Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,490 --> 00:00:22,730
Knock, knock.
2
00:00:26,750 --> 00:00:27,750
Who's there?
3
00:00:29,750 --> 00:00:30,750
It's me.
4
00:00:32,650 --> 00:00:37,210
Mary Shelley, author of Frankenstein.
5
00:00:37,890 --> 00:00:43,750
I know everyone loves it, but, darlings,
that wasn't half of it.
6
00:00:47,410 --> 00:00:53,250
What I wanted to write, what I needed to
say,
7
00:00:53,370 --> 00:00:55,750
I couldn't.
8
00:00:56,690 --> 00:00:58,590
I couldn't even think it.
9
00:01:00,680 --> 00:01:04,120
I got a cancer of the brain and I
couldn't write at all, so I died.
10
00:01:06,420 --> 00:01:12,900
Immediately I awoke to find myself here,
wherever the fuck here is.
11
00:01:14,420 --> 00:01:19,620
And here I've stayed for centuries,
trying to find some way to get this
12
00:01:19,800 --> 00:01:23,940
this dream, this story out of my head.
13
00:01:27,640 --> 00:01:29,720
Darling, something is cracking.
14
00:01:31,920 --> 00:01:33,340
The words are beginning to come.
15
00:01:34,260 --> 00:01:35,840
Is it a ghost story?
16
00:01:39,120 --> 00:01:40,660
A horror story?
17
00:01:44,580 --> 00:01:46,700
Almost frightening of all.
18
00:01:51,540 --> 00:01:52,860
A love story.
19
00:01:55,660 --> 00:01:59,320
It begins with her.
20
00:02:01,790 --> 00:02:04,770
Ida. Yes, I'll call her Ida.
21
00:02:05,330 --> 00:02:06,330
For now.
22
00:02:06,870 --> 00:02:08,690
Until she finds her own name.
23
00:02:10,370 --> 00:02:12,190
She's trying to be good.
24
00:02:12,490 --> 00:02:13,930
Trying to be quiet.
25
00:02:14,790 --> 00:02:15,910
She's in hell.
26
00:02:17,550 --> 00:02:21,350
Darlings, look, look. Something's
cracking inside her, too.
27
00:02:21,850 --> 00:02:25,970
And in that crack, I suppose I could
slip in.
28
00:02:27,650 --> 00:02:28,690
A possession.
29
00:02:30,990 --> 00:02:32,970
Two minds instead of one.
30
00:02:33,550 --> 00:02:38,770
Yes, I think that may be the only way to
get this monstrous story told.
31
00:02:39,610 --> 00:02:45,010
Here comes the motherfucking bride.
32
00:02:50,090 --> 00:02:56,030
I got another plan. I got a
33
00:02:56,030 --> 00:02:58,110
navel. Give us a kiss.
34
00:03:14,249 --> 00:03:17,910
You know what it takes to open up a
tight little oyster?
35
00:03:18,690 --> 00:03:19,690
A little muscle.
36
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Come here, red boots.
37
00:03:41,240 --> 00:03:43,000
I haven't liked her. No,
38
00:03:43,940 --> 00:03:46,620
those things mean nothing to me. I've
got my own pussycat.
39
00:03:46,880 --> 00:03:49,220
Oh, you can never have too many
pussycats.
40
00:03:49,820 --> 00:03:50,820
Come on.
41
00:03:52,060 --> 00:03:53,060
Excuse me.
42
00:03:53,420 --> 00:03:54,640
Can I get a yes, please?
43
00:03:56,200 --> 00:03:58,180
I don't think I'd like pussycats.
44
00:03:58,580 --> 00:04:00,540
Can I get a yes, please?
45
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
Yes, please.
46
00:04:04,680 --> 00:04:06,960
Thank you so much. You're welcome.
47
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
You're so welcome.
48
00:04:09,100 --> 00:04:10,100
Where'd it go?
49
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
Come here.
50
00:04:13,400 --> 00:04:14,400
Come here.
51
00:04:15,000 --> 00:04:16,339
Get in my mouth.
52
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
Good girl.
53
00:04:22,260 --> 00:04:25,940
That's what I'm talking about. That is
what I'm talking about.
54
00:04:28,540 --> 00:04:29,700
My bucket.
55
00:04:30,260 --> 00:04:31,640
Save some for me, huh?
56
00:04:33,320 --> 00:04:34,920
Deplicity. Cunning.
57
00:04:35,640 --> 00:04:37,280
Cunning. Foxiness.
58
00:04:38,220 --> 00:04:39,220
Fraud.
59
00:04:43,150 --> 00:04:44,150
I have no idea.
60
00:04:44,250 --> 00:04:45,770
Darling, wake up.
61
00:04:46,210 --> 00:04:47,210
Mabel, is she okay?
62
00:04:47,870 --> 00:04:48,870
What's the problem?
63
00:04:49,750 --> 00:04:53,450
Sorry, I just... Are you okay?
64
00:04:53,790 --> 00:04:55,030
I don't know what's going on.
65
00:04:56,130 --> 00:05:03,070
Stop sticking the ground with a mouth
full of dirt.
66
00:05:03,470 --> 00:05:06,570
You've got to sit side -saddle to avoid
ruining your prospect.
67
00:05:06,870 --> 00:05:09,370
You, sir.
68
00:05:10,860 --> 00:05:14,460
Fuck a man if he'd have you. You're an
English accent. No shame in that. I
69
00:05:14,460 --> 00:05:15,460
learned that in the graveyard.
70
00:05:15,720 --> 00:05:20,420
My husband, Percy, was always fondling
keeps, but I had his heart in my writing
71
00:05:20,420 --> 00:05:23,240
table, wrapped in a shroud, and believe
me...
72
00:06:02,440 --> 00:06:06,620
monster. I don't. Watch your tongues
around this one, ladies.
73
00:06:07,040 --> 00:06:08,160
Come on down, baby, baby. Come down.
74
00:06:08,660 --> 00:06:09,880
I'm the canary.
75
00:06:11,360 --> 00:06:15,180
Gagged for decades, but the dead know
all the dirty stories.
76
00:06:52,039 --> 00:06:55,500
Sensation, frothing, feeling itchy,
confused and satiric. Loaded abounding,
77
00:06:55,580 --> 00:06:58,460
which is quite hard to bear, as you can
imagine. Be in my bonnet.
78
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
Enough.
79
00:07:00,740 --> 00:07:01,740
Enough.
80
00:07:02,060 --> 00:07:04,920
Enough. Fair enough. It was, I mean, be
in my bonnet.
81
00:07:05,340 --> 00:07:07,900
Pathetic, convention, par, want.
82
00:07:08,200 --> 00:07:09,200
Won't you hit me again?
83
00:07:09,420 --> 00:07:10,420
Gentlemen,
84
00:07:11,000 --> 00:07:14,520
I'm full to brimming. What I mean to say
is that there is a pearl in my oyster.
85
00:07:14,680 --> 00:07:16,140
There's some kind of gold. That's good.
86
00:07:16,420 --> 00:07:17,420
Enough. Enough.
87
00:07:17,660 --> 00:07:18,660
Enough.
88
00:07:24,330 --> 00:07:28,090
My eyes are overawed. Wow, you've got
the kind of cock.
89
00:07:28,430 --> 00:07:30,290
Looks like a belly button.
90
00:07:31,230 --> 00:07:35,110
Absolutely disappears behind the
cullens. Does it get bigger when it's
91
00:07:36,170 --> 00:07:38,630
James, don't you see? She's possessed.
92
00:07:39,230 --> 00:07:40,450
Oh, get a doctor.
93
00:07:40,770 --> 00:07:43,090
My mouth. My mouth. My work.
94
00:07:43,470 --> 00:07:44,570
Labour. Work.
95
00:07:45,290 --> 00:07:49,590
Thin, fatless, spindly, spindly gaunt.
Take, for example, recollections of
96
00:07:49,590 --> 00:07:51,110
Italy. You ought to find a point in it.
97
00:07:51,550 --> 00:07:56,230
narrative of a tour around the lake of
geneva but then i know yes i know of
98
00:07:56,230 --> 00:08:01,410
course there is my tome of horror
frankenstein
99
00:08:01,410 --> 00:08:08,370
a paucity poverty crumbs from a stifled
mind and they are gobbled
100
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
Be warned.
101
00:08:25,290 --> 00:08:27,210
The sequel is coming.
102
00:08:29,550 --> 00:08:30,550
Disobedient.
103
00:08:31,190 --> 00:08:33,890
Ungovernable. Everything will change.
104
00:08:34,990 --> 00:08:37,230
I have a lot more to say.
105
00:08:37,870 --> 00:08:39,090
Are you ready?
106
00:08:39,450 --> 00:08:41,110
I don't. You're scaring me.
107
00:09:13,000 --> 00:09:19,440
If Frankenstein frightened you, my next
story will make you stand
108
00:09:19,440 --> 00:09:20,860
up and yell.
109
00:09:49,609 --> 00:09:54,650
Sir, could you kindly direct me to
Griffiths? I'll deal with him.
110
00:10:05,850 --> 00:10:06,450
May
111
00:10:06,450 --> 00:10:13,450
I help
112
00:10:13,450 --> 00:10:14,450
you? Yes.
113
00:10:15,150 --> 00:10:17,170
I'm here to see the doctor.
114
00:10:17,720 --> 00:10:19,720
Euphronus, it's a matter of some
urgency.
115
00:10:20,340 --> 00:10:24,440
My name is Frankenstein, ma 'am. My
father's name.
116
00:10:24,820 --> 00:10:26,480
Would you please remove your hat?
117
00:10:26,920 --> 00:10:28,360
Yes, of course. Excuse me.
118
00:10:35,380 --> 00:10:38,060
Where were you born, Mr.
119
00:10:38,260 --> 00:10:40,220
Frankenstein? Born.
120
00:10:41,020 --> 00:10:42,020
Created.
121
00:10:43,260 --> 00:10:44,260
Reinvigorated.
122
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
Ingolstadt.
123
00:10:47,650 --> 00:10:48,890
Around 1820.
124
00:10:50,630 --> 00:10:51,630
1819.
125
00:10:52,170 --> 00:10:54,030
It's 1936, sir.
126
00:10:54,870 --> 00:10:59,070
That would make you well over 100 years
old. That's true.
127
00:10:59,370 --> 00:11:02,330
I don't know how to explain that.
128
00:11:03,690 --> 00:11:05,550
Would you please remove your cravat?
129
00:11:06,130 --> 00:11:09,310
Oh, I'd really rather not.
130
00:11:09,690 --> 00:11:10,690
Why is that?
131
00:11:21,840 --> 00:11:25,160
I'm sorry. I don't mean to frighten you.
I'd like to run a few tests.
132
00:11:25,380 --> 00:11:31,920
Please, would it be possible, excuse me,
ma 'am, to have an audience with the
133
00:11:31,920 --> 00:11:34,040
doctor? Which doctor?
134
00:11:34,320 --> 00:11:41,060
Dr. Euphronius, author of Event Horizon
and the Birth of Singularity, and also
135
00:11:41,060 --> 00:11:47,840
the Art of Re -Infiguration, the books.
I wrote quite a few times.
136
00:11:47,980 --> 00:11:49,860
I have never...
137
00:11:50,110 --> 00:11:51,110
received a response.
138
00:11:52,250 --> 00:11:53,910
I'm Lefronius, darling.
139
00:11:55,050 --> 00:11:56,050
Cornelia.
140
00:11:56,790 --> 00:11:59,990
You see, I publish with just the C. It's
simpler.
141
00:12:02,190 --> 00:12:06,470
Lovely to meet you, Mr. Frankenstein.
142
00:12:09,830 --> 00:12:10,830
Oh.
143
00:12:13,590 --> 00:12:18,510
I apologize for the smell.
144
00:12:18,990 --> 00:12:19,990
Breathe.
145
00:12:21,150 --> 00:12:22,150
Hold it.
146
00:12:24,710 --> 00:12:29,390
I've read all of your work on
reinfigurations. It's brilliant.
147
00:12:29,690 --> 00:12:32,830
What you've done with field mice and
moles.
148
00:12:33,310 --> 00:12:34,470
And cats.
149
00:12:35,090 --> 00:12:36,090
Really?
150
00:12:37,430 --> 00:12:38,430
Unpublished.
151
00:12:39,170 --> 00:12:40,710
I've written them out.
152
00:12:41,670 --> 00:12:44,750
I have my subscriber deal called to me.
153
00:12:49,550 --> 00:12:50,550
Is that painful?
154
00:12:51,090 --> 00:12:52,190
I don't know.
155
00:12:52,730 --> 00:12:54,010
I'm used to it.
156
00:13:01,550 --> 00:13:06,250
I'm thrilled you found me.
157
00:13:08,230 --> 00:13:14,130
I'd like to invite you to stay here at
the Institute for observation.
