All language subtitles for SAiNT.Pierre.S02E07.Vanishing.Act.720p.ATV.WEB.DL.DD5.1.H.264.NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,562 --> 00:00:02,364
There is a French psychologist
2
00:00:02,365 --> 00:00:04,267
who consulted on the original
murders, Dr. Théo Fouchard.
3
00:00:04,268 --> 00:00:06,698
If you see anything,
anything at all
4
00:00:06,699 --> 00:00:08,007
that seems off...
5
00:00:08,008 --> 00:00:09,536
come to me.
6
00:00:09,537 --> 00:00:11,274
You two made wonderful kids.
7
00:00:11,275 --> 00:00:15,147
I’m delighted to be able
to co-parent with you.
8
00:00:43,934 --> 00:00:44,802
Catch us up.
9
00:00:44,803 --> 00:00:47,046
There is a missing student
from St. John’s?
10
00:00:47,047 --> 00:00:47,937
Henry Sands.
11
00:00:47,938 --> 00:00:50,181
The kids are here
on a cultural exchange.
12
00:00:50,182 --> 00:00:52,084
Our students
were in Newfoundland
13
00:00:52,085 --> 00:00:53,151
a couple months ago.
14
00:00:53,152 --> 00:00:54,614
How long has he been missing?
15
00:00:54,615 --> 00:00:56,682
Ah, give or take 45 minutes?
16
00:00:56,683 --> 00:00:59,949
According to the tour guide
Lauriane, Henry was nearby,
17
00:00:59,950 --> 00:01:01,159
then poof, he disappeared.
18
00:01:01,160 --> 00:01:03,590
The group searched
the immediate surroundings,
19
00:01:03,591 --> 00:01:05,262
the lab buildings,
the bathrooms,
20
00:01:05,263 --> 00:01:07,627
the nearby trails...
no sign of him.
21
00:01:07,628 --> 00:01:08,562
Here’s the list of attendees.
22
00:01:08,563 --> 00:01:11,829
All are accounted for except
for Henry’s dad, Carlos Sands.
23
00:01:11,830 --> 00:01:14,271
When the students and chaperones
split up to search,
24
00:01:14,272 --> 00:01:16,669
Carlos ran off alone.
He hasn’t returned since.
25
00:01:16,670 --> 00:01:17,934
I gave them
explicit instructions
26
00:01:17,935 --> 00:01:20,739
to stay with a buddy.
It can be very dangerous here.
27
00:01:20,740 --> 00:01:21,806
Well, the father, Carlos,
28
00:01:21,807 --> 00:01:23,247
he’s probably out there
looking for his kid.
29
00:01:23,248 --> 00:01:25,711
That’s what I’d do
regardless of any instructions.
30
00:01:25,712 --> 00:01:28,648
Hey, Claire!
Stay away from the edge!
31
00:01:33,159 --> 00:01:35,589
Those cliffs
are pretty treacherous.
32
00:01:35,590 --> 00:01:37,096
Easy to make a misstep.
33
00:01:37,097 --> 00:01:38,658
Renuf,
get the Coast Guard out there
34
00:01:38,659 --> 00:01:41,364
while our officers
widen the search everywhere.
35
00:01:41,365 --> 00:01:43,762
Well, find out anything
you can on the father,
36
00:01:43,763 --> 00:01:44,598
see if there’s anything there.
37
00:01:44,599 --> 00:01:47,238
And everyone, everyone here
needs to be questioned.
38
00:01:47,239 --> 00:01:49,109
No detail is too small.
39
00:01:50,902 --> 00:01:52,111
You know as well as I do,
40
00:01:52,112 --> 00:01:54,278
every hour this child
is still missing...
41
00:01:54,279 --> 00:01:57,677
The odds of him still
being alive drop dramatically.
42
00:02:15,058 --> 00:02:17,697
Our officers
haven’t found any trace
43
00:02:17,698 --> 00:02:19,028
of Henry or his father.
44
00:02:19,029 --> 00:02:20,997
La brigade canine est en route.
45
00:02:20,998 --> 00:02:22,273
- That the canine unit?
- Yeah.
46
00:02:22,274 --> 00:02:25,177
Excuse me, why aren’t
you guys doing anything?
47
00:02:25,178 --> 00:02:26,871
A child is missing!
48
00:02:26,872 --> 00:02:27,344
Mom!
49
00:02:27,345 --> 00:02:28,411
Claire, honey, not now, please.
50
00:02:28,412 --> 00:02:30,039
We appreciate your concern,
ma’am,
51
00:02:30,040 --> 00:02:31,183
but we know what we’re doing.
52
00:02:31,184 --> 00:02:33,647
We have a protocol
and we intend to follow it.
53
00:02:33,648 --> 00:02:35,946
Let’s try and keep
our heads here.
54
00:02:35,947 --> 00:02:36,650
She’s right.
55
00:02:36,651 --> 00:02:38,784
When did you first realize
that Henry was missing?
56
00:02:38,785 --> 00:02:42,161
We were about to head into
the lab and I did a head count
57
00:02:42,162 --> 00:02:44,790
and I was missing one.
Henry.
58
00:02:44,791 --> 00:02:46,297
Carlos, Henry’s father,
59
00:02:46,298 --> 00:02:49,168
was barely allowed in
past Saint-Pierre customs.
60
00:02:49,169 --> 00:02:50,928
Sorry, why...
why was that?
61
00:02:50,929 --> 00:02:52,864
Carlos has a criminal record.
62
00:02:52,865 --> 00:02:55,438
In case you haven’t noticed,
he’s gone now too.
63
00:02:55,439 --> 00:03:00,037
Wait, are you suggesting
Carlos kidnapped his own son?
64
00:03:01,808 --> 00:03:03,248
Claire, right?
65
00:03:03,249 --> 00:03:05,878
Was, uh,
Henry a friend of yours?
66
00:03:06,945 --> 00:03:08,044
Not really.
67
00:03:08,045 --> 00:03:09,386
Well, I’m sure, like all of us,
68
00:03:09,387 --> 00:03:11,080
you’re looking forward
to him being found.
69
00:03:11,081 --> 00:03:15,150
The police dog needs something
of Henry’s to pick up his scent
70
00:03:15,151 --> 00:03:16,360
to help find him.
71
00:03:16,361 --> 00:03:17,823
His jacket.
It’s on the bus.
72
00:03:17,824 --> 00:03:20,364
I told him he’d be cold,
but he didn’t believe me.
73
00:03:20,365 --> 00:03:22,763
Let’s go get the coat, okay?
74
00:03:24,127 --> 00:03:25,699
Tour guide is something else.
75
00:03:25,700 --> 00:03:29,065
She’s implying that Carlos,
the father, he kidnapped Henry.
76
00:03:29,066 --> 00:03:29,934
Parental abductions...
77
00:03:29,935 --> 00:03:33,102
They make up a large portion
of missing child cases.
78
00:03:33,103 --> 00:03:35,709
Father’s full name
is Carlos Sands.
79
00:03:35,710 --> 00:03:36,479
He’s a social worker.
80
00:03:36,480 --> 00:03:38,316
Lives in St. John’s,
Newfoundland.
81
00:03:38,317 --> 00:03:38,976
Criminal record?
82
00:03:38,977 --> 00:03:40,714
Marijuana trafficking
charge in Canada.
83
00:03:40,715 --> 00:03:43,288
It’s over a decade old,
but more recently,
84
00:03:43,289 --> 00:03:46,258
Carlos and his partner Edwin
filed for divorce.
85
00:03:46,259 --> 00:03:49,822
Get the husband, Edwin,
on the phone, ASAP.
86
00:03:49,823 --> 00:03:50,823
Criminal record...
87
00:03:50,824 --> 00:03:52,858
could really make
a custody battle tricky.
88
00:03:52,859 --> 00:03:55,267
Sometimes
the most obvious answer
89
00:03:55,268 --> 00:03:56,334
is the correct one.
90
00:03:56,335 --> 00:03:58,094
We have a child
and a father missing...
91
00:03:58,095 --> 00:04:00,966
Going to treat this
as a parental abduction.
92
00:04:18,852 --> 00:04:20,490
The Marine Lab has cameras.
93
00:04:20,491 --> 00:04:21,392
Patty’s grabbing footage.
94
00:04:21,393 --> 00:04:24,296
She’ll see if there’s anything
of Henry, his father,
95
00:04:24,297 --> 00:04:25,759
or anyone else.
96
00:04:25,760 --> 00:04:28,432
I mean, over 70%
of missing children cases
97
00:04:28,433 --> 00:04:29,829
turn out to be runaways.
98
00:04:29,830 --> 00:04:31,193
Well, that would be optimal.
99
00:04:31,194 --> 00:04:32,436
Trouble in a marriage, you know,
100
00:04:32,437 --> 00:04:35,065
can really have
an effect on a kid.
101
00:04:35,066 --> 00:04:36,902
Lord knows I wanted to disappear
102
00:04:36,903 --> 00:04:38,806
when I was Henry’s age.
103
00:04:39,345 --> 00:04:41,511
We can call
an "
Alerte Enlèvement,"
104
00:04:41,512 --> 00:04:42,314
your Amber Alert,
105
00:04:42,315 --> 00:04:45,747
until we know for certain
Henry was forcibly taken.
106
00:04:46,451 --> 00:04:47,781
Well, his photo’s out there.
107
00:04:47,782 --> 00:04:51,015
We’ve got all the official
ports of entry, exits,
108
00:04:51,016 --> 00:04:52,457
they’re on high alert.
109
00:04:52,886 --> 00:04:55,921
The real question is,
what if whoever took Henry
110
00:04:55,922 --> 00:04:59,024
has no intention
of leaving Saint-Pierre?
111
00:04:59,926 --> 00:05:02,433
Edwin, pick up
the phone! It’s important!
112
00:05:02,434 --> 00:05:04,534
Our son is missing!
Call me back right away!
113
00:05:04,535 --> 00:05:07,262
Mr. Sands? We’ve been
looking everywhere for you.
