Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:27,978 --> 00:08:29,947
Turn it off!
2
00:08:36,799 --> 00:08:39,832
- Who are you?
- Put that away. I'm not the enemy.
3
00:08:39,932 --> 00:08:42,154
I don't know who the enemy is.
4
00:08:42,258 --> 00:08:44,659
- What's your name?
- Jeff Nolan.
5
00:08:44,761 --> 00:08:46,730
Watch your hands!
6
00:08:47,831 --> 00:08:49,800
Get his wallet, Peggy.
7
00:08:57,374 --> 00:08:59,343
- Sorry.
- That's all right.
8
00:09:05,648 --> 00:09:08,948
- Hmm. You're an American?
- That's right.
9
00:09:09,052 --> 00:09:13,854
- I'm Quinn Taggart. This is my wife, Peggy.
- Hello.
10
00:09:13,957 --> 00:09:16,188
- Hello.
- I have to be careful with her along.
11
00:09:16,292 --> 00:09:18,488
A farmer fired at us with a shotgun.
12
00:09:18,595 --> 00:09:20,894
None of us know who our friends are.
13
00:09:20,997 --> 00:09:23,432
- You seen anyone else?
- No one.
14
00:09:23,533 --> 00:09:26,332
- Where did you come from?
- The south. It's the same all over.
15
00:09:26,436 --> 00:09:28,667
- Do you know what's happened?
- No, I don't.
16
00:09:28,772 --> 00:09:31,503
I took a plane up this morning
for a shakedown flight...
17
00:09:31,608 --> 00:09:34,237
and when I went up everything was normal.
18
00:09:34,344 --> 00:09:36,677
When I came down, everyone was dead.
19
00:09:36,780 --> 00:09:39,477
I drove all day.
You're the first folks I've seen alive.
20
00:09:39,582 --> 00:09:41,710
What's an American doing testing planes here?
21
00:09:41,818 --> 00:09:44,913
It's sort of a joint project...
Britain, Canada and us.
22
00:09:45,021 --> 00:09:48,924
A vertical-rising jet. I sit in for our team.
23
00:09:49,025 --> 00:09:51,153
Where were you folks when everything stopped?
24
00:09:51,261 --> 00:09:53,628
I was in a hospital...
25
00:09:53,730 --> 00:09:55,756
in an oxygen tent.
26
00:09:55,865 --> 00:09:58,266
- What was the matter?
- I'm all right now.
27
00:09:58,368 --> 00:10:02,271
But when nobody came, I got up by myself...
28
00:10:02,372 --> 00:10:04,341
and everyone was dead.
29
00:10:04,441 --> 00:10:07,707
I think I'll just have
a look round the back here.
30
00:10:09,045 --> 00:10:11,071
Could I have a drink, please?
31
00:10:11,181 --> 00:10:13,446
Hmm? Oh, sure.
32
00:10:17,887 --> 00:10:19,856
What'll you have?
33
00:10:19,956 --> 00:10:21,925
Oh, whiskey will be fine.
34
00:10:24,694 --> 00:10:27,095
That's fine. Thank you.
35
00:10:27,197 --> 00:10:29,166
Here's to you, Mrs. Taggart.
36
00:10:33,036 --> 00:10:35,005
I'm not Mrs. Taggart.
37
00:10:35,105 --> 00:10:37,802
He said it would be safer
if we told people that.
38
00:10:37,907 --> 00:10:40,240
- You're not married?
- Mm-mmm.
39
00:10:40,343 --> 00:10:46,112
I was married. My husband died last year.
My name's Peggy Haddon.
40
00:10:46,216 --> 00:10:49,448
- You never met Taggart before then.
- No.
41
00:10:49,552 --> 00:10:52,284
Yes, I could do with a drink.
What's north of here?
42
00:10:52,389 --> 00:10:54,858
Same as south... nothing.
43
00:10:57,093 --> 00:11:00,860
- What are your plans?
- Well, there must be some people left...
44
00:11:00,964 --> 00:11:04,093
accidents like ourselves...
and they'll head for the nearest town.
45
00:11:04,200 --> 00:11:08,001
I thought I might hang around for a day
or so and see if anyone showed up.
46
00:11:08,104 --> 00:11:09,818
- Why?
- If we intend to survive,
47
00:11:09,918 --> 00:11:13,068
- we'll need all the help we can get.
- You're kidding yourself, Nolan.
48
00:11:13,168 --> 00:11:16,039
What happened earlier this morning,
that was no accident.
49
00:11:16,146 --> 00:11:18,479
Whoever did it has won the war.
50
00:11:18,581 --> 00:11:21,050
All they've got to do
is to move in and take over.
51
00:11:21,151 --> 00:11:24,280
And then it's every man for himself.
52
00:11:27,257 --> 00:11:29,089
Cheers.
53
00:12:01,057 --> 00:12:03,549
Small world, my friend.
54
00:12:03,660 --> 00:12:05,856
I thought you were dead!
55
00:12:06,963 --> 00:12:09,899
Maybe... Maybe we all are.
