All language subtitles for The.Dinosaurs.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,885 --> 00:00:14,639 Há 125 milhões de anos… 2 00:00:16,891 --> 00:00:20,186 o inverno devasta todo o norte. 3 00:00:26,609 --> 00:00:30,864 Espécies inteiras estão à beira da extinção. 4 00:00:40,582 --> 00:00:46,254 Nem os maiores dinossauros suportam esse frio intenso. 5 00:00:53,011 --> 00:00:56,973 Como esses saurópodes migrando para o sul. 6 00:01:05,231 --> 00:01:07,358 O inverno chegou cedo neste ano 7 00:01:08,109 --> 00:01:10,111 e os pegou de surpresa. 8 00:01:20,497 --> 00:01:23,208 Com centenas de quilômetros pela frente, 9 00:01:23,875 --> 00:01:29,005 desta vez, a jornada será particularmente complicada. 10 00:01:33,885 --> 00:01:40,433 Mas o frio intenso não é o único perigo nesta terra gelada. 11 00:01:42,310 --> 00:01:44,604 Existe uma ameaça muito maior 12 00:01:45,230 --> 00:01:47,816 aqui nestas florestas. 13 00:02:04,249 --> 00:02:05,917 Yutyrannus, 14 00:02:07,544 --> 00:02:09,087 o Rei da Neve. 15 00:02:13,967 --> 00:02:17,512 Um parente distante do tiranossauro rex. 16 00:02:20,265 --> 00:02:23,685 Com uma densa camada de penas que o mantém aquecido, 17 00:02:24,394 --> 00:02:28,481 ele é perfeitamente adaptado à vida neste frio. 18 00:02:36,698 --> 00:02:41,202 Mas as penas também servem a um propósito mais perverso. 19 00:02:47,000 --> 00:02:48,543 Camuflagem. 20 00:02:49,711 --> 00:02:53,631 A arma perfeita para um caçador especialista em emboscadas. 21 00:03:16,821 --> 00:03:19,073 Com precisão silenciosa, 22 00:03:19,699 --> 00:03:22,994 ele escolhe o menor membro da manada. 23 00:03:53,233 --> 00:03:56,778 Em um mundo selvagem em constante mudanças, 24 00:03:57,528 --> 00:03:59,572 alguns vão prosperar, 25 00:04:00,823 --> 00:04:02,492 e outros vão sucumbir. 26 00:04:07,038 --> 00:04:08,665 Mas, apesar de tudo, 27 00:04:09,290 --> 00:04:12,919 os dinossauros vão expandir o próprio império 28 00:04:13,461 --> 00:04:16,130 e avançar sem parar 29 00:04:17,131 --> 00:04:21,010 para conquistar as últimas fronteiras da Terra. 30 00:05:17,775 --> 00:05:22,113 OS DINOSSAUROS 31 00:05:26,743 --> 00:05:33,708 CAPÍTULO 3: IMPÉRIO 32 00:05:41,966 --> 00:05:44,552 125 MILHÕES DE ANOS ATRÁS 33 00:05:44,635 --> 00:05:47,305 PERÍODO CRETÁCEO 34 00:05:47,388 --> 00:05:51,267 É uma nova era para a vida na Terra. 35 00:05:53,061 --> 00:05:55,313 Uma era de extremos. 36 00:05:56,647 --> 00:05:58,900 Novos mundos estão se formando, 37 00:05:59,400 --> 00:06:04,822 que vão dar origem aos dinossauros mais famosos da História. 38 00:06:11,245 --> 00:06:14,749 O norte ainda está dominado pelo frio, 39 00:06:16,501 --> 00:06:18,544 mas não por muito tempo. 40 00:06:24,217 --> 00:06:29,514 As forças mais violentas da Terra voltam a despertar. 41 00:06:33,059 --> 00:06:35,853 Vulcões fervem e soltam fumaça… 42 00:06:39,607 --> 00:06:41,317 aquecendo o planeta. 43 00:06:53,329 --> 00:06:57,959 Mas esse mundo mais quente prejudicará algumas espécies. 44 00:07:46,215 --> 00:07:49,510 Com o aumento das temperaturas globais… 45 00:07:52,054 --> 00:07:56,017 a neve e o gelo vão praticamente sumindo. 