158
00:13:14,770 --> 00:13:16,030
For observation?
159
00:13:16,710 --> 00:13:17,710
Yes.
160
00:13:19,340 --> 00:13:22,120
That's not really why I came.
161
00:13:22,520 --> 00:13:23,520
Aha.
162
00:13:23,980 --> 00:13:25,160
Why did you come?
163
00:13:25,540 --> 00:13:32,460
I'm looking for... an intercourse.
164
00:13:33,820 --> 00:13:35,460
An intercourse? Yeah.
165
00:13:35,700 --> 00:13:40,800
Mm -hmm. I don't know how much you have
read about me.
166
00:13:41,020 --> 00:13:45,000
Oh, please, please. I've read
exhaustively about Dr. Frankenstein's
167
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
and his monster.
168
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
His monster?
169
00:13:49,210 --> 00:13:51,590
I'm sorry, is that inaccurate?
170
00:13:53,050 --> 00:13:59,990
Doctor, there is a whole garden of
pleasures which I have
171
00:13:59,990 --> 00:14:04,930
not yet had the honor of experiencing.
172
00:14:05,310 --> 00:14:08,410
Are you referring to carnal pleasures?
173
00:14:08,890 --> 00:14:10,070
Among other things.
174
00:14:11,310 --> 00:14:12,670
A relationship.
175
00:14:14,010 --> 00:14:17,930
A communion.
176
00:14:18,760 --> 00:14:20,640
Aha, a conjugal relationship.
177
00:14:21,020 --> 00:14:22,020
Yes.
178
00:14:22,840 --> 00:14:23,920
A bride.
179
00:14:26,180 --> 00:14:33,120
Yes. How exactly can I help you with
that? I don't run a mail order catalog
180
00:14:33,120 --> 00:14:35,420
for fallen women.
181
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
Of course not.
182
00:14:37,980 --> 00:14:44,660
But... Oh, are you asking me to
183
00:14:44,660 --> 00:14:46,360
create?
184
00:14:48,440 --> 00:14:51,400
To reinvigorate. A bride for you?
185
00:14:51,620 --> 00:14:52,620
Yes.
186
00:14:53,360 --> 00:14:55,580
From the body of a dead woman?
187
00:14:56,740 --> 00:14:57,740
Yes.
188
00:14:59,640 --> 00:15:02,620
Jesus. I don't mean to be disrespectful.
189
00:15:04,780 --> 00:15:10,360
Is this about sex, Frank? Because I'm
sure there are easier ways of getting
190
00:15:15,790 --> 00:15:17,050
Greta, I'm with a patient.
191
00:15:17,270 --> 00:15:18,270
Excuse me, please.
192
00:15:19,590 --> 00:15:20,590
Doctor,
193
00:15:23,290 --> 00:15:24,630
this is about loneliness.
194
00:15:25,970 --> 00:15:28,370
Do you have any experience with it?
195
00:15:29,110 --> 00:15:30,190
For me, it's happening.
196
00:15:32,410 --> 00:15:32,930
I...
197
00:15:32,930 --> 00:15:40,010
Stay
198
00:15:40,010 --> 00:15:41,150
here at the Institute.
199
00:15:43,210 --> 00:15:44,210
I'm curious.
200
00:15:50,510 --> 00:15:51,510
You again.
201
00:15:51,750 --> 00:15:54,950
It's a minor miracle you didn't poke my
eye out. Moxie moron.
202
00:15:55,270 --> 00:15:56,270
Excuse me?
203
00:15:57,050 --> 00:16:00,390
That's awfully good. Another one. You in
poor health, or some kind of idiot
204
00:16:00,390 --> 00:16:02,090
savant. How many was that now?
205
00:16:02,530 --> 00:16:03,930
You're some kind of genius.
206
00:16:04,170 --> 00:16:05,590
You are properly ridiculous.
207
00:16:05,850 --> 00:16:06,850
You're killing me.
208
00:16:06,970 --> 00:16:11,090
Now, this may go over, but here goes.
209
00:16:14,650 --> 00:16:16,330
I'm flying high.
210
00:16:20,110 --> 00:16:21,110
Keep it down.
211
00:17:17,260 --> 00:17:18,900
This is not going to work, Frank.
212
00:17:19,540 --> 00:17:23,900
What? We're going to go digging up
bodies in Potter's Field? I mean,
213
00:17:24,079 --> 00:17:26,700
a medical cadaver is not an option.
214
00:17:26,960 --> 00:17:33,220
And I really don't understand the idea
behind using pieces from many different
215
00:17:33,220 --> 00:17:36,540
dead bodies. What was the thinking
there? And sewing them together, it's
216
00:17:36,540 --> 00:17:38,040
grotesque. Dr.
217
00:17:38,460 --> 00:17:43,540
Frankenstein's got some sort of fetish.
I think that he was trying to create
218
00:17:43,540 --> 00:17:45,580
something beautiful.
219
00:17:46,350 --> 00:17:47,410
Well, that's ironic.
220
00:17:48,430 --> 00:17:49,990
I apologize.
221
00:17:50,690 --> 00:17:54,010
And even if we had one complete cadaver,
what?
222
00:17:54,750 --> 00:17:56,470
We're going to find you a plucky
redhead?
223
00:17:56,990 --> 00:18:00,910
We're going to find you a dead plucky
redhead for a tryst. Tall, perky
224
00:18:00,910 --> 00:18:02,030
Put in your request now.
225
00:18:02,530 --> 00:18:04,090
Maybe I should make one for myself.
226
00:18:04,790 --> 00:18:10,070
A gorgeous husband with a huge
intellect. This is an emergency!
227
00:18:11,170 --> 00:18:12,790
SOS! Fire!
228
00:18:13,290 --> 00:18:14,290
Fuck!
229
00:18:15,630 --> 00:18:16,630
I'm so sorry.
230
00:18:17,670 --> 00:18:19,530
I've been way too long without company.
231
00:18:20,770 --> 00:18:22,090
Give me a break, Frank.
232
00:18:23,210 --> 00:18:24,210
Everyone's lonely.
233
00:18:24,970 --> 00:18:31,190
When we shook hands yesterday, for me,
that was the first time ever.
234
00:18:32,070 --> 00:18:33,070
Oh.
235
00:18:35,010 --> 00:18:36,010
How was it?
236
00:18:36,490 --> 00:18:37,930
It was extraordinary.
237
00:18:43,730 --> 00:18:45,850
You're welcome to stay on for
observation.
238
00:18:46,770 --> 00:18:50,710
I'm not going to put you out on the
street. Stay a few days. I'll take good
239
00:18:50,710 --> 00:18:51,669
of you, obviously.
240
00:18:51,670 --> 00:18:52,670
Please help me.
241
00:18:52,850 --> 00:18:57,070
Well, what if she's monstrous or not
what you want?
242
00:18:57,330 --> 00:18:58,730
I will love her.
243
00:18:59,290 --> 00:19:03,010
Scientifically, ethically, there's just
a thousand things that can go terribly
244
00:19:03,010 --> 00:19:04,010
wrong.
245
00:19:04,510 --> 00:19:07,510
This is insane.
246
00:19:08,690 --> 00:19:10,690
I thought you were a mad scientist.
247
00:19:19,650 --> 00:19:21,290
Are you curious?
248
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
Just leave it.
249
00:20:14,240 --> 00:20:15,320
Get her clothes off.
250
00:20:15,680 --> 00:20:20,420
We're using the stellar remnant model of
harnessing electricity from the street
251
00:20:20,420 --> 00:20:21,420
light.
252
00:20:21,640 --> 00:20:27,180
And we're going to need to back up the
voltage and short it so we get a massive
253
00:20:27,180 --> 00:20:28,180
amperage.
254
00:20:29,830 --> 00:20:34,550
Lights go out at about five. We need to
access the aorta and the solar plexus.
255
00:20:34,550 --> 00:20:36,150
Go. Don't have much time.
256
00:20:36,470 --> 00:20:38,470
I need a left -facing electron.
257
00:20:38,730 --> 00:20:45,650
And we will oppose gravity reaction with
neutron degeneracy and short
258
00:20:45,650 --> 00:20:48,310
-range repulsive neutron interaction.
259
00:20:49,070 --> 00:20:53,770
Two -way particle duality will lead to
asymptotically offensive density.
260
00:20:55,490 --> 00:20:58,750
And I'm not sure what that would do
through the graphing, but...
261
00:21:02,080 --> 00:21:03,720
Oh, she's too beautiful.
262
00:21:10,100 --> 00:21:11,100
Oh.
263
00:21:11,880 --> 00:21:12,880
You're right, Frank.
264
00:21:13,580 --> 00:21:14,680
She is beautiful.
265
00:21:15,160 --> 00:21:18,580
I think it might be better to stop now
and start again tomorrow.
266
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
Oh.
267
00:21:20,760 --> 00:21:26,480
Yes. Doctor, is everything okay in
there? Yes, yes. Everything's fine.
268
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
worry. Doctor.
269
00:21:28,000 --> 00:21:28,979
Are you all right?
270
00:21:28,980 --> 00:21:30,560
Yes. I thought I heard him.
271
00:21:31,100 --> 00:21:32,100
Everything's fine.
272
00:21:32,240 --> 00:21:33,240
Not to worry.
273
00:21:33,280 --> 00:21:36,140
Are you against your will?
274
00:21:37,800 --> 00:21:42,360
I can't keep a dead body sitting in my
office.
275
00:21:43,780 --> 00:21:44,780
This is it, Frank.
276
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
It's now or never.
277
00:22:04,600 --> 00:22:05,720
Initiating the IV.
278
00:22:08,160 --> 00:22:09,420
Electricity on three.
279
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
Frank?
280
00:22:14,940 --> 00:22:16,780
Frank! Oh,
281
00:22:17,840 --> 00:22:24,780
my nerves. Sorry. My nerves.
282
00:22:25,840 --> 00:22:26,940
Take a breath.
283
00:22:29,820 --> 00:22:30,820
Good life.
284
00:22:31,160 --> 00:22:32,180
Good life.
285
00:22:34,250 --> 00:22:35,250
Whoa!
286
00:24:25,330 --> 00:24:29,770
Bride. Help mate. Help meet.
287
00:24:30,150 --> 00:24:32,750
Lady. Wife.
288
00:24:49,960 --> 00:24:52,220
Were we a bit wild with the outings last
night?
289
00:24:52,920 --> 00:24:54,880
Like a sick, dirty pool.
290
00:24:55,500 --> 00:24:56,500
Attention!
291
00:24:56,860 --> 00:24:57,860
On point!
292
00:25:02,560 --> 00:25:05,000
I think I better get myself home.
293
00:25:05,480 --> 00:25:08,540
Yeah. Okay. Where do you live?
294
00:25:08,980 --> 00:25:12,100
I've... I've got a cousin, McBride.
295
00:25:14,040 --> 00:25:16,200
Yes. Ring a bell.
296
00:25:17,500 --> 00:25:18,840
Ring my bell.
297
00:25:19,630 --> 00:25:20,630
I'm Blair.
298
00:25:20,810 --> 00:25:23,290
I'm Blast, my yowl.
299
00:25:26,890 --> 00:25:32,270
Oh. Oh, dear.
300
00:25:33,450 --> 00:25:34,890
No, I'll be all right.
301
00:25:35,710 --> 00:25:37,210
I just need a good breakfast.
302
00:25:37,430 --> 00:25:38,430
That's all.
303
00:25:38,710 --> 00:25:40,310
Yep, where is it, Charles Blake?
304
00:25:40,770 --> 00:25:41,930
Dark soup.
305
00:25:43,990 --> 00:25:44,990
Dark soup.
306
00:25:46,790 --> 00:25:48,050
Here, here.
307
00:25:48,590 --> 00:25:50,330
Let your hands off.
308
00:25:53,870 --> 00:25:54,930
I'm very sorry.
309
00:25:56,070 --> 00:25:57,750
May I have a look at that leg?
310
00:25:58,150 --> 00:25:59,150
I'm a doctor.
311
00:25:59,530 --> 00:26:01,930
Nothing to be frightened of. I've heard
that before.
312
00:26:02,690 --> 00:26:03,690
What?
313
00:26:04,990 --> 00:26:06,950
It doesn't hurt?
314
00:26:07,450 --> 00:26:08,690
No, it's not bad.
315
00:26:09,010 --> 00:26:11,450
Oh, a bite, bleed, burn, shave.
316
00:26:12,170 --> 00:26:14,750
Cramp, fester, pinch, pound. Incredible.
317
00:26:25,200 --> 00:26:31,980
Nothing. It looks to me as though you
had some kind of an
318
00:26:31,980 --> 00:26:32,980
accident.
319
00:26:33,460 --> 00:26:34,620
An accident?
320
00:26:36,240 --> 00:26:40,260
Why don't you rest here tonight, please?
