All language subtitles for Ponies (2026) S01E06 Night Moves Verkeerde Beeld Formaat.sp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,311 --> 00:00:08,572 Previamente, en "Ponies"... 2 00:00:08,573 --> 00:00:10,575 Yo sí creo que mi trabajo es importante. 3 00:00:10,793 --> 00:00:11,707 Es por tu hermana... 4 00:00:11,968 --> 00:00:13,404 ?¿Sabes sobre Galyna? 5 00:00:13,622 --> 00:00:16,407 La asesinaron.?¿Cree que era una prostituta? 6 00:00:16,625 --> 00:00:17,365 Sí, eso parece. 7 00:00:17,713 --> 00:00:18,801 ?¿Quién la asesinó? 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,107 El gobierno soviético, la KGB... 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,066 Los mismos para quienes trabaja el hombre con el que quiere que salga. 10 00:00:23,284 --> 00:00:25,416 ?¿Sabes a dónde iría un estadounidense importante 11 00:00:25,634 --> 00:00:27,330 si quisiera compañía y tuviera dinero? 12 00:00:27,331 --> 00:00:28,114 Habla con María. 13 00:00:28,115 --> 00:00:29,464 A ella no la conozco. 14 00:00:29,899 --> 00:00:31,640 Claro que tendré cuidado. Puedes confiar en mí. 15 00:00:31,857 --> 00:00:33,859 Twila se hará cargo de las cosas con tu abuela. 16 00:00:34,034 --> 00:00:35,512 La mejor persona para estar en el campo 17 00:00:35,513 --> 00:00:37,689 es alguien que no esté involucrado emocionalmente. 18 00:00:38,081 --> 00:00:39,822 ?¿Cómo se enteró más gente de esta reunión? 19 00:00:40,040 --> 00:00:40,952 No lo sé. 20 00:00:40,953 --> 00:00:42,519 Bea, no sé qué decirte. 21 00:00:42,520 --> 00:00:44,566 No importa. Lo que importa es recuperar a mi abuela. 22 00:00:44,783 --> 00:00:47,221 !¡"Oruga" fue quién nos ayudó!!¡Él me dio esto! 23 00:00:47,438 --> 00:00:49,571 A veces me pregunto si con tanta ficción 24 00:00:49,788 --> 00:00:51,094 no olvidaré lo qué es real. 25 00:00:52,791 --> 00:00:54,140 ?¿Qué? 26 00:00:54,141 --> 00:00:56,795 Hay un infiltrado. Hay un maldito informante. 27 00:01:01,017 --> 00:01:02,801 ?¿Qué tal las Cataratas del Niágara? 28 00:01:03,019 --> 00:01:05,282 Es algo predecible.?¿Y qué son en realidad? 29 00:01:05,500 --> 00:01:07,589 Solo es agua bajando por una colina... 30 00:01:07,806 --> 00:01:09,721 Una colina muy grande... 31 00:01:09,939 --> 00:01:11,419 -?¿Chris? - ?¿Qué? 32 00:01:12,768 --> 00:01:14,291 ?¿Tienes miedo a las alturas? 33 00:01:14,639 --> 00:01:17,033 No. Crecí en un edificio alto. 34 00:01:17,207 --> 00:01:18,860 Mirar por la ventana todos los días 35 00:01:18,861 --> 00:01:21,951 jamás me asustó, ni me hizo querer vomitar, 36 00:01:22,125 --> 00:01:24,040 ni me daba escalofríos o vértigo. 37 00:01:24,214 --> 00:01:27,391 Oh, Chris,?¿cómo es que no sabía eso? Eres piloto. 38 00:01:27,609 --> 00:01:29,176 Sí, pero en un avión, yo estoy al mando. 39 00:01:29,393 --> 00:01:29,959 ?¿Eh? 40 00:01:31,265 --> 00:01:32,135 Guau. 41 00:01:33,658 --> 00:01:35,356 ?¿Ella... es Manya? 