46 00:08:00,897 --> 00:08:05,526 Enormes rios de degelo esculpem o solo. 47 00:08:11,699 --> 00:08:13,868 Esse degelo do norte 48 00:08:14,368 --> 00:08:19,332 está expandindo ainda mais o império dos dinossauros. 49 00:08:21,209 --> 00:08:24,045 E de formas surpreendentes. 50 00:08:31,385 --> 00:08:38,059 Nesta nova terra fértil, os saurópodes não precisam mais migrar. 51 00:08:40,394 --> 00:08:46,108 Mas também é um novo mundo para um antigo rival dos dinossauros. 52 00:08:48,986 --> 00:08:50,696 Os pterossauros. 53 00:08:52,573 --> 00:08:57,828 Agora eles estão maiores e mais ferozes do que nunca. 54 00:09:01,624 --> 00:09:04,001 Incluindo o Guidraco, 55 00:09:04,794 --> 00:09:06,671 o Dragão Fantasma. 56 00:09:13,970 --> 00:09:16,305 Mas ele é um intruso aqui. 57 00:09:22,436 --> 00:09:27,650 Porque estas árvores são o lar do Longipteryx, 58 00:09:28,609 --> 00:09:30,695 um novo tipo de dinossauro. 59 00:09:32,697 --> 00:09:35,324 Com menos de 20cm de altura, 60 00:09:35,992 --> 00:09:38,411 eles são extremamente territoriais. 61 00:09:38,953 --> 00:09:42,790 Principalmente na época da reprodução. 62 00:09:56,846 --> 00:10:01,767 Eles também estão prontos para enfrentar os pterossauros. 63 00:10:04,020 --> 00:10:07,607 Agora eles também podem voar. 64 00:10:16,949 --> 00:10:18,826 Em uma era anterior, 65 00:10:18,909 --> 00:10:23,623 dinossauros voadores como o Anchiornis só conseguiam planar. 66 00:10:26,334 --> 00:10:28,961 Agora, eles conseguem bater as asas 67 00:10:29,045 --> 00:10:33,382 e se mover com precisão para atacar os inimigos. 68 00:10:43,934 --> 00:10:44,935 Eles são rápidos 69 00:10:46,103 --> 00:10:47,521 e destemidos. 70 00:10:58,866 --> 00:11:02,912 A situação só piora para o pterossauro cansado, 71 00:11:04,205 --> 00:11:08,542 porque os Longipteryx são primos distantes 72 00:11:08,626 --> 00:11:11,253 do Yutyrannus, o Rei da Neve. 73 00:11:13,297 --> 00:11:18,844 Eles estão armados com os dentes e as garras da linhagem. 74 00:11:29,397 --> 00:11:32,566 Após dominar os céus desde o Período Triássico, 75 00:11:34,026 --> 00:11:38,531 os pterossauros agora enfrentam a concorrência dos dinossauros. 76 00:11:46,706 --> 00:11:51,961 Mas, enquanto os dinossauros lutam para expandir o império pelos ares, 77 00:11:53,838 --> 00:11:58,300 uma revolução ainda maior está por vir. 78 00:12:07,435 --> 00:12:09,228 Não nas montanhas 79 00:12:09,895 --> 00:12:11,522 nem nos céus, 80 00:12:12,273 --> 00:12:13,983 nem nos oceanos. 81 00:12:15,067 --> 00:12:20,865 A maior reviravolta da História da Terra acontece silenciosamente. 82 00:12:21,532 --> 00:12:23,701 Quase em segredo. 83 00:12:27,747 --> 00:12:30,082 Sete milhões de anos depois, 84 00:12:31,792 --> 00:12:37,256 essa nova força está reescrevendo, aos poucos, a história dos dinossauros. 85 00:12:37,339 --> 00:12:40,718 113 MILHÕES DE ANOS ATRÁS 86 00:12:50,603 --> 00:12:55,649 Esta é uma das primeiras flores já vistas nesta floresta. 87 00:12:57,151 --> 00:12:58,611 Apenas uma, 88 00:12:59,653 --> 00:13:04,867 entre uma vasta e diversa nova geração de plantas. 89 00:13:07,953 --> 00:13:10,331 E elas vão se tornar um fenômeno 90 00:13:11,749 --> 00:13:14,210 com a ajuda de grandes aliados. 91 00:13:21,675 --> 00:13:22,676 Os besouros. 