59,970 --> 00:43:01,600 Yes. 317 00:43:01,600 --> 00:43:05,720 So I'm going to kill Lee Dong Hee as well. 318 00:43:06,130 --> 00:43:08,310 It's just that you two are dying first. 319 00:43:12,920 --> 00:43:14,920 Kill him. 320 00:43:15,280 --> 00:43:17,170 No, no! 321 00:43:17,170 --> 00:43:20,730 Wait! Wait! Chairman Kim! 322 00:43:20,730 --> 00:43:23,810 No! Kim! 323 00:43:38,970 --> 00:43:41,930 Why did you call me in the morning? 324 00:43:43,060 --> 00:43:45,220 I didn't sleep at all last night. 325 00:43:48,790 --> 00:43:50,390 Hey, not there! 326 00:43:52,490 --> 00:43:55,300 Sorry! Sorry! 327 00:43:59,550 --> 00:44:02,480 Hey! Who's that in there? 328 00:44:02,970 --> 00:44:04,880 You're off duty today right? 329 00:44:05,750 --> 00:44:11,110 Protect Officer Yoon here today. 330 00:44:11,110 --> 00:44:13,360 Officer Yoon? 331 00:44:14,490 --> 00:44:18,130 She's Officer Yoon? 332 00:44:20,650 --> 00:44:22,100 What exactly are you two? 333 00:44:22,100 --> 00:44:23,830 Don't get any wrong ideas. 334 00:44:23,830 --> 00:44:27,360 I'm heading out for a sec. Watch her until I get back. 335 00:44:29,730 --> 00:44:32,010 I will kill you if you do something stupid. 336 00:44:33,960 --> 00:44:38,320 The Director of NIS is not the type to commit suicide. 337 00:44:38,920 --> 00:44:42,230 It was Chairman Kim. 338 00:44:42,620 --> 00:44:44,490 Did you find Secretary Min? 339 00:44:44,490 --> 00:44:46,780 I sent people to his office. 340 00:44:47,170 --> 00:44:48,650 But he's nowhere to be seen. 341 00:44:48,650 --> 00:44:50,640 Even his cell phone is off. 342 00:44:50,640 --> 00:44:54,510 Arrest Chairman Kim no matter what. 343 00:44:55,230 --> 00:44:59,580 He's like a walking bomb. 344 00:45:00,870 --> 00:45:04,170 We have confiscated all the data from Jaesin headquarters. 345 00:45:05,050 --> 00:45:07,250 We have nothing else to request a warrant for. 346 00:45:09,320 --> 00:45:14,760 Special Prosecutor, Secretary Min was found. 347 00:45:24,360 --> 00:45:27,690 Breaking news. The Director of NIS, Byun Tae Hoon 348 00:45:27,710 --> 00:45:29,980 was found dead hanging on a rope. 349 00:45:30,240 --> 00:45:34,500 He left a will pleading his innocence. 350 00:45:34,500 --> 00:45:40,130 Watch! It's going to start tomorrow morning. 351 00:45:46,870 --> 00:45:50,810 Secretary Min was found on a highway near Seoul. 352 00:45:51,490 --> 00:45:57,700 He left a will saying that he's been framed for the Yangjinri incident. 353 00:46:06,290 --> 00:46:08,250 Kim Do Jin speaking. 354 00:46:10,000 --> 00:46:11,780 Yes. 355 00:46:11,780 --> 00:46:16,110 I want to see you too. 356 00:46:27,510 --> 00:46:29,690 What do you need? 357 00:46:29,950 --> 00:46:32,990 Are you going out? 358 00:46:32,990 --> 00:46:37,520 Are you going to see Chairman Kim? 359 00:46:38,260 --> 00:46:42,830 Do you have to go? I know what you're going to say. 360 00:46:43,280 --> 00:46:46,190 I will tell him instead. 361 00:46:46,190 --> 00:46:48,040 It's too dangerous. 362 00:46:48,040 --> 00:46:51,850 Isn't it dangerous for you? 363 00:46:51,850 --> 00:47:00,310 Chairman Kim used dynamites from small construction companies to hide his identity. 364 00:47:00,310 --> 00:47:07,470 But if he is willing, he has hands on much bigger weapons. 365 00:47:07,800 --> 00:47:09,960 Force One. 366 00:47:12,200 --> 00:47:14,870 - I'm going to stop him myself. - Then... 367 00:47:15,710 --> 00:47:18,870 Let me come with you. 368 00:47:21,160 --> 00:47:27,130 I want to return to the Secret Service if I could. 369 00:47:27,130 --> 00:47:34,080 I'm going to resign from the Presidency soon. 370 00:47:34,550 --> 00:47:38,630 I don't deserve to be protected by the Secret Service. 371 00:47:38,940 --> 00:47:43,870 Please let me be with you until the moment you resign. 372 00:47:43,870 --> 00:47:47,900 You asked me back then to protect you. 373 00:47:49,680 --> 00:47:57,010 Please let me protect you by your side sir. 374 00:48:14,680 --> 00:48:16,620 I got the call from the VIP. 375 00:48:23,280 --> 00:48:26,540 Hey! You got the job through connections right? 376 00:48:26,540 --> 00:48:30,170 Shouldn't you have asked me first? 377 00:48:30,170 --> 00:48:32,360 I'm sorry sir. 378 00:48:41,810 --> 00:48:44,330 We have no time. Get ready. 379 00:48:44,330 --> 00:48:45,740 Yes sir. 380 00:49:11,000 --> 00:49:14,050 Did you have a nice break? 