Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,670 --> 00:00:31,290
My crew, store your cargo below deck.
Special compartment, safe from prying
2
00:00:31,290 --> 00:00:32,490
eyes, as you requested.
3
00:00:33,370 --> 00:00:34,370
Thank you, Captain.
4
00:00:35,290 --> 00:00:37,370
Discussion is a dying art at this day
and age.
5
00:00:40,410 --> 00:00:41,990
We sail as soon as we're loaded.
6
00:00:42,970 --> 00:00:44,550
Do you have further questions for me?
7
00:00:47,750 --> 00:00:49,350
Please answer all my questions.
8
00:00:57,070 --> 00:00:58,070
Weapon?
9
00:01:10,870 --> 00:01:14,090
As I told you, Captain, possession is
truly a dying art.
10
00:01:16,550 --> 00:01:18,990
Please inform your gallant crew to set a
course for New York.
11
00:01:30,000 --> 00:01:33,540
I need you to do a background check for
me.
12
00:01:35,620 --> 00:01:36,620
You all right?
13
00:01:36,820 --> 00:01:37,820
Something wrong?
14
00:01:38,300 --> 00:01:39,300
No.
15
00:01:39,460 --> 00:01:40,460
Yes.
16
00:01:40,940 --> 00:01:41,818
Probably not.
17
00:01:41,820 --> 00:01:44,820
Uh, background check. You got a name or
is it dealer's choice?
18
00:01:45,240 --> 00:01:46,240
Daphne White.
19
00:01:46,300 --> 00:01:47,300
Coffee table.
20
00:01:47,340 --> 00:01:48,259
Coffee table?
21
00:01:48,260 --> 00:01:50,000
Coffee table. Are we doing a bit? Coffee
table.
22
00:01:57,080 --> 00:01:58,680
How did you know I was going to ask you
for this?
23
00:02:01,009 --> 00:02:02,009
Daphne White.
24
00:02:02,750 --> 00:02:07,630
Fifth grade school teacher, predisposed
to fantasy action adventure genre.
25
00:02:08,070 --> 00:02:11,790
She likes stinky cheese, pinot noir,
line dancing, kind of weird. Met her at
26
00:02:11,790 --> 00:02:14,310
grocery store and we set up a date for
this weekend.
27
00:02:14,730 --> 00:02:15,730
She means something to me.
28
00:02:16,270 --> 00:02:18,490
You do realize how ironic it is to ask
me that, don't you?
29
00:02:18,870 --> 00:02:22,290
Look, I've done whatever I can to make
this a fully functioning Faraday cage,
30
00:02:22,510 --> 00:02:25,930
shielding most transmissions from going
in or out, but what I can't prevent is
31
00:02:25,930 --> 00:02:28,170
your phone from backing itself up to our
servers every time you enter the
32
00:02:28,170 --> 00:02:29,170
building.
33
00:02:31,260 --> 00:02:32,500
Including my personal texts.
34
00:02:32,840 --> 00:02:36,300
You might want to change your settings.
Or don't. Doesn't really matter. It's
35
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
not going to work out with you two.
36
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
Why?
37
00:02:39,780 --> 00:02:40,820
What do you find out?
38
00:02:42,320 --> 00:02:45,160
She mentioned me to her friends. It's
kind of creepy you have no presence
39
00:02:45,160 --> 00:02:48,560
online. Look, she's going to dump you,
man, as soon as she finds out you don't
40
00:02:48,560 --> 00:02:50,160
have any social media accounts.
41
00:02:52,240 --> 00:02:55,220
You don't have any. What are you talking
about? I got like 4 ,000 of them.
42
00:02:55,860 --> 00:02:57,280
In this one, I'm a millionaire.
43
00:02:57,710 --> 00:03:00,590
Who sold his first startup to Elon Musk
when he was 16 years old? Adrian
44
00:03:00,590 --> 00:03:01,590
Holbrook.
45
00:03:06,630 --> 00:03:07,650
Yeah, you're probably right.
46
00:03:09,450 --> 00:03:11,490
I'll call her. I'll cancel the date.
47
00:03:14,270 --> 00:03:15,270
Okay, stop.
48
00:03:15,830 --> 00:03:16,830
Wait.
49
00:03:17,110 --> 00:03:19,490
Maybe I can help. I don't need any
favors from you.
50
00:03:19,750 --> 00:03:20,750
It's not for you.
51
00:03:20,800 --> 00:03:24,540
Okay? I mean, if she can keep you busy,
you know, and out of my skiff, think of
52
00:03:24,540 --> 00:03:27,200
it more as a quid pro quo Clarice vibe
rather than a favor.
53
00:03:27,700 --> 00:03:32,040
So, I'm going to make it look like
you've been on social media since the
54
00:03:32,040 --> 00:03:33,280
time. You like dogs or cats?
55
00:03:33,500 --> 00:03:35,460
I am not entirely comfortable with...
Dogs or cats?
56
00:03:35,700 --> 00:03:36,700
Dogs.
57
00:03:38,100 --> 00:03:43,860
Meet Nicodemus Donatos, an arms dealer
who specializes in providing the world's
58
00:03:43,860 --> 00:03:46,940
worst weapons to the most vile terrorist
organizations.
59
00:03:47,480 --> 00:03:49,860
ISIS, Hezbollah, Boko Haram.
60
00:03:50,220 --> 00:03:54,480
More than heard of him. Niko's been on
the JSOC kill capsules for years now.
61
00:03:54,700 --> 00:03:55,740
Yeah, for good reason.
62
00:03:56,360 --> 00:04:00,660
I ran an op in Iraq to stop the supply
chain of EFPs that he was bringing in.
63
00:04:02,100 --> 00:04:05,900
Explosively formed penetrators. That
weapon killed hundreds of our troops.
64
00:04:06,360 --> 00:04:08,140
I had ice water running through the
veins.
65
00:04:08,920 --> 00:04:09,920
So what's the mission?
66
00:04:10,120 --> 00:04:15,400
My contact at the CIA has informed me
that they've learned that Niko is about
67
00:04:15,400 --> 00:04:18,360
make an illegal arms deal in New York
City.
68
00:04:18,839 --> 00:04:21,300
While he's on domestic soil, that's out
of the CIA's jurisdiction.
69
00:04:21,860 --> 00:04:24,480
Precisely, which is why they left us to
finish the job.
70
00:04:24,740 --> 00:04:27,340
Soldiers only kill lawful combatants. We
don't murder people.
71
00:04:27,660 --> 00:04:29,280
A distinction and boundary, I respect.
72
00:04:30,200 --> 00:04:34,260
But Nicholas's actions are responsible
for countless atrocities. This guy's
73
00:04:34,260 --> 00:04:38,700
notorious for killing anybody who gets
in his way. The caravan of Bedouins in
74
00:04:38,700 --> 00:04:41,600
Iraq who made the mistake of making camp
at one of his drop sites, he just
75
00:04:41,600 --> 00:04:42,980
resistfully slaughtered them.
76
00:04:43,280 --> 00:04:44,960
If we don't take him out, many more will
die.
77
00:04:46,890 --> 00:04:50,450
Sometimes you have to do a bad thing for
the greater good.
78
00:04:51,030 --> 00:04:55,370
This has the intel the CIA has gathered
on its current whereabouts. The mission
79
00:04:55,370 --> 00:04:59,670
is simple. You go to New York City, you
locate and neutralize the target. You
80
00:04:59,670 --> 00:05:01,270
should be in and out in 24 hours.
81
00:05:01,470 --> 00:05:05,550
To cover the op, Kilroy will create
chatter that the Russian mafia killed
82
00:05:05,550 --> 00:05:06,469
for op sex.
83
00:05:06,470 --> 00:05:09,470
Good deal. And I'll make sure to leave
this off your list of hobbies for you
84
00:05:09,470 --> 00:05:10,470
now.
85
00:05:10,490 --> 00:05:11,490
I'll explain that later.
86
00:05:11,710 --> 00:05:12,710
Probably not.
87
00:05:25,930 --> 00:05:27,170
CIA intel was right.
88
00:05:27,990 --> 00:05:28,990
Nico is here.
89
00:05:30,110 --> 00:05:32,030
Should be able to tap into hotel
security feeds now.
90
00:05:36,510 --> 00:05:38,510
How do you always manage to get hold of
all this gear?
91
00:05:40,190 --> 00:05:41,470
Girl's gotta have some secrets.
92
00:05:45,590 --> 00:05:46,850
Nico's on the 41st floor.
93
00:05:51,610 --> 00:05:54,850
So our best option is to set up a
sniper's nest on this roof here.
94
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
What?
95
00:05:57,720 --> 00:05:58,720
It's a power spike.
96
00:05:58,900 --> 00:05:59,900
Where are you coming from?
97
00:06:03,660 --> 00:06:04,820
I don't understand.
98
00:06:05,180 --> 00:06:06,360
I calibrated you yesterday.
99
00:06:06,640 --> 00:06:07,900
You draw more power than you should.
100
00:06:09,000 --> 00:06:10,960
You're not really going to make me go
under your hood, are you?
101
00:06:12,800 --> 00:06:13,980
Yeah, you are, aren't you?
102
00:06:14,320 --> 00:06:15,320
Okay, I have it your way.
103
00:06:16,320 --> 00:06:18,220
Full diagnostics will track you down.
104
00:06:24,840 --> 00:06:25,840
Wind velocity.
105
00:06:26,300 --> 00:06:28,700
Five kilometers per hour. Two o 'clock.
106
00:06:30,060 --> 00:06:32,100
Temperature 38 .9 degrees Celsius.
107
00:06:32,880 --> 00:06:36,220
Distance to target 350 meters. Four
clicks up.
108
00:06:47,260 --> 00:06:49,340
Get away from the gun.
109
00:07:16,750 --> 00:07:20,530
Isabel? After all these years, I didn't
think you'd recognize me, Brian.
110
00:07:26,430 --> 00:07:27,430
It's you.
111
00:07:28,050 --> 00:07:29,050
All grown up.
112
00:07:30,710 --> 00:07:31,710
How'd you find me?
113
00:07:31,950 --> 00:07:32,950
You taught me well.
114
00:07:32,990 --> 00:07:34,790
Never let your prayer leave your sight.
115
00:07:35,470 --> 00:07:37,250
I saw you sailing Nico at the hotel.
116
00:07:38,070 --> 00:07:43,370
Domingo and I followed you both here.
When I realized your intent... Well,
117
00:07:43,370 --> 00:07:43,889
we are.
118
00:07:43,890 --> 00:07:45,750
You're hunting Nico, too. Why do you
stop me?
119
00:07:46,010 --> 00:07:49,210
Because, Brian, I need Nico alive.
120
00:07:55,050 --> 00:07:57,870
Oh, that is disappointing.
121
00:07:58,950 --> 00:07:59,950
Is that correct?
122
00:08:00,770 --> 00:08:01,870
Should I be concerned?
123
00:08:02,650 --> 00:08:03,650
It's good work for it.
124
00:08:04,670 --> 00:08:06,790
Three different diagnostics, returning
three.
125
00:08:07,340 --> 00:08:11,780
identical results looks like something
is transmitting data out of this gift
126
00:08:11,780 --> 00:08:17,240
that's impossible no no our network is
definitely getting chummy with someone
127
00:08:17,240 --> 00:08:22,040
the outside i mean the digital
handshakes are negligible but um but
128
00:08:22,040 --> 00:08:25,660
transmissions are are minuscule but the
cumulative effect is what's got me
129
00:08:25,660 --> 00:08:32,419
spooked if they're being compiled
elsewhere and um we've been hacked
130
00:08:33,299 --> 00:08:36,919
When you checked the skiff, you assured
me it was secure.
131
00:08:37,360 --> 00:08:41,200
Kilroy? It was. It is. All right. It's
just that electromagnetic shielding
132
00:08:41,200 --> 00:08:45,860
foolproof. Clearly. So, well, maybe it's
a natural phenomenon like the solar
133
00:08:45,860 --> 00:08:48,880
flare. I thought about that. But you see
this? This is the Fibonacci sequence.
134
00:08:49,020 --> 00:08:53,700
The sequence that reflects inherent
uncertainty and that doesn't matter. I
135
00:08:53,700 --> 00:08:54,700
understand the math.
136
00:08:54,800 --> 00:08:55,800
What's the implication?
137
00:08:56,000 --> 00:08:58,720
That sequence is being used by someone
to look up our skirts.
138
00:09:00,140 --> 00:09:01,880
You mean someone more clever than
yourself.
139
00:09:02,350 --> 00:09:03,350
No.
140
00:09:04,910 --> 00:09:06,190
Game is definitely a fuck.
141
00:09:09,330 --> 00:09:11,750
Isabel, why are you here in New York?
142
00:09:12,770 --> 00:09:15,490
Why'd you need a man like Nicotine
Misanatos?
143
00:09:17,130 --> 00:09:20,030
It was always my father's dream to see
my homeland free.
144
00:09:20,970 --> 00:09:23,310
Nico can assist me in making his dream
reality.
145
00:09:23,690 --> 00:09:25,130
I don't understand. Who is your father?
146
00:09:25,370 --> 00:09:26,370
Francisco Edu.
147
00:09:27,050 --> 00:09:28,630
President of Equatorial Guinea.
148
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
Former president.
149
00:09:30,590 --> 00:09:32,010
My father died months ago.
150
00:09:33,970 --> 00:09:34,970
I'm sorry to hear that.
151
00:09:36,790 --> 00:09:37,830
He was a great man.
152
00:09:38,070 --> 00:09:41,150
The U .S. fostered a democratic
government there several years back,
153
00:09:41,410 --> 00:09:42,570
Yeah, I was stationed there.
154
00:09:42,850 --> 00:09:46,050
During that time, Brian and his men were
guests in our home.
155
00:09:47,790 --> 00:09:48,870
More like family.
156
00:09:49,670 --> 00:09:53,510
Which is why I find it hard to believe
you would ever want to make a deal with
157
00:09:53,510 --> 00:09:55,270
man like Nico. She had little choice.
158
00:09:55,570 --> 00:09:58,590
After her father's death, Isabelle was
named acting president.
159
00:09:59,400 --> 00:10:03,640
But she must be able to defend our
country from the animals that killed
160
00:10:03,680 --> 00:10:05,060
Much has changed since you left.
161
00:10:05,420 --> 00:10:07,140
My people are suffering, Brian.
162
00:10:13,840 --> 00:10:14,840
Boko Haram.
163
00:10:15,520 --> 00:10:16,580
I know them anywhere.
164
00:10:19,880 --> 00:10:23,420
They have been attacking our mothers,
killing whoever won't convert.
165
00:10:24,080 --> 00:10:26,580
Kidnapping our women, doing unspeakable
things.
166
00:10:27,180 --> 00:10:30,620
We need the weapons from Nico to protect
our people from these terrorists.
167
00:10:31,080 --> 00:10:34,180
The U .S. backed you before. I'm sure
they could provide you with the weapons
168
00:10:34,180 --> 00:10:37,160
that you need. Your government promised
to do exactly that.
169
00:10:37,540 --> 00:10:41,560
Then reneged, forcing me to make a deal
with the devil Nicodemus.
170
00:10:41,820 --> 00:10:43,120
An illegal arms deal.
171
00:10:44,460 --> 00:10:50,100
My father always said, sometimes you
must be bad for the greater good.
172
00:10:51,100 --> 00:10:52,920
My people are dying, Brian.
173
00:10:53,620 --> 00:10:56,860
Please. Allow me to trade for the
weapons, Nico promised.
174
00:10:57,600 --> 00:10:59,860
Do with him whatever you want after.
175
00:11:06,100 --> 00:11:07,100
Hello, Brian.
176
00:11:07,140 --> 00:11:08,140
Mission complete?
177
00:11:08,440 --> 00:11:09,440
Not yet.
178
00:11:09,600 --> 00:11:11,460
There's been a wrinkle of sorts.
179
00:11:12,080 --> 00:11:13,800
Can you look up Isabel Idu?
180
00:11:14,120 --> 00:11:16,480
You mean the acting president of
Equatorial Guinea?
181
00:11:16,760 --> 00:11:20,760
She's been fighting a losing battle with
Boko Haram ever since she took office
182
00:11:20,760 --> 00:11:21,760
after her father's death.
183
00:11:22,200 --> 00:11:23,240
Her story checks out.
184
00:11:24,040 --> 00:11:25,460
What has this got to do with your
mission?
185
00:11:26,120 --> 00:11:30,360
Isabel and I go way back. When I was
stationed in Equatorial Guinea, she and
186
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
father took me in.
187
00:11:33,400 --> 00:11:35,540
It's Isabel who's buying arms from Nico.
188
00:11:36,700 --> 00:11:38,500
And I promised her to help her get them
back.
189
00:11:40,740 --> 00:11:42,400
I don't feel comfortable with this.
190
00:11:43,020 --> 00:11:45,320
The mission comes first, always.
191
00:11:45,760 --> 00:11:49,320
Boko Haram murdered her father, and now
they are slaughtering innocent people.
192
00:11:49,760 --> 00:11:51,740
I'm sorry, but I can't just sit back and
do nothing.
193
00:11:53,240 --> 00:11:56,420
Once Isabelle has the weapons, then I'll
take Nico down.
194
00:12:00,840 --> 00:12:01,840
Do it.
195
00:12:03,280 --> 00:12:04,520
Let us know how we can help.
196
00:12:14,520 --> 00:12:16,500
Gilroy, when is Ajna 2 .0 starting up?
197
00:12:22,670 --> 00:12:24,150
I'm having a good news, bad news moment.
198
00:12:25,130 --> 00:12:27,650
You remember the sporadic digital
handshakes I was talking about?
199
00:12:27,850 --> 00:12:29,030
Based on the Fibonacci sequence.
200
00:12:29,790 --> 00:12:32,050
The good news is I know why they're
happening.
201
00:12:33,010 --> 00:12:34,970
The bad news is I know why they're
happening.
202
00:12:35,470 --> 00:12:39,090
Someone's dealing large enough for me,
for us. Shut it down. Shut it down. We
203
00:12:39,090 --> 00:12:40,290
need to figure this out right now.
204
00:12:43,890 --> 00:12:45,970
I have to let Nantana melt out in the
cold.
205
00:12:51,630 --> 00:12:54,910
These go in your ear, and they will keep
us in constant communication with each
206
00:12:54,910 --> 00:12:55,910
other.
207
00:12:58,650 --> 00:13:01,210
This will allow me to be your eye in the
sky.
208
00:13:02,250 --> 00:13:06,190
Domingo will electronically transfer the
payment to Nico after he's shown us the
209
00:13:06,190 --> 00:13:07,190
weapon.
210
00:13:07,410 --> 00:13:12,950
After the transfer is complete and you
have the weapon, Nico's mine.
211
00:13:30,949 --> 00:13:32,350
It's good to meet you at last.
212
00:13:34,050 --> 00:13:36,030
Everything has been arranged like we
did.
213
00:13:37,710 --> 00:13:39,570
Nikolny speaks to his own kind.
214
00:13:43,190 --> 00:13:44,270
What does that mean?
215
00:13:45,390 --> 00:13:47,510
It means he won't speak to a woman.
216
00:13:49,650 --> 00:13:50,950
They all speak with me.
217
00:13:56,430 --> 00:13:57,510
You have brought payment.
218
00:13:58,170 --> 00:13:59,170
Where are the weapons?
219
00:13:59,650 --> 00:14:02,190
We are here, hidden in plain sight.
220
00:14:03,750 --> 00:14:06,110
Transfer payment and I will direct you
to their container.
221
00:14:07,530 --> 00:14:10,150
We live in peace then, if this is
acceptable.
222
00:14:28,680 --> 00:14:31,540
I am so lucky that I get to bask in the
glow of such testosterone.
223
00:14:32,000 --> 00:14:34,360
Mills, you let me know when you're done
sizing each other up, okay?
224
00:14:49,960 --> 00:14:53,100
2 ,000 M for automatic rifles, 500 RPGs.
225
00:14:53,460 --> 00:14:55,860
That son of a bitch is selling US
weapons.
226
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
You're under arrest!
227
00:15:54,830 --> 00:15:55,830
We have to go.
228
00:15:56,650 --> 00:15:57,830
We can't leave him.
229
00:15:59,930 --> 00:16:00,929
He's dead.
230
00:16:00,930 --> 00:16:02,250
Get in. Get in the van.
231
00:16:02,510 --> 00:16:04,010
There's nothing we can do. Get in.
232
00:16:04,930 --> 00:16:06,650
I'm not leaving without him.
233
00:16:06,930 --> 00:16:07,930
Go.
234
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Niko's dead.
235
00:16:27,800 --> 00:16:32,160
And Isabel... She wouldn't get in the
van. Mills, you've got to stop beating
236
00:16:32,160 --> 00:16:34,720
yourself up. If Hart was still at the
ODNI, she never would have let this
237
00:16:34,720 --> 00:16:38,700
happen. She would have made sure the FBI
and the CIA shared intel. Clearly, they
238
00:16:38,700 --> 00:16:40,340
both have different agendas when it
comes to Niko.
239
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
Did you get her on the phone?
240
00:16:44,640 --> 00:16:47,620
You have reached the office of Christina
Hart. Strange voicemail.
241
00:16:48,400 --> 00:16:49,840
It never goes to voicemail.
242
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
Try yourself.
243
00:16:52,520 --> 00:16:53,920
You've reached Christina Hart?
244
00:16:54,380 --> 00:16:55,380
Same.
245
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
Something's wrong.
246
00:16:59,500 --> 00:17:00,640
Looks like we're on our own.
247
00:17:04,500 --> 00:17:06,680
Check if Isabelle's earwig is still
transmitting GPS.
248
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
Okay.
249
00:17:14,200 --> 00:17:15,780
We got a signal she's on the move.
250
00:17:16,099 --> 00:17:18,440
They're probably taking her to an FBI
stronghold or something.
251
00:17:19,560 --> 00:17:20,519
What now?
252
00:17:20,520 --> 00:17:24,240
We free Isabelle. Finish the mission and
neutralize Nico. Bust Isabelle out of
253
00:17:24,240 --> 00:17:26,220
FBI custody? That's a baller move, man.
254
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
Are we going to need help?
255
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
I don't think so.
256
00:17:29,740 --> 00:17:30,840
We still have Isabelle.
257
00:17:49,140 --> 00:17:50,340
Where are you taking me?
258
00:17:50,780 --> 00:17:54,220
I must make arrangements for my
bodyguard. You've got bigger problems on
259
00:17:54,220 --> 00:17:57,340
horizon. Is the United States
confiscating the weapons?
260
00:17:58,200 --> 00:18:00,420
Where are you taking them? Ma 'am,
that's really none of your concern.
261
00:18:00,680 --> 00:18:04,740
Do you know who I am? A terrorist,
colluding with Nicodemus Anatole.
262
00:18:05,440 --> 00:18:07,820
Now, you may have slipped through the
cracks, but I'm betting you can tell me
263
00:18:07,820 --> 00:18:08,699
how to find him.
264
00:18:08,700 --> 00:18:09,700
With what?
265
00:18:10,360 --> 00:18:12,280
Ten agents and they have dozen vehicles?
266
00:18:12,620 --> 00:18:15,080
You're going to need a bigger army.
That's my girl.
267
00:18:15,440 --> 00:18:17,480
Special agents, ma 'am, it makes all the
difference.
268
00:18:17,800 --> 00:18:21,480
You Americans, always so cocky. I'll
take that as a compliment.
269
00:18:21,940 --> 00:18:24,420
Why are you sticking me in this
forgotten trailer on the back?
270
00:18:25,290 --> 00:18:28,650
I have a right to a phone call. I
suggest exercising your right to remain
271
00:18:28,650 --> 00:18:29,650
silent.
272
00:18:29,910 --> 00:18:33,630
The FBI has taken two of our men and has
our weapons.
273
00:18:34,210 --> 00:18:35,410
What do you want to do, Nico?
274
00:18:38,850 --> 00:18:40,750
We risk much coming to America.
275
00:18:41,550 --> 00:18:43,490
I would see my merchandise returned.
276
00:18:43,950 --> 00:18:44,950
Returned?
277
00:18:47,450 --> 00:18:50,410
We should cut our losses and leave this
godforsaken country.
278
00:19:09,040 --> 00:19:10,220
Would anyone else like to flee?
279
00:19:13,340 --> 00:19:16,900
I'm using the jammer to scramble the
FBI's electronics and cut power to the
280
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
entire compound.
281
00:19:18,660 --> 00:19:19,660
Roger that.
282
00:19:20,380 --> 00:19:23,760
That'll grant you a 90 -second window to
infiltrate their perimeter and extract
283
00:19:23,760 --> 00:19:24,760
as well.
284
00:20:29,080 --> 00:20:30,660
Ryan, you came for me.
285
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
What's that game to you?
286
00:20:35,660 --> 00:20:36,660
You okay?
287
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
Let's go.
288
00:20:46,140 --> 00:20:47,260
We don't have much time.
289
00:20:48,020 --> 00:20:49,440
Nico's shipment of arms is here.
290
00:20:49,640 --> 00:20:51,220
I'm not leaving without them.
291
00:20:54,140 --> 00:20:55,160
A little old school.
292
00:20:55,680 --> 00:20:56,680
Do the trick.
293
00:20:57,070 --> 00:20:58,070
And it's here.
294
00:21:03,350 --> 00:21:06,150
Hey, is everything all right there? I
tried calling, but I couldn't... The
295
00:21:06,150 --> 00:21:07,470
went down. We've been hacked.
296
00:21:08,110 --> 00:21:10,790
Kilroy is trying to locate the leak now.
Report mission failed.
297
00:21:11,170 --> 00:21:12,170
Not good.
298
00:21:17,890 --> 00:21:18,890
Get it started.
299
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
Okay.
300
00:22:12,170 --> 00:22:13,170
Get out of here!
301
00:22:50,190 --> 00:22:51,190
You don't want to be doing this.
302
00:22:52,310 --> 00:22:54,490
I'm charging you with aiding and
abetting terrorism.
303
00:22:55,130 --> 00:22:56,270
Accessory to terrorist acts.
304
00:22:56,750 --> 00:22:57,810
Do you know who I am?
305
00:22:58,550 --> 00:23:00,470
A man facing 25 to life.
306
00:23:01,090 --> 00:23:02,090
Call me.
307
00:23:07,410 --> 00:23:13,470
Director Casey, I know this is an
unusual request, but with my skiff down,
308
00:23:13,470 --> 00:23:14,229
hands are tied.
309
00:23:14,230 --> 00:23:16,690
Of course, Christina. I'll take care of
this for you right away.
310
00:23:22,920 --> 00:23:23,920
Special Agent Johnson.
311
00:23:24,040 --> 00:23:28,080
Special Agent Johnson, this is Director
Casey. I'm head of the DNI. Yes, sir.
312
00:23:28,260 --> 00:23:32,860
Mr. Mills and his team are CIA case
officers working with the Joint
313
00:23:32,860 --> 00:23:36,240
Task Force, though officially they are
not there.
314
00:23:36,500 --> 00:23:40,900
Yes, sir. Anything he asks you to do,
rest assured, is in our country's best
315
00:23:40,900 --> 00:23:44,260
interest. So, follow his lead. Have I
made myself clear in this matter?
316
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
Understood, sir.
317
00:23:45,840 --> 00:23:49,960
As far as Isabel Edu is concerned, she's
not a terrorist. She's the acting
318
00:23:49,960 --> 00:23:51,580
president of Equatorial Guinea.
319
00:23:52,460 --> 00:23:54,440
Treat her well. Yes, Director Casey.
320
00:23:58,660 --> 00:24:00,560
You've got friends in our places, Mr.
Mills.
321
00:24:01,940 --> 00:24:03,560
How can the FBI assist you?
322
00:24:16,800 --> 00:24:18,880
You've isolated all the systems, right?
323
00:24:19,540 --> 00:24:20,540
We've checked.
324
00:24:21,160 --> 00:24:22,540
All the shielding in the skip.
325
00:24:23,160 --> 00:24:25,260
And we're no closer to finding the hole.
326
00:24:26,100 --> 00:24:27,100
Okay.
327
00:24:27,440 --> 00:24:30,100
What could penetrate a Faraday cage?
328
00:24:41,160 --> 00:24:43,020
Okay. All right, Kilroy.
329
00:24:43,440 --> 00:24:44,440
Calm down.
330
00:24:44,460 --> 00:24:45,460
I'm calm. No.
331
00:24:46,000 --> 00:24:47,020
This is me calm.
332
00:24:47,380 --> 00:24:49,040
No, you're not. You're not calm.
333
00:24:49,640 --> 00:24:53,500
All right, you're facing a situation
that has officially gone beyond your
334
00:24:53,500 --> 00:24:55,460
control, and you're rattled.
335
00:25:05,300 --> 00:25:09,980
I need control to make me feel sane.
336
00:25:10,340 --> 00:25:13,400
Yeah, I get that.
337
00:25:14,720 --> 00:25:17,360
Right, I look at you, and I see, like,
you...
338
00:25:17,760 --> 00:25:21,580
You control your image and you control
your environment.
339
00:25:21,960 --> 00:25:25,580
You even want to control your selection
of imported coffee beans.
340
00:25:25,920 --> 00:25:31,060
I understand me above all people. I get
it. It's one of the reasons that I hired
341
00:25:31,060 --> 00:25:32,060
you in the first place.
342
00:25:34,640 --> 00:25:38,120
All right, so now this gift is your
insane world.
343
00:25:40,000 --> 00:25:41,520
And you can make it sane again.
344
00:25:42,360 --> 00:25:45,520
Think what can penetrate a Faraday cage.
345
00:25:58,160 --> 00:25:59,160
Radio wave.
346
00:26:00,100 --> 00:26:02,040
Can't penetrate a functioning Faraday
cage.
347
00:26:04,880 --> 00:26:05,880
What do you hear?
348
00:26:06,540 --> 00:26:07,540
Static.
349
00:26:08,120 --> 00:26:12,080
No signal, so the Faraday cage is
functioning properly.
350
00:26:12,400 --> 00:26:16,500
The only thing that compares to a
functioning Faraday cage is the
351
00:26:16,500 --> 00:26:17,940
outputting an ultra -low frequency.
352
00:26:18,400 --> 00:26:20,740
So that means that it's here in the
SCIF.
353
00:26:20,940 --> 00:26:22,800
Or else how could it transmit data out?
354
00:26:33,580 --> 00:26:35,640
This cover should get us to Port
Unmolested.
355
00:26:36,000 --> 00:26:40,180
We can transport our cargo and leave
this cursed country.
356
00:26:41,900 --> 00:26:43,840
What should we do for a stop?
357
00:26:45,660 --> 00:26:50,900
I suggest we all take proper
precautions.
358
00:26:52,040 --> 00:26:53,040
No?
359
00:26:54,340 --> 00:26:55,620
I'm not getting a reading.
360
00:26:56,780 --> 00:26:58,580
Are you certain this app is working?
361
00:26:58,960 --> 00:26:59,960
Yes.
362
00:27:00,560 --> 00:27:01,700
He signed it.
363
00:27:02,540 --> 00:27:09,120
to detect any low -pitched frequency to
theoretically penetrate the
364
00:27:09,120 --> 00:27:10,120
Faraday cage.
365
00:27:10,240 --> 00:27:11,280
It's so long.
366
00:27:11,840 --> 00:27:12,840
What's the range?
367
00:27:13,420 --> 00:27:14,420
What's the range?
368
00:27:14,660 --> 00:27:16,820
30 centimeters, give or take.
369
00:27:17,060 --> 00:27:21,240
The real question you should be asking
is, where does Santana get her toys?
370
00:27:49,930 --> 00:27:51,350
How do I have plans for you?
371
00:27:54,870 --> 00:27:57,410
How did Niko acquire American weapons?
372
00:27:57,750 --> 00:28:00,650
They were stolen from a shipment
destined for Israel via Canada.
373
00:28:00,950 --> 00:28:02,170
This man is highly intelligent.
374
00:28:02,870 --> 00:28:06,070
Every time someone thinks they have him
boxed in, he manages to get away.
375
00:28:06,570 --> 00:28:08,910
Niko seems to plan for all foreseeable
outcomes.
376
00:28:09,150 --> 00:28:10,610
What benefits do you want to lose him?
377
00:28:10,890 --> 00:28:13,810
He controls every aspect of his life.
That's how it's nice that they one step
378
00:28:13,810 --> 00:28:16,070
ahead of you so long. Look, and you got
against him.
379
00:28:16,670 --> 00:28:18,850
There's only one way you can leave this
city with those weapons.
380
00:28:19,360 --> 00:28:20,159
Cargo ship.
381
00:28:20,160 --> 00:28:21,159
Which port?
382
00:28:21,160 --> 00:28:22,160
There must be hundreds.
383
00:28:22,420 --> 00:28:24,800
Niko uses Greek transport almost
exclusively.
384
00:28:25,160 --> 00:28:29,800
That cuts down the number of ports in
question to... That's one.
385
00:28:30,600 --> 00:28:31,960
That is the port we discussed.
386
00:28:32,320 --> 00:28:35,480
How do you know he didn't stash the
weapons he stole in order to make a
387
00:28:35,480 --> 00:28:38,460
retreat? I mean, the Slippery Bastards
got a knack for regrouping.
388
00:28:38,680 --> 00:28:41,680
They risk coming to America to sell
them. He's not going to leave without
389
00:28:42,260 --> 00:28:45,800
And he knows how to stay off the grid.
Check all the routes to the port.
390
00:28:46,000 --> 00:28:47,460
The more out of the way, the better.
391
00:28:47,930 --> 00:28:51,990
This back road here, that's the one he's
going to take. It leads straight to the
392
00:28:51,990 --> 00:28:52,990
port.
393
00:28:53,050 --> 00:28:55,130
Never make any assumptions, Mr. Mills.
394
00:28:57,190 --> 00:28:58,810
It's the most controllable route.
395
00:28:59,310 --> 00:29:02,570
Minimal traffic, less local police, zero
traffic cameras.
396
00:29:02,850 --> 00:29:04,190
The best chance we have is stopping him.
397
00:29:04,390 --> 00:29:05,770
The FBI doesn't take chances.
398
00:29:07,070 --> 00:29:10,890
Set up roadblocks on all the routes to
New York City within a 60 -mile radius.
399
00:29:11,190 --> 00:29:13,250
Set up checkpoints at all the airports,
too.
400
00:29:13,910 --> 00:29:14,970
I want Nico alive.
401
00:29:17,300 --> 00:29:21,100
Johnson is wrong. The two of you need to
get ahead of this, or Nico will escape.
402
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
I'm one step ahead of you.
403
00:29:22,480 --> 00:29:24,140
Yeah, and I've got just the thing to
stop him.
404
00:29:25,860 --> 00:29:27,000
You think you can make it in time?
405
00:29:27,420 --> 00:29:28,420
No!
406
00:29:30,380 --> 00:29:32,520
Listen, I may be on the mend, but this
is my specialty.
407
00:29:32,720 --> 00:29:33,720
I won't be there.
408
00:29:33,800 --> 00:29:34,880
The question is, will Nico?
409
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Roadblock.
410
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
Don't stop.
411
00:30:24,560 --> 00:30:27,680
Niko blew through our blockade with a
high -powered projectile.
412
00:30:28,060 --> 00:30:29,200
Said it's worth a point.
413
00:30:30,740 --> 00:30:33,020
You're right, Mr. Mills. We need to send
in air cover.
414
00:30:34,280 --> 00:30:35,840
Niko has stickers in those crates.
415
00:30:37,000 --> 00:30:40,960
If he fires another RPG at one of your
FBI helicopters, the risk of civilian
416
00:30:40,960 --> 00:30:42,080
casualties is too high.
417
00:30:43,000 --> 00:30:44,140
We've got to close the interstate.
418
00:30:44,420 --> 00:30:45,960
It's the best chance we've got of
catching Niko.
419
00:30:46,920 --> 00:30:48,180
Niko's got a hell of a head start.
420
00:30:48,500 --> 00:30:50,440
He's taking scenic roads to avoid
attention.
421
00:30:50,960 --> 00:30:53,800
We take a more direct route. We can cut
him off at the back.
422
00:30:56,000 --> 00:30:57,240
We? Then what?
423
00:30:57,760 --> 00:30:58,800
I'm coming with you.
424
00:30:59,560 --> 00:31:00,560
It's out of the question.
425
00:31:01,140 --> 00:31:02,600
I'm coming with you.
426
00:31:03,700 --> 00:31:05,920
You are a Dublin. That's your father.
427
00:31:06,860 --> 00:31:07,900
It's all my fault.
428
00:31:08,720 --> 00:31:13,020
If I hadn't made a deal with Nico, that
madman would not be threatening your
429
00:31:13,020 --> 00:31:14,020
country.
430
00:31:16,200 --> 00:31:17,400
Domingo would still be alive.
431
00:31:21,500 --> 00:31:23,520
I'm not a child anymore, Brian.
432
00:31:25,080 --> 00:31:26,080
It's fine.
433
00:31:27,300 --> 00:31:28,300
It's done.
434
00:31:28,960 --> 00:31:30,600
You're going to need all the help you
can get.
435
00:31:33,740 --> 00:31:35,020
Remember how to handle a Beretta?
436
00:31:35,820 --> 00:31:37,220
I was trained by the best.
437
00:31:41,840 --> 00:31:43,460
You can ride along with Special Agent
John.
438
00:31:44,600 --> 00:31:45,600
I'll keep her safe.
439
00:31:49,360 --> 00:31:51,700
We're going to catch Nico. We're going
to need faster cars than these.
440
00:31:57,360 --> 00:32:00,840
I'd like you to meet Special Agent...
What? The best combat driver the FBI's
441
00:32:00,840 --> 00:32:01,840
ever trained.
442
00:32:05,280 --> 00:32:09,620
He just came off an undercover
assignment as a wheel man for bank
443
00:32:09,620 --> 00:32:10,620
ride was a cover.
444
00:32:18,580 --> 00:32:19,940
Sorry about the joke, Holt.
445
00:32:22,560 --> 00:32:24,500
You even old enough to drive, pretty
boy?
446
00:32:25,679 --> 00:32:27,020
Why don't you hop in? We'll find out.
447
00:32:35,680 --> 00:32:36,680
That's driving.
448
00:32:37,200 --> 00:32:38,320
Made my first rodeo.
449
00:32:58,140 --> 00:32:59,960
Close the road. I want it clear of all
civilians.
450
00:33:04,580 --> 00:33:05,279
We got to.
451
00:33:05,280 --> 00:33:08,540
We got eyes on Nico Strug. We got one
support vehicle. We're moving in to take
452
00:33:08,540 --> 00:33:09,279
him out.
453
00:33:09,280 --> 00:33:10,280
Copy that. We're on our way.
454
00:33:17,500 --> 00:33:18,500
We have company.
455
00:33:22,400 --> 00:33:24,260
That's what they say about guys who
drive fast cars.
456
00:34:00,300 --> 00:34:01,300
Maybe if you got me closer.
457
00:34:38,159 --> 00:34:39,480
Hold on. Let them catch up.
458
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
We're okay, but we have agents now.