56
00:12:11,234 --> 00:12:12,703
Vi!
57
00:12:13,303 --> 00:12:15,271
Vi, we've got company.
58
00:12:15,371 --> 00:12:18,239
- I'm Ed... I'm Ed Otis.
- Jeff Nolan.
59
00:12:18,341 --> 00:12:21,140
This is Vi... Violet Courtland.
60
00:12:21,244 --> 00:12:23,839
Oh, I am pleased to see you.
61
00:12:23,947 --> 00:12:26,075
Eddie and I didn't know what to do.
62
00:12:26,182 --> 00:12:29,277
We were scared to death.
That's why we hid in the grocer's.
63
00:12:29,385 --> 00:12:32,484
- I said, "At least we'd be able to eat."
- Let's get to the hotel.
64
00:12:32,584 --> 00:12:35,555
- There's some others there too.
- Then it is just a local thing.
65
00:12:35,658 --> 00:12:39,288
- I knew I was right.
- We'd better go. Come along.
66
00:12:44,767 --> 00:12:47,032
- Here we are.
- Thank you. You're a dear.
67
00:12:47,136 --> 00:12:50,293
Now then. Now Otis is buying.
What is your pleasure? Vi?
68
00:12:50,393 --> 00:12:51,768
No more, Eddie love.
69
00:12:51,868 --> 00:12:54,166
Can't I sweeten your tea for you, love?
70
00:12:54,676 --> 00:12:59,413
Oh, it's not like you to turn down
a drink. Oh, well. Cheers.
71
00:12:59,515 --> 00:13:01,484
You know, I haven't a thing to wear.
72
00:13:01,584 --> 00:13:04,679
I hope things don't go back to normal
until I can get a proper wardrobe.
73
00:13:04,787 --> 00:13:07,484
I don't think things will
be normal for quite a while.
74
00:13:07,590 --> 00:13:10,424
Then you do know something
about it. I thought you did.
75
00:13:10,526 --> 00:13:13,985
Let me ask you a question.
Where were you when all this happened?
76
00:13:14,097 --> 00:13:18,262
At our company party...
25th anniversary of Chempex Limited.
77
00:13:18,368 --> 00:13:20,701
Oh, and nothing happened
to anyone else at the party?
78
00:13:20,803 --> 00:13:25,298
You see, Vi and I, we kind of sneaked away.
She was feeling a bit under the weather.
79
00:13:25,408 --> 00:13:28,810
So we went into one of the labs
where they have a sofa there...
80
00:13:28,911 --> 00:13:31,142
in case any of the staff
want to stay overnight.
81
00:13:31,247 --> 00:13:35,446
- He didn't ask for your life history, love.
- In the morning they were gone.
82
00:13:35,551 --> 00:13:37,952
- What kind of a lab?
- Oh, just a lab... cultures.
83
00:13:38,054 --> 00:13:40,614
Well, then the air is treated
to prevent contamination.
84
00:13:40,723 --> 00:13:43,454
Well, I don't see what business
this is of yours.
85
00:13:43,559 --> 00:13:46,586
Just this: You and Otis were in a lab
with treated ventilation.
86
00:13:46,696 --> 00:13:49,359
Peggy was in a hospital under an oxygen tent.
87
00:13:49,465 --> 00:13:52,464
I was in a plane on an altitude test. That...
88
00:13:55,438 --> 00:13:57,892
- Where were you, Taggart?
- What you're trying to say is
89
00:13:57,992 --> 00:14:01,019
- it was a gas attack, right?
- That's right, a gas attack.
90
00:14:01,119 --> 00:14:03,807
Then why weren't we all killed
when we came out into the air?
91
00:14:03,913 --> 00:14:06,041
Well, it rained yesterday quite heavily.
92
00:14:06,149 --> 00:14:08,880
If the gas was soluble in water
then that could've saved us.
93
00:14:08,985 --> 00:14:11,684
Oh, there was a funny smell... mushrooms.
94
00:14:11,787 --> 00:14:14,721
Can't get anything else
on this whole damn dial!
95
00:14:14,824 --> 00:14:17,526
Otis, you're familiar with this area.
Did you ever hear that sound?
96
00:14:17,627 --> 00:14:18,552
No.
97
00:14:18,652 --> 00:14:22,722
It seems to be in all the bands at
that frequency... even the television.
98
00:14:22,832 --> 00:14:26,269
But who spread the gas?
Surely you could get them on that.
99
00:14:26,369 --> 00:14:29,271
You're welcome to try, my dear lady.
I can't get any other country.
100
00:14:29,372 --> 00:14:31,841
Not even a ship. Nothing.
101
00:14:31,941 --> 00:14:35,207
- What's the matter?
- That's a lie! The ships are all right!
102
00:14:36,946 --> 00:14:40,610
Now... Now don't... don't worry, Vi.
Don't worry.
103
00:14:40,717 --> 00:14:43,209
- He's all right.
- Take your hands off me.
104
00:14:43,319 --> 00:14:46,653
- Her son's at sea.