92 00:13:24,512 --> 00:13:27,765 Eles levam o pólen de uma flor para a outra. 93 00:13:36,065 --> 00:13:39,318 O serviço de entrega mais confiável da natureza… 94 00:13:45,407 --> 00:13:50,830 ajudando estas novas plantas a se espalharem por todo o planeta… 95 00:13:56,794 --> 00:14:00,130 transformando o império dos dinossauros. 96 00:14:12,852 --> 00:14:18,524 Mas essa nova geração de plantas tem um lado sombrio. 97 00:14:26,198 --> 00:14:29,118 Enquanto elas precisam atrair polinizadores, 98 00:14:29,618 --> 00:14:33,789 muitas evoluíram para afastar herbívoros. 99 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 Com espinhos, 100 00:14:40,754 --> 00:14:42,298 pontas afiadas 101 00:14:42,381 --> 00:14:43,716 e venenos. 102 00:14:50,681 --> 00:14:53,183 As armas defensivas da natureza. 103 00:14:59,064 --> 00:15:03,903 Essa revolução verde muda tudo 104 00:15:03,986 --> 00:15:06,530 para os dinossauros herbívoros. 105 00:15:08,532 --> 00:15:09,783 Incluindo… 106 00:15:10,784 --> 00:15:12,828 os grandes estegossauros. 107 00:15:21,837 --> 00:15:24,298 Eles são animais de manada por natureza. 108 00:15:26,133 --> 00:15:32,848 Mas esta jovem estegossauro fêmea, com apenas 2 anos, está sozinha. 109 00:15:39,730 --> 00:15:42,358 Ela é a última da própria manada. 110 00:15:55,162 --> 00:16:00,209 Para comer essas plantas mais duras, é preciso uma boca capaz de mastigar 111 00:16:00,292 --> 00:16:03,545 de um jeito que a mandíbula primitiva dela não consegue. 112 00:16:12,221 --> 00:16:13,764 Ela está morrendo de fome. 113 00:16:27,653 --> 00:16:33,993 Esses grandes herbívoros do passado não conseguem se adaptar ao novo mundo. 114 00:16:41,583 --> 00:16:42,584 É um dos motivos 115 00:16:42,668 --> 00:16:45,796 pelos quais a existência deles de 50 milhões de anos 116 00:16:45,879 --> 00:16:47,589 vai chegar ao fim. 117 00:16:49,800 --> 00:16:51,385 Extinção. 118 00:16:59,560 --> 00:17:02,980 Mas, após o fim dos estegossauros, 119 00:17:04,064 --> 00:17:06,942 uma nova era vai surgir. 120 00:17:09,611 --> 00:17:11,113 113 MILHÕES DE ANOS ATRÁS 121 00:17:12,239 --> 00:17:14,992 Nos próximos 15 milhões de anos, 122 00:17:15,617 --> 00:17:20,122 essas novas plantas evoluem e se diversificam, 123 00:17:21,248 --> 00:17:23,500 se espalhando pelo planeta 124 00:17:24,126 --> 00:17:28,380 e avançando cada vez mais no império dos dinossauros. 125 00:17:35,095 --> 00:17:36,680 98 MILHÕES DE ANOS ATRÁS 126 00:17:36,764 --> 00:17:40,851 A revolução verde agora cobre o mundo. 127 00:17:42,978 --> 00:17:44,855 E não só a terra, 128 00:17:46,106 --> 00:17:47,983 mas também a água. 129 00:17:53,822 --> 00:17:55,657 Chegando a oferecer abrigo 130 00:17:56,950 --> 00:17:58,410 e alimento 131 00:17:59,328 --> 00:18:01,830 para exploradores subaquáticos. 132 00:18:05,959 --> 00:18:08,504 Como os anquilossauros. 133 00:18:27,940 --> 00:18:33,195 Esse banhista elegante é um tipo diferente de dinossauro. 134 00:18:39,701 --> 00:18:43,580 Ele é herbívoro, como o estegossauro. 135 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Só que muito mais sofisticado. 136 00:18:47,209 --> 00:18:48,669 Muito mesmo. 