114
00:05:07,263 --> 00:05:10,804
I-I got a little disoriented
searching for my son.
115
00:05:10,805 --> 00:05:11,442
Have you found him?
116
00:05:11,443 --> 00:05:14,071
We’ve got search parties
all throughout the area
117
00:05:14,072 --> 00:05:14,940
looking for him.
118
00:05:14,941 --> 00:05:15,842
Please don’t leave again.
119
00:05:15,843 --> 00:05:17,976
I’m sorry,
you want me to stay put?
120
00:05:17,977 --> 00:05:19,208
We understand the instinct,
121
00:05:19,209 --> 00:05:21,144
but while you were
out here disoriented,
122
00:05:21,145 --> 00:05:24,048
we were wasting valuable
resources looking for you
123
00:05:24,049 --> 00:05:26,215
when we should have been
focused on Henry.
124
00:05:26,216 --> 00:05:27,590
When did you last see your son?
125
00:05:27,591 --> 00:05:32,430
Uh, we were listening to
the tour and I got distracted.
126
00:05:32,431 --> 00:05:34,025
I was too busy taking photos.
127
00:05:34,026 --> 00:05:35,928
I wasn’t paying attention.
128
00:05:35,929 --> 00:05:37,930
Right.
Does Henry have a cell phone?
129
00:05:37,931 --> 00:05:40,867
I-I tried calling. It just rang
and then it went dead.
130
00:05:40,868 --> 00:05:43,298
And I can’t get a hold
of my partner Edwin
131
00:05:43,299 --> 00:05:43,969
back in St. John’s.
132
00:05:43,970 --> 00:05:46,939
Our people haven’t been
able to get him either.
133
00:05:46,940 --> 00:05:48,611
Is Edwin often unreachable?
134
00:05:48,612 --> 00:05:51,911
He has a restaurant
that keeps him very busy.
135
00:05:51,912 --> 00:05:53,979
He’s not great at responding
at the best of times.
136
00:05:53,980 --> 00:05:57,246
Tell us about Henry.
Anything can be helpful.
137
00:05:57,247 --> 00:06:00,250
He’s a normal 14-year-old.
138
00:06:00,954 --> 00:06:03,087
He’s moody, funny.
139
00:06:03,088 --> 00:06:05,397
He sleeps too much,
he games too much.
140
00:06:05,398 --> 00:06:06,464
He’s just...
141
00:06:06,465 --> 00:06:08,961
he’s the perfect boy,
and he’s out there,
142
00:06:08,962 --> 00:06:11,634
and he’s probably
scared to death.
143
00:06:11,635 --> 00:06:13,295
Can you think of any reason
144
00:06:13,296 --> 00:06:15,506
that may have caused
Henry to run away?
145
00:06:15,507 --> 00:06:17,442
Are you...?
No, that’s ridiculous.
146
00:06:17,443 --> 00:06:19,543
It’s an unpleasant question,
for sure,
147
00:06:19,544 --> 00:06:20,940
but it’s definitely
not ridiculous.
148
00:06:20,941 --> 00:06:23,910
We know you and Edwin
are going through a divorce.
149
00:06:23,911 --> 00:06:26,451
Yes, but...
no, it’s not like that.
150
00:06:26,452 --> 00:06:28,420
Does he know anyone
in Saint-Pierre?
151
00:06:28,421 --> 00:06:29,916
- Somewhere he might go?
- No.
152
00:06:29,917 --> 00:06:31,588
Has he ever done
anything like this before?
153
00:06:31,589 --> 00:06:34,349
Look, Henry is lost, okay?
Do your jobs.
154
00:06:34,350 --> 00:06:37,924
Get your choppers and whatever
and find my son!
155
00:06:43,293 --> 00:06:46,966
- What’s going on?
- The K9 team found this.
156
00:06:46,967 --> 00:06:49,408
The strap is ripped at the seam.
157
00:06:49,409 --> 00:06:50,937
Is that blood?
158
00:06:50,938 --> 00:06:52,577
That is Henry’s backpack.
159
00:06:54,480 --> 00:06:56,107
Henry...
160
00:06:56,108 --> 00:06:58,373
His meds.
161
00:06:58,374 --> 00:06:59,847
Okay, if this is his blood...
162
00:06:59,848 --> 00:07:01,310
Henry is a haemophiliac.
163
00:07:01,311 --> 00:07:04,247
If he’s bleeding...
Oh my God.
164
00:07:07,152 --> 00:07:10,957
Aminocaproic acid.
It helps with blood clotting.
165
00:07:10,958 --> 00:07:12,464
How serious is the condition?
166
00:07:12,465 --> 00:07:13,597
If Henry has hemophilia,
167
00:07:13,598 --> 00:07:15,995
something as simple
as a nosebleed could be fatal.
168
00:07:15,996 --> 00:07:18,470
We’ve taken samples
of the blood found on the bag
169
00:07:18,471 --> 00:07:19,636
to test to see
if it’s even Henry’s.
170
00:07:19,637 --> 00:07:23,266
It’s been nearly two hours
since Henry was noticed missing,
171
00:07:23,267 --> 00:07:24,300
and he’s potentially injured.
172
00:07:24,301 --> 00:07:27,336
The bag was found a good ways
away from the cliff’s edge,
173
00:07:27,337 --> 00:07:29,074
which likely rules out
the chance
174
00:07:29,075 --> 00:07:30,515
that he slipped in the ocean.
175
00:07:30,516 --> 00:07:33,177
Parents Carlos
and Edwin Sands...
176
00:07:33,178 --> 00:07:34,486
Edwin is still unreachable.
177
00:07:34,487 --> 00:07:37,412
And what do we know
about the couple’s divorce?
178
00:07:37,413 --> 00:07:38,215
Was it messy?
179
00:07:38,216 --> 00:07:40,349
Show me a divorce
that’s not messy.
180
00:07:40,350 --> 00:07:41,218
We got a hit.
181
00:07:41,219 --> 00:07:44,727
We ran an image search through
the Marine Lab security footage
182
00:07:44,728 --> 00:07:47,631
using a selfie of Henry’s.
183
00:07:47,632 --> 00:07:49,062
Look.
184
00:07:49,964 --> 00:07:50,733
Henry’s being chased.
185
00:07:50,734 --> 00:07:54,231
Why would he be running away
that fast from his father?
186
00:07:54,232 --> 00:07:55,606
That’s not Carlos.
187
00:07:55,607 --> 00:07:56,673
The clothing is all wrong,
188
00:07:56,674 --> 00:07:58,477
and, uh, different build too.
189
00:07:58,478 --> 00:08:00,710
Patty, do you mind
rewinding it a little bit
190
00:08:00,711 --> 00:08:04,208
before the guy in the hoodie
enters the frame?
191
00:08:05,408 --> 00:08:07,244
Look at smile on Henry’s face.
192
00:08:07,245 --> 00:08:09,345
Like he knows
who he’s talking to.
193
00:08:09,346 --> 00:08:09,719
Yeah.
194
00:08:09,720 --> 00:08:12,381
Yeah, we don’t have an angle
that catches the person’s face.
195
00:08:12,382 --> 00:08:14,383
Yeah, but based on this,
we now know
196
00:08:14,384 --> 00:08:16,254
we’re dealing with a kidnapping.
197
00:08:20,566 --> 00:08:23,260
Henry Sands was wearing
a yellow hoodie,
198
00:08:23,261 --> 00:08:26,263
black T-shirt, blue jeans,
and size 7 skater shoes.
199
00:08:26,264 --> 00:08:28,397
We have good reason to believe
he’s on foot,
200
00:08:28,398 --> 00:08:30,575
likely within
a 5-kilometre radius.
201
00:08:30,576 --> 00:08:34,205
Communicate with airport,
ferries, car services.
202
00:08:34,206 --> 00:08:36,405
Search each and every boat.
203
00:08:36,406 --> 00:08:38,682
A child’s life is on the line.
204
00:08:38,683 --> 00:08:41,047
Let’s find Henry Sands.
205
00:08:41,048 --> 00:08:42,279
What can I do?
206
00:08:42,280 --> 00:08:43,346
We have a procedure to follow.
207
00:08:43,347 --> 00:08:46,283
You need to stay here
in case Henry comes back.
208
00:08:46,284 --> 00:08:48,021
- He’ll want to see you, right?
- Yes.
209
00:08:48,022 --> 00:08:49,660
Actually, there is
something else you could do.
210
00:08:49,661 --> 00:08:53,026
Could you please try and get
your husband Edwin to come here?
211
00:08:53,027 --> 00:08:54,764
Uh, I called his parents,
his siblings.
212
00:08:54,765 --> 00:08:55,534
Everyone is worried sick.
213
00:08:55,535 --> 00:08:57,701
I even sent my brother
to the restaurant.
214
00:08:57,702 --> 00:08:58,427
It was closed.
215
00:08:58,428 --> 00:09:00,770
Did you check
with any of his staff?
216
00:09:00,771 --> 00:09:02,035
So stupid of me.
217
00:09:02,036 --> 00:09:03,465
Uh, I’ll try his chef, Jonas.
218
00:09:03,466 --> 00:09:05,577
I should have called him
in the first place.
219
00:09:05,578 --> 00:09:07,271
That’d be great.
Thank you.
220
00:09:10,473 --> 00:09:14,179
Hey, Carlos, things are crazy
for me right now. What’s up?
221
00:09:14,180 --> 00:09:15,180
Jonas, have you seen Edwin?
222
00:09:15,181 --> 00:09:17,413
I can’t get a hold of him
and it’s urgent.
223
00:09:17,414 --> 00:09:18,557
I should be asking you.
224
00:09:18,558 --> 00:09:19,723
I haven’t heard from him
in days.
225
00:09:19,724 --> 00:09:23,694
Do you even know
what I’m dealing with right now?
226
00:09:23,695 --> 00:09:24,222
Jonas?
227
00:09:24,223 --> 00:09:27,731
This is Deputy Chief Archambault
of the Saint-Pierre Police.