- Take your hands off me, Eddie!
105
00:14:49,959 --> 00:14:52,190
What's the use of an army or an air force?
106
00:14:52,295 --> 00:14:55,697
I haven't seen a plane since...
since it happened.
107
00:15:02,205 --> 00:15:04,868
Oh, they've come!
108
00:15:04,974 --> 00:15:08,172
Oh, thank God! I'll go and tell them
we're here. It's the air force.
109
00:15:08,277 --> 00:15:10,371
Vi! Vi, come back here! Vi!
110
00:15:18,521 --> 00:15:20,490
Stop!
111
00:15:20,590 --> 00:15:22,855
Stop!
112
00:15:22,959 --> 00:15:25,394
Please don't go away!
113
00:15:25,495 --> 00:15:28,226
There's more of us over at the hotel.
114
00:15:28,331 --> 00:15:30,732
Oh, please, don't go away.
115
00:15:30,833 --> 00:15:33,166
Stop.
116
00:15:33,269 --> 00:15:35,568
They're space suits.
117
00:15:35,671 --> 00:15:38,072
I don't recognize 'em.
118
00:15:39,942 --> 00:15:42,639
Stop! Stop!
119
00:15:42,745 --> 00:15:46,648
We're over here. I'll show you.
120
00:16:29,892 --> 00:16:32,191
You better stay here. Come on, Taggart.
121
00:17:17,173 --> 00:17:19,142
She's dead.
122
00:17:27,850 --> 00:17:30,820
- She's dead.
- I'll help you. Better get her inside.
123
00:17:40,997 --> 00:17:43,933
You and I made a bargain.
Staying in a crowd's no good.
124
00:17:44,033 --> 00:17:47,094
The sooner we get out of here the better.
125
00:17:47,203 --> 00:17:49,331
I'm not going with you.
126
00:18:33,382 --> 00:18:38,082
- You better park this.
- Is that an order, sir?
127
00:18:38,187 --> 00:18:40,156
Over by the sports car.
128
00:19:05,181 --> 00:19:06,515
I'm Jeff Nolan.
129
00:19:06,615 --> 00:19:09,185
I'm Lorna Brainard,
and this is my husband, Mel.
130
00:19:09,285 --> 00:19:12,116
We better get to the hotel.
It's warmer inside.
131
00:19:15,858 --> 00:19:18,987
- Nice car you're driving.
- Yeah. Found it.
132
00:19:37,913 --> 00:19:40,041
Come on in by the fire.
133
00:19:41,651 --> 00:19:44,280
Now look. We've got to get cracking.
I'm taking her to her mother's.
134
00:19:44,387 --> 00:19:46,913
- Where's that?
- Liverpool.
135
00:19:47,023 --> 00:19:49,857
- Where'd you come from yesterday?
- London.
136
00:19:49,959 --> 00:19:52,292
I don't think you'll find it any different.
137
00:19:52,395 --> 00:19:54,363
You think there's something out there?
138
00:19:54,463 --> 00:19:56,625
We know there's something out there.
139
00:19:59,068 --> 00:20:02,505
That's all we need...
a cheeky kid and a pregnant girl.
140
00:20:02,605 --> 00:20:05,632
They're probably the most important
people on earth right now.
141
00:20:09,645 --> 00:20:12,342
Where were you yesterday when it hit?
142
00:20:13,883 --> 00:20:17,615
We don't even know what it was.
I just don't understand it.
143
00:20:17,720 --> 00:20:20,713
- Look, what difference does it make?
- Well, I don't mind telling you.
144
00:20:20,823 --> 00:20:24,055
- Lorna!
- Well, it's nothing to be ashamed of.
145
00:20:24,160 --> 00:20:27,062
A year ago, Mel and I ran up
to London. We got married.
146
00:20:27,163 --> 00:20:31,294
We weren't doing very well. My mother wrote
and told us we could go and stay with her...
147
00:20:31,400 --> 00:20:33,369
at least till the baby was born.
148
00:20:33,469 --> 00:20:36,701
All right, if you want
everyone to know our business.
149
00:20:36,806 --> 00:20:40,675
We started north without any money.
150
00:20:40,776 --> 00:20:44,941
The first night we, uh, broke into
this air-raid shelter and slept there.
151
00:20:45,047 --> 00:20:47,949
When we came out the next day,
everyone was dead.
152
00:20:48,050 --> 00:20:50,281
We think it was a gas attack.
153
00:20:50,386 --> 00:20:54,448
This air-raid shelter was probably equipped
to prevent air contamination...
154
00:20:54,557 --> 00:20:56,822
- from fallout and radiation.
- I wouldn't know.
155
00:20:56,926 --> 00:20:58,675
If it was a gas attack, who did it?
156
00:20:58,775 --> 00:21:01,564
- How about that, Professor?
- We don't know.
157
00:21:01,664 --> 00:21:04,099
We can't raise anybody
or anything on the shortwave...
158
00:21:04,200 --> 00:21:06,669
and as far as we're concerned,
it's no country on earth.