321
00:26:40,600 --> 00:26:44,040
It's late. I would be more than happy to
share my bed.
322
00:26:45,420 --> 00:26:46,960
An accident, huh?
323
00:26:50,180 --> 00:26:52,260
Let's have a look at this leg.
324
00:26:52,880 --> 00:26:55,490
Frank, just... Give us a little privacy.
325
00:26:55,950 --> 00:26:57,070
Get out of here.
326
00:26:57,690 --> 00:26:59,650
This doesn't hurt me, this leg.
327
00:27:09,270 --> 00:27:10,590
What's the matter with him?
328
00:27:12,250 --> 00:27:13,710
Who? The man.
329
00:27:15,530 --> 00:27:16,810
Right. Mm -hmm.
330
00:27:17,530 --> 00:27:18,610
Who is his face?
331
00:27:18,910 --> 00:27:19,910
His face?
332
00:27:20,450 --> 00:27:21,890
Well, I thought that's what you meant.
333
00:27:22,450 --> 00:27:23,450
No.
334
00:27:27,310 --> 00:27:28,490
Why'd you lock the door?
335
00:27:33,090 --> 00:27:34,450
Was Bridegroom married?
336
00:27:34,890 --> 00:27:37,270
Um, no, it means you're getting married.
337
00:27:37,490 --> 00:27:38,490
To him?
338
00:27:38,590 --> 00:27:40,490
Frank, yes. Oh, frankly, no.
339
00:27:42,690 --> 00:27:45,070
I don't remember him.
340
00:27:45,670 --> 00:27:47,990
Is that from the accident?
341
00:27:51,690 --> 00:27:52,830
He's not so bad.
342
00:27:53,610 --> 00:27:54,810
Not so bad?
343
00:27:55,210 --> 00:27:56,210
No.
344
00:27:56,430 --> 00:27:57,930
Well, why don't you marry him?
345
00:27:59,730 --> 00:28:02,270
Mate, mate, breed, breeder, groom.
346
00:28:08,550 --> 00:28:09,070
Who
347
00:28:09,070 --> 00:28:22,810
is
348
00:28:22,810 --> 00:28:23,810
it? Who's there?
349
00:28:24,450 --> 00:28:25,450
Mary.
350
00:28:27,719 --> 00:28:29,320
Mary? Mary who?
351
00:28:30,080 --> 00:28:34,460
Mary, mother's given name, plus Wilson
Craft, grandfather's name, plus Godwin
352
00:28:34,460 --> 00:28:36,420
father's name, plus Shelley husband's
name.
353
00:28:37,060 --> 00:28:38,060
Mary Shelley.
354
00:28:38,540 --> 00:28:39,540
Ring a bell?
355
00:28:41,180 --> 00:28:42,720
Mary Shelley.
356
00:28:44,940 --> 00:28:46,520
I know that voice.
357
00:28:47,480 --> 00:28:48,600
Yes, darling.
358
00:28:58,220 --> 00:28:59,440
Well, what's my name?
359
00:29:01,020 --> 00:29:02,060
I can't remember.
360
00:29:02,760 --> 00:29:06,120
Well, that's exactly what we're going to
have to sort out.
361
00:29:06,680 --> 00:29:07,880
Do you know him?
362
00:29:08,140 --> 00:29:09,360
Can you tell me?
363
00:29:10,860 --> 00:29:13,020
I would prefer not to.
364
00:29:45,360 --> 00:29:46,359
I'm sorry.
365
00:29:46,360 --> 00:29:48,240
Oh, I didn't know it was you.
366
00:29:48,460 --> 00:29:49,460
Oh,
367
00:29:50,580 --> 00:29:51,580
damn it.
368
00:29:52,540 --> 00:29:55,240
Can I take a look?
369
00:29:55,460 --> 00:29:57,080
Uh -oh.
370
00:29:58,600 --> 00:29:59,600
I'm Frank.
371
00:29:59,660 --> 00:30:01,040
Oh, fuck off, Frank.
372
00:30:28,910 --> 00:30:30,210
Will you let me see?
373
00:30:30,750 --> 00:30:32,430
How did you get in here?
374
00:30:33,430 --> 00:30:36,590
She locked the door. The window.
375
00:30:43,970 --> 00:30:45,470
What's Thoram, mate?
376
00:30:45,750 --> 00:30:47,210
Shipmate? Helpmate?
377
00:30:47,450 --> 00:30:48,450
Stalemate?
378
00:30:48,810 --> 00:30:50,230
Amalgamate? Imitate? Decimate?
379
00:30:50,710 --> 00:30:52,870
Transubstantiate? Excuse me.
380
00:30:53,210 --> 00:30:55,290
Sublimate? Consumate? Checkmate?
381
00:31:01,390 --> 00:31:03,310
You have an amazing vocabulary.
382
00:31:07,030 --> 00:31:08,030
Oh.
383
00:31:10,670 --> 00:31:14,070
Well, what happened here?
384
00:31:21,430 --> 00:31:24,990
I see the crystalloid solution has
stained your skin.
385
00:31:26,390 --> 00:31:28,050
Didn't anticipate that.
386
00:31:29,800 --> 00:31:31,460
So I'd love to run some tests today.
387
00:31:32,100 --> 00:31:33,100
I'm excited.
388
00:31:34,100 --> 00:31:36,060
I would prefer not to.
389
00:31:36,540 --> 00:31:41,340
Oh. Are you starting to recognize things
a little? Get your feet on the ground
390
00:31:41,340 --> 00:31:42,920
after the accident?
391
00:31:46,220 --> 00:31:49,000
Well, try your eggs. Have some toast and
jam.
392
00:31:49,200 --> 00:31:50,200
It's delicious.
393
00:31:51,380 --> 00:31:54,080
No, I would prefer not to.
394
00:31:54,600 --> 00:31:57,220
Um, we could...
395
00:31:57,630 --> 00:32:00,990
Look together at getting you some new
clothes. That might be fun.
396
00:32:01,910 --> 00:32:05,470
I would prefer not to.
397
00:32:05,830 --> 00:32:07,490
Is that Elliot?
398
00:32:08,830 --> 00:32:10,270
Hawthorne? Bartleby.
399
00:32:10,470 --> 00:32:11,470
Oh.
400
00:32:11,850 --> 00:32:16,390
Well, we seem to have invigorated a very
well -read monster here, Frank. Quoting
401
00:32:16,390 --> 00:32:17,450
Hawthorne at the breakfast table.
402
00:32:17,890 --> 00:32:20,090
Hawthorne? Are you speaking for the
naughty girl?
403
00:32:21,050 --> 00:32:22,050
Oh.
404
00:32:22,810 --> 00:32:23,810
No, no.
405
00:32:24,930 --> 00:32:25,930
Melville, darling.
406
00:32:26,470 --> 00:32:31,350
Ah. Melville, I've laid out a very
beautiful breakfast for you. I'm not
407
00:32:31,350 --> 00:32:32,350
what the problem is here.
408
00:32:32,550 --> 00:32:34,390
Have I upset you somehow?
409
00:32:35,350 --> 00:32:37,770
A lifetime of lady lying.
410
00:32:39,010 --> 00:32:40,350
It's the scarcity.
411
00:32:41,090 --> 00:32:45,490
And deprivation makes a hungry cunt
ache, call it crave.
412
00:32:46,270 --> 00:32:51,050
I would prefer not to. Well, what would
you like to do then?
413
00:32:54,250 --> 00:32:55,390
I would like...
414
00:32:55,880 --> 00:32:59,260
You to unlock the fucking door because I
would like to go outside.
415
00:32:59,940 --> 00:33:01,500
Blastry, gusty, al fresco.
416
00:33:01,920 --> 00:33:04,200
I'm pretty sure I don't live here, lady.
417
00:33:05,480 --> 00:33:06,600
Let me out.
418
00:33:10,000 --> 00:33:11,800
No, I'm afraid that's impossible.
419
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
Remarkable.
420
00:33:49,790 --> 00:33:54,930
Believe it or not, he had polio as a
boy.
421
00:33:55,130 --> 00:33:59,190
And they didn't know if he would be able
to walk.
422
00:33:59,530 --> 00:34:01,450
Really? It will read.
423
00:34:03,920 --> 00:34:07,820
Still, one of his legs is shorter than
the other.
424
00:34:09,380 --> 00:34:15,900
They have special shoes made so his feet
are even when he's
425
00:34:15,900 --> 00:34:16,900
dancing.
426
00:34:17,699 --> 00:34:21,460
She'll be taking her, shaving her
shower.
427
00:34:21,760 --> 00:34:23,900
My happy hour.
428
00:34:26,540 --> 00:34:27,940
Is that the king?
429
00:34:28,659 --> 00:34:29,659
What?
430
00:34:47,690 --> 00:34:48,690
Right up my ass.
431
00:37:00,400 --> 00:37:01,480
Looked up at me.
432
00:37:12,420 --> 00:37:17,840
Bitter was my cup, but no more will I be
the morning.
433
00:37:35,310 --> 00:37:37,110
What sale they gave you those tatters?
434
00:37:43,410 --> 00:37:44,410
You like that, sister?
435
00:38:23,420 --> 00:38:24,580
You want another?
436
00:38:24,960 --> 00:38:26,780
I better not.
437
00:38:27,520 --> 00:38:29,320
That's my wife.
438
00:38:31,520 --> 00:38:32,520
Oh yeah?
439
00:38:32,740 --> 00:38:34,440
You can't keep the table all night.
440
00:39:21,480 --> 00:39:23,820
Fucked up the jackhammer violence. Hate
your own mother violence.
441
00:40:11,180 --> 00:40:12,180
Good night, gentlemen.
442
00:40:47,150 --> 00:40:48,650
I got you baby.
443
00:42:11,600 --> 00:42:12,600
Go!
444
00:42:54,800 --> 00:42:55,840
Want to get caught up with me?
445
00:42:56,560 --> 00:42:58,100
People love a monster.
446
00:42:58,380 --> 00:43:00,160
There is going to be a mob.
447
00:43:00,640 --> 00:43:01,640
Really?
448
00:43:04,320 --> 00:43:05,780
I've been through this before.
449
00:43:07,000 --> 00:43:08,120
It is terrible.
450
00:43:09,920 --> 00:43:13,560
Go. Go. Get out of here. Go home.
451
00:43:53,550 --> 00:43:54,550
It's me, Mary.
452
00:43:54,890 --> 00:43:55,788
Mary who?
453
00:43:55,790 --> 00:43:56,790
Mary who?
454
00:43:57,650 --> 00:44:00,210
Aren't you going to marry Frankenstein?
455
00:44:00,550 --> 00:44:06,870
I can't remember my name. Martha.
456
00:44:07,430 --> 00:44:08,430
Winifred.
457
00:44:08,810 --> 00:44:10,130
Constance. Jane.
458
00:44:10,690 --> 00:44:12,570
Bride of King Kong.
459
00:44:13,450 --> 00:44:14,670
Oh, Queen Kong.
460
00:44:14,910 --> 00:44:16,270
Mrs. Jekyll. Mrs.
461
00:44:16,590 --> 00:44:19,330
Hyde. Mitha's bride of Frankenstein.
462
00:44:20,450 --> 00:44:22,090
It's not quite right, is it?
463
00:44:24,560 --> 00:44:29,040
We're all being smothered. We all are
brain fog.
464
00:44:29,260 --> 00:44:30,340
Brain dead.
465
00:44:30,560 --> 00:44:32,220
Pray for a brain attack.
466
00:44:33,800 --> 00:44:36,040
Find your name, girl.
467
00:44:36,480 --> 00:44:40,720
Resistance to tyranny is obedience to
God.
468
00:44:40,980 --> 00:44:41,980
My name.
469
00:44:42,240 --> 00:44:44,620
My name. Tell me my name.
470
00:44:44,840 --> 00:44:45,840
It's okay.
471
00:44:46,600 --> 00:44:47,600
It's okay.
472
00:44:48,480 --> 00:44:49,480
It's okay.
473
00:44:50,280 --> 00:44:51,280
It's okay.
474
00:44:53,160 --> 00:44:54,160
Hands off.
475
00:44:55,540 --> 00:44:57,120
There's no hair in here.
476
00:45:02,080 --> 00:45:03,660
Oh, I couldn't breathe.
477
00:45:04,940 --> 00:45:08,620
I couldn't breathe. It was like I was
buried alive.
478
00:45:10,520 --> 00:45:11,520
I've had that dream.
479
00:45:13,920 --> 00:45:14,920
You're okay.
480
00:45:18,320 --> 00:45:19,760
What happened?
481
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
You don't remember?
482
00:45:26,760 --> 00:45:27,760
I don't know.
483
00:45:36,380 --> 00:45:37,380
Come,
484
00:45:41,540 --> 00:45:42,540
come, come, come, come.
485
00:45:42,640 --> 00:45:45,440
Huh? What is this? Come! Is this for us?