42 00:01:35,573 --> 00:01:36,487 Oh, sí. 43 00:01:38,010 --> 00:01:40,143 - Se parece mucho a ti. - Ajá. 44 00:01:40,361 --> 00:01:42,406 -?¿Dónde está? - En Braslav, eso creo. 45 00:01:42,667 --> 00:01:45,757 Sí, los veranos solía vacacionarlos ahí con su mejor amiga. 46 00:01:46,454 --> 00:01:49,761 Decía que eran sus mejores recuerdos de su tiempo en Bielorrusia. 47 00:01:50,371 --> 00:01:52,068 ?¿Te gustaría la luna de miel ahí? 48 00:01:52,242 --> 00:01:54,636 ?¿En la Unión Soviética? Eso ya no es gracioso. 49 00:01:55,202 --> 00:01:57,073 ?¿En serio necesitamos una luna de miel? 50 00:01:57,421 --> 00:02:00,903 Sabes... que amo estar contigo en cualquier lugar. 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,125 ?¿Qué te pasó? Explícame. 52 00:02:49,734 --> 00:02:52,215 Exigiste venir conmigo y luego desapareces. 53 00:02:53,390 --> 00:02:55,305 Andrei, solo estaba cansada... 54 00:02:55,523 --> 00:02:56,654 !¡No me mientas! 55 00:02:59,483 --> 00:03:02,965 No me gusta que no me respetes.?¿Por qué te fuiste? 56 00:03:03,183 --> 00:03:04,967 Porque te escuché gritándole. 57 00:03:05,533 --> 00:03:08,318 ?¿Qué clase de hombre puede hablarle así a una mujer mayor? 58 00:03:08,536 --> 00:03:11,191 !¡Uno muy pequeño e idiota como tú! 59 00:03:11,887 --> 00:03:15,151 No me digas cómo hacer mi maldito trabajo. 60 00:03:16,326 --> 00:03:18,981 No sabes nada de lo que hacía, pero ahora... 61 00:03:19,938 --> 00:03:21,897 sé qué tipo de mujer eres. 62 00:04:34,230 --> 00:04:35,971 !¡Abran la puerta! 63 00:04:46,242 --> 00:04:47,809 !¡Abran la puerta! 64 00:04:58,167 --> 00:04:59,516 Vaya con ellos. 65 00:05:04,739 --> 00:05:06,043 !¡Por aquí! 66 00:05:06,044 --> 00:05:07,959 ?¿Entonces Trent lo encontró aquí? 67 00:05:08,177 --> 00:05:09,526 Sí, más o menos. 68 00:05:10,048 --> 00:05:12,834 Bien. Hay que dárselo al director 69 00:05:13,051 --> 00:05:14,314 cuando vaya al aeropuerto. 70 00:05:14,662 --> 00:05:16,316 Es un poco inusual,?¿no? 71 00:05:16,490 --> 00:05:19,362 Que el director vuele directo hasta Moscú o?¿cómo lo ves? 72 00:05:19,580 --> 00:05:20,971 Recién lo asignaron el mes pasado. 73 00:05:20,972 --> 00:05:23,323 Es protocolo, pero no está de más decir 74 00:05:23,497 --> 00:05:25,673 que no debe enterarse de que encontramos un micrófono. 75 00:05:25,890 --> 00:05:27,283 Oh. 76 00:05:29,633 --> 00:05:30,808 Okey. 77 00:05:47,738 --> 00:05:49,305 ?¿Esto siempre estuvo aquí? 78 00:05:53,483 --> 00:05:55,136 Ay, no. 79 00:05:55,137 --> 00:05:58,096 Sé que estamos en un edificio diseñado para ser vigilado, 80 00:05:58,488 --> 00:05:59,619 pero?¿túneles? 81 00:05:59,620 --> 00:06:01,317 Eso es atrevido, hasta para ellos. 82 00:06:01,491 --> 00:06:04,102 Sí. Los soviéticos no se destacan por su discreción, 83 00:06:04,320 --> 00:06:05,234 pero no hay huellas. 84 00:06:07,715 --> 00:06:09,020 Ellos no usaron... 85 00:06:09,369 --> 00:06:11,588 los túneles para poner el micrófono. 