159
00:21:06,769 --> 00:21:09,500
Oh, maybe those little men
from Mars are back again.
160
00:21:09,605 --> 00:21:11,938
They're real enough and big enough!
They killed Vi!
161
00:21:14,009 --> 00:21:17,343
Look... You mean you've
actually seen these things?
162
00:21:17,446 --> 00:21:20,575
- Two men in space suits.
- Yeah, but at least they're men.
163
00:21:23,886 --> 00:21:26,617
I emptied this in one of them,
and he walked away.
164
00:21:26,722 --> 00:21:30,352
Have you got men like that
where you come from?
165
00:21:31,927 --> 00:21:34,988
Well, why are we all standing here talking?
166
00:21:35,097 --> 00:21:37,760
Vi's dead upstairs,
and those things are still outside.
167
00:21:37,867 --> 00:21:39,111
We're gonna get out of here.
168
00:21:39,211 --> 00:21:43,091
You'd be better off if we stick together.
Otis, you know this area pretty well.
169
00:21:43,191 --> 00:21:46,365
Where can we find some weapons
to defend ourselves?
170
00:21:46,475 --> 00:21:50,173
Well, there's a drill hall east of the village.
I don't know what you'll find there.
171
00:21:50,279 --> 00:21:54,808
They use it mainly for meetings
and civil defense and so on.
172
00:21:54,917 --> 00:21:57,887
Let's go see what they have.
We'll go in my car.
173
00:22:10,966 --> 00:22:13,162
- Now mind how you go, Lorna.
- Oh, dear.
174
00:22:13,269 --> 00:22:16,000
That's it. Out you come.
175
00:22:16,105 --> 00:22:18,006
Ooh.
176
00:22:32,955 --> 00:22:35,652
- Well, maybe you could break the lock.
- No, we may need it.
177
00:22:35,758 --> 00:22:38,853
- There must be another way in.
- Now let me try it.
178
00:22:39,895 --> 00:22:41,796
Here.
179
00:22:45,668 --> 00:22:47,660
That does it.
180
00:22:50,206 --> 00:22:54,644
- Be my guest. It's worth a chance.
- Let's have a look around.
181
00:23:14,830 --> 00:23:18,562
- Just a few cots.
- They're only drill rifles. No firing pins.
182
00:23:25,941 --> 00:23:27,910
Mel, toss me a rifle.
183
00:24:00,509 --> 00:24:02,478
You find any rifles?
184
00:24:02,578 --> 00:24:06,709
No rifles, but they've got
some workable automatics here.
185
00:24:06,815 --> 00:24:09,512
- Here's some ammo.
- One, two, three, four. Testing.
186
00:24:09,618 --> 00:24:12,554
- One, two, three, four. Testing.
- Mel. Mel.
187
00:24:14,723 --> 00:24:18,922
- Otis. Otis, come on.
- I don't even know how to use these things.
188
00:24:19,028 --> 00:24:21,122
- Just put the bullets in here like that.
- Hmm?
189
00:24:21,230 --> 00:24:23,324
Close the breech.
190
00:24:23,432 --> 00:24:26,596
Safety catch. Now you know.
191
00:24:26,702 --> 00:24:29,968
Maybe you were right, Mel. Perhaps
we should try and get back to Liverpool.
192
00:24:30,072 --> 00:24:32,940
We can't walk out on them now, can we?
193
00:24:33,042 --> 00:24:35,773
- Let's get back to the hotel.
- But, Mel, we...
194
00:24:49,258 --> 00:24:52,057
- Hmm.
- Thank you.
195
00:24:54,163 --> 00:24:57,725
And if you had gone back to the States,
what would you have done?
196
00:24:57,833 --> 00:25:01,395
Oh, I had a lot of problems that I thought
were pretty important then.
197
00:25:01,503 --> 00:25:05,804
I passed the age for flying, and the company
wanted to give me a desk job-test planning.
198
00:25:05,908 --> 00:25:08,571
- You didn't want a desk job?
- Mm-mmm. No, it wasn't that.
199
00:25:08,677 --> 00:25:10,646
I just reached one of those turning points...
200
00:25:10,746 --> 00:25:14,183
where I thought I might take
some inventory of myself.
201
00:25:14,283 --> 00:25:17,577
Those problems were solved the hard way.
202
00:25:18,387 --> 00:25:20,356
Ooh, time for the changing of the guard.
203
00:25:20,456 --> 00:25:24,493
I better get Otis. See you both later.
204
00:25:26,495 --> 00:25:28,726
Oh, honey.
205
00:25:28,831 --> 00:25:31,164
Aw, there.
206
00:25:37,573 --> 00:25:39,940
Somebody might get killed
if you don't stay awake.
207
00:25:42,043 --> 00:25:45,512
My doctor says I'm taking
the same chance with this.
208
00:25:45,614 --> 00:25:48,049
- Why drink if it's gonna kill ya?
- Well, I don't normally.
209
00:25:48,150 --> 00:25:50,915
Just occasional drink at a party.