486
00:46:02,109 --> 00:46:03,650
I wish I would have seen that.
487
00:46:08,290 --> 00:46:12,590
What is
488
00:46:12,590 --> 00:46:15,350
that?
489
00:46:18,350 --> 00:46:19,350
Huh?
490
00:46:20,490 --> 00:46:21,490
Ronnie Reed?
491
00:46:21,670 --> 00:46:24,570
Well, it was wonderful black hair,
soulful eyes, enough to make any young
492
00:46:24,570 --> 00:46:25,570
adore him.
493
00:46:26,000 --> 00:46:27,080
Hmm, you remember.
494
00:46:27,700 --> 00:46:28,700
Yeah.
495
00:46:32,700 --> 00:46:35,260
What kind of talk you started ice
-hiding to?
496
00:46:36,300 --> 00:46:37,300
Hmm?
497
00:46:38,180 --> 00:46:42,480
Before the accident, I can't... I can't
quite remember.
498
00:46:45,340 --> 00:46:47,860
Uh, uh, uh, Dietrich.
499
00:46:49,260 --> 00:46:50,320
Dietrich? Hmm.
500
00:46:52,840 --> 00:46:54,660
Dietrich. Hmm.
501
00:46:55,150 --> 00:46:57,450
Marlene and Dietrich. Yeah.
502
00:47:05,090 --> 00:47:08,530
Don't you find the respectable people
terribly...
503
00:47:08,530 --> 00:47:14,790
Falling in love again.
504
00:47:15,210 --> 00:47:21,890
Oh, button up your britches, girl. Never
wanted to. Now, what am I to do? I
505
00:47:21,890 --> 00:47:23,170
can't help it.
506
00:47:24,700 --> 00:47:31,140
I don't care. How can men cluster to me
like moths around
507
00:47:31,140 --> 00:47:34,300
the flame while greyhounds... Gunshot!
508
00:47:34,800 --> 00:47:39,040
And if there's anything bad, I know I'm
not to blame.
509
00:47:53,550 --> 00:47:54,550
Okay. Okay.
510
00:47:54,650 --> 00:47:57,290
Okay. Okay. Okay. I don't want any
trouble.
511
00:47:57,570 --> 00:47:59,070
I don't want any trouble.
512
00:47:59,390 --> 00:48:00,390
Okay.
513
00:48:00,850 --> 00:48:02,830
Put your hands in the air.
514
00:48:04,370 --> 00:48:05,630
Put them up. Come on.
515
00:48:08,210 --> 00:48:09,570
I'm surrendering.
516
00:48:12,090 --> 00:48:13,630
Oh, God, save me.
517
00:48:39,760 --> 00:48:45,200
Can't the kids think of anything new
these days? This apricot, fantastic.
518
00:48:45,920 --> 00:48:46,920
You got any witnesses?
519
00:48:47,820 --> 00:48:50,220
Only about 150 people.
520
00:48:50,820 --> 00:48:51,820
Oh, great.
521
00:48:52,180 --> 00:48:58,580
Also, a movie theater owner, he says a
guy who fits the description kept coming
522
00:48:58,580 --> 00:49:02,060
in to see the same Ronnie Reed picture
over and over again.
523
00:49:02,300 --> 00:49:04,340
Which one? The dubious detective.
524
00:49:04,940 --> 00:49:06,200
Well, there's no accounting for taste.
525
00:49:06,400 --> 00:49:07,400
I'll say.
526
00:49:11,120 --> 00:49:13,260
He's got a girl with him. Thought you'd
like that.
527
00:49:13,780 --> 00:49:16,340
Apparently she was mouthing off about
Vito Lupino.
528
00:49:18,240 --> 00:49:19,260
The mob boss.
529
00:49:20,400 --> 00:49:21,400
Yeah.
530
00:49:24,420 --> 00:49:25,700
He's got a busted leg.
531
00:49:26,020 --> 00:49:27,020
Looks like it.
532
00:49:29,120 --> 00:49:31,300
We'll have this wrapped up in 24 hours.
533
00:50:09,700 --> 00:50:12,340
Oh, it's a strange time for a bath,
Fran.
534
00:50:26,920 --> 00:50:27,920
Honey!
535
00:50:55,109 --> 00:50:57,350
Frankenstein. Frankenstein?
536
00:50:58,870 --> 00:51:01,050
Frankenstein. Oh.
537
00:51:02,650 --> 00:51:03,770
You German?
538
00:51:04,210 --> 00:51:05,210
Swiss.
539
00:51:05,730 --> 00:51:07,170
His bride.
540
00:51:08,050 --> 00:51:09,950
That's what they call me in the paper.
541
00:51:10,510 --> 00:51:11,850
What's my name?
542
00:51:13,730 --> 00:51:16,890
I can't remember.
543
00:51:22,410 --> 00:51:23,410
Hello?
544
00:51:28,040 --> 00:51:30,840
Ginger. Ginger?
545
00:51:35,380 --> 00:51:38,520
Just kidding.
546
00:51:39,760 --> 00:51:43,080
Penelope. Penelope?
547
00:51:46,400 --> 00:51:48,060
Penelope what?
548
00:51:49,540 --> 00:51:50,940
Rogers.
549
00:51:52,300 --> 00:51:53,700
Hmm.
550
00:51:55,340 --> 00:52:01,670
Penelope. I like the photo.
551
00:52:02,510 --> 00:52:03,510
His bride.
552
00:52:04,690 --> 00:52:07,510
Frankenstein. Miss Penelope
Frankenstein.
553
00:52:09,390 --> 00:52:10,790
It's got a ring to it.
554
00:52:14,210 --> 00:52:15,210
Wanna fuck?
555
00:52:16,370 --> 00:52:17,890
Might make it easier to sleep.
556
00:52:43,080 --> 00:52:45,000
Maybe this will jog my memory.
557
00:53:14,920 --> 00:53:16,040
No, thank you.
558
00:53:18,420 --> 00:53:19,420
No, thank you.
559
00:53:23,740 --> 00:53:25,440
Jesus, he's trying to be friendly.
560
00:53:26,020 --> 00:53:27,020
I'm sorry.
561
00:53:36,460 --> 00:53:39,560
I don't see what a dead body in Indiana
has got to do with a couple of monster
562
00:53:39,560 --> 00:53:40,640
murderers in Chicago.
563
00:53:41,140 --> 00:53:42,140
I've got a hunch.
564
00:53:42,740 --> 00:53:43,740
Beloit?
565
00:53:44,060 --> 00:53:45,140
Nope. Wiles.
566
00:53:45,340 --> 00:53:46,340
Detective Wiles.
567
00:53:46,560 --> 00:53:48,880
The name I was given was Malloy from
Chicago.
568
00:53:49,180 --> 00:53:51,340
I am Malloy. Mirna Malloy.
569
00:53:51,840 --> 00:53:52,880
Nice to meet you.
570
00:53:53,480 --> 00:53:56,140
Sorry. We just have a couple questions
for you.
571
00:53:57,220 --> 00:53:58,560
Is the lady detective?
572
00:53:58,980 --> 00:54:02,360
Well, detective, technically no, but...
She's my secretary.
573
00:54:02,840 --> 00:54:05,780
Kate seemed like a slam dunk, so I
figured why not give her a shot.
574
00:54:06,120 --> 00:54:07,140
It's your first time?
575
00:54:07,800 --> 00:54:09,380
That's no question for a lady.
576
00:54:10,910 --> 00:54:14,150
Well, you're welcome to have a look
around, but I'm pretty sure this ain't
577
00:54:14,150 --> 00:54:16,050
to have anything to do with your case in
Chicago.
578
00:54:16,770 --> 00:54:17,890
Based on what, Sheriff?
579
00:54:18,250 --> 00:54:22,430
Well, nobody seems to have seen anyone
fix the description that we've been
580
00:54:22,430 --> 00:54:23,750
given. Figure that.
581
00:54:24,270 --> 00:54:25,270
Never touch them.
582
00:54:25,330 --> 00:54:26,490
I love one. Thanks.
583
00:54:26,790 --> 00:54:31,130
I love one. Thank you very much. And it
wouldn't be very easy to miss those two
584
00:54:31,130 --> 00:54:32,750
from the look of it. Smart man.
585
00:54:33,110 --> 00:54:34,830
Yeah. You want to take some notes?
586
00:54:35,670 --> 00:54:37,150
No. No pen.
587
00:54:38,410 --> 00:54:40,710
Oh, those two didn't have anything to do
with this one.
588
00:54:41,110 --> 00:54:46,090
But to give the lady and the monster,
gee, they'd be pretty hard to miss.
589
00:54:46,370 --> 00:54:47,770
That's pretty funny out here in Indiana.
590
00:54:49,070 --> 00:54:53,110
Let me ask you, this girl, anybody got
an idea for her?
591
00:54:53,590 --> 00:54:55,650
Sounds like she got hit with the ugly
stick.
592
00:54:55,950 --> 00:54:56,950
Right.
593
00:54:57,010 --> 00:54:59,250
We're looking for each other. Yeah.
594
00:54:59,850 --> 00:55:01,730
Seriously, we got any idea who she is?
595
00:55:04,570 --> 00:55:07,670
You know, smoking actually kills the
appetite.
596
00:55:08,610 --> 00:55:09,990
Are you watching your figure?
597
00:55:11,130 --> 00:55:12,850
I hate it when you do that.
598
00:55:13,130 --> 00:55:14,130
What's that?
599
00:55:14,310 --> 00:55:15,890
Your asshole act.
600
00:55:16,350 --> 00:55:17,350
Not funny.
601
00:55:18,010 --> 00:55:19,030
I think it's hilarious.
602
00:55:19,810 --> 00:55:21,470
It's how I get some of my best
information.
603
00:55:21,710 --> 00:55:23,150
You do the detective work.
604
00:55:23,530 --> 00:55:24,930
I produce the sheriffs.
605
00:55:25,250 --> 00:55:26,270
I'm your gal writer.
606
00:55:40,750 --> 00:55:44,270
I found it out in the field while you
were flirting with that cute sheriff.
607
00:55:46,570 --> 00:55:47,730
Where are you going?
608
00:55:48,230 --> 00:55:50,470
Wherever that train is headed. New York.
609
00:55:51,130 --> 00:55:53,250
I got us tickets on the 1103.
610
00:55:55,590 --> 00:55:59,630
I wonder what Ronnie Reed picture is
playing in New York these days.
611
00:56:04,230 --> 00:56:05,350
Now it'll be Rogers.
612
00:56:07,770 --> 00:56:09,350
I like Ginger Rogers.
613
00:56:12,530 --> 00:56:14,650
Yeah, I get it.
614
00:56:17,910 --> 00:56:20,570
What was it fucking like before the
accident?
615
00:56:25,110 --> 00:56:26,390
That good, huh?
616
00:56:52,610 --> 00:56:54,610
You think he's okay?
617
00:56:56,430 --> 00:56:58,110
That man from the train?
618
00:57:01,410 --> 00:57:04,810
I think he's... fine.
619
00:57:12,820 --> 00:57:13,820
Yeah.
620
00:57:15,580 --> 00:57:16,580
You all right?
621
00:57:17,020 --> 00:57:18,700
My nerves sometimes.
622
00:57:19,020 --> 00:57:23,540
It's hard to get a good breath in.
623
00:57:26,720 --> 00:57:32,760
My clipping was right here. Oh, God.
624
00:57:33,160 --> 00:57:36,520
Do you mind if we go to the movies?
625
00:57:44,620 --> 00:57:49,160
And Carnegie is definitely better than
Langer's, but is it great? I mean, the
626
00:57:49,160 --> 00:57:50,820
shrine man's side town is pretty good,
too.
627
00:57:52,640 --> 00:57:53,640
What is that?
628
00:57:54,340 --> 00:57:55,500
Rachel, what's that smell?
629
00:57:56,920 --> 00:57:57,920
Pretzel.
630
00:58:00,780 --> 00:58:01,780
Your favorite.
631
00:58:01,800 --> 00:58:02,800
My favorite?
632
00:58:03,100 --> 00:58:04,100
Really?
633
00:58:04,300 --> 00:58:05,300
Wow.
634
00:58:08,620 --> 00:58:10,240
Oh, my God.
635
00:58:17,290 --> 00:58:18,650
I'm tired of all this second city
bullshit.
636
00:58:19,770 --> 00:58:20,770
You're not hungry?
637
00:58:22,110 --> 00:58:26,310
Dude, we have to protect the drink. We
already saw that one. Come on, let's get
638
00:58:26,310 --> 00:58:27,149
this one out.
639
00:58:27,150 --> 00:58:28,150
No, no, no.
640
00:58:30,390 --> 00:58:32,630
They are not men with this.
641
00:58:33,230 --> 00:58:34,710
They are dead bodies.
642
00:58:35,510 --> 00:58:37,570
Dead. Just dead.