228
00:09:27,732 --> 00:09:29,458
When was the last time
you saw Edwin?
229
00:09:29,459 --> 00:09:31,493
Carlos,
why are you with the police?
230
00:09:31,494 --> 00:09:33,770
Is Edwin
in some kind of trouble?
231
00:09:33,771 --> 00:09:35,167
Henry is missing.
232
00:09:35,168 --> 00:09:36,168
Oh my God.
233
00:09:36,169 --> 00:09:37,576
Okay, uh... give me some time.
234
00:09:37,577 --> 00:09:40,711
I’ll see if I can find Edwin.
235
00:09:40,712 --> 00:09:41,437
Go with Officer Aucoin.
236
00:09:41,438 --> 00:09:44,474
We’ll keep you posted
with new information.
237
00:09:46,652 --> 00:09:50,787
I mean, the kid couldn’t have
just vanished into thin air.
238
00:09:50,788 --> 00:09:52,415
The bag was found in the brush
239
00:09:52,416 --> 00:09:54,417
on the west side
of the Marine Lab.
240
00:09:54,418 --> 00:09:56,628
Right.
And the security camera
241
00:09:56,629 --> 00:09:59,829
picked Henry up
heading northwest.
242
00:09:59,830 --> 00:10:02,767
Towards Le Grand
Colombier Trail.
243
00:10:03,493 --> 00:10:05,330
Hey!
Over here!
244
00:10:05,495 --> 00:10:09,301
The dogs picked up Henry’s
scent somewhere around here.
245
00:10:11,171 --> 00:10:12,612
We got an ID.
246
00:10:14,647 --> 00:10:16,440
It’s Henry’s.
247
00:10:17,309 --> 00:10:18,574
He came this way.
248
00:10:21,346 --> 00:10:22,655
Who’s that?
249
00:10:23,755 --> 00:10:26,449
Ticket stub from Musée Héritage.
250
00:10:31,587 --> 00:10:35,557
This wrapper...
it’s from Le Girardin Bakery.
251
00:10:37,868 --> 00:10:39,528
The museum, the bakery,
252
00:10:39,529 --> 00:10:41,134
it’s all on their
tour itinerary.
253
00:10:41,135 --> 00:10:43,775
Henry was leaving us
breadcrumbs.
254
00:10:45,337 --> 00:10:48,273
We need to find out
who owns this property.
255
00:10:52,509 --> 00:10:53,818
Arch...
256
00:10:55,545 --> 00:10:56,545
Phantom Forest.
257
00:10:56,546 --> 00:10:58,580
It’s a video game my kids play.
258
00:10:58,581 --> 00:11:00,582
Carlos said
that Henry was a gamer.
259
00:11:00,583 --> 00:11:01,792
I bet this is his phone.
260
00:11:01,793 --> 00:11:03,552
The kidnapper
must have ditched it
261
00:11:03,553 --> 00:11:06,291
so we couldn’t track him.
262
00:11:06,292 --> 00:11:08,491
Battery’s dead.
263
00:11:08,492 --> 00:11:10,625
Renuf is meeting us up ahead.
264
00:11:14,333 --> 00:11:16,268
Owner is Owen Jennings.
265
00:11:16,269 --> 00:11:17,566
No employment listed.
266
00:11:17,567 --> 00:11:18,567
Uh, lives alone.
267
00:11:18,568 --> 00:11:21,846
Pretty remote.
Great place to stay out of view.
268
00:11:23,243 --> 00:11:24,716
Hey, Arch, easy.
269
00:11:24,717 --> 00:11:26,641
You seeing these tracks?
270
00:11:30,613 --> 00:11:33,285
Henry’s sneakers were a size 7.
271
00:11:33,286 --> 00:11:35,452
These small ones,
they could be his.
272
00:11:35,453 --> 00:11:38,796
And then there’s
a larger set beside it.
273
00:11:38,797 --> 00:11:42,459
It looks like a...
a size 10 or 11?
274
00:11:42,460 --> 00:11:46,298
The gait seems like Henry
broke away for a second.
275
00:11:46,299 --> 00:11:47,872
There was a struggle.
276
00:11:48,598 --> 00:11:50,742
Renuf, get a team up here.
277
00:12:02,645 --> 00:12:03,755
Owen Jennings?
278
00:12:03,756 --> 00:12:05,824
We need to talk.
279
00:12:07,386 --> 00:12:09,453
Um, what’s all this about?
280
00:12:09,454 --> 00:12:12,225
You didn’t get
the missing person alert?
281
00:12:12,226 --> 00:12:12,962
Of course, I did, yeah.
282
00:12:12,963 --> 00:12:15,492
I just don’t know
how I can help.
283
00:12:15,493 --> 00:12:18,627
Were you flying
this drone today?
284
00:12:18,628 --> 00:12:19,331
Uh, yeah, I was.
285
00:12:19,332 --> 00:12:21,663
But, uh, I was just getting
some landscape shots.
286
00:12:21,664 --> 00:12:23,236
Yeah, we’re gonna
need that footage.
287
00:12:23,237 --> 00:12:24,809
Oh, no, no, no.
You don’t understand.
288
00:12:24,810 --> 00:12:25,634
It’s private.
I don’t...
289
00:12:25,635 --> 00:12:27,746
Owen, there is a missing
14-year-old out there.
290
00:12:27,747 --> 00:12:30,848
Your only answer should be,
"Whatever you need."
291
00:12:30,849 --> 00:12:32,443
Unless there’s
something on there
292
00:12:32,444 --> 00:12:33,884
you don’t want us to see.
293
00:12:33,885 --> 00:12:35,348
Arch?
294
00:12:36,250 --> 00:12:38,383
Owen, what’s your shoe size?
295
00:12:38,384 --> 00:12:40,451
Uh, 10.
Why?
296
00:12:40,452 --> 00:12:42,486
You’re going to need
to come with us.
297
00:12:49,593 --> 00:12:50,934
It’s been over three hours
298
00:12:50,935 --> 00:12:52,771
and the police
are doing their best,
299
00:12:52,772 --> 00:12:54,630
but my son is still missing.
300
00:12:54,631 --> 00:12:56,500
I need everyone’s help, please.
301
00:12:56,501 --> 00:12:57,875
And Henry...
302
00:12:57,876 --> 00:12:59,668
if you’re hearing this...
303
00:12:59,669 --> 00:13:00,438
I love you very much.
304
00:13:00,439 --> 00:13:02,814
You guys, we gotta
get back to the station.
305
00:13:02,815 --> 00:13:05,278
- Who is that man?
- Mr. Sands, please.
306
00:13:05,279 --> 00:13:07,049
- Did he take my son?
- Step back!
307
00:13:07,050 --> 00:13:08,446
- Where is my son?!
- Hey!
308
00:13:08,447 --> 00:13:09,953
I will kill you if you hurt him!
309
00:13:09,954 --> 00:13:12,791
Do you understand that?!
I will kill you!
310
00:13:34,638 --> 00:13:36,815
Not really thinking about
pressing charges
311
00:13:36,816 --> 00:13:38,377
on Carlos, are we?
312
00:13:38,378 --> 00:13:39,774
I don’t see a need for it.
313
00:13:39,775 --> 00:13:41,314
The man’s son is missing.
314
00:13:41,315 --> 00:13:42,920
You can chalk it up
to a bad decision.
315
00:13:42,921 --> 00:13:44,922
He’s here to cool off
before we set him free.
316
00:13:44,923 --> 00:13:47,958
I’ve been scrubbing through
Owen’s drone footage.
317
00:13:48,993 --> 00:13:51,830
He definitely lingered
on the school group,
318
00:13:51,831 --> 00:13:53,832
like he was watching them.
319
00:13:53,833 --> 00:13:57,727
Well, Henry’s sure
interested in the drone.
320
00:13:58,365 --> 00:14:01,400
And Owen is really
interested in Henry.
321
00:14:05,735 --> 00:14:07,439
What’s happening?
322
00:14:07,440 --> 00:14:09,342
The SD card’s been re-used.
323
00:14:09,343 --> 00:14:11,047
Ugh, it’s distorted.
324
00:14:11,048 --> 00:14:12,609
It’s kind of important.
325
00:14:12,610 --> 00:14:14,513
Yeah, I-I’m on it.
326
00:14:15,811 --> 00:14:17,482
Henry is a gamer.
327
00:14:17,483 --> 00:14:19,716
He would love that drone stuff.
328
00:14:20,354 --> 00:14:21,926
Maybe that was Owen’s lure.
329
00:14:21,927 --> 00:14:24,621
His way to get the boy
to follow him.
330
00:14:24,622 --> 00:14:27,591
I have some good news
and some not so good news.
331
00:14:27,592 --> 00:14:29,461
The blood from the backpack?
332
00:14:29,462 --> 00:14:30,727
It’s not Henry’s.
333
00:14:31,497 --> 00:14:33,498
How do we have
the results so fast?
334
00:14:33,499 --> 00:14:34,906
They can ID blood type.
It’s AB.
335
00:14:34,907 --> 00:14:36,908
I checked with his father;
Henry’s an O.
336
00:14:36,909 --> 00:14:40,737
If the blood is not Henry’s,
it could be the abductor’s.
337
00:14:41,078 --> 00:14:42,705
And the... not so good news?
338
00:14:42,706 --> 00:14:48,481
Owen’s got a criminal record
and the details are not great.
339
00:14:50,648 --> 00:14:51,923
You have to admit...
340
00:14:51,924 --> 00:14:54,992
filming a minor
just before he disappears
341
00:14:54,993 --> 00:14:56,686
is a little suspicious.
342
00:14:56,687 --> 00:14:58,424
I didn’t even know
that was the kid
343
00:14:58,425 --> 00:15:00,393
you were talking about
until now.
344
00:15:00,394 --> 00:15:01,900
His name is Henry Sands.
345
00:15:01,901 --> 00:15:04,826
He’s been missing
for almost four hours.
346
00:15:04,827 --> 00:15:06,861
This is a repeat offence.