86 00:06:12,154 --> 00:06:13,503 Debió ser alguien de nuestro lado. 87 00:06:13,721 --> 00:06:15,461 Ay, no puede ser. 88 00:06:15,462 --> 00:06:18,552 Quiero que vigilen a todo el personal de la embajada 89 00:06:18,769 --> 00:06:21,337 y que me reporten actividades sospechosas. 90 00:06:21,511 --> 00:06:23,294 Ya trabajo el doble, pero te advierto: 91 00:06:23,295 --> 00:06:25,385 creo que los trabajadores de la cafetería son puntos débiles. 92 00:06:25,559 --> 00:06:27,169 Ellos no tienen acceso a este nivel. 93 00:06:27,387 --> 00:06:29,998 - Bueno, olvídalo. - Creo que el culpable está muy cerca. 94 00:06:30,215 --> 00:06:31,391 O la culpable. 95 00:06:32,261 --> 00:06:34,611 No importa quien sea, Ray, debo saberlo. 96 00:06:41,488 --> 00:06:42,619 Ahh... 97 00:06:54,326 --> 00:06:56,416 !¡Espera! Eh...?¿Maria? 98 00:06:56,677 --> 00:06:57,634 Eh... 99 00:06:57,852 --> 00:06:58,939 No, gracias. 100 00:06:58,940 --> 00:07:00,724 Maria...!¡Maria! 101 00:07:01,595 --> 00:07:04,249 !¡Guau! Te ves... diferente. 102 00:07:04,424 --> 00:07:06,294 ?¿Me recuerdas? Yo... fui a tu trabajo. 103 00:07:06,295 --> 00:07:09,341 -?¿Qué haces aquí? - Sí. Necesitaba un cambio. 104 00:07:09,559 --> 00:07:10,908 Ahora trabajo aquí. 105 00:07:11,431 --> 00:07:12,649 ?¿Por qué? 106 00:07:12,867 --> 00:07:15,217 Eh...?¿Tú... estás bien??¿Pasó algo más? 107 00:07:15,435 --> 00:07:16,479 No, nada. 108 00:07:18,307 --> 00:07:19,787 Pasó de todo. 109 00:07:20,048 --> 00:07:20,962 ?¿Qué pasó? 110 00:07:21,441 --> 00:07:23,399 Sabes... que puedes contarme. 111 00:07:23,660 --> 00:07:26,228 Yo... hice un trabajo. 112 00:07:26,446 --> 00:07:28,622 - Lo hice bien y me fui. - Ajá. 113 00:07:28,839 --> 00:07:30,537 Pero, al día siguiente, 114 00:07:30,754 --> 00:07:32,713 el que me contrató quiso verme y cuando fui, 115 00:07:32,930 --> 00:07:34,454 sentí que él... eh... 116 00:07:34,802 --> 00:07:38,109 se preparaba para... dejarme muerta. 117 00:07:38,327 --> 00:07:39,719 Ay, no puede ser. 118 00:07:39,720 --> 00:07:41,809 No esperaría a convertirme en otra chica muerta, 119 00:07:42,070 --> 00:07:43,158 así que hui. 120 00:07:44,115 --> 00:07:45,377 Qué mal. 121 00:07:46,074 --> 00:07:47,684 Y ahora, aquí estoy. 122 00:07:49,599 --> 00:07:51,949 Maria,?¿sabes quién era el tipo o... 123 00:07:52,689 --> 00:07:53,690 no? 124 00:08:16,278 --> 00:08:18,759 ?¿Ya sabía sobre la grabación de Chris y Galyna? 125 00:08:20,717 --> 00:08:22,458 ?¿Y-y no pensó en decírmelo? 126 00:08:22,632 --> 00:08:24,024 Eso no era relevante. 127 00:08:24,025 --> 00:08:26,506 Mi esposo tuvo una aventura con una soviética, 128 00:08:26,680 --> 00:08:29,030 con la hermana asesinada de mi contacto, 129 00:08:29,247 --> 00:08:30,510 y todo está grabado. 130 00:08:30,727 --> 00:08:32,947 ?¿Y en serio nunca le pareció relevante? 131 00:08:35,602 --> 00:08:37,821 ?¿Era... kompromat??¿Extorsionaban a Chris? 132 00:08:38,039 --> 00:08:41,172 No lo extorsionaban y tampoco tenía una aventura. 