643
00:58:39,070 --> 00:58:41,590
Zombies. Excuse me. The living dead.
644
00:58:42,970 --> 00:58:46,410
Pops was taken from that grave. I'm
telling you something. For me to work.
645
00:59:22,029 --> 00:59:23,870
I mean it. I can't. No.
646
00:59:25,110 --> 00:59:26,530
No. No, no.
647
00:59:27,930 --> 00:59:28,950
Oh, God.
648
00:59:29,530 --> 00:59:31,590
Do monsters turn you on, Eddie? Oh, my
God.
649
00:59:32,610 --> 00:59:33,488
Down, boy!
650
00:59:33,490 --> 00:59:34,770
Fuck! Oh, fuck.
651
00:59:36,010 --> 00:59:37,250
She said no, Eddie.
652
00:59:38,110 --> 00:59:41,130
Of course, you can fuck him if you want,
old lady. I seem to remember it can be
653
00:59:41,130 --> 00:59:43,330
very nice. Much nicer with a wet pussy,
Eddie. Promise.
654
00:59:44,310 --> 00:59:45,310
Monsters.
655
00:59:45,510 --> 00:59:46,510
They're monsters!
656
00:59:47,650 --> 00:59:48,650
They're the...
657
01:00:14,920 --> 01:00:15,920
go this way.
658
01:00:17,380 --> 01:00:18,380
You're a genius.
659
01:00:23,500 --> 01:00:25,540
You have to call me Penny.
660
01:00:26,280 --> 01:00:30,040
Penny? Yeah, you know, like for sure.
Like Penny Pinscher, Pennywise.
661
01:00:30,360 --> 01:00:31,360
Pretty Penny.
662
01:00:31,960 --> 01:00:35,520
Penelope is an old lady. I did. I told
you.
663
01:02:28,980 --> 01:02:31,600
Highbrow, it's also, you know, it's also
sad.
664
01:02:31,800 --> 01:02:34,760
Low -quality. Low -quality, sad and
highbrow. Highbrow, yeah.
665
01:02:35,020 --> 01:02:38,600
I don't know what it is, but I know that
you are the one.
666
01:02:38,840 --> 01:02:39,880
Excuse me. The one.
667
01:02:42,140 --> 01:02:43,960
Excuse me, sir.
668
01:02:45,880 --> 01:02:47,360
Oh, Ronnie.
669
01:02:48,220 --> 01:02:50,000
Mr. Reeve. Yes.
670
01:02:50,520 --> 01:02:51,520
Oh, my.
671
01:02:51,700 --> 01:02:53,220
My. God.
672
01:02:53,840 --> 01:02:54,738
It's you.
673
01:02:54,740 --> 01:02:55,740
It's me.
674
01:03:01,160 --> 01:03:04,240
It's been Manchester in 1917.
675
01:03:04,660 --> 01:03:09,000
All right. In the, uh... In the
vaudeville days.
676
01:03:09,420 --> 01:03:11,300
It's huge. It's true.
677
01:03:11,700 --> 01:03:14,400
They are, like, works of art.
678
01:03:15,540 --> 01:03:18,420
1917. You smiled at me.
679
01:03:21,120 --> 01:03:23,840
You were radiant.
680
01:03:24,360 --> 01:03:25,940
I still have the ticket.
681
01:03:26,440 --> 01:03:28,160
Well, thank you. You...
682
01:03:29,100 --> 01:03:34,320
You'll be glad to know that I'm not
alone anymore.
683
01:03:34,700 --> 01:03:36,040
Thank you.
684
01:03:37,540 --> 01:03:44,080
I'm sorry. I credit you
685
01:03:44,080 --> 01:03:49,900
and you alone with my survival.
686
01:03:57,009 --> 01:03:59,250
I'm so sorry, honey, but you're really
not my type.
687
01:04:06,590 --> 01:04:09,350
I don't know. I don't know.
688
01:04:12,210 --> 01:04:14,130
Definitely a sort of aroma now.
689
01:04:14,530 --> 01:04:17,570
I'm always busting up. It doesn't matter
what I have.
690
01:04:27,250 --> 01:04:28,650
Oh!
691
01:06:19,920 --> 01:06:20,920
What the fuck?
692
01:07:44,620 --> 01:07:45,900
Fourth amnesia, huh?
693
01:07:46,420 --> 01:07:48,200
No problem. I've got brains.
694
01:07:48,700 --> 01:07:50,900
Plenty of brains inside this
firecracker.
695
01:07:51,580 --> 01:07:53,400
She's the brains behind that operation.
696
01:07:53,700 --> 01:07:55,840
This is a brain attack.
697
01:07:58,060 --> 01:07:59,060
Let him go.
698
01:08:03,240 --> 01:08:04,240
Easy, boys.
699
01:08:04,640 --> 01:08:05,900
Get on your fucking knees.
700
01:08:12,400 --> 01:08:14,060
Please don't hurt me, please. I'm sorry.
701
01:08:14,480 --> 01:08:15,920
What are you sorry for?
702
01:08:16,740 --> 01:08:18,939
Did you do something wrong?
703
01:08:19,779 --> 01:08:21,700
Something you thought you might get away
with?
704
01:08:23,040 --> 01:08:24,740
Pressure, hurt, harm, injury.
705
01:08:25,899 --> 01:08:26,899
Beating.
706
01:08:27,819 --> 01:08:31,020
Belting, bludgeoning, clubbing.
Something niggling, huh?
707
01:08:31,600 --> 01:08:33,020
Some little violence.
708
01:08:34,279 --> 01:08:35,479
Breaking. Breaking!
709
01:08:36,279 --> 01:08:39,760
Read all about it! I've got all the
stories.
710
01:08:41,960 --> 01:08:44,359
It's a real cop shop in here.
711
01:08:45,660 --> 01:08:47,180
You don't want to tip?
712
01:08:47,939 --> 01:08:49,720
Lupino's paying off the commissioner.
713
01:08:51,000 --> 01:08:56,180
Mr. Vito Lupino, the mob boss, murderer
of women.
714
01:08:57,240 --> 01:09:04,220
Elsie, Lucy, May, Ray, all found dead
with their
715
01:09:04,220 --> 01:09:05,220
tongues cut out.
716
01:09:06,140 --> 01:09:07,819
Well, you know what they say.
717
01:09:08,260 --> 01:09:09,720
Silence is golden.
718
01:09:10,939 --> 01:09:12,640
I'm singing for my supper.
719
01:09:13,060 --> 01:09:16,660
You just put the guns down. I'll tell
you all about it.
720
01:09:16,920 --> 01:09:18,779
I'm tired of you. Get over!
721
01:09:20,120 --> 01:09:21,700
What? Clutching your pearls?
722
01:09:21,960 --> 01:09:23,640
You shoot whoever you want.
723
01:09:23,859 --> 01:09:26,520
You cheated and you won. The dead are
angry.
724
01:09:28,840 --> 01:09:29,840
Scared?
725
01:09:31,120 --> 01:09:32,120
What did you do?
726
01:09:32,359 --> 01:09:33,859
Yeah, you, sir.
727
01:09:34,359 --> 01:09:35,359
And you?
728
01:09:36,399 --> 01:09:37,939
What did you do?
729
01:09:38,890 --> 01:09:41,250
Yeah, no one saw you push her head down.
730
01:09:41,750 --> 01:09:43,229
Mrs. Alice Thompson.
731
01:09:44,470 --> 01:09:45,510
Dead at 30.
732
01:09:46,370 --> 01:09:47,609
Here, present.
733
01:09:50,390 --> 01:09:52,830
You left her crying in the bedroom.
734
01:09:53,850 --> 01:09:56,890
She ripped a slip on the way out, crazy
cunt.
735
01:09:58,050 --> 01:09:59,110
Robin and Tegan.
736
01:09:59,370 --> 01:10:01,470
That old saggy wife, dead.
737
01:10:01,690 --> 01:10:02,690
Here.
738
01:10:03,210 --> 01:10:05,290
Frances McBurn's hungry, dead.
739
01:10:05,810 --> 01:10:07,090
I can hear them.
740
01:10:07,450 --> 01:10:09,840
Here. Here, here, here.
741
01:10:12,560 --> 01:10:13,700
They're all here.
742
01:10:15,400 --> 01:10:20,020
Silenced, stifled, snuffed. The dead
have got something to say.
743
01:10:20,300 --> 01:10:22,080
And I'm saying it.
744
01:10:22,380 --> 01:10:28,400
Critical mass, the corrupt are going to
see. Life is here and it's coming to you
745
01:10:28,400 --> 01:10:29,400
from the monsters.
746
01:10:29,660 --> 01:10:30,660
Hold it.
747
01:11:10,030 --> 01:11:11,030
My God!
748
01:11:11,190 --> 01:11:14,630
Who are you? Frank!
749
01:11:15,470 --> 01:11:16,850
What have I done?
750
01:11:18,410 --> 01:11:21,510
That cop, he looks so surprised.
751
01:11:21,950 --> 01:11:24,150
My God, I know.
752
01:11:24,790 --> 01:11:29,770
It is fucking terrible, I know.
753
01:11:31,070 --> 01:11:33,510
There's nothing left to do now.
754
01:12:33,900 --> 01:12:35,300
We got two rooms over here. Check them.
755
01:13:11,090 --> 01:13:12,150
Candle up with me.
756
01:13:12,410 --> 01:13:13,410
Candle up with me.
757
01:14:00,750 --> 01:14:04,310
Parenthouses of Park Avenue to the root
cellars of rural Maine.
758
01:14:04,550 --> 01:14:06,330
Revolution is afoot.
759
01:14:06,650 --> 01:14:11,510
Spurred on by a nameless monster outlaw,
women everywhere have been painting
760
01:14:11,510 --> 01:14:13,650
their faces and taking to the streets.
761
01:14:14,130 --> 01:14:18,030
Brain attack is their strange and
alluring war cry.
762
01:15:21,930 --> 01:15:24,190
How's the family, Clyde? Annette, good?
763
01:15:24,470 --> 01:15:26,770
Yes, Mr. Lupino. Thank you.
764
01:15:27,070 --> 01:15:28,070
They're good.
765
01:15:28,950 --> 01:15:31,870
And I hear you got a nice side dish,
too.
766
01:15:33,190 --> 01:15:34,190
Tasty.
767
01:15:35,330 --> 01:15:40,010
Not so much anymore, sir. It's a lot at
home with the baby, so I can't really
768
01:15:40,010 --> 01:15:45,690
find the time. Come on, Clyde. It's not
just the baby that needs a nice titty to
769
01:15:45,690 --> 01:15:47,210
suck on now and then, huh?
770
01:15:54,090 --> 01:15:55,090
getting your dick sucked.
771
01:15:55,550 --> 01:15:57,170
Ha, baby face.
772
01:15:57,770 --> 01:16:04,030
I get a little nervous when a mole is
talking about singing for her supper.
773
01:16:04,670 --> 01:16:06,870
Canary talk and the like.
774
01:16:10,670 --> 01:16:14,870
Invoking my name before a bloodbath.
775
01:16:16,550 --> 01:16:18,470
That's in poor taste.
776
01:16:27,780 --> 01:16:31,760
She knows a lot more than she should.
777
01:16:32,780 --> 01:16:35,500
She was always alive while this one.
778
01:16:36,140 --> 01:16:38,960
The commissioner will tell you where
he's telling them.
779
01:16:39,460 --> 01:16:40,700
Take care of it.
780
01:16:43,220 --> 01:16:46,160
Sir, we took care of it.
781
01:16:46,700 --> 01:16:49,600
It doesn't look taken care of to me.
782
01:16:55,820 --> 01:16:57,300
All taken care of.
783
01:16:57,580 --> 01:16:59,040
Nothing to worry about, boss.
784
01:16:59,380 --> 01:17:00,440
We put her in a hole.
785
01:17:27,790 --> 01:17:31,010
What's the baby's name, Clyde? Oh, the
baby?
786
01:17:31,350 --> 01:17:33,310
It's Frank, sir. It's Franklin.
787
01:17:33,610 --> 01:17:35,090
Oh, good name.
788
01:17:36,970 --> 01:17:39,650
Clyde, cut her tongue out.
789
01:17:40,170 --> 01:17:42,190
I like it as a souvenir.
790
01:17:42,650 --> 01:17:43,650
Oh.
791
01:17:45,210 --> 01:17:47,370
Thank you, sir.
792
01:17:49,470 --> 01:17:53,910
And send my love to your lovely wife,
Annette.
793
01:17:55,230 --> 01:17:56,970
Wow, wow, Annette, huh?
794
01:18:04,860 --> 01:18:10,060
16 copycat murders in two weeks and the
feds want to pin them all on her. Just
795
01:18:10,060 --> 01:18:12,260
frothing at the fucking mouth. 17.