347
00:15:06,862 --> 00:15:07,972
Seattle.
348
00:15:07,973 --> 00:15:10,403
Filming people without consent.
349
00:15:10,404 --> 00:15:11,602
In Washington state,
350
00:15:11,603 --> 00:15:15,606
voyeurism is considered
a sex crime.
351
00:15:15,607 --> 00:15:16,475
That was a rookie mistake.
352
00:15:16,476 --> 00:15:19,984
I accidentally flew my drone
over some private property.
353
00:15:19,985 --> 00:15:21,084
Look, I paid the fine.
354
00:15:21,085 --> 00:15:23,713
I lost my camera job
at the news station.
355
00:15:23,714 --> 00:15:25,055
It was a real low point.
356
00:15:25,056 --> 00:15:27,684
I just thought moving here
would give me a fresh start.
357
00:15:27,685 --> 00:15:30,523
And here he is,
repeating the same mistake.
358
00:15:31,425 --> 00:15:34,559
We searched your house,
your property.
359
00:15:34,560 --> 00:15:35,692
Where is Henry?
360
00:15:35,693 --> 00:15:37,464
I don’t know.
361
00:15:38,762 --> 00:15:40,433
Look, all of this is legit.
362
00:15:40,434 --> 00:15:43,733
I was hired by a software firm
to shoot Saint-Pierre
363
00:15:43,734 --> 00:15:45,603
for their immersive
travel platform.
364
00:15:45,604 --> 00:15:48,111
I just thought having kids in it
would...
365
00:15:48,112 --> 00:15:50,345
make it visually interesting.
366
00:15:52,710 --> 00:15:54,711
We’ll need a contact.
367
00:15:54,712 --> 00:15:55,613
Yeah.
368
00:15:55,614 --> 00:15:58,121
You’ll have to consent
to a blood test.
369
00:15:58,122 --> 00:16:00,057
Of course.
Whatever it takes.
370
00:16:00,058 --> 00:16:03,060
I don’t want to go through
that hell again.
371
00:16:12,136 --> 00:16:13,004
You okay?
372
00:16:13,005 --> 00:16:16,205
Yeah, I was just
trying to call back home.
373
00:16:16,206 --> 00:16:17,140
You know, the kids are safe.
374
00:16:17,141 --> 00:16:20,209
They’re just... busy, I guess,
living their lives.
375
00:16:20,210 --> 00:16:22,739
Don’t wanna talk
to their old man.
376
00:16:22,740 --> 00:16:25,115
It’s a hard case
for a parent to work.
377
00:16:25,116 --> 00:16:26,744
It’s a nightmare.
378
00:16:27,646 --> 00:16:29,152
We’ll find him.
379
00:16:29,153 --> 00:16:30,813
We have to.
380
00:16:30,814 --> 00:16:32,254
I took Owen’s SD card
to tech support.
381
00:16:32,255 --> 00:16:34,784
They said it shouldn’t take long
to retrieve the data.
382
00:16:34,785 --> 00:16:37,688
Oh, please,
check that Owen is working for
383
00:16:37,689 --> 00:16:39,096
who he says he is.
384
00:16:39,097 --> 00:16:40,592
Mm-hm.
385
00:16:40,593 --> 00:16:42,957
Patty seem
a little sharp to you?
386
00:16:42,958 --> 00:16:44,168
Mm.
387
00:16:46,170 --> 00:16:49,767
Looks like Carlos
got a hold of his husband.
388
00:16:50,570 --> 00:16:51,801
I will not calm down!
389
00:16:51,802 --> 00:16:53,803
How do you expect me
to calm down?
390
00:16:53,804 --> 00:16:54,540
Edwin, our son is missing!
391
00:16:54,541 --> 00:16:58,511
I’m sorry, okay?
I am... I just feel helpless.
392
00:16:58,512 --> 00:16:59,512
Are those the cops?
393
00:16:59,513 --> 00:17:01,118
Carlos, let me speak with them.
394
00:17:01,119 --> 00:17:02,878
It’s my husband.
395
00:17:02,879 --> 00:17:03,285
Edwin?
396
00:17:03,286 --> 00:17:04,913
Carlos said you arrested a man?
397
00:17:04,914 --> 00:17:08,059
We’re doing everything
we can to find your son.
398
00:17:08,060 --> 00:17:10,688
Have you heard from Henry
in the past 24 hours?
399
00:17:10,689 --> 00:17:12,723
We texted last night.
Nothing since.
400
00:17:12,724 --> 00:17:16,529
Carlos, I’m on the next flight
to Saint-Pierre. I will...
401
00:17:17,762 --> 00:17:18,333
The call dropped.
402
00:17:18,334 --> 00:17:21,700
His cell must have died.
Classic Edwin.
403
00:17:22,668 --> 00:17:23,866
About earlier...
404
00:17:23,867 --> 00:17:24,372
I’m... sorry.
405
00:17:24,373 --> 00:17:27,078
I am not a violent person.
I don’t know what got into me.
406
00:17:27,079 --> 00:17:30,543
Today’s not the day for you
to be too hard on yourself.
407
00:17:30,544 --> 00:17:32,281
The issue...
408
00:17:32,282 --> 00:17:34,085
the technical issue we have,
409
00:17:34,086 --> 00:17:36,054
we have it sorted.
410
00:17:36,055 --> 00:17:36,747
We’ll talk soon.
411
00:17:36,748 --> 00:17:38,815
Let us know
if he calls you back.
412
00:17:38,816 --> 00:17:40,092
Thank you.
413
00:17:40,587 --> 00:17:43,886
Owen’s drone
has a 6-kilometre range.
414
00:17:43,887 --> 00:17:46,230
It was over by the Marine Lab...
415
00:17:47,231 --> 00:17:48,891
But he was not anywhere near it.
416
00:17:48,892 --> 00:17:50,761
Right, so even
if he had, like, a jetpack,
417
00:17:50,762 --> 00:17:54,028
he wouldn’t be able to get over
and grab Henry in time.
418
00:17:54,029 --> 00:17:54,567
Mm-hm.
419
00:17:54,568 --> 00:17:56,800
Was there anything else
useful on there?
420
00:17:56,801 --> 00:17:58,077
Mm-hm.
421
00:18:00,607 --> 00:18:01,343
See, I knew,
422
00:18:01,344 --> 00:18:03,312
I knew there was
something off about her.
423
00:18:03,313 --> 00:18:05,006
The girl?
What do you mean?
424
00:18:05,007 --> 00:18:07,580
Claire.
Her mother is the tour guide.
425
00:18:07,581 --> 00:18:10,088
I asked her
if she and Henry were friends,
426
00:18:10,089 --> 00:18:13,047
if they were close,
and she said no.
427
00:18:13,048 --> 00:18:15,126
They look pretty friendly.
428
00:18:15,127 --> 00:18:17,854
And this was minutes
before he disappeared.
429
00:18:17,855 --> 00:18:20,264
Let’s go talk to Lauriane
and Claire.
430
00:18:21,595 --> 00:18:22,595
I-I don’t understand.
431
00:18:22,596 --> 00:18:24,630
Claire hardly even
knows the boy.
432
00:18:24,631 --> 00:18:26,731
- Have a look.
- What’s this?
433
00:18:26,732 --> 00:18:28,370
Claire and Henry were together
434
00:18:28,371 --> 00:18:30,339
right before Henry disappeared.
435
00:18:30,340 --> 00:18:32,638
We’ll need to speak
to your daughter.
436
00:18:35,939 --> 00:18:36,939
Yes?
437
00:18:36,940 --> 00:18:38,743
I accessed
Henry’s phone records.
438
00:18:38,744 --> 00:18:41,042
There’s a bunch
of calls and texts
439
00:18:41,043 --> 00:18:43,253
to and from
a Saint-Pierre number.
440
00:18:43,254 --> 00:18:44,947
I just sent it to you.
441
00:18:44,948 --> 00:18:46,883
Maybe from Claire?
442
00:18:46,884 --> 00:18:49,050
Okay, Patty.
Thank you.
443
00:18:50,294 --> 00:18:53,626
There’s a Saint-John’s
portion to this exchange, right?
444
00:18:53,627 --> 00:18:55,199
It was a few weeks ago?
445
00:18:55,200 --> 00:18:55,694
Yeah.
446
00:18:55,695 --> 00:18:58,202
Is it possible
Claire and Henry hit it off?
447
00:18:58,203 --> 00:18:59,170
Exchanged numbers?
448
00:18:59,171 --> 00:19:02,900
My daughter is not allowed
to have a cell phone.
449
00:19:03,065 --> 00:19:07,101
So, you’re sure Claire won’t
pick up if I dial this number?
450
00:19:30,092 --> 00:19:32,929
Do you want to explain
why there are numerous texts
451
00:19:32,930 --> 00:19:37,308
and phone calls between you
and a missing 14-year-old boy?
452
00:19:38,342 --> 00:19:40,904
Maybe you were right.
Maybe...
453
00:19:40,905 --> 00:19:44,072
Claire and Henry
are closer than I thought.
454
00:19:44,073 --> 00:19:44,413
Mm.
455
00:19:44,414 --> 00:19:47,318
She could have
easily borrowed my phone.
456
00:19:48,253 --> 00:19:49,451
"Good morning, sweetheart.
457
00:19:49,452 --> 00:19:51,112
"Remember what I said
last night?
458
00:19:51,113 --> 00:19:54,082
"You can stay here.
It would be special."
459
00:19:54,083 --> 00:19:54,522
Hmm.
460
00:19:54,523 --> 00:19:58,362
Those are not texts
from your daughter to Henry.
461
00:19:59,154 --> 00:20:00,693
Where’s Claire?
462
00:20:00,694 --> 00:20:01,331
You can’t hold her.
463
00:20:01,332 --> 00:20:04,367
She’s waiting to chat with
our consulting psychologist,
464
00:20:04,368 --> 00:20:06,238
Dr. Fouchard.