133 00:08:41,390 --> 00:08:43,174 Disculpe,?¿otra vez quiere verla? 134 00:08:43,392 --> 00:08:45,263 ?¿Vio la parte donde él le toca los pechos? 135 00:08:45,481 --> 00:08:47,483 Solo lo hizo para probar su lealtad. 136 00:08:48,484 --> 00:08:50,878 Señora Grant... 137 00:08:52,357 --> 00:08:56,274 yo le pedí a su esposo que fingiera trabajar para los soviéticos... 138 00:08:56,753 --> 00:09:00,017 para convencer a la KGB de que era confiable y ganárnoslo, 139 00:09:00,235 --> 00:09:04,021 por eso debían tener algo que pudiera arruinar su vida. 140 00:09:04,239 --> 00:09:06,676 Y su reacción demuestra lo efectivo de esa cinta. 141 00:09:07,416 --> 00:09:10,767 Eso muestra que yo no importaba en mi matrimonio. 142 00:09:12,029 --> 00:09:14,205 Chris fue un agente excepcional, 143 00:09:14,510 --> 00:09:17,208 pero eso exige sacrificios. 144 00:09:17,426 --> 00:09:19,559 La mayoría no sirven para esto, 145 00:09:20,516 --> 00:09:23,040 pero una mujer valiente que entra a Langley 146 00:09:23,258 --> 00:09:24,825 después de la muerte de su esposo 147 00:09:25,042 --> 00:09:28,959 y exige volver a Moscú no es como la mayoría. 148 00:09:30,265 --> 00:09:32,266 Es hora de que se decida si realmente 149 00:09:32,267 --> 00:09:34,224 se dedicará por completo a este trabajo, 150 00:09:34,225 --> 00:09:38,316 porque aquí, los esfuerzos a medias solo llevan a la muerte. 151 00:09:39,666 --> 00:09:41,798 ?¿Y comprometerse con esto no? 152 00:09:50,372 --> 00:09:51,373 Por aquí. 153 00:09:54,289 --> 00:09:56,073 Sasha Shevchenko. 154 00:10:02,906 --> 00:10:05,692 Te traje aquí el año pasado, 155 00:10:06,954 --> 00:10:10,218 para que activaras las cámaras que instalaste. 156 00:10:10,435 --> 00:10:12,916 La última vez que estuviste en este hotel... 157 00:10:13,134 --> 00:10:16,311 tomé varias notas muy detalladas. 158 00:10:16,833 --> 00:10:18,268 ?¿Y ahora? 159 00:10:18,269 --> 00:10:21,533 No puedo hacer algo tan simple como encenderlas. 160 00:10:22,230 --> 00:10:23,448 ?¿Puedo mostrarte? 161 00:10:38,376 --> 00:10:39,551 !¡Gala! 162 00:10:42,293 --> 00:10:44,426 - Sasha... -?¿Qué estás haciendo aquí? 163 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 Lo mismo me pregunto. 164 00:10:45,862 --> 00:10:46,950 Yo... 165 00:10:48,386 --> 00:10:50,301 sé perfectamente que no hemos hablado 166 00:10:50,780 --> 00:10:52,086 desde hace mucho. 167 00:10:53,130 --> 00:10:54,349 Galyna... 168 00:10:55,306 --> 00:10:58,570 algo peligroso va a suceder esta noche. 169 00:10:59,006 --> 00:11:00,310 Escucha, 170 00:11:00,311 --> 00:11:02,531 no sé qué es, pero debes irte, por favor. 171 00:11:03,097 --> 00:11:05,795 Sasha, sé qué es mejor para mí. 172 00:11:06,100 --> 00:11:07,710 Ya no somos niños. 173 00:11:08,015 --> 00:11:09,494 Puedo cuidarme sola. 174 00:11:09,669 --> 00:11:12,019 Además, es algo que hecho por años. 175 00:11:12,236 --> 00:11:12,889 Galyna... 176 00:11:13,411 --> 00:11:14,543 !