796
01:18:12,500 --> 01:18:15,900
The only one they have on her is the
topic criterion and that was self
797
01:18:16,520 --> 01:18:17,520
It's no question.
798
01:18:17,600 --> 01:18:18,600
Self -defense?
799
01:18:18,800 --> 01:18:22,520
She was pointing her gun at a police
officer. She wasn't trying to kill
800
01:18:22,560 --> 01:18:24,180
She was just talking. She was talking.
801
01:18:24,700 --> 01:18:28,420
You disrupt the status quo and they are
fucking on you.
802
01:18:28,840 --> 01:18:33,710
Wow. Are you thinking of joining the
movement? The whole world is on fire
803
01:18:33,710 --> 01:18:38,270
lady criminal. It's turning them on.
Imagine if they got this excited over a
804
01:18:38,270 --> 01:18:40,770
lady astronaut or a lady brain surgeon.
Or a lady detective.
805
01:18:41,070 --> 01:18:42,070
Or a lady detective.
806
01:18:42,770 --> 01:18:43,970
Oh, yeah.
807
01:18:44,790 --> 01:18:45,790
Touchรฉ.
808
01:18:46,590 --> 01:18:50,950
They were spotted last night at a county
fair just outside Fredonia, New York.
809
01:18:51,170 --> 01:18:52,830
It's about four hours from here.
810
01:19:05,130 --> 01:19:07,090
She looked right at you at that party.
811
01:19:07,470 --> 01:19:08,730
You having another hunch?
812
01:19:09,470 --> 01:19:10,750
Like you were old friends.
813
01:19:11,170 --> 01:19:13,170
You know, a lot of ladies look at me
like that.
814
01:19:14,250 --> 01:19:15,770
You know ones I haven't met yet?
815
01:19:16,050 --> 01:19:17,050
I know.
816
01:19:17,890 --> 01:19:19,730
Keep your head in the game, detective.
817
01:19:20,830 --> 01:19:23,170
I'm good. Hey, I'm great.
818
01:19:23,870 --> 01:19:24,870
Muy bien.
819
01:19:25,210 --> 01:19:26,210
Where we headed next?
820
01:19:26,950 --> 01:19:29,930
Granger Woods is in New York, but I have
another idea.
821
01:19:30,310 --> 01:19:31,310
Of course you do.
822
01:19:32,990 --> 01:19:35,510
Harvest Honeymoon, MGM, 1931.
823
01:19:35,830 --> 01:19:36,830
Louisville, Kentucky.
824
01:19:37,290 --> 01:19:38,290
Warren, Ohio.
825
01:19:38,490 --> 01:19:43,730
The Singing Soldier, that's an early
one, 1927, when he had a brief contract
826
01:19:43,730 --> 01:19:45,150
with 20th Century Pictures.
827
01:19:45,490 --> 01:19:49,390
Then we have Heartbreak Holiday, 1931,
Kansas City.
828
01:19:49,730 --> 01:19:51,170
Kansas City, Kansas or Kansas City,
Missouri?
829
01:19:51,490 --> 01:19:52,790
Kansas. Kansas?
830
01:19:53,450 --> 01:19:57,690
Every single town they've hit over the
last two weeks has something to do with
831
01:19:57,690 --> 01:19:58,690
Ronnie Reed picture.
832
01:19:59,110 --> 01:20:00,870
Now they've beat Waterlock State.
833
01:20:01,550 --> 01:20:02,550
What does it mean?
834
01:20:03,430 --> 01:20:05,590
They gotta be headed to Niagara Falls.
835
01:20:06,250 --> 01:20:09,690
What? The shotgun wedding, 1929.
836
01:20:10,090 --> 01:20:14,090
MGM. Huge hit. They even made a sequel
in 1933.
837
01:20:14,670 --> 01:20:15,670
Yeah, how was it?
838
01:20:15,770 --> 01:20:17,410
Awful. Horrible.
839
01:20:21,010 --> 01:20:22,630
You're one hell of a secretary.
840
01:20:25,850 --> 01:20:27,450
Jake? Yeah?
841
01:20:29,140 --> 01:20:31,260
If we get them, I want my name on this
one.
842
01:20:32,880 --> 01:20:34,260
Well, that is not up to me.
843
01:20:38,500 --> 01:20:39,500
But you know that.
844
01:21:07,040 --> 01:21:08,780
Incredible! You've been?
845
01:21:09,500 --> 01:21:11,080
Only in the movies.
846
01:21:11,380 --> 01:21:16,660
That is the most romantic proposal in
Hollywood history.
847
01:21:17,320 --> 01:21:19,140
Shotgun wedding.
848
01:21:20,460 --> 01:21:21,720
Was ours romantic?
849
01:21:22,280 --> 01:21:23,780
No, I can't remember.
850
01:21:24,980 --> 01:21:26,520
Our proposal?
851
01:21:27,040 --> 01:21:28,040
It was sublime.
852
01:21:30,700 --> 01:21:34,500
Sublime. Tell me. Oh, my God, we'd be
driving.
853
01:21:34,920 --> 01:21:35,858
I was driving.
854
01:21:35,860 --> 01:21:39,340
Always, always. And you were sulking and
moody. I didn't know why I was trying
855
01:21:39,340 --> 01:21:41,320
to make you laugh. You wouldn't fudge.
856
01:21:41,660 --> 01:21:43,420
Nothing. No dirty jokes.
857
01:21:44,340 --> 01:21:49,140
Nothing. And then you turned to me and
you said, Don't you ever want to get
858
01:21:49,140 --> 01:21:50,140
married, Frankie?
859
01:21:50,640 --> 01:21:51,640
And I said,
860
01:21:52,980 --> 01:21:58,360
Oh. I sure do want to get married, kid.
And I reached inside my jacket
861
01:21:58,360 --> 01:22:01,880
where I've been keeping a ring.
862
01:22:03,000 --> 01:22:05,740
For a week. A big ruby? A big ruby.
863
01:22:06,100 --> 01:22:10,200
Yeah. And you were saying, no, no, no,
no, no, because you were crying. You
864
01:22:10,200 --> 01:22:13,880
didn't want it to be like that. But I
said, do not say no. No, kid.
865
01:22:14,280 --> 01:22:15,280
Don't say no.
866
01:22:16,460 --> 01:22:17,460
Pretty pain.
867
01:22:25,720 --> 01:22:29,100
And then I said, yes.
868
01:22:42,760 --> 01:22:44,360
Well, it's usually how it goes.
869
01:22:46,160 --> 01:22:47,160
And then what?
870
01:22:47,400 --> 01:22:52,280
Then we had champagne and oysters.
871
01:22:53,040 --> 01:22:57,720
Oysters? Yeah, oh, you were a fiend for
oysters.
872
01:22:58,080 --> 01:23:00,280
You couldn't get enough of lobster, you
don't remember?
873
01:23:00,760 --> 01:23:02,540
We went to that little place by the sea.
874
01:23:02,940 --> 01:23:04,240
Well, what happened to the ring?
875
01:23:05,180 --> 01:23:10,020
Oh, we had to own it to pay for the
fucking oysters.
876
01:23:14,920 --> 01:23:15,920
Is everything okay?
877
01:23:16,200 --> 01:23:17,200
What's happening?
878
01:23:19,320 --> 01:23:20,320
Huh?
879
01:23:20,540 --> 01:23:22,120
What do we do?
880
01:23:22,660 --> 01:23:25,000
I don't know. He wants you to stop.
Stop?
881
01:23:25,440 --> 01:23:27,420
Yeah, he wants you to stop, stop, stop,
stop.
882
01:23:28,680 --> 01:23:29,680
Stopping!
883
01:23:36,360 --> 01:23:37,940
Huh? What do we do?
884
01:23:38,760 --> 01:23:39,880
Tell him I'm sick.
885
01:23:40,380 --> 01:23:41,380
Hmm?
886
01:23:43,400 --> 01:23:44,420
Be nice to him.
887
01:23:45,280 --> 01:23:46,400
Be nice to him?
888
01:23:50,340 --> 01:23:51,340
Hiya, ma 'am.
889
01:23:52,420 --> 01:23:54,260
You have any idea how fast you were
going?
890
01:23:55,220 --> 01:23:56,220
No, sir.
891
01:23:56,420 --> 01:23:58,860
So I can just put any number I want on
the ticket, then?
892
01:24:00,200 --> 01:24:01,200
I'm just joking.
893
01:24:03,380 --> 01:24:04,800
License and registration, please.
894
01:24:05,280 --> 01:24:07,420
Do you know what you need to open up a
tight little oyster?
895
01:24:08,960 --> 01:24:10,580
What? A little muscle.
896
01:24:13,870 --> 01:24:15,110
I'm just joking, too.
897
01:24:18,130 --> 01:24:22,410
You got a dirty mouth.
898
01:24:25,770 --> 01:24:28,450
I guess I do.
899
01:24:31,950 --> 01:24:32,950
You okay?
900
01:24:33,670 --> 01:24:36,510
Yeah, he's, uh, he's sick, my uncle.
901
01:24:37,030 --> 01:24:38,430
Oh, sorry about that.
902
01:24:39,470 --> 01:24:40,470
License, please.
903
01:24:43,340 --> 01:24:44,460
You don't have your license?
904
01:24:46,360 --> 01:24:47,360
No.
905
01:24:49,520 --> 01:24:50,520
What's your name, ma 'am?
906
01:24:51,460 --> 01:24:52,480
Ginger Rogers.
907
01:24:55,500 --> 01:24:56,500
I'm just kidding.
908
01:24:56,960 --> 01:24:57,960
Again.
909
01:24:59,140 --> 01:25:00,140
Penelope Rogers.
910
01:25:01,680 --> 01:25:02,680
Pretty penny.
911
01:25:10,760 --> 01:25:12,480
I'm going to need to have you step out
of the car.
912
01:25:19,980 --> 01:25:20,980
Hands on the hood, please.
913
01:25:21,880 --> 01:25:22,880
Ma 'am.
914
01:25:31,300 --> 01:25:32,300
Ma 'am?
915
01:25:44,060 --> 01:25:47,480
Do you like poetry?
916
01:25:51,950 --> 01:25:55,410
There once was a countess of Bray.
917
01:25:56,870 --> 01:26:03,210
And you may think it odd when I say that
in spite of high station, rank, and
918
01:26:03,210 --> 01:26:07,650
education, she always spelled cunt with
a K.
919
01:26:10,310 --> 01:26:11,950
Gotcha, didn't I?
920
01:26:14,170 --> 01:26:15,170
Want another one?
921
01:26:21,420 --> 01:26:22,660
Where's your fight, girl?
922
01:26:23,120 --> 01:26:24,260
Where's your rage?
923
01:26:26,260 --> 01:26:28,060
I thought you were a monster.
924
01:26:29,080 --> 01:26:31,900
It was written, this body for sale.
925
01:26:32,380 --> 01:26:35,620
And on her behind, for the sake of the
blind.
926
01:26:36,500 --> 01:26:37,940
How kind, how kind.
927
01:26:39,920 --> 01:26:41,500
It was the same information.
928
01:26:43,320 --> 01:26:44,420
In braille.
929
01:26:48,430 --> 01:26:51,070
I've got another one. I would prefer not
to. Just one more.
930
01:26:55,710 --> 01:27:01,630
There once was a miner named Dave who
kept a dead whore in a cave.
931
01:27:03,230 --> 01:27:07,530
When asked, did she smell, he replied,
what the...
932
01:27:07,530 --> 01:27:13,410
Someone
933
01:27:13,410 --> 01:27:17,010
ought to cut you.
934
01:27:17,430 --> 01:27:18,430
Fucking tongue out.
935
01:28:18,730 --> 01:28:20,030
No, thank you, Mr. Lupino.
936
01:28:20,610 --> 01:28:22,070
The commissioner already told me.
937
01:28:22,650 --> 01:28:23,710
Nothing to worry about.
938
01:28:26,970 --> 01:28:30,970
Anybody in the market for a bride?
939
01:28:33,270 --> 01:28:36,010
I think we should get a takeout at the
Cinematown.
940
01:28:37,170 --> 01:28:39,890
If they hit it, that would be their
sixth film in two weeks.
941
01:28:40,130 --> 01:28:43,330
I mean, who doesn't love a movie after a
double homicide?
942
01:28:46,280 --> 01:28:50,320
Are you hungry again? Should I get you
something to eat? I think I'm just going
943
01:28:50,320 --> 01:28:51,320
to go out.
944
01:28:52,160 --> 01:28:54,180
Go for a walk, get a little fresh air.
Looks like green.
945
01:28:54,740 --> 01:28:55,760
Yeah, I'll meet you at the movies.
946
01:29:13,680 --> 01:29:14,680
Killing time.
947
01:29:15,120 --> 01:29:18,720
I'm killing time. I'm killing, killing
time.
948
01:29:19,320 --> 01:29:20,980
Oh, God.