210
00:25:52,321 --> 00:25:53,687
What difference does it make now?
211
00:25:53,789 --> 00:25:56,782
Makes all the difference in the world.
You're needed now.
212
00:25:57,592 --> 00:26:00,829
You know, I think you're
whistling in the dark, Nolan.
213
00:26:00,929 --> 00:26:04,024
We're never, never going to get
out of this wretched village.
214
00:26:05,200 --> 00:26:07,362
- Who's that?
- Taggart.
215
00:26:15,276 --> 00:26:17,142
Getting a bit nippy out there.
216
00:26:19,081 --> 00:26:21,050
- See anything?
- No, all quiet.
217
00:26:21,150 --> 00:26:23,949
There's an old stable which might
keep off some of the wind.
218
00:26:24,053 --> 00:26:26,716
Well, I'll... I'll get my coat.
219
00:26:26,822 --> 00:26:29,451
I'll take over for Mel.
220
00:26:33,996 --> 00:26:35,897
Hmm.
221
00:26:45,474 --> 00:26:48,058
I've got your dinner warming
in the oven. I'll get it for you.
222
00:26:48,158 --> 00:26:50,019
Good. I could use it.
223
00:27:07,429 --> 00:27:10,729
- What's the matter with Otis?
- Oh, he's just plain scared.
224
00:27:10,833 --> 00:27:13,098
Trying to drink himself to death.
225
00:27:13,202 --> 00:27:15,296
- Can't really blame him.
- I can.
226
00:27:15,404 --> 00:27:19,341
- As long as there's a chance.
- Maybe he thinks there isn't.
227
00:27:19,441 --> 00:27:23,378
- Haven't you ever felt that way?
- No, and I don't think I ever will.
228
00:27:24,680 --> 00:27:27,081
You're very sure of yourself, aren't you?
229
00:27:27,182 --> 00:27:29,378
Well, maybe I'm just lucky.
230
00:27:29,485 --> 00:27:31,681
What have you got in there?
231
00:27:31,787 --> 00:27:33,756
I'll show you.
232
00:27:36,725 --> 00:27:38,694
- Mel!
- Where'd you get those?
233
00:27:38,794 --> 00:27:41,628
At the bank. They've got a special today.
234
00:27:41,730 --> 00:27:43,892
All you want for nothing. Help yourself.
235
00:27:43,999 --> 00:27:47,629
Oh, Mel, you shouldn't take it...
even if it isn't worth anything.
236
00:27:47,736 --> 00:27:49,705
Why not?
237
00:27:49,805 --> 00:27:51,774
Absolutely useless.
238
00:27:51,874 --> 00:27:56,744
You can't eat it. You can't wear it.
You can't even write on it.
239
00:27:56,845 --> 00:27:58,814
You know, it's funny.
240
00:27:58,914 --> 00:28:02,316
Three days ago, I'd have done
anything for that much money.
241
00:28:02,417 --> 00:28:05,182
Anything... blown up a building,
committed murder.
242
00:28:05,287 --> 00:28:07,847
Oh, yes, I would. You don't know.
243
00:28:07,956 --> 00:28:11,757
I wanted money so bad I could taste it.
244
00:28:11,860 --> 00:28:15,228
This would've been for a house.
This would've been for a car.
245
00:28:15,330 --> 00:28:19,597
Decent clothes for you. Clothes for me.
246
00:28:19,701 --> 00:28:22,034
A telly, a washing machine, furniture...
247
00:28:22,137 --> 00:28:24,697
good furniture.
248
00:28:24,806 --> 00:28:28,402
A place to go on a holiday. Cruise.
249
00:28:30,445 --> 00:28:33,938
That was a week ago.
When I needed it, I couldn't get it.
250
00:28:35,617 --> 00:28:38,348
What the devil's the use of it now?
251
00:28:40,789 --> 00:28:42,758
Don't do that!
252
00:35:38,673 --> 00:35:40,574
Wha...
253
00:35:45,981 --> 00:35:50,316
- I... I don't understand.
- She came at me. I shot her. They all saw it.
254
00:35:50,418 --> 00:35:53,320
You didn't have to shoot her! Aah! Aah!
255
00:35:53,421 --> 00:35:55,549
Let him alone!
256
00:36:04,899 --> 00:36:08,156
- You said that she was dead.
- She was.
257
00:36:08,256 --> 00:36:11,398
She was alive enough tonight...
except her eyes.
258
00:36:11,506 --> 00:36:13,498
Well, what was the matter with them?
259
00:36:13,608 --> 00:36:18,046
She hasn't got any eyes, just gray blobs.
260
00:36:18,146 --> 00:36:20,115
She walked right at me.
261
00:36:23,451 --> 00:36:25,545
She couldn't have been alive.
262
00:36:25,654 --> 00:36:28,419
How do you think she got down here?
Anybody carry her?
263
00:36:28,523 --> 00:36:31,618
She walked, my friend.
She was alive, all right.
264
00:36:31,726 --> 00:36:36,926
When I shot her, she fell down
and she bled just like anybody else.