465
00:20:06,898 --> 00:20:09,702
I would also be curious
to hear you explain
466
00:20:09,703 --> 00:20:11,837
how this isn’t grooming.
467
00:20:14,136 --> 00:20:16,039
You have the wrong...
468
00:20:17,348 --> 00:20:18,447
No, look...
469
00:20:18,448 --> 00:20:21,109
After everything
I witnessed in St. John’s,
470
00:20:21,110 --> 00:20:23,255
I was just concerned.
471
00:20:24,718 --> 00:20:26,115
"Witnessed"?
472
00:20:27,259 --> 00:20:28,787
What did you witness?
473
00:20:28,788 --> 00:20:31,053
Henry’s parents,
Edwin and Carlos,
474
00:20:31,054 --> 00:20:33,858
they had multiple arguments
in front of Henry,
475
00:20:33,859 --> 00:20:35,398
in front of all of us.
476
00:20:35,399 --> 00:20:39,732
Edwin accused Carlos
of putting Henry in danger.
477
00:20:39,733 --> 00:20:40,403
What kind of danger?
478
00:20:40,404 --> 00:20:44,067
He told me all about
Carlos’ history with drugs.
479
00:20:44,375 --> 00:20:46,838
Right.
Carlos’ drug history...
480
00:20:46,839 --> 00:20:51,810
consists of a trafficking charge
for marijuana in Canada
481
00:20:51,811 --> 00:20:56,112
which was thrown out once
that drug was legalized there.
482
00:20:56,420 --> 00:21:00,149
Were there any other
drug issues you knew about?
483
00:21:01,051 --> 00:21:02,326
No.
484
00:21:02,327 --> 00:21:05,263
But is... is that any way
to raise a child?
485
00:21:05,264 --> 00:21:07,430
Trafficking is bad enough.
486
00:21:07,431 --> 00:21:09,399
So, why were you
texting the boy?
487
00:21:09,400 --> 00:21:12,897
I wanted Henry to know
he had a refuge.
488
00:21:12,898 --> 00:21:15,406
Away from a toxic environment.
489
00:21:16,803 --> 00:21:19,003
Do you know where Henry is now?
490
00:21:19,971 --> 00:21:21,136
I do not.
491
00:21:21,137 --> 00:21:23,314
We’re going to have
to speak with your daughter.
492
00:21:23,315 --> 00:21:26,417
And you are going
to stay right here.
493
00:21:27,979 --> 00:21:29,144
You buy that?
494
00:21:29,145 --> 00:21:30,849
I dunno.
It’s pretty weird...
495
00:21:30,850 --> 00:21:34,325
how she insinuated herself
into those people’s lives.
496
00:21:34,326 --> 00:21:36,327
Slight overreach, yes.
497
00:21:36,328 --> 00:21:38,461
But she’s not a groomer.
498
00:21:38,462 --> 00:21:40,122
Speaking of overreach...
499
00:21:40,123 --> 00:21:42,498
why did you invite
the serial killer whisperer
500
00:21:42,499 --> 00:21:45,094
to come work
on a child abduction case?
501
00:21:45,095 --> 00:21:45,864
Fitz...
502
00:21:45,865 --> 00:21:48,835
he has decades
of therapeutic practice.
503
00:21:51,541 --> 00:21:52,541
Dr. Theo.
504
00:21:52,542 --> 00:21:55,203
Thank you for coming in
so quickly.
505
00:21:55,204 --> 00:21:58,206
Of course.
If I can be of service.
506
00:21:58,207 --> 00:22:00,846
We need you to help us
to get Claire to talk.
507
00:22:00,847 --> 00:22:03,046
She’s scared,
but she could have information
508
00:22:03,047 --> 00:22:04,080
to help us find Henry.
509
00:22:04,081 --> 00:22:06,555
It can be hard pulling
anything out of a teenager
510
00:22:06,556 --> 00:22:07,358
once they’ve shut down.
511
00:22:07,359 --> 00:22:09,217
Well,
child psychology is complex.
512
00:22:09,218 --> 00:22:11,461
Fears and instincts,
they’re still developing.
513
00:22:11,462 --> 00:22:14,497
Well, she knows something
she’s not telling us,
514
00:22:14,498 --> 00:22:15,366
that’s for sure.
515
00:22:15,367 --> 00:22:16,928
If we want Claire to talk,
516
00:22:16,929 --> 00:22:18,831
we’re gonna have
to meet her on her level.
517
00:22:18,832 --> 00:22:21,835
Make her feel safe
and find an opening.
518
00:22:23,441 --> 00:22:26,201
So, this is kind of weird.
519
00:22:26,202 --> 00:22:27,543
Scary, even.
520
00:22:27,544 --> 00:22:30,106
I hope you know
how much we appreciate
521
00:22:30,107 --> 00:22:31,878
you speaking with us.
522
00:22:32,351 --> 00:22:34,110
I don’t know what to say.
523
00:22:34,111 --> 00:22:38,521
Henry and you were talking
just before he went missing.
524
00:22:38,522 --> 00:22:40,887
Was he upset about anything?
525
00:22:44,990 --> 00:22:47,959
Phantom Forest?
The game?
526
00:22:47,960 --> 00:22:49,323
My kids, they’re obsessed.
527
00:22:49,324 --> 00:22:51,897
Are you a tank or defensive?
528
00:22:51,898 --> 00:22:52,326
Healer.
529
00:22:52,327 --> 00:22:54,537
I love being able
to fix the other players.
530
00:22:54,538 --> 00:22:57,101
My daughter, she’s a healer too.
531
00:22:57,266 --> 00:23:00,510
She says the other players,
they would be toast without her.
532
00:23:00,511 --> 00:23:02,040
They would.
533
00:23:03,976 --> 00:23:05,549
You played with Henry?
534
00:23:07,342 --> 00:23:08,485
He’s a tank.
535
00:23:08,486 --> 00:23:10,883
My son’s a tank too.
536
00:23:10,884 --> 00:23:12,148
And your mother
probably doesn’t know
537
00:23:12,149 --> 00:23:16,218
that you and Henry, you can...
talk through the video game?
538
00:23:20,498 --> 00:23:23,962
This must be really exciting
for you both.
539
00:23:23,963 --> 00:23:25,403
Henry and you on this trip...
540
00:23:25,404 --> 00:23:27,571
after playing so much together?
541
00:23:28,902 --> 00:23:30,034
I guess so.
542
00:23:30,035 --> 00:23:32,069
You know, when I was a kid...
543
00:23:32,070 --> 00:23:34,171
I was terrified of my dad.
544
00:23:34,413 --> 00:23:37,074
If I had a secret or I had
done something wrong,
545
00:23:37,075 --> 00:23:40,341
he was the last person
I would want to know.
546
00:23:40,342 --> 00:23:42,520
You know how that feels, right?
547
00:23:43,048 --> 00:23:45,181
That sinking feeling
in the pit of your stomach
548
00:23:45,182 --> 00:23:48,954
when you’re holding on
so tight to something.
549
00:23:48,955 --> 00:23:49,526
Yeah.
550
00:23:49,527 --> 00:23:52,122
And when I finally
told the truth...
551
00:23:52,123 --> 00:23:55,995
it was never as bad
as I thought it was gonna be.
552
00:24:00,538 --> 00:24:02,297
I’m sorry I lied to you earlier.
553
00:24:02,298 --> 00:24:04,542
But my mom can’t find out.
554
00:24:05,169 --> 00:24:08,337
Anything you say
stays between us.
555
00:24:09,272 --> 00:24:12,209
We’re in love, me and Henry.
556
00:24:13,683 --> 00:24:17,312
Claire,
if Henry is so important to you,
557
00:24:17,313 --> 00:24:20,118
aren’t you worried
that he’s gone missing?
558
00:24:21,383 --> 00:24:23,560
I think he’s with his dad.
559
00:24:23,561 --> 00:24:25,287
Which one?
Edwin or Carlos?
560
00:24:25,288 --> 00:24:28,092
I’m not sure.
She just said that his dad
561
00:24:28,093 --> 00:24:29,126
was taking him away.
562
00:24:29,127 --> 00:24:31,568
Did you and Henry
talk about that?
563
00:24:31,569 --> 00:24:32,536
How that made him feel?
564
00:24:32,537 --> 00:24:35,638
Upset,
that we had to say goodbye...
565
00:24:35,639 --> 00:24:38,036
maybe forever.
566
00:24:38,037 --> 00:24:38,432
But...
567
00:24:38,433 --> 00:24:41,105
he said he didn’t
want it to be like Madrid.
568
00:24:41,106 --> 00:24:42,579
What about Madrid?
569
00:24:42,580 --> 00:24:44,273
What did Henry mean by that?
570
00:24:44,274 --> 00:24:46,484
I don’t know.
He didn’t want to say.
571
00:24:46,485 --> 00:24:47,980
Explain this to me...
572
00:24:47,981 --> 00:24:51,379
She said his father
was taking him away?
573
00:24:51,380 --> 00:24:55,383
You said... "she."
Who’s the "she," Claire?
574
00:24:55,384 --> 00:24:56,527
Is it your mom?
575
00:25:04,459 --> 00:25:06,296
The father took Henry?
576
00:25:07,000 --> 00:25:09,001
What was the plan, Lauriane?
577
00:25:09,002 --> 00:25:11,234
I gave Edwin the itinerary.
578
00:25:11,235 --> 00:25:12,609
We were supposed
to meet up tomorrow.
579
00:25:12,610 --> 00:25:15,172
He was gonna take Henry
somewhere safe.
580
00:25:15,173 --> 00:25:16,404
But then...
581
00:25:16,405 --> 00:25:18,307
Henry was gone, and I...
582
00:25:18,308 --> 00:25:21,277
I-I just didn’t know
what went wrong.
583
00:25:21,278 --> 00:25:23,312
I haven’t been able
to reach Edwin.
584
00:25:23,313 --> 00:25:24,687
I panicked.
585
00:25:24,688 --> 00:25:26,590
I just wanted to help.