949
01:29:21,240 --> 01:29:24,600
He's married, but he seems so protected
anymore.
950
01:29:24,900 --> 01:29:26,320
I'm so hungry.
951
01:29:26,820 --> 01:29:32,520
Let me get a roast beef and a chop chop.
I feel like I'm going to faint.
952
01:29:32,820 --> 01:29:33,820
I agree.
953
01:30:01,800 --> 01:30:03,220
Did I pull that man's tongue out?
954
01:30:05,220 --> 01:30:06,360
I don't know.
955
01:30:06,740 --> 01:30:10,000
Did I pull that man's tongue out? I
don't know.
956
01:30:11,740 --> 01:30:14,020
There was blood running down his chin.
957
01:30:14,820 --> 01:30:16,480
That's too much, Mary.
958
01:30:16,720 --> 01:30:17,860
I don't want this.
959
01:30:19,940 --> 01:30:21,480
I don't want this.
960
01:30:23,080 --> 01:30:24,160
No, I'm not.
961
01:30:24,620 --> 01:30:25,620
No, no, no.
962
01:30:26,840 --> 01:30:27,840
Insurrection.
963
01:30:29,320 --> 01:30:30,320
Mutiny.
964
01:30:30,810 --> 01:30:32,330
Outbreak? Coup?
965
01:30:32,750 --> 01:30:34,450
I'm revolting.
966
01:30:35,150 --> 01:30:37,150
I'm revolting.
967
01:31:06,600 --> 01:31:08,720
Frankie, was I just the same before the
accident?
968
01:31:10,240 --> 01:31:11,240
Huh?
969
01:31:12,080 --> 01:31:17,680
Honey. Was I just the same before the
accident?
970
01:31:18,360 --> 01:31:19,820
You were just the same.
971
01:31:20,300 --> 01:31:23,560
Just the same. Just the same, except I
hadn't killed anybody.
972
01:31:23,840 --> 01:31:24,840
Ida!
973
01:31:26,560 --> 01:31:27,880
Come on! Ida!
974
01:31:30,860 --> 01:31:33,720
It's Jake. It's Detective Miles. I want
to help. Stop! Stop! Stop!
975
01:31:44,300 --> 01:31:46,560
Let me help you. I know you didn't want
any of this. Benny.
976
01:31:47,360 --> 01:31:48,360
Ida. Benny.
977
01:31:49,020 --> 01:31:50,440
Come on. Come on. Quiet.
978
01:31:50,960 --> 01:31:51,960
Quiet! Quiet!
979
01:31:53,260 --> 01:31:55,600
Ida. I got you into this.
980
01:31:57,020 --> 01:31:59,820
I'm... This is my fault.
981
01:32:00,320 --> 01:32:03,080
And I'm... I know you.
982
01:32:04,160 --> 01:32:05,160
Yes.
983
01:32:05,640 --> 01:32:06,640
Ida.
984
01:32:07,140 --> 01:32:11,520
I'm a fucking coward. Come on, Benny.
And I'm so, so sorry.
985
01:32:12,440 --> 01:32:13,440
Please.
986
01:32:21,550 --> 01:32:24,350
I'd rather
987
01:32:24,350 --> 01:32:29,910
been called something else
988
01:32:51,790 --> 01:32:52,790
Who was that?
989
01:32:53,270 --> 01:32:54,270
I don't know.
990
01:32:55,050 --> 01:32:56,230
You don't know.
991
01:32:58,510 --> 01:32:59,510
Either.
992
01:33:00,790 --> 01:33:02,630
What was he so sorry about?
993
01:33:06,650 --> 01:33:07,730
You fucked him?
994
01:33:08,990 --> 01:33:10,790
You fucked him? I don't know. I don't
remember.
995
01:33:11,190 --> 01:33:12,190
You don't remember?
996
01:33:12,630 --> 01:33:16,650
Was he so forgettable or was he one of a
big crowd?
997
01:33:26,160 --> 01:33:29,640
I want you to stay with your detectives,
Ida.
998
01:33:32,240 --> 01:33:33,640
Penny, please.
999
01:33:35,480 --> 01:33:36,620
Don't make me laugh.
1000
01:33:38,240 --> 01:33:39,820
I would prefer not to.
1001
01:33:45,680 --> 01:33:48,240
I guess beggars can't be choosers,
Frankenstein.
1002
01:33:58,830 --> 01:34:01,050
sandwich, extra cheese, extra bacon.
1003
01:34:04,150 --> 01:34:05,150
Thanks.
1004
01:34:07,890 --> 01:34:09,130
Sorry about your foot.
1005
01:34:11,070 --> 01:34:12,310
They aimed a little higher.
1006
01:34:15,250 --> 01:34:16,530
Are you in love with her?
1007
01:34:20,490 --> 01:34:22,670
Love's for the birds, Verna.
1008
01:34:28,170 --> 01:34:29,170
Are you okay? Sorry.
1009
01:34:29,550 --> 01:34:30,990
I'm sorry.
1010
01:34:31,610 --> 01:34:33,270
I thought she was dead.
1011
01:34:35,690 --> 01:34:37,290
I'm feeling pretty tired.
1012
01:34:37,710 --> 01:34:40,530
I'm going to have to shut my eyes for a
minute, Frank.
1013
01:34:43,370 --> 01:34:44,490
Is that your name?
1014
01:34:45,430 --> 01:34:46,430
What is it?
1015
01:34:47,230 --> 01:34:48,230
Edwin?
1016
01:34:49,210 --> 01:34:50,210
Buck?
1017
01:34:51,430 --> 01:34:52,430
Freddy?
1018
01:34:53,190 --> 01:34:54,790
You lie about that too?
1019
01:34:56,400 --> 01:34:57,980
Say, where are you from, Eddie, huh?
1020
01:34:58,540 --> 01:34:59,540
Mexico?
1021
01:35:01,200 --> 01:35:02,620
The North Pole?
1022
01:35:05,260 --> 01:35:07,800
You're a fucking black hole.
1023
01:35:10,240 --> 01:35:12,080
She was part of the Lupino case.
1024
01:35:12,620 --> 01:35:17,220
Her and a bunch of other girls working
as escorts, going out with top Wall
1025
01:35:17,220 --> 01:35:21,160
Street guys, gangsters, some of them.
She was drinking champagne and quietly
1026
01:35:21,160 --> 01:35:22,700
collecting all the little details.
1027
01:35:24,350 --> 01:35:27,790
Just when we were about to get the guy,
the girls were deep in.
1028
01:35:29,050 --> 01:35:30,190
They closed the case.
1029
01:35:31,470 --> 01:35:34,110
You know, when she heard it had been
dropped, she came by my office.
1030
01:35:34,930 --> 01:35:35,930
It was late.
1031
01:35:36,130 --> 01:35:39,510
She was just a kid. She probably wasn't
even 20, but the thing had really lit
1032
01:35:39,510 --> 01:35:41,850
her up. Lupino was running all sorts of
awful shit.
1033
01:35:42,890 --> 01:35:45,250
He said she'd do anything to keep it
from being dropped.
1034
01:35:47,290 --> 01:35:49,330
And it had lit me up, too.
1035
01:35:50,810 --> 01:35:51,990
Well, you slept with her.
1036
01:35:54,030 --> 01:35:55,130
So what? Yeah.
1037
01:35:55,870 --> 01:35:57,950
Did you get them to open their case back
up?
1038
01:35:58,350 --> 01:36:00,010
No, it wasn't up to me.
1039
01:36:00,590 --> 01:36:01,750
But you tried.
1040
01:36:07,050 --> 01:36:08,050
Okay.
1041
01:36:09,190 --> 01:36:10,190
I see.
1042
01:36:11,530 --> 01:36:16,170
I think if I was going to get married,
I'd like my mother to be there.
1043
01:36:16,890 --> 01:36:18,470
My dad, if he's around.
1044
01:36:27,020 --> 01:36:28,020
No, I'm not.
1045
01:36:32,240 --> 01:36:33,240
Obliterated.
1046
01:36:36,240 --> 01:36:38,140
Is that how you like your women?
1047
01:36:41,400 --> 01:36:42,400
Yeah.
1048
01:36:43,620 --> 01:36:47,460
I think... I think this is it.
1049
01:36:49,060 --> 01:36:50,880
You just let me know where I can drop
you.
1050
01:36:54,700 --> 01:36:55,700
Is your good?
1051
01:36:57,290 --> 01:37:02,490
Another girl we're working with, she was
something else. She was so damn
1052
01:37:02,490 --> 01:37:04,490
smart.
1053
01:37:06,150 --> 01:37:10,750
She got tagged, and they found her. They
found her tongue.
1054
01:37:15,590 --> 01:37:16,970
I'm just a crooked cop.
1055
01:37:17,210 --> 01:37:18,750
She's right. I am.
1056
01:37:21,250 --> 01:37:24,190
I'm bad news. I just do what they tell
me.
1057
01:37:33,640 --> 01:37:37,740
I called the chief. I'm resigning on the
condition I can choose my replacement.
1058
01:37:43,940 --> 01:37:45,720
What is it?
1059
01:37:49,180 --> 01:37:53,440
It's nothing. It's nothing. It just
knocked the wind out of me. She shot
1060
01:37:53,440 --> 01:37:54,139
the cop.
1061
01:37:54,140 --> 01:37:55,260
It's not that.
1062
01:37:55,580 --> 01:37:56,820
You're not breathing right.
1063
01:37:57,060 --> 01:37:58,920
It started when you said that you were
leaving.
1064
01:38:03,370 --> 01:38:06,370
I'm sorry. You're not cut out for that.
You can't go to the hospital.
1065
01:38:07,070 --> 01:38:08,450
No, not the hospital.
1066
01:38:08,790 --> 01:38:10,530
I know where you want to go, Frank.
1067
01:38:11,270 --> 01:38:12,490
Sir, we have a lead.
1068
01:38:12,770 --> 01:38:15,590
Looks like they stopped at a gas station
outside of Garrett, Indiana.
1069
01:38:15,970 --> 01:38:19,670
Cream -colored Plymouth. Let's go. We
have... Myrna.
1070
01:38:22,190 --> 01:38:23,250
Don't let them kill her.
1071
01:38:28,510 --> 01:38:29,690
Don't smoke too much.
1072
01:38:41,580 --> 01:38:42,600
No more delay.
1073
01:38:44,000 --> 01:38:45,600
I got it. I got it.
1074
01:38:46,140 --> 01:38:50,740
Okay. Do not judge people, but when they
look like somebody I know, I try to
1075
01:38:50,740 --> 01:38:54,380
remember. And there was a scar across
his head, and this kid had a scar, the
1076
01:38:54,380 --> 01:38:55,239
same scar.
1077
01:38:55,240 --> 01:38:56,240
He'd been in a trench.
1078
01:38:56,380 --> 01:38:59,840
It was a trench scar. He'd taken a
bayonet to the head. How do you know?
1079
01:39:00,100 --> 01:39:04,400
I was in the trench with him. He took a
bayonet to the head. I remember the
1080
01:39:04,400 --> 01:39:05,400
doctor sewed him up.
1081
01:39:06,080 --> 01:39:07,080
Excuse me, Mom.
1082
01:39:07,709 --> 01:39:11,110
Could you tell me where I can find a
movie theater around here?
1083
01:39:15,090 --> 01:39:15,810
I will
1084
01:39:15,810 --> 01:39:23,510
be
1085
01:39:23,510 --> 01:39:25,310
docking in Algiers in the morning.
1086
01:39:25,870 --> 01:39:26,870
Yes.
1087
01:39:27,610 --> 01:39:29,150
Sergei will be waiting for you.
1088
01:39:29,430 --> 01:39:30,710
And Margot for you?
1089
01:39:30,930 --> 01:39:31,930
Yes.
1090
01:39:32,390 --> 01:39:34,050
I think this belongs to you.
1091
01:39:34,730 --> 01:39:36,230
Stay safe in your path.
1092
01:39:36,680 --> 01:39:38,000
I never said I wasn't, thanks.
1093
01:39:39,640 --> 01:39:41,160
Thanks isn't what I was looking for.
1094
01:39:42,560 --> 01:39:44,000
Could we have one last dance?
1095
01:39:45,140 --> 01:39:46,540
I'd like a souvenir, too.
1096
01:39:49,000 --> 01:39:50,000
Mr. Reed.
1097
01:39:54,080 --> 01:39:55,300
I'll break holiday.
1098
01:40:02,240 --> 01:40:03,240
No,
1099
01:40:04,980 --> 01:40:05,980
I should hit the road.
1100
01:40:11,599 --> 01:40:13,360
There wasn't any accident.
1101
01:40:17,080 --> 01:40:22,280
Everything we did, we did it on purpose.
1102
01:40:24,720 --> 01:40:26,020
I never knew you.