381 00:49:17,550 --> 00:49:21,400 We don't have time. Get your gun. 382 00:50:07,930 --> 00:50:10,060 Are you sure you're going to be okay alone? 383 00:50:10,780 --> 00:50:12,800 Tae Kyung is going to kill me. 384 00:50:13,820 --> 00:50:17,680 It's okay. There are cops in Agent Lee's room. 385 00:50:18,130 --> 00:50:20,380 Thank you for protecting me. 386 00:50:29,460 --> 00:50:32,730 That's all I know about the dynamites. 387 00:50:33,700 --> 00:50:38,270 I only know as much as the stuff on the news about the Yangjinri incident. 388 00:50:39,910 --> 00:50:42,870 But... this is for sure. 389 00:50:42,870 --> 00:50:51,470 Chairman Kim and the late Chief of Staff are related to the bus terrorism. 390 00:50:52,700 --> 00:50:54,540 I'm sure about that. 391 00:51:02,290 --> 00:51:04,160 ID check. 392 00:51:08,180 --> 00:51:10,510 I'm here to see Agent Lee Cha Young. 393 00:51:23,300 --> 00:51:24,730 You're here. 394 00:51:24,730 --> 00:51:26,950 Are you feeling better? 395 00:51:26,950 --> 00:51:28,340 Yes. 396 00:51:28,730 --> 00:51:33,960 Oh... he's here to investigate about the bus terrorism. 397 00:51:36,940 --> 00:51:41,420 But isn't the Special Prosecutor only investigating about the Yangjinri incident? 398 00:51:41,900 --> 00:51:45,700 I thought that they were related. So the Prosecutor sent me here. 399 00:51:49,550 --> 00:51:51,870 Prosecutor Choi please. 400 00:51:51,870 --> 00:51:53,540 He's in a meeting. 401 00:51:53,540 --> 00:51:56,050 I heard that Agent Han asked for witness protection. 402 00:51:56,050 --> 00:51:57,600 Yes. 403 00:51:57,600 --> 00:52:00,880 He requested for it earlier. The cops are on their way. 404 00:52:00,880 --> 00:52:04,100 They will be there soon. 405 00:52:08,550 --> 00:52:11,210 What? Is something wrong? 406 00:52:12,940 --> 00:52:16,040 I never heard about witness protection. 407 00:52:16,040 --> 00:52:18,880 I told your staff because he said that you were in a meeting. 408 00:52:18,880 --> 00:52:20,820 I also heard the same. 409 00:52:20,820 --> 00:52:23,210 It was a young man. 410 00:52:23,210 --> 00:52:26,430 There's Kim Do Jin's man in your office too. 411 00:52:30,110 --> 00:52:32,870 Are you okay? Please take a seat. 412 00:52:35,080 --> 00:52:37,140 No, I'm okay. 413 00:53:36,450 --> 00:53:40,800 What's the reason you wanted to see me? 414 00:53:41,960 --> 00:53:49,730 You thought that I would give up on the emergency finance regulation act? 415 00:53:49,730 --> 00:53:53,040 I would appreciate it if you did. 416 00:53:53,040 --> 00:53:55,850 I'm sure you've invested hundreds of million dollars already. 417 00:53:56,160 --> 00:54:00,260 Someone, who prioritizes money first like you, will not let it go. 418 00:54:02,140 --> 00:54:05,790 I was taught to never take a loss. 419 00:54:05,790 --> 00:54:07,630 Then how about this? 420 00:54:07,630 --> 00:54:10,710 I'm going to start another special act. 421 00:54:11,120 --> 00:54:14,790 Any illegal fictitious accounts evading taxes... 422 00:54:14,790 --> 00:54:19,460 will become 100% retrievable. 423 00:54:20,760 --> 00:54:25,060 I'm sure you won't give up, but I won't give up either. 424 00:54:25,060 --> 00:54:29,150 You want to go to the end? 425 00:54:29,830 --> 00:54:32,200 Get a grip on reality. 426 00:54:32,200 --> 00:54:40,130 Police, prosecution... Your allies are leaving you. 427 00:54:40,130 --> 00:54:45,070 Soon you will be arrested and face the trials of law. 428 00:54:47,970 --> 00:54:51,660 You're the one who made me do this. 429 00:54:52,670 --> 00:54:57,360 You will be accountable for everything that's going to happen from now on. 430 00:55:09,410 --> 00:55:12,260 Agent Lee. I couldn't get you anything because I was in a hurry. 431 00:55:12,730 --> 00:55:14,980 I will get something downstairs. 432 00:55:14,980 --> 00:55:17,120 Okay. 433 00:55:18,680 --> 00:55:20,810 Hey! 434 00:55:27,140 --> 00:55:30,010 I've heard your voice a lot. 435 00:55:43,390 --> 00:55:46,240 - Time for rotation. - May I see your badge? 436 00:55:52,700 --> 00:55:56,150 Good luck. 437 00:56:15,410 --> 00:56:18,190 Who first? 438 00:56:20,650 --> 00:56:24,190 Who do you think I will kill first? 439 00:56:36,320 --> 00:56:42,840 From now on, there's no one that can stop me. 440 00:57:00,960 --> 00:57:10,960 Subtitles by DramaFever 32745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.