137 00:18:55,300 --> 00:18:57,928 Porque, diferente do estegossauro, 138 00:18:58,720 --> 00:19:04,434 a mandíbula avançada dele tritura os alimentos de uma forma que facilita 139 00:19:04,518 --> 00:19:07,479 o consumo de qualquer tipo de planta. 140 00:19:09,898 --> 00:19:14,778 É a adaptação perfeita para este novo mundo diverso. 141 00:19:22,953 --> 00:19:28,375 Ele quer aproveitar ao máximo tudo que esse grande reino oferece. 142 00:19:30,502 --> 00:19:32,254 E ainda tem um plano. 143 00:19:41,597 --> 00:19:43,390 É uma longa jornada. 144 00:19:46,977 --> 00:19:50,272 Mas a viagem vale a pena. 145 00:20:07,789 --> 00:20:12,377 Aqui é o único lugar onde pode ser ele mesmo. 146 00:20:23,555 --> 00:20:26,516 A paixão dele é cantar. 147 00:20:33,857 --> 00:20:39,363 Ele até tem cavidades no focinho que amplificam o canto… 148 00:20:44,409 --> 00:20:48,622 para que possa ser ouvido de longe. 149 00:21:32,165 --> 00:21:36,003 Uma fêmea respondeu ao chamado dele. 150 00:21:37,587 --> 00:21:43,343 É hora de encantá-la com o canto grave e envolvente. 151 00:21:50,058 --> 00:21:54,771 Depois ele mostra a ela a armadura estilosa. 152 00:22:05,365 --> 00:22:06,700 Tudo isso 153 00:22:07,326 --> 00:22:09,369 é muito convincente. 154 00:22:28,180 --> 00:22:32,976 Mas essas armaduras estilosas também têm desvantagens. 155 00:22:36,188 --> 00:22:37,898 No geral, porém, 156 00:22:37,981 --> 00:22:44,196 a armadura pesada e a mandíbula evoluída os preparam para o sucesso. 157 00:22:51,370 --> 00:22:54,873 No entanto, o que nenhum dinossauro poderia saber 158 00:22:54,956 --> 00:22:59,544 é que o império deles vem diminuindo aos poucos. 159 00:23:04,883 --> 00:23:07,094 Escondido sob as ondas, 160 00:23:08,929 --> 00:23:12,933 este mundo, antes dominado pelos dinossauros… 161 00:23:16,269 --> 00:23:19,439 agora está totalmente fora do alcance deles. 162 00:23:26,154 --> 00:23:28,115 E tem um motivo para isso… 163 00:23:32,619 --> 00:23:35,163 bem no fundo do oceano. 164 00:23:37,916 --> 00:23:41,044 Uma mudança lenta e imperceptível… 165 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 que está remodelando o planeta. 166 00:23:52,556 --> 00:23:55,642 O leito do mar está se rompendo 167 00:23:57,144 --> 00:24:00,814 com uma sucessão interminável de erupções. 168 00:24:25,422 --> 00:24:29,134 As placas tectônicas da Terra se movem, 169 00:24:30,552 --> 00:24:33,346 rachando o fundo do oceano, 170 00:24:34,389 --> 00:24:38,310 elevando-o ao longo de milhões de anos. 171 00:24:42,522 --> 00:24:45,859 A água do mar não tem para onde ir, 172 00:24:46,485 --> 00:24:47,736 ela só pode subir. 173 00:24:50,238 --> 00:24:52,407 No meio do Período Cretáceo, 174 00:24:52,491 --> 00:24:56,244 o nível do mar atingiu o ponto mais alto na História. 175 00:24:57,704 --> 00:25:02,918 Mais de 200m acima do que está hoje. 176 00:25:19,059 --> 00:25:23,355 O nível dos oceanos sobe, e eles redesenham o mapa do mundo, 177 00:25:24,523 --> 00:25:27,234 apagando terras inteiras. 178 00:25:30,820 --> 00:25:35,951 O continente europeu se reduz a um enorme arquipélago, 179 00:25:37,244 --> 00:25:40,956 que inclui a Ilha de Hațeg. 