1103
01:40:26,900 --> 01:40:29,100
I never knew your mother, your friends.
1104
01:40:29,320 --> 01:40:30,320
We never made love.
1105
01:40:31,220 --> 01:40:33,720
You never agreed to marry me.
1106
01:40:34,260 --> 01:40:36,120
We found you in a pauper's grave.
1107
01:40:37,360 --> 01:40:38,360
So beautiful.
1108
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
And bad.
1109
01:40:41,020 --> 01:40:42,020
Bad?
1110
01:40:43,060 --> 01:40:44,060
Yeah.
1111
01:40:45,580 --> 01:40:47,060
I don't understand.
1112
01:40:47,760 --> 01:40:54,580
I was dying of loneliness, and I wasn't
going to survive. What did you
1113
01:40:54,580 --> 01:40:55,580
do, Frank?
1114
01:40:56,200 --> 01:41:02,940
We dug you up from the ground, and we
brought you back to life.
1115
01:41:03,360 --> 01:41:04,360
Who did?
1116
01:41:04,640 --> 01:41:05,640
Euphronius, remember?
1117
01:41:06,090 --> 01:41:07,490
I'm a lady with the keys in Chicago.
1118
01:41:07,790 --> 01:41:08,790
Dr. Euphronius.
1119
01:41:08,950 --> 01:41:10,450
She can do that? She's a genius.
1120
01:41:11,350 --> 01:41:13,230
Well, what did you want with a dead
girl?
1121
01:41:14,150 --> 01:41:15,150
I'm the same.
1122
01:41:16,050 --> 01:41:17,330
Born from the dead.
1123
01:41:19,930 --> 01:41:21,890
Reinvigorated. Isn't everybody?
1124
01:42:01,240 --> 01:42:02,600
Ida. Ida.
1125
01:42:05,600 --> 01:42:06,280
I
1126
01:42:06,280 --> 01:42:13,780
am
1127
01:42:13,780 --> 01:42:14,780
a monster.
1128
01:42:15,540 --> 01:42:16,540
Yeah.
1129
01:42:19,200 --> 01:42:20,360
So am I.
1130
01:42:21,120 --> 01:42:23,880
Ida, I don't want to let you go.
1131
01:42:24,750 --> 01:42:27,210
I don't think that's my name anymore.
1132
01:42:29,230 --> 01:42:30,230
Yeah,
1133
01:42:30,830 --> 01:42:31,830
a new name.
1134
01:42:31,850 --> 01:42:34,070
Yes, yes, yes!
1135
01:42:40,970 --> 01:42:42,110
The bride.
1136
01:42:43,070 --> 01:42:46,790
Oh, I love it.
1137
01:42:47,150 --> 01:42:49,570
Oh, I fucking love it.
1138
01:42:53,900 --> 01:42:55,000
I want to obliterate you.
1139
01:42:56,180 --> 01:42:59,140
It's your mind that I love.
1140
01:42:59,360 --> 01:43:00,360
The bride.
1141
01:43:01,420 --> 01:43:03,220
Not till death do us part.
1142
01:43:03,520 --> 01:43:06,240
I love you till the end of time.
1143
01:43:07,380 --> 01:43:09,280
Because we were dead to begin with.
1144
01:43:09,860 --> 01:43:10,940
I want you.
1145
01:43:11,840 --> 01:43:14,700
I want you. I want you.
1146
01:43:35,690 --> 01:43:37,490
You feel me like I feel you?
1147
01:43:38,670 --> 01:43:40,510
I'm not anybody's bride.
1148
01:43:41,950 --> 01:43:44,010
I would prefer not to.
1149
01:46:12,270 --> 01:46:13,270
Who's there?
1150
01:46:15,030 --> 01:46:16,370
The bride.
1151
01:46:17,310 --> 01:46:18,770
The bride who?
1152
01:46:26,530 --> 01:46:28,050
Just the bride.
1153
01:46:30,310 --> 01:46:31,670
Yeah, that's good.
1154
01:46:33,370 --> 01:46:35,990
That's very good.
1155
01:46:36,710 --> 01:46:38,130
Not either.
1156
01:46:38,390 --> 01:46:40,030
Not pretty penny.
1157
01:46:40,640 --> 01:46:42,520
Not the bride of Frankenstein.
1158
01:46:42,940 --> 01:46:44,020
The bride.
1159
01:46:44,480 --> 01:46:45,480
That's good.
1160
01:46:46,040 --> 01:46:47,440
That's who you are.
1161
01:47:46,160 --> 01:47:47,160
Oh, God.
1162
01:47:52,800 --> 01:47:53,800
Frank?
1163
01:47:59,500 --> 01:48:04,800
Oh, Frank.
1164
01:48:05,680 --> 01:48:09,340
We'll need the thermometric scale.
There's going to be a Penrose radiation
1165
01:48:09,340 --> 01:48:10,340
emission.
1166
01:48:11,040 --> 01:48:12,420
Evaporation's already started.
1167
01:48:12,640 --> 01:48:14,220
Greta, please, the thermometer.
1168
01:48:35,530 --> 01:48:36,590
It's going to be okay, right?
1169
01:48:37,290 --> 01:48:38,290
Okay.
1170
01:48:39,130 --> 01:48:40,130
He's dead.
1171
01:48:41,130 --> 01:48:42,910
Yeah, but you're going to bring him back
to life.
1172
01:48:43,610 --> 01:48:44,610
No.
1173
01:48:45,590 --> 01:48:46,610
Well, what are you doing?
1174
01:48:48,030 --> 01:48:52,850
I'm recording the radiation emission in
scientific singularity. Doing my job.
1175
01:49:05,420 --> 01:49:08,460
It's been a few hours. I came straight
here.
1176
01:49:09,540 --> 01:49:10,940
I'm not going to tell anyone.
1177
01:49:15,460 --> 01:49:19,620
I'll do it. I mean, show me. Show me how
to do it. I can do everything.
1178
01:49:19,900 --> 01:49:20,900
That's impossible.
1179
01:49:21,300 --> 01:49:23,740
Doctor, you don't have to play dumb. You
told me everything.
1180
01:49:24,140 --> 01:49:25,140
It's okay.
1181
01:49:25,240 --> 01:49:26,640
I didn't want this.
1182
01:49:27,540 --> 01:49:29,620
I didn't even want him. I was dead.
1183
01:49:30,260 --> 01:49:31,260
Dead.
1184
01:49:31,460 --> 01:49:32,540
That was it for me.
1185
01:49:33,700 --> 01:49:34,700
I was fine.
1186
01:49:35,040 --> 01:49:36,500
You, you did this.
1187
01:49:36,780 --> 01:49:38,420
You did this, doctor.
1188
01:49:39,460 --> 01:49:42,500
I haven't asked for anything.
1189
01:49:43,220 --> 01:49:44,220
Anything.
1190
01:49:44,600 --> 01:49:49,020
Please. Can you help me? Help me now,
doctor, please.
1191
01:49:49,780 --> 01:49:50,780
Help.
1192
01:49:57,440 --> 01:50:00,260
Can somebody help me, please?
1193
01:50:01,140 --> 01:50:02,660
Can anybody help me?
1194
01:50:11,020 --> 01:50:12,380
to Washington full of rage?
1195
01:50:13,020 --> 01:50:14,860
Sadie McKibben's full of rage?
1196
01:50:15,100 --> 01:50:16,540
So much rage.
1197
01:50:17,040 --> 01:50:18,280
What about me?
1198
01:50:19,160 --> 01:50:20,160
Me too!
1199
01:50:20,560 --> 01:50:23,040
Me! Me too!
1200
01:50:26,180 --> 01:50:28,900
It's the dead end of revenge.
1201
01:50:30,440 --> 01:50:35,580
I just want so much.
1202
01:50:44,750 --> 01:50:45,750
You love him.
1203
01:50:47,270 --> 01:50:48,870
Till the end of time.
1204
01:50:55,430 --> 01:50:57,710
I had the romance of the century.
1205
01:50:59,710 --> 01:51:01,290
The last century.
1206
01:51:07,470 --> 01:51:08,470
George.
1207
01:51:09,590 --> 01:51:10,590
My George.
1208
01:51:12,430 --> 01:51:13,610
He was...
1209
01:51:14,629 --> 01:51:15,629
Astonishing.
1210
01:51:16,810 --> 01:51:21,490
No one would touch the work we were
doing, so we experimented on each other.
1211
01:51:21,950 --> 01:51:23,790
Relativity and simultaneity.
1212
01:51:24,090 --> 01:51:28,630
Time dilation. Ripples in the curvature
of space -time. But it didn't work.
1213
01:51:29,570 --> 01:51:31,530
Maybe we went too far.
1214
01:51:32,270 --> 01:51:34,150
A hair's breadth and he was gone.
1215
01:51:34,990 --> 01:51:36,150
So I brought him back.
1216
01:51:36,630 --> 01:51:38,530
I knew how to, and I did it.
1217
01:51:38,850 --> 01:51:40,190
It was extraordinary.
1218
01:51:40,530 --> 01:51:41,530
No.
1219
01:51:42,270 --> 01:51:43,630
He didn't remember me.
1220
01:51:48,970 --> 01:51:49,970
He was off.
1221
01:51:50,490 --> 01:51:51,930
He was a little off.
1222
01:51:52,250 --> 01:51:54,190
He couldn't find his mind.
1223
01:51:55,350 --> 01:51:56,370
Broke his heart.
1224
01:51:57,590 --> 01:52:03,630
So... I... I had to put him down.
1225
01:52:04,790 --> 01:52:06,030
Well, I'm a little off.
1226
01:52:07,750 --> 01:52:09,310
Maybe you should put me down.
1227
01:52:13,170 --> 01:52:17,210
We wanted to destroy what the scientists
called a well -behaved geometry.
1228
01:52:18,320 --> 01:52:21,980
The point at which all known laws seek
to be valid.
1229
01:52:22,300 --> 01:52:25,460
We wanted to see a disobedient geometry.
1230
01:52:26,140 --> 01:52:28,220
We wanted to know what it would look
like.
1231
01:52:29,000 --> 01:52:30,880
Well, what does it look like?
1232
01:52:34,300 --> 01:52:35,380
Looks like you.
1233
01:52:37,060 --> 01:52:38,060
Hey.
1234
01:53:32,840 --> 01:53:33,599
You see, they are dead.
1235
01:53:33,600 --> 01:53:34,600
It's over.
1236
01:53:40,320 --> 01:53:41,320
Doctor.
1237
01:53:43,020 --> 01:53:44,680
Where is the sergeant? Ma 'am.
1238
01:53:45,900 --> 01:53:46,900
Sergeant.
1239
01:53:47,940 --> 01:53:50,500
We need these men outside protecting the
perimeter.
1240
01:53:50,940 --> 01:53:53,500
There's been a lot of interest in these
cases, you know.
1241
01:53:54,140 --> 01:53:57,800
Let's let these ladies get dressed, and
I'll take them to the station for
1242
01:53:57,800 --> 01:53:58,800
questioning.
1243
01:54:00,200 --> 01:54:03,460
Can we please clear this room so we
don't lose any more evidence?
1244
01:54:03,940 --> 01:54:07,660
Excuse me, ma 'am. Who exactly am I
taking orders from?
1245
01:54:08,940 --> 01:54:10,140
This is a crime scene.
1246
01:54:10,560 --> 01:54:13,360
It belongs to the detectives now.
Where's the detective?
1247
01:54:16,380 --> 01:54:17,620
You are looking at her.
1248
01:54:19,280 --> 01:54:22,560
Also, you might want to check out the
young man climbing down the fire escape.
1249
01:54:23,280 --> 01:54:25,160
I have a few things I'd like to ask him.
1250
01:54:25,860 --> 01:54:26,860
Call it a hunt.
1251
01:54:30,960 --> 01:54:32,020
Give him a couple minutes.
1252
01:54:33,200 --> 01:54:34,200
All right, let's go.
1253
01:54:44,540 --> 01:54:45,900
I'll wait outside, Doctor.
1254
01:54:51,080 --> 01:54:52,960
And take as long as you need.
1255
01:55:02,410 --> 01:55:09,210
Never was there a tale so full of woe as
that of Juliet and her Romeo.
1256
01:55:10,490 --> 01:55:12,050
I saw the movie.
1257
01:55:13,370 --> 01:55:20,310
Never was there a tale so fine as that
of the
1258
01:55:20,310 --> 01:55:24,830
bride and her Frankenstein.
1259
01:55:32,159 --> 01:55:33,980
Doctor, we should sleep.
1260
01:55:35,280 --> 01:55:37,200
Greta? Yes, Doctor?
1261
01:55:40,620 --> 01:55:42,640
I would prefer not to.
1262
01:56:46,480 --> 01:56:53,340
I was working in the lab a late one
night with my eyes be held at any height
1263
01:56:53,340 --> 01:56:54,340
my mon -
81032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.