265
00:36:37,032 --> 00:36:39,467
- What do you think now, Professor?
- Hmm?
266
00:36:39,567 --> 00:36:42,901
We better get back to the drill hall for
tonight. We'll head south in the morning.
267
00:36:43,004 --> 00:36:45,132
Those of us who want to go south.
268
00:36:45,240 --> 00:36:48,335
- What do you want to do? Vote on it?
- Oh, forget the votes, Nolan.
269
00:36:48,443 --> 00:36:50,412
And majority of rule, law and order.
270
00:36:50,512 --> 00:36:52,811
There aren't any rules.
There aren't any orders.
271
00:36:52,914 --> 00:36:55,247
We can make any kind of world we like.
272
00:36:55,350 --> 00:36:57,577
What are we arguing for?
Let's get out of here.
273
00:36:57,677 --> 00:37:02,055
All right. Mel, you and Otis get
some food. We'll take all the cars.
274
00:37:02,157 --> 00:37:04,149
- Peggy.
- Yes?
275
00:37:06,161 --> 00:37:09,427
- Take care of Lorna, will you?
- Yes, I will.
276
00:37:26,514 --> 00:37:28,813
It'll be daylight in about an hour or so.
277
00:37:28,917 --> 00:37:32,581
Better all try and get some rest.
We'll leave as soon as we can.
278
00:37:32,687 --> 00:37:34,952
- I'll finish out the watch.
- Let me help you with it.
279
00:37:35,056 --> 00:37:37,025
- Suit yourself.
- How about me?
280
00:37:37,125 --> 00:37:41,085
You better stay with your wife. Oh, Mel, take
that radio back in the storage room, will you?
281
00:37:41,196 --> 00:37:43,097
Sure.
282
00:37:43,198 --> 00:37:45,167
- Ready?
- Mm-hmm.
283
00:38:04,252 --> 00:38:06,221
Which side do you want?
284
00:38:06,321 --> 00:38:09,917
- You take the back.
- Anything you want, Professor.
285
00:39:08,283 --> 00:39:10,752
Well, where is Jeff?
286
00:39:10,852 --> 00:39:13,617
- What's the matter?
- Well, he's tucked away safe enough.
287
00:39:13,721 --> 00:39:16,589
We're leaving. They're going south.
We're going north.
288
00:39:16,691 --> 00:39:19,490
- No, we are not!
- Oh, yes, we are.
289
00:39:20,728 --> 00:39:23,220
- You haven't killed him, have you?
- No, not yet.
290
00:39:23,331 --> 00:39:25,766
One peep out of you, it could be arranged.
291
00:39:25,867 --> 00:39:27,836
- Go to that car.
- But I...
292
00:39:27,936 --> 00:39:29,905
Oh, get on!
293
00:40:37,572 --> 00:40:40,041
- You all right, Jeff?
- I don't know.
294
00:40:41,391 --> 00:40:42,975
Let's get you inside.
295
00:40:43,077 --> 00:40:45,410
Ooh, my head.
296
00:41:26,387 --> 00:41:29,186
Where do you think you're going?
297
00:41:29,290 --> 00:41:32,658
You must get me a coat or a sweater.
I'm absolutely freezing.
298
00:41:32,760 --> 00:41:36,288
Stay in that car.
I'll get you something further up.
299
00:42:08,596 --> 00:42:10,565
Stay here.
300
00:42:46,067 --> 00:42:47,899
Peggy!
301
00:42:48,002 --> 00:42:50,267
Peggy!
302
00:42:57,678 --> 00:42:59,647
Peggy.
303
00:43:06,888 --> 00:43:09,380
Peggy.
304
00:43:13,961 --> 00:43:16,487
Peggy! I have no time to play.
305
00:43:16,597 --> 00:43:18,828
You're just making it rough on yourself.
306
00:44:14,922 --> 00:44:17,892
- Ooh.
- There. Almost as good as new.
307
00:44:17,992 --> 00:44:19,893
- Ooh.
- Thanks, Lorna.
308
00:44:19,994 --> 00:44:23,328
Look, if you feel up to it,
I think we ought to get out of here.
309
00:44:23,431 --> 00:44:25,491
I'm going back to the village first.
310
00:44:25,600 --> 00:44:27,967
But they're miles away by now.
311
00:44:28,069 --> 00:44:31,130
There's a chance
they might have stopped there.
312
00:44:31,239 --> 00:44:34,208
Get everybody ready to go,
and if I'm not back in 30 minutes...
313
00:44:34,308 --> 00:44:36,277
leave without me.
314
00:48:46,427 --> 00:48:48,794
Stay where you are! Stay!
315
00:49:03,944 --> 00:49:06,470
What happened to Taggart?
316
00:49:06,580 --> 00:49:08,549
He's gone.
317
00:49:11,886 --> 00:49:14,651
It's a machine, a robot.
318
00:49:14,755 --> 00:49:17,190
A few things begin to make sense.
319
00:49:17,291 --> 00:49:20,784
Well, nothing makes any sense to me.