180 00:25:46,169 --> 00:25:50,090 Onde o isolamento e a evolução criaram uma espécie 181 00:25:50,674 --> 00:25:53,718 de Terra do Nunca para os dinossauros. 182 00:25:55,595 --> 00:25:59,933 Um mundo onde as regras normais não se aplicam. 183 00:26:05,480 --> 00:26:09,234 Este é o lar do Magyarosaurus, 184 00:26:11,194 --> 00:26:12,904 um saurópode. 185 00:26:15,323 --> 00:26:18,034 E, como outros saurópodes, 186 00:26:18,535 --> 00:26:23,623 ele usa o pescoço longo para alcançar a vegetação mais alta. 187 00:26:33,883 --> 00:26:35,260 O detalhe 188 00:26:36,177 --> 00:26:40,515 é que essa vegetação tem só 2m de altura. 189 00:26:42,058 --> 00:26:47,188 Isso faz o Magyarosaurus ter o tamanho de um pônei. 190 00:27:03,121 --> 00:27:04,706 Na Ilha de Hațeg, 191 00:27:04,789 --> 00:27:07,876 onde o espaço e a comida são limitados, 192 00:27:08,418 --> 00:27:11,504 às vezes, ser menor é melhor. 193 00:27:28,229 --> 00:27:31,191 Mas, diferente dos Magyarosaurus, 194 00:27:31,775 --> 00:27:36,488 para os predadores, ser maior ainda é melhor. 195 00:27:50,085 --> 00:27:52,003 Com a altura de uma girafa, 196 00:27:53,254 --> 00:27:56,841 um dos maiores pterossauros que já existiu. 197 00:28:01,096 --> 00:28:02,430 O pesadelo: 198 00:28:03,682 --> 00:28:05,475 Hatzegopteryx. 199 00:28:10,647 --> 00:28:14,401 Essa fêmea voou até esta ilha para se alimentar 200 00:28:15,527 --> 00:28:17,487 de dinossauros. 201 00:28:25,787 --> 00:28:28,957 O membro mais jovem da manada se separa dos outros. 202 00:28:36,840 --> 00:28:38,633 Mas não será uma presa fácil. 203 00:28:41,845 --> 00:28:46,266 Diferente dos primos gigantes, ele é ágil. 204 00:29:12,584 --> 00:29:16,796 Mas, por ser tão pequeno, ele não consegue ver os outros. 205 00:29:24,554 --> 00:29:26,931 Eles encontraram um esconderijo seguro, 206 00:29:27,640 --> 00:29:29,559 perfeito para o tamanho deles. 207 00:31:12,662 --> 00:31:16,708 Para pequenos dinossauros presos em uma ilha, 208 00:31:17,750 --> 00:31:19,669 não há para onde correr. 209 00:31:32,140 --> 00:31:35,351 Mas, num mundo tão dividido pelos mares, 210 00:31:36,269 --> 00:31:40,940 a evolução segue rumos diferentes em cada lugar. 211 00:31:49,616 --> 00:31:52,327 Há 96 milhões de anos, 212 00:31:53,953 --> 00:31:57,624 os níveis do mar estavam próximos do pico histórico. 213 00:32:06,507 --> 00:32:11,763 Criando um mundo aquático onde nenhum dinossauro ousou entrar. 214 00:32:20,188 --> 00:32:22,148 Mas isso está prestes a mudar. 215 00:32:35,912 --> 00:32:38,665 Escondido neste manguezal, 216 00:32:39,666 --> 00:32:42,919 existe um carnívoro que evoluiu de forma diferente 217 00:32:43,628 --> 00:32:46,381 para conquistar a fronteira final. 218 00:32:57,809 --> 00:33:00,436 Um dinossauro pioneiro. 219 00:33:12,323 --> 00:33:14,409 Os espinossauros. 220 00:33:20,498 --> 00:33:23,960 Os maiores predadores que já andaram pela Terra. 221 00:33:30,425 --> 00:33:32,427 Com 15m de comprimento, 222 00:33:33,094 --> 00:33:35,763 essa fêmea é maior do que um ônibus escolar. 223 00:33:42,395 --> 00:33:45,231 A floresta oferece muitas presas. 224 00:33:49,193 --> 00:33:52,321 Mas outro motivo de ela ter ficado tão grande 225 00:33:53,322 --> 00:33:58,161 é por causa do lugar aonde ela vai para fugir da escuridão do pântano. 