586
00:25:26,591 --> 00:25:28,185
To make sure Henry was safe.
587
00:25:28,186 --> 00:25:31,662
Well, he’s not exactly safe
right now, is he?
588
00:25:40,704 --> 00:25:42,100
Aah!
589
00:25:42,101 --> 00:25:43,035
Where are we going?
590
00:25:49,581 --> 00:25:50,174
Inspector?
591
00:25:50,175 --> 00:25:53,650
You, uh, gave me the break
that led to Claire opening up.
592
00:25:53,651 --> 00:25:54,244
I appreciate it.
593
00:25:54,245 --> 00:25:56,510
Well, let’s just hope
it leads to something real.
594
00:25:56,511 --> 00:25:57,720
If Henry is with the father,
595
00:25:57,721 --> 00:26:01,692
the odds of him being in danger
are reduced significantly.
596
00:26:03,188 --> 00:26:04,661
Thanks for bringing me in.
597
00:26:04,662 --> 00:26:07,522
Anything you need,
do not hesitate.
598
00:26:08,567 --> 00:26:09,831
Anytime.
599
00:26:13,132 --> 00:26:15,199
You heard him.
Anytime.
600
00:26:18,610 --> 00:26:21,645
Do you think Carlos found out
what Edwin and Lauriane
601
00:26:21,646 --> 00:26:23,647
were scheming, and...
602
00:26:23,648 --> 00:26:26,276
took his son before they could?
603
00:26:26,277 --> 00:26:27,542
Maybe.
604
00:26:28,444 --> 00:26:29,785
Edwin’s flight
gets in real soon.
605
00:26:29,786 --> 00:26:32,249
Maybe we pick up Carlos,
bring him to the airport,
606
00:26:32,250 --> 00:26:35,286
get them together,
and see what they’re hiding.
607
00:26:38,421 --> 00:26:40,191
This whole thing is absurd.
608
00:26:40,192 --> 00:26:40,862
Is this really necessary?
609
00:26:40,863 --> 00:26:42,765
As soon as your husband
gets off that plane,
610
00:26:42,766 --> 00:26:45,196
we need to make sure
that he comes directly to us.
611
00:26:45,197 --> 00:26:47,231
We have a witness claiming
in a sworn statement
612
00:26:47,232 --> 00:26:51,401
that at least one of Henry’s
parents put him in danger.
613
00:26:52,567 --> 00:26:55,306
Anything you’re not
telling us, Carlos?
614
00:26:56,615 --> 00:26:58,209
Lauriane...
615
00:26:58,210 --> 00:26:59,507
I saw her at the station.
616
00:26:59,508 --> 00:27:01,410
That woman
is the definition of busybody.
617
00:27:01,411 --> 00:27:04,348
I have no idea
why Edwin befriended her.
618
00:27:05,250 --> 00:27:05,788
So, is it true?
619
00:27:05,789 --> 00:27:08,792
Did either of you
put your son in danger?
620
00:27:09,518 --> 00:27:10,859
I work at a methadone clinic.
621
00:27:10,860 --> 00:27:13,697
I had to bring Henry
to work with me once.
622
00:27:13,698 --> 00:27:14,830
Edwin blew a fuse.
623
00:27:14,831 --> 00:27:17,591
I’m sure Lauriane
heard all about it.
624
00:27:17,592 --> 00:27:19,670
And Madrid?
625
00:27:19,671 --> 00:27:21,232
What happened there?
626
00:27:21,233 --> 00:27:23,366
You heard about that, too?
627
00:27:23,367 --> 00:27:24,840
Huh.
628
00:27:24,841 --> 00:27:25,500
Okay.
629
00:27:25,501 --> 00:27:28,536
Yeah, we are a married couple
with problems.
630
00:27:28,537 --> 00:27:28,976
We fought.
631
00:27:28,977 --> 00:27:31,539
That doesn’t mean that Edwin
would ever hurt our son.
632
00:27:31,540 --> 00:27:33,882
What were you fighting about?
633
00:27:33,883 --> 00:27:35,246
The restaurant.
634
00:27:35,247 --> 00:27:37,688
How he had no time for us.
His family.
635
00:27:37,689 --> 00:27:39,855
How he was never around.
636
00:27:39,856 --> 00:27:42,759
I gave Edwin an ultimatum.
637
00:27:42,760 --> 00:27:43,826
The business or us.
638
00:27:43,827 --> 00:27:48,160
Were you concerned you’d lose
custody of Henry in the divorce?
639
00:27:48,161 --> 00:27:49,491
Wait... you think, what?
640
00:27:49,492 --> 00:27:53,067
That I took Henry
to avoid losing him?
641
00:27:53,595 --> 00:27:55,739
Well, a divorce
can make normal people
642
00:27:55,740 --> 00:27:56,707
do abnormal things.
643
00:27:56,708 --> 00:27:58,170
No.
We agreed to joint custody.
644
00:27:58,171 --> 00:28:01,437
I want Edwin in Henry’s life,
and he wants me in his.
645
00:28:01,438 --> 00:28:04,440
According to the agent,
Edwin wasn’t on this flight.
646
00:28:04,441 --> 00:28:07,509
He actually arrived
yesterday morning.
647
00:28:07,510 --> 00:28:09,720
Sorry, how did we miss that?
648
00:28:09,721 --> 00:28:12,613
Haven’t we been monitoring
the ports of entry?
649
00:28:12,614 --> 00:28:15,187
Yeah, only since
Henry’s disappearance.
650
00:28:15,188 --> 00:28:18,190
How could we have known
to search before?
651
00:28:21,359 --> 00:28:25,264
We found this
in one of the rental lockers.
652
00:28:26,562 --> 00:28:27,529
It’s Edwin’s.
653
00:28:30,665 --> 00:28:31,665
Yes?
654
00:28:31,666 --> 00:28:33,469
Arch, we have a problem.
655
00:28:33,470 --> 00:28:33,975
We found fabric.
656
00:28:33,976 --> 00:28:36,780
It matches the yellow sweatshirt
Henry was wearing.
657
00:28:36,781 --> 00:28:40,642
It was caught on a fence,
and there was blood on it.
658
00:28:40,818 --> 00:28:44,920
Okay, until it’s confirmed,
we should assume it’s Henry’s.
659
00:28:44,921 --> 00:28:45,987
Thank you.
660
00:28:45,988 --> 00:28:48,792
It’s a bunch of
tropical clothes.
661
00:28:48,793 --> 00:28:49,793
Henry’s.
662
00:28:49,794 --> 00:28:50,893
Two boarding passes.
663
00:28:50,894 --> 00:28:53,456
One for Edwin, one for Henry.
664
00:28:53,457 --> 00:28:56,262
To Lisbon.
Through Paris.
665
00:28:56,625 --> 00:28:58,769
Patty, get Carlos
back to the station.
666
00:28:58,770 --> 00:28:59,770
What...
Am I under arrest?
667
00:28:59,771 --> 00:29:02,300
You’re not leaving our sight
until we figure out
668
00:29:02,301 --> 00:29:04,434
where the hell your husband is.
669
00:29:09,440 --> 00:29:11,474
Send out a blast.
670
00:29:11,475 --> 00:29:14,577
We need to find Edwin Sands.
671
00:29:14,753 --> 00:29:17,018
Come meet me at the Marine Lab.
672
00:29:17,019 --> 00:29:18,547
I have an idea.
673
00:29:21,793 --> 00:29:24,388
It’s, uh,
good of you to help, Owen.
674
00:29:24,389 --> 00:29:25,389
Oh, I get it.
675
00:29:25,390 --> 00:29:27,490
There’s a kid out there.
I want to help.
676
00:29:27,491 --> 00:29:30,559
Right, so, he was lost
in the interior.
677
00:29:30,560 --> 00:29:33,562
If Henry is bleeding,
we don’t have much time.
678
00:29:36,335 --> 00:29:37,841
What is this?
679
00:29:37,842 --> 00:29:39,535
Owen, take us closer?
680
00:29:39,536 --> 00:29:42,913
Looks like a person
there by that big rock.
681
00:29:44,574 --> 00:29:45,409
It’s Edwin.
682
00:29:45,410 --> 00:29:48,346
Yeah, but...
I don’t see Henry.
683
00:29:50,514 --> 00:29:52,713
Please... help me.
684
00:30:14,879 --> 00:30:16,947
Lisbon, tomorrow morning.
685
00:30:18,047 --> 00:30:19,311
Just a little vacay.
686
00:30:19,312 --> 00:30:21,511
According to your custody order,
687
00:30:21,512 --> 00:30:23,414
it’s illegal for you
to take your son
688
00:30:23,415 --> 00:30:24,481
across international lines
689
00:30:24,482 --> 00:30:26,615
without written consent
from Carlos.
690
00:30:26,616 --> 00:30:30,289
Well, Carlos
was going to come too.
691
00:30:30,290 --> 00:30:31,752
Well, that’s funny.
692
00:30:31,753 --> 00:30:34,689
I don’t see his name
on either of those.
693
00:30:34,690 --> 00:30:36,064
Where do you have Henry?
694
00:30:36,065 --> 00:30:38,902
I don’t have him.
695
00:30:38,903 --> 00:30:40,035
They do.
696
00:30:40,036 --> 00:30:42,939
- Who’s "they"?
- It was all his idea.
697
00:30:42,940 --> 00:30:46,338
My idiot head chef
and business partner.
698
00:30:46,339 --> 00:30:46,734
Jonas.
699
00:30:46,735 --> 00:30:49,308
He and I dreamed of
opening a restaurant together
700
00:30:49,309 --> 00:30:49,979
since culinary school.
701
00:30:49,980 --> 00:30:52,740
The teacher told us, "You
wanna make a million dollars
702
00:30:52,741 --> 00:30:54,544
"in the restaurant business?
703
00:30:54,545 --> 00:30:56,514
"Start with 2 million dollars."
704
00:30:57,581 --> 00:30:58,086
He was right.
705
00:30:58,087 --> 00:31:00,055
The restaurant’s going under.