What about them?
320
00:49:20,895 --> 00:49:23,330
What are they? What did they want?
321
00:49:23,431 --> 00:49:25,332
They're human slaves to these machines.
322
00:49:27,468 --> 00:49:30,028
Violet was dead, wasn't she?
323
00:49:30,137 --> 00:49:32,572
This must be some sort of a shock attack.
324
00:49:32,673 --> 00:49:36,440
They paralyze all the bodily functions
and then reactivate them.
325
00:49:36,544 --> 00:49:38,843
Sightless and mindless slaves.
326
00:49:40,080 --> 00:49:42,174
What would they do if they got away?
327
00:49:42,283 --> 00:49:47,244
I don't know. Without any mind or any intelligence
at all, uh, they'd be worse than animals.
328
00:49:48,289 --> 00:49:50,257
We'd better be the ones that get away.
329
00:49:50,357 --> 00:49:52,724
Come on.
330
00:50:16,550 --> 00:50:18,519
We'd better go in.
331
00:50:44,345 --> 00:50:46,246
What if they've left?
332
00:50:46,347 --> 00:50:49,340
I told them to go without me
if I wasn't back in a half hour.
333
00:51:06,867 --> 00:51:09,302
Oh, thank God you've come. Lorna needs you.
334
00:51:10,905 --> 00:51:13,272
- Jeff, I don't know what to do.
- How is she?
335
00:51:13,374 --> 00:51:15,775
- She's in a lot of pain.
- Jeff, you'd better get in here.
336
00:51:15,876 --> 00:51:17,777
- What can I do?
- Come here.
337
00:51:17,878 --> 00:51:21,110
Soon as the baby's born, we've gotta
get out of here as fast as we can.
338
00:51:21,215 --> 00:51:23,116
Mel, you and Otis drive
down to the village...
339
00:51:23,217 --> 00:51:25,118
and get everything
you think a baby might need.
340
00:51:25,219 --> 00:51:27,415
- Be as quick as you can, but be careful.
- But, Jeff...
341
00:51:27,521 --> 00:51:29,620
Relax, Mel. It isn't the first time
this has happened.
342
00:51:29,724 --> 00:51:31,634
Get me some safety pins. Get me some diapers.
343
00:51:31,734 --> 00:51:33,489
Come on, Otis.
344
00:51:33,994 --> 00:51:36,691
Oh, Jeff, I... I don't know anything
about delivering a baby.
345
00:51:36,797 --> 00:51:39,858
- You soon will.
- I wish I had your confidence.
346
00:51:39,967 --> 00:51:41,936
I do too.
347
00:51:59,119 --> 00:52:02,487
- How is she?
- Oh, she... she's coming along fine.
348
00:52:02,590 --> 00:52:04,684
Oh. My goodness.
349
00:52:04,792 --> 00:52:06,927
All that for one small baby.
350
00:52:07,577 --> 00:52:09,746
You better keep it outside.
351
00:52:14,868 --> 00:52:17,235
- Thanks for the help, Otis.
- All right.
352
00:52:17,338 --> 00:52:20,274
I wouldn't go back there...
not for all the tea in China.
353
00:53:11,325 --> 00:53:13,260
Well, we can't stay here. It isn't safe.
354
00:53:13,360 --> 00:53:15,261
Well, she can't be moved.
355
00:53:15,362 --> 00:53:18,093
- Where she goes, the baby goes too, you know.
- I know. I know.
356
00:53:18,598 --> 00:53:21,312
- She might be all right tomorrow.
- Tonight is what I'm worried about.
357
00:53:21,412 --> 00:53:25,162
- Well... did you meet your daughter?
- Yeah. She snubbed me.
358
00:53:25,272 --> 00:53:27,571
- Look, I don't know how to thank you.
- Oh.
359
00:53:27,675 --> 00:53:31,442
When I look at that baby,
I should thank you for letting me help.
360
00:53:31,545 --> 00:53:35,482
Hey, Jeff, did you see that thing in
the village? It's some sort of machine.
361
00:53:35,582 --> 00:53:38,916
Yeah. Yeah. We... We saw it.
362
00:53:39,019 --> 00:53:42,148
- By the way, uh, where's Otis?
- Oh, he turned chicken.
363
00:53:42,256 --> 00:53:44,225
I think he's in the storeroom.
364
00:53:51,231 --> 00:53:53,894
Otis.
365
00:53:54,001 --> 00:53:56,402
Otis. Where...
366
00:53:58,005 --> 00:54:00,736
Otis. Come on. Wake up.
367
00:54:00,841 --> 00:54:03,037
Otis. Come on, boy. Up and at 'em!
368
00:54:10,784 --> 00:54:13,754
- Dead drunk.
- That's a great help.
369
00:54:13,854 --> 00:54:15,789
Get the radio, Mel.
370
00:54:17,057 --> 00:54:19,253
- I'll go check up on Lorna.
- All right, Peggy.
371
00:54:35,309 --> 00:54:39,804
You didn't get a chance to hear it, Mel, but
that's the same sound that the robots give off.
372
00:54:39,913 --> 00:54:42,508
You mean, you think they're
being directed by a transmitter?
373
00:54:42,616 --> 00:54:47,281
You see, our own space program has robot
devices designed for use on the moon and Mars.
374
00:54:47,387 --> 00:54:50,619
They'll telecast their findings
back to us and send pictures.
375
00:54:50,724 --> 00:54:53,626
They don't look like, uh, spacemen,
but it's the same principle.
376
00:54:53,727 --> 00:54:55,760
Yeah. But how could they land
a transmitter here?
377
00:54:55,860 --> 00:54:58,929
I don't think they did. I think
they're using one of ours as a booster.
378
00:54:59,032 --> 00:55:00,933
Phew.
379
00:55:01,034 --> 00:55:05,165
If we could wreck it, we could put them
out of commission... at least round here.
380
00:55:05,272 --> 00:55:08,436
Without the beam they'd just be
dead hunks of machinery.
381
00:55:08,542 --> 00:55:10,875
That's right, if the, uh, theory's correct.
382
00:55:10,978 --> 00:55:12,913
And how do we find the transmitter?
383
00:55:13,013 --> 00:55:14,948
With this and a piece of copper wire.
384
00:55:16,050 --> 00:55:19,076
Well, you better pick up that walkie-talkie
so we can keep in touch with Peggy.
385
00:55:19,176 --> 00:55:20,741
Sure.
386
00:55:49,917 --> 00:55:51,818
When you reach the lowest volume...
387
00:55:51,919 --> 00:55:55,321
the transmitter should be in a direct line
with the plane of the antenna.
388
00:55:55,422 --> 00:55:57,789
You take a reading and enter it on the map.
389
00:55:57,891 --> 00:56:00,292
Then you drive a ways
and take another reading.
390
00:56:00,394 --> 00:56:02,295
Then a third about here.
391
00:56:02,396 --> 00:56:05,662
Where the three lines intersect should be
our transmitter. See how it's done?
392
00:56:05,766 --> 00:56:08,565
Yes, it's the same way they used
to track down amateur wireless sets...
393
00:56:08,669 --> 00:56:11,901
- that were causing interference, isn't it?
- That's right.
394
00:56:12,005 --> 00:56:15,237
- Jeff.
- Here. Let me have it.
395
00:56:15,342 --> 00:56:17,504
- Jeff.
- We've just taken the first reading.
396
00:56:17,611 --> 00:56:20,740
Everything all right there? Over.
397
00:56:20,848 --> 00:56:26,116
It's quiet as a tomb here. Lorna's sleeping.
How long will you be, Jeff?
398
00:56:26,220 --> 00:56:29,713
We'll be back as soon as we can.
Over and out.
399
00:56:57,251 --> 00:57:01,313
If my readings are correct,
the transmitter should be down that road.
400
00:57:01,421 --> 00:57:03,447
Well, what are we waiting for?
401
00:57:59,346 --> 00:58:01,315
Jeff.
402
00:58:03,150 --> 00:58:05,119
Jeff!
403
00:58:07,487 --> 00:58:09,456
Jeff.
404
00:58:09,556 --> 00:58:13,015
- Jeff.
- Peggy. Peggy!
405
00:58:15,629 --> 00:58:17,530
- The robots.
- What?
406
00:58:17,631 --> 00:58:19,226
Peggy!
407
00:59:57,196 --> 00:59:58,895
Let it go.
408
01:00:35,102 --> 01:00:37,071
Taggart!
409
01:01:08,702 --> 01:01:11,001
- Oh, Jeff!
- Peggy. Are you all right?
410
01:01:11,104 --> 01:01:13,232
- Yes.
- I don't understand how you stopped them.
411
01:01:13,340 --> 01:01:17,113
We blew up the transmission tower. Without
the signal they're just so much machinery.
412
01:01:17,213 --> 01:01:18,742
Do you think it's safe now?
413
01:01:18,845 --> 01:01:21,414
- Maybe there are other towers.
- I don't know. Maybe there are.
414
01:01:21,514 --> 01:01:24,648
But the main thing is we know how
to stop them now, wherever they are.
415
01:01:24,751 --> 01:01:27,050
Unless they try to use gas again.
416
01:01:27,154 --> 01:01:29,521
There's always been that chance,
and there always will be.
417
01:01:29,623 --> 01:01:31,592
Let's see the baby. Come on.
418
01:01:35,095 --> 01:01:38,122
Have you seen my baby daughter?
She slept through everything.
419
01:01:38,231 --> 01:01:40,132
She's a very important young lady.
420
01:01:40,233 --> 01:01:42,395
All of a sudden people mean something again.
421
01:01:42,502 --> 01:01:45,098
When can we leave? We might find a doctor.
422
01:01:45,204 --> 01:01:48,434
As soon as you're up to it. We'll drive
to the airport and take one of the planes.
423
01:01:48,542 --> 01:01:53,447
Whatever people are left
will see the plane and... follow it south.
34813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.