226 00:34:14,427 --> 00:34:18,639 Aqui, o alto nível do mar transformou os oceanos 227 00:34:18,723 --> 00:34:22,185 em um novo campo de caça para os dinossauros. 228 00:34:24,270 --> 00:34:28,357 Onde ser maior é, sem dúvida, melhor. 229 00:34:53,716 --> 00:34:59,055 O espinossauro se adaptou a um planeta que hoje é dominado pelos mares. 230 00:35:01,849 --> 00:35:05,728 E, nesta era, algumas das maiores presas 231 00:35:05,812 --> 00:35:07,605 estão aqui nas águas. 232 00:35:23,246 --> 00:35:24,497 Tubarões. 233 00:35:30,253 --> 00:35:36,050 Em uma corrida entre um tubarão e um dinossauro nadador gigante, 234 00:35:36,134 --> 00:35:38,678 o tubarão sempre vence. 235 00:35:42,807 --> 00:35:47,270 Mas os espinossauros têm habilidades que vão além. 236 00:35:53,568 --> 00:35:56,612 Os dinossauros não estão só ficando maiores. 237 00:35:58,072 --> 00:36:00,408 Alguns também ficaram espertos. 238 00:36:01,742 --> 00:36:06,122 Esta fêmea vai atrair os tubarões até ela. 239 00:36:16,465 --> 00:36:21,637 O focinho dela tem sensores que detectam os menores movimentos. 240 00:36:26,559 --> 00:36:29,687 Agora, tudo o que ela precisa fazer 241 00:36:30,980 --> 00:36:33,316 é ficar totalmente imóvel. 242 00:36:49,165 --> 00:36:50,708 Os melhores caçadores 243 00:36:51,417 --> 00:36:53,252 são os mais pacientes. 244 00:36:55,630 --> 00:36:59,634 E a paciência dela começa a dar resultado. 245 00:37:07,058 --> 00:37:10,603 O sangue na água atrai os tubarões cada vez mais perto. 246 00:37:54,563 --> 00:37:55,773 Ela não se mexe. 247 00:38:00,736 --> 00:38:04,156 Ela sabe como esse jogo funciona. 248 00:38:23,718 --> 00:38:25,761 Inteligência e força. 249 00:38:27,888 --> 00:38:29,765 Uma combinação letal 250 00:38:31,100 --> 00:38:37,231 que finalmente permite que os dinossauros conquistem os oceanos. 251 00:38:46,073 --> 00:38:49,160 O domínio deles agora é global 252 00:38:51,120 --> 00:38:55,041 e se estende aos confins da Terra… 253 00:38:58,336 --> 00:39:01,964 até onde um dia vai ser a Antártida. 254 00:39:12,308 --> 00:39:16,812 Enquanto os espinossauros caçam nos mares rasos dos trópicos, 255 00:39:18,147 --> 00:39:21,150 a massa terrestre mais ao sul do mundo 256 00:39:22,151 --> 00:39:25,529 não é o deserto congelado que conhecemos hoje. 257 00:39:27,365 --> 00:39:30,785 É um Éden verde e exuberante. 258 00:39:36,248 --> 00:39:41,087 Onde, mesmo na escuridão, a evolução ilumina o caminho. 259 00:39:51,972 --> 00:39:54,433 E, prosperando na escuridão, 260 00:39:56,018 --> 00:39:57,978 estão os dinossauros. 261 00:40:09,949 --> 00:40:12,618 Nesta fase do final do Período Cretáceo, 262 00:40:13,411 --> 00:40:16,038 o império deles é tão vasto 263 00:40:16,789 --> 00:40:20,626 que agora dominam todos os continentes da Terra. 264 00:40:29,218 --> 00:40:30,344 Mesmo assim, 265 00:40:32,138 --> 00:40:35,015 embora o reinado seja global 266 00:40:35,683 --> 00:40:39,895 e o domínio seja quase incontestado, 267 00:40:41,522 --> 00:40:42,982 a história deles 268 00:40:44,400 --> 00:40:46,610 vai tomar um rumo sombrio. 269 00:42:41,392 --> 00:42:46,397 Legendas: Matheus Maggi 20697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.