¡Galyna! 177 00:11:21,245 --> 00:11:22,551 Encantado. 178 00:11:23,030 --> 00:11:25,946 - ?¿Cómo te llamas? - Galyna. 179 00:11:26,163 --> 00:11:27,164 Galyna. 180 00:12:08,815 --> 00:12:09,946 ?¿Bea? 181 00:12:12,906 --> 00:12:13,950 ?¿Bea? 182 00:12:14,516 --> 00:12:15,604 ?¿Estás bien? 183 00:12:15,778 --> 00:12:16,953 Sí, lo estoy. 184 00:12:17,301 --> 00:12:20,565 Es que... puedo escucharte ahí dentro, 185 00:12:20,740 --> 00:12:22,654 y tú no te escuchas bien. 186 00:12:24,134 --> 00:12:25,875 ?¿Qué es lo que quieres? 187 00:12:26,136 --> 00:12:28,225 ?¿Cuánto tiempo seguirás ignorándome? 188 00:12:30,227 --> 00:12:33,970 ?¿Esto... todavía es... no sé... 189 00:12:34,754 --> 00:12:36,538 por lo de Manya??¿En serio? 190 00:12:36,886 --> 00:12:38,322 No fue mi culpa, hice todo lo que pude. 191 00:12:38,540 --> 00:12:40,760 Por favor, Twila. Esto no se trata de ti. 192 00:12:40,977 --> 00:12:42,022 ?¿Entonces de qué? 193 00:12:45,416 --> 00:12:46,722 Vi algo. Yo... 194 00:12:48,419 --> 00:12:50,726 Yo... vi una cinta... 195 00:12:51,945 --> 00:12:53,729 de Chris... 196 00:12:54,948 --> 00:12:57,907 con otra mujer. Estaban... 197 00:12:59,169 --> 00:13:00,214 juntos. 198 00:13:00,475 --> 00:13:02,216 ?¿Qué? 199 00:13:02,433 --> 00:13:03,913 Él lo hizo por una misión 200 00:13:04,131 --> 00:13:07,308 o por este estúpido trabajo. 201 00:13:07,525 --> 00:13:09,049 Ah. Okey. 202 00:13:10,790 --> 00:13:14,750 Entonces solo fue sexo... no sé... por trabajo. 203 00:13:14,924 --> 00:13:17,361 Eh... Sabes que eso no cuenta. 204 00:13:17,709 --> 00:13:21,365 Mi esposo estuvo con otra mujer, eso cuenta. 205 00:13:21,844 --> 00:13:23,803 !¡Eso cuenta, con un carajo! 206 00:13:24,064 --> 00:13:25,805 Sabes cómo funciona todo esto. 207 00:13:25,979 --> 00:13:28,590 Sabes que, a veces, debemos ser otros,?¿no? 208 00:13:28,808 --> 00:13:31,288 Ya sabes, hacer cosas que no haríamos normalmente. 209 00:13:31,506 --> 00:13:34,335 Y, además, fue solo... 210 00:13:35,162 --> 00:13:38,382 sexo, no tendría por qué ser un gran problema. 211 00:13:38,600 --> 00:13:41,298 Yo lo amaba y él me traicionó. 212 00:13:47,043 --> 00:13:48,784 Emm... 213 00:13:50,220 --> 00:13:51,091 Bea... 214 00:13:52,832 --> 00:13:54,529 Chris no te traicionó. 215 00:13:57,445 --> 00:13:58,881 Tom lo hizo. 216 00:14:00,927 --> 00:14:03,625 ?¿De qué estás hablando? La verdad, no lo conocí. 217 00:14:03,843 --> 00:14:05,932 -?¿De qué hablas? - Emm... 218 00:14:07,672 --> 00:14:09,370 Tom era el informante. 219 00:14:10,066 --> 00:14:13,069 -?¿Qué? - Vera. Ella me lo dijo antes de que muriera, 220 00:14:13,287 --> 00:14:15,419 Y pues, creo que Tom era quien... 221 00:14:15,637 --> 00:14:18,161 daba la información a los soviéticos. 222 00:14:18,422 --> 00:14:19,684 Así que... 223 00:14:20,903 --> 00:14:22,078 él fue... 224 00:14:23,384 --> 00:14:25,865 él fue la razón por la que Chris murió. 225 00:14:26,039 --> 00:14:27,561 -?¿Qué? - Sí. 