We get it.
706
00:31:00,056 --> 00:31:01,584
Where is Henry?
707
00:31:01,585 --> 00:31:04,719
If you don’t tell us
what the hell is going on
708
00:31:04,720 --> 00:31:06,930
in 30 seconds,
I swear to God, Edwin,
709
00:31:06,931 --> 00:31:10,527
I will not be held responsible
for what I’ll do to you.
710
00:31:10,528 --> 00:31:12,100
No, no, wait.
Jonas...
711
00:31:12,101 --> 00:31:15,466
he borrowed money
from some bad people.
712
00:31:15,467 --> 00:31:17,733
What do you mean, "bad people"?
713
00:31:18,371 --> 00:31:19,976
That’s my doorbell cam.
714
00:31:19,977 --> 00:31:21,505
These guys are loan sharks.
715
00:31:21,506 --> 00:31:23,980
You borrowed money
from loan sharks?
716
00:31:23,981 --> 00:31:25,443
Not me.
Jonas did that.
717
00:31:25,444 --> 00:31:29,018
I didn’t know anything about it
until these guys showed up.
718
00:31:29,019 --> 00:31:30,613
They threatened me.
719
00:31:30,614 --> 00:31:32,681
Henry, Carlos...
720
00:31:32,682 --> 00:31:33,891
How much?
721
00:31:33,892 --> 00:31:35,750
200 grand.
722
00:31:35,751 --> 00:31:36,850
We couldn’t pay it back.
723
00:31:36,851 --> 00:31:38,929
They were going to hurt us.
724
00:31:38,930 --> 00:31:44,495
So, I took off right away;
came here to get Henry and flee.
725
00:31:44,496 --> 00:31:46,904
- But...?
- But they followed me...
726
00:31:46,905 --> 00:31:50,402
I think.
I think I led them right to us.
727
00:31:50,403 --> 00:31:51,766
They took my boy.
728
00:31:51,767 --> 00:31:53,977
Okay,
you need to tell us right now.
729
00:31:53,978 --> 00:31:56,705
Have these kidnappers
made contact with you?
730
00:31:56,706 --> 00:31:59,609
Have they made
any ransom demands?
731
00:31:59,610 --> 00:32:00,577
Anything?
732
00:32:00,578 --> 00:32:01,512
I had coordinates.
733
00:32:01,513 --> 00:32:04,383
The place where you found me,
I went there; there was nothing.
734
00:32:04,384 --> 00:32:05,923
You better hope
that child is still alive.
735
00:32:05,924 --> 00:32:08,057
They told me
they were gonna kill Henry
736
00:32:08,058 --> 00:32:10,521
if I went to the cops.
737
00:32:10,522 --> 00:32:12,491
Show us the coordinates.
738
00:32:14,394 --> 00:32:17,594
Any idea where
those coordinates are?
739
00:32:17,595 --> 00:32:19,795
Right... there.
740
00:32:20,862 --> 00:32:22,764
We picked Edwin up here.
741
00:32:22,765 --> 00:32:25,668
Exactly where the dogs
lost Henry’s scent.
742
00:32:25,669 --> 00:32:28,440
There’s only
some woods and boglands.
743
00:32:28,441 --> 00:32:29,804
No, no.
744
00:32:29,805 --> 00:32:30,948
There are tunnels...
745
00:32:30,949 --> 00:32:33,643
underground...
everywhere around there.
746
00:32:33,644 --> 00:32:35,810
The old ones
the rumrunners used to use?
747
00:32:35,811 --> 00:32:36,448
Exactly.
748
00:32:36,449 --> 00:32:37,955
Al Capone, all those
guys during prohibition,
749
00:32:37,956 --> 00:32:41,849
they used to use the tunnels to
smuggle their booze illegally.
750
00:32:41,850 --> 00:32:43,554
And I know how to get to ’em.
751
00:32:43,555 --> 00:32:45,160
There are recordings on here
752
00:32:45,161 --> 00:32:46,821
from Edwin’s Ring camera.
753
00:32:46,822 --> 00:32:50,066
See if we can ID the men
who came for them.
754
00:32:50,067 --> 00:32:51,793
You’re with us.
755
00:33:16,995 --> 00:33:18,127
Voila.
756
00:33:18,128 --> 00:33:20,789
Of course
your little Al Capone fetish
757
00:33:20,790 --> 00:33:22,131
turns out to be useful.
758
00:33:22,132 --> 00:33:24,001
This entrance
was locked up years ago.
759
00:33:24,002 --> 00:33:27,368
Yeah, well, it looks like
someone unlocked it.
760
00:33:33,770 --> 00:33:36,145
The hatch up there
is welded shut.
761
00:33:36,146 --> 00:33:36,739
It’s a dead end.
762
00:33:36,740 --> 00:33:38,774
All the other tunnels
are sealed as well.
763
00:33:38,775 --> 00:33:42,646
So, they would have had
to have been in here.
764
00:33:42,647 --> 00:33:43,978
Look.
765
00:33:47,850 --> 00:33:49,125
Ooh...
766
00:33:49,126 --> 00:33:50,885
Gourmet mac and cheese.
767
00:33:50,886 --> 00:33:51,787
Pretty fancy.
768
00:33:51,788 --> 00:33:53,888
Fitz,
Edwin and Jonas’ restaurant
769
00:33:53,889 --> 00:33:55,197
is called Apex Cuisine.
770
00:33:55,198 --> 00:33:58,761
So, what, the loan sharks,
before they grab Henry,
771
00:33:58,762 --> 00:34:01,698
they stacked up on a bunch
of takeout mac and cheese?
772
00:34:01,699 --> 00:34:03,766
Or it wasn’t loan sharks.
773
00:34:03,767 --> 00:34:06,835
There’s more blood.
Guys...
774
00:34:06,836 --> 00:34:09,079
This is very bad.
775
00:34:11,544 --> 00:34:14,646
Without his meds,
Henry will bleed out.
776
00:34:17,649 --> 00:34:19,881
I scrubbed through
Edwin’s doorbell camera app.
777
00:34:19,882 --> 00:34:23,588
It has an algorithm that logs
and groups repeat guests.
778
00:34:23,589 --> 00:34:26,019
Guess who shows up
more than once?
779
00:34:26,020 --> 00:34:27,790
Jonas’s loan sharks.
780
00:34:27,791 --> 00:34:29,891
How often have they been
to Edwin’s house?
781
00:34:29,892 --> 00:34:32,069
A bunch of times over the month.
782
00:34:32,070 --> 00:34:34,204
Edwin keeps lying to us.
783
00:34:39,935 --> 00:34:44,081
Do you want us
to tell Carlos, or will you?
784
00:34:44,082 --> 00:34:44,972
Tell him... what?
785
00:34:44,973 --> 00:34:48,547
That takeout container is
from your husband’s restaurant.
786
00:34:48,548 --> 00:34:52,683
We found it where we believe
Henry was being held.
787
00:34:52,684 --> 00:34:54,125
Guess what was inside?
788
00:34:55,555 --> 00:34:57,458
Truffle mac and cheese.
789
00:34:58,096 --> 00:34:59,327
Henry’s favourite.
790
00:34:59,328 --> 00:35:02,022
The only people
who know that are us.
791
00:35:02,023 --> 00:35:03,563
And...
792
00:35:04,267 --> 00:35:05,696
Jonas.
793
00:35:05,697 --> 00:35:08,204
Edwin... did Jonas take Henry?
794
00:35:08,205 --> 00:35:10,239
Does Carlos know
about the loan sharks?
795
00:35:10,240 --> 00:35:12,208
Loan sharks?
What’s he talking about?
796
00:35:12,209 --> 00:35:14,243
Why are these men at our house?
797
00:35:14,244 --> 00:35:15,310
No more lies.
798
00:35:15,311 --> 00:35:18,775
It wasn’t Jonas who got
into debt with these guys.
799
00:35:18,776 --> 00:35:20,579
You not only knew about it...
800
00:35:20,580 --> 00:35:22,483
You set it up.
801
00:35:23,121 --> 00:35:23,648
Edwin?
802
00:35:23,649 --> 00:35:26,255
Your restaurant
has multiple lines of credit
803
00:35:26,256 --> 00:35:27,718
in Jonas’s name, but...
804
00:35:27,719 --> 00:35:28,653
he’s the chef.
805
00:35:28,654 --> 00:35:30,952
He doesn’t
take care of the books.
806
00:35:30,953 --> 00:35:31,722
You do.
807
00:35:31,723 --> 00:35:36,167
Your husband
borrowed money from those men.
808
00:35:36,992 --> 00:35:38,333
He was trying to dig himself
809
00:35:38,334 --> 00:35:41,138
out of a mountain of debt
and fraud.
810
00:35:41,139 --> 00:35:42,172
Edwin, you... you said
811
00:35:42,173 --> 00:35:44,901
the bank wouldn’t lend you
any more money.
812
00:35:45,902 --> 00:35:48,145
Did you take out loans
in Jonas’s name?
813
00:35:48,146 --> 00:35:50,279
I thought I could handle it!
814
00:35:50,280 --> 00:35:51,907
The loan sharks...
815
00:35:51,908 --> 00:35:55,251
then they got angry and they...
they came for Jonas.
816
00:35:55,252 --> 00:35:57,011
Who has your son?
817
00:35:57,012 --> 00:36:00,883
Jonas, he must have
grabbed Henry as collateral.
818
00:36:00,884 --> 00:36:03,689
He wanted the money
to pay the men back.
819
00:36:05,086 --> 00:36:06,626
Get up.
820
00:36:11,059 --> 00:36:12,202
Jonas...
821
00:36:12,203 --> 00:36:14,094
Look, I know you have Henry.
822
00:36:14,095 --> 00:36:16,701
Please, let’s work this out.
823
00:36:16,702 --> 00:36:18,802
Now you wanna work it out?
824
00:36:18,803 --> 00:36:20,804
Those guys
threatened to kill me!