459
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
Johnson to Bay.
460
00:35:15,820 --> 00:35:17,500
Send paramedics to mile marker 84.
461
00:35:18,180 --> 00:35:19,180
We need to go.
462
00:35:19,220 --> 00:35:20,560
Brian is going to need our help.
463
00:35:22,460 --> 00:35:23,560
You are the woman. Let's roll.
464
00:35:28,940 --> 00:35:29,940
Natalia, you in position?
465
00:35:30,260 --> 00:35:31,260
Yeah, good to go.
466
00:36:24,110 --> 00:36:25,170
Go Nico, I'll cover you!
467
00:36:39,330 --> 00:36:40,490
Stop right there Nico!
468
00:37:29,070 --> 00:37:31,110
Our code is so elegant.
469
00:37:33,470 --> 00:37:34,470
Unmistakable.
470
00:37:35,630 --> 00:37:39,170
Ella, take thy beak from out my heart.
471
00:37:40,850 --> 00:37:46,070
She must have planted that transmitter
on Werner's phone that Antana
472
00:37:46,070 --> 00:37:47,490
inventoried. Wait.
473
00:37:48,450 --> 00:37:52,330
Ella, the hacker that David Ramsey hired
in his bid to take down Little India?
474
00:37:52,510 --> 00:37:54,470
Yeah, and then tried to kill her to
cover his tracks.
475
00:37:54,870 --> 00:37:56,250
She got the better of that deal.
476
00:37:56,870 --> 00:37:59,390
And now she's officially... become my
nemesis.
477
00:37:59,590 --> 00:38:03,310
How much information did she leave? She
got a pretty good chunk of our job, but
478
00:38:03,310 --> 00:38:04,169
not all of it.
479
00:38:04,170 --> 00:38:07,770
Yeah. But I mean, look, you gave me the
algorithm. That's it. Look what I
480
00:38:07,770 --> 00:38:08,770
managed to do.
481
00:38:08,810 --> 00:38:11,070
I'm quite sure she's capable of figuring
out the rest.
482
00:38:13,650 --> 00:38:14,649
She's good.
483
00:38:14,650 --> 00:38:20,370
I must admit, but, uh, I've always been
484
00:38:20,370 --> 00:38:22,810
more of a backdoor man myself.
485
00:38:23,050 --> 00:38:27,190
I found hers and I'm sending a virus, my
own design.
486
00:38:28,360 --> 00:38:33,200
That once reaches her, will allow us to
track her location and then mirror her
487
00:38:33,200 --> 00:38:35,280
system and see how she likes it.
488
00:38:38,340 --> 00:38:39,340
Impressive.
489
00:38:39,720 --> 00:38:41,240
Good work.
490
00:38:42,140 --> 00:38:46,580
Anyway, I'll be able to reinforce
security on this gift once everything is
491
00:38:46,580 --> 00:38:47,580
online.
492
00:38:47,640 --> 00:38:53,020
If Ella's no longer working for Ramsey,
then who did she do all of this for?
493
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
I don't know.
494
00:38:55,950 --> 00:38:58,790
You wouldn't know anything about this
shipment of weapons being transferred
495
00:38:58,790 --> 00:39:00,470
the custody of Isabel Edu, would you?
496
00:39:03,030 --> 00:39:04,030
How cool.
497
00:39:05,470 --> 00:39:07,130
Our men will load them on the truck.
498
00:39:10,910 --> 00:39:11,910
Nico's dead.
499
00:39:12,630 --> 00:39:15,990
Isabel retains the arms the country
needs. It's only the FBI that comes up
500
00:39:15,990 --> 00:39:18,170
today. You got Nico's right hand in
custody.
501
00:39:18,490 --> 00:39:20,470
I'm sure he'll prove to be a wealth of
information.
502
00:39:21,350 --> 00:39:25,010
And... The Bureau gets credit for
eliminating one of the world's most
503
00:39:25,010 --> 00:39:26,010
wanted arms dealers.
504
00:39:28,670 --> 00:39:30,250
Oh, you did that, Mr. Mills?
505
00:39:31,610 --> 00:39:32,990
Forgetting one thing, Agent Johnson.
506
00:39:34,950 --> 00:39:36,070
I was never here.
507
00:39:53,170 --> 00:39:54,170
Loaded up?
508
00:39:55,090 --> 00:39:57,950
Santana secured passage on the first
ship to Equatorial Guinea.
509
00:39:58,570 --> 00:39:59,570
I'll be leaving shortly.
510
00:40:01,510 --> 00:40:02,510
Thank you, Brian.
511
00:40:03,750 --> 00:40:04,950
You don't have to thank me.
512
00:40:07,250 --> 00:40:08,870
I have much work to do.
513
00:40:11,130 --> 00:40:12,130
Come with me.
514
00:40:12,830 --> 00:40:14,650
We could finish my father's work
together.
515
00:40:14,910 --> 00:40:17,610
Restore balance to my country. I'm doing
good work here.
516
00:40:19,590 --> 00:40:21,630
I think you're going to be just fine
without me.
517
00:40:23,560 --> 00:40:24,560
Having breath in it?
518
00:40:27,160 --> 00:40:28,800
It still sounds strange to me.
519
00:40:29,640 --> 00:40:31,540
I will always feel like my father's
cycle.
520
00:40:32,160 --> 00:40:33,160
It's yours now.
521
00:40:35,460 --> 00:40:36,460
Use it well.
522
00:40:39,040 --> 00:40:40,200
It was right about you.
523
00:40:45,860 --> 00:40:47,420
You're the big brother I never had.
524
00:40:52,330 --> 00:40:54,330
You'll always have a home in Equatorial
Guinea.
525
00:40:58,030 --> 00:40:59,030
Goodbye, Brian.
39001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.