825
00:36:20,805 --> 00:36:23,642
Look what they did to me!
826
00:36:23,643 --> 00:36:24,313
They took a finger, Ed!
827
00:36:24,314 --> 00:36:27,316
And you need to pay back
everything that you owe them.
828
00:36:27,317 --> 00:36:28,944
They’re gonna kill me!
829
00:36:28,945 --> 00:36:30,385
I will do whatever it takes,
830
00:36:30,386 --> 00:36:33,015
but please
let me speak to Henry.
831
00:36:35,017 --> 00:36:38,756
If you hurt him, Jonas,
I swear to God, I will...
832
00:36:38,757 --> 00:36:40,198
You’re with the cops?
833
00:36:41,925 --> 00:36:43,024
Edwin!
834
00:36:51,671 --> 00:36:53,837
I’ll try to trace the location
of the phone, but...
835
00:36:53,838 --> 00:36:55,707
He’s probably removed
the SIM card by now.
836
00:36:55,708 --> 00:36:58,876
And he’s in a van.
He could be anywhere.
837
00:36:59,283 --> 00:37:01,812
Patty, we were recording
that call, right?
838
00:37:01,813 --> 00:37:04,915
Can you just pull it back
a few frames?
839
00:37:06,224 --> 00:37:08,258
The green light on Jonas’ face.
840
00:37:08,259 --> 00:37:09,952
I know where it’s coming from.
841
00:37:09,953 --> 00:37:12,185
If Jonas does care
about Henry...
842
00:37:12,186 --> 00:37:13,890
Maybe he wants to help him.
843
00:37:32,844 --> 00:37:36,881
Looks like Jonas was
trying to find meds for Henry.
844
00:37:37,145 --> 00:37:39,388
Grabbed things
to bandage him up.
845
00:37:39,389 --> 00:37:41,720
Fitz, what if
Jonas was too late?
846
00:37:41,721 --> 00:37:44,261
Well, at least we know
he doesn’t want Henry to die.
847
00:37:44,262 --> 00:37:48,023
We need officers to search
every drug store, clinics...
848
00:37:48,024 --> 00:37:49,860
We gotta check out the hospital.
849
00:37:49,861 --> 00:37:50,994
Yeah.
850
00:37:52,061 --> 00:37:53,468
A man matching
Jonas’s description
851
00:37:53,469 --> 00:37:56,097
was just seen outside of
the emerg entrance
852
00:37:56,098 --> 00:37:58,000
at Saint-Pierre Hospital.
853
00:37:58,001 --> 00:38:00,168
Renuf is meeting us there.
854
00:38:01,070 --> 00:38:02,412
Hey, Jonas!
855
00:38:03,809 --> 00:38:05,205
Jonas!
856
00:38:05,206 --> 00:38:07,417
Stop right there!
857
00:38:09,144 --> 00:38:09,913
Put him down!
858
00:38:09,914 --> 00:38:11,948
He wasn’t supposed to get hurt.
859
00:38:11,949 --> 00:38:12,883
He did, though!
860
00:38:12,884 --> 00:38:16,184
We need the doctors
to get to him.
861
00:38:17,152 --> 00:38:21,529
Edwin left me
to deal with those horrible men!
862
00:38:21,530 --> 00:38:22,827
I had no choice.
863
00:38:22,828 --> 00:38:25,335
Don’t... come any closer!
864
00:38:25,336 --> 00:38:26,897
- Easy.
- Jonas...
865
00:38:26,898 --> 00:38:28,030
You brought Henry here.
866
00:38:28,031 --> 00:38:30,164
I’m sure
you don’t want to do this.
867
00:38:30,165 --> 00:38:32,804
I needed to protect myself!
868
00:38:32,805 --> 00:38:36,038
Needed leverage
to make Edwin help me.
869
00:38:36,039 --> 00:38:38,106
I was so messed up...
870
00:38:38,107 --> 00:38:41,318
I forgot about
Henry’s condition.
871
00:38:41,319 --> 00:38:42,242
It’s all right.
872
00:38:42,243 --> 00:38:44,046
He wouldn’t stop bleeding.
873
00:38:44,047 --> 00:38:45,982
We’re on the same side here.
874
00:38:45,983 --> 00:38:47,885
We want to help him, right?
875
00:38:47,886 --> 00:38:50,459
Let him go.
Let him go. Let him...
876
00:38:50,460 --> 00:38:52,220
I got him.
877
00:38:53,496 --> 00:38:55,794
Help!
Help us, please!
878
00:39:45,878 --> 00:39:48,451
Oh, wait,
we need to wait for Patty.
879
00:39:48,452 --> 00:39:49,518
Well, she was tired.
880
00:39:49,519 --> 00:39:51,553
It was a long day,
so she went to bed.
881
00:39:51,554 --> 00:39:53,115
Long day, but a successful one.
882
00:39:53,116 --> 00:39:56,019
These cases don’t always end up
with this kind of outcome.
883
00:39:56,020 --> 00:39:57,251
But Henry’s gonna be okay,
884
00:39:57,252 --> 00:39:59,594
and the people responsible
are facing the consequences
885
00:39:59,595 --> 00:40:02,663
of their actions.
You can all sleep well tonight.
886
00:40:02,664 --> 00:40:04,225
Santé.
Santé.
887
00:40:04,226 --> 00:40:05,963
You guys, gimme a sec.
888
00:40:15,237 --> 00:40:16,677
And...
889
00:40:16,678 --> 00:40:17,975
how are you?
890
00:40:17,976 --> 00:40:18,613
Oh, fine.
891
00:40:18,614 --> 00:40:20,043
Hmm, no, you’re not.
892
00:40:20,044 --> 00:40:21,309
No.
893
00:40:22,948 --> 00:40:24,421
It’s just this case, you know?
894
00:40:24,422 --> 00:40:27,084
Henry... my kids back home.
895
00:40:28,019 --> 00:40:31,692
Watching Edwin
and Carlos just...
896
00:40:31,693 --> 00:40:34,190
destroy their relationship.
897
00:40:35,466 --> 00:40:36,961
Hit here a little.
898
00:40:36,962 --> 00:40:37,665
Mm-hm.
899
00:40:37,666 --> 00:40:39,535
Have you spoken to Meredith
about...
900
00:40:39,536 --> 00:40:42,439
About the baby that
is or isn’t mine?
901
00:40:42,440 --> 00:40:42,967
No.
902
00:40:42,968 --> 00:40:45,101
Every time I’m on the phone
with her, you know,
903
00:40:45,102 --> 00:40:48,302
O’Brien’s within earshot
or the kids are around.
904
00:40:48,303 --> 00:40:52,449
It’s not exactly like I speak
to her every day anymore, so...
905
00:40:52,450 --> 00:40:53,681
Mm.
906
00:40:53,682 --> 00:40:55,947
Hey...
907
00:40:55,948 --> 00:40:59,116
I kind of feel like
I wanna get drunk.
908
00:40:59,622 --> 00:41:01,458
You wanna get drunk
with me tonight?
909
00:41:03,021 --> 00:41:05,319
You wanna get drunk with me?
910
00:41:05,320 --> 00:41:06,464
Um...
911
00:41:07,465 --> 00:41:08,960
Yeah...
912
00:41:08,961 --> 00:41:10,995
I would love to, but...
913
00:41:12,096 --> 00:41:13,361
Rain check?
914
00:41:14,230 --> 00:41:15,098
Yeah.
915
00:41:15,099 --> 00:41:16,297
No.
It...
916
00:41:16,298 --> 00:41:17,540
Pfft, it, um...
917
00:41:17,541 --> 00:41:19,102
It’s fine.
It’s probably best
918
00:41:19,103 --> 00:41:22,270
for me to go home
and go to bed anyway, so...
919
00:41:22,271 --> 00:41:23,646
I’m sorry.
920
00:41:24,713 --> 00:41:26,242
Night.
921
00:41:27,485 --> 00:41:29,079
Night.
922
00:41:37,990 --> 00:41:39,562
Geneviève Archambault.
923
00:41:39,563 --> 00:41:42,158
What are the chances
I would see you here?
924
00:41:42,159 --> 00:41:44,127
Oh, well, I’d say pretty good,
925
00:41:44,128 --> 00:41:46,096
considering you texted me
to meet you.
926
00:41:46,097 --> 00:41:48,671
Hmm, no wonder
you’re such a good cop!
927
00:41:49,540 --> 00:41:54,676
So, what’d you have in mind
for our little, um...
928
00:41:54,677 --> 00:41:55,710
date?
929
00:41:55,711 --> 00:41:57,437
Can I call it that?
930
00:41:57,438 --> 00:41:59,208
You can.
931
00:41:59,209 --> 00:42:01,980
We can walk, and, uh...
932
00:42:01,981 --> 00:42:04,554
you can talk to me
about that story
933
00:42:04,555 --> 00:42:06,248
you shared with Claire.
934
00:42:06,249 --> 00:42:07,415
Your dad.
935
00:42:08,658 --> 00:42:11,286
I may have exaggerated a little.
936
00:42:11,287 --> 00:42:13,453
He was an imposing figure.
937
00:42:13,454 --> 00:42:15,059
But I kept my secrets from him.
938
00:42:15,060 --> 00:42:17,424
Oh...
What kind of secrets?
939
00:42:17,425 --> 00:42:19,668
Oh, wouldn’t you like to know?
940
00:42:19,669 --> 00:42:21,033
I would.
941
00:42:21,605 --> 00:42:23,672
Maybe over ice cream?
942
00:42:23,673 --> 00:42:25,300
Ice cream?
943
00:42:25,301 --> 00:42:27,137
At this hour?
944
00:42:27,138 --> 00:42:28,677
Where?
945
00:42:28,678 --> 00:42:30,306
Your place?
946
00:42:31,549 --> 00:42:33,748
I do have ice cream.
947
00:42:33,749 --> 00:42:37,213
But let’s just start
with a walk.
948
00:43:18,761 --> 00:43:21,598
Arch’s transfer request
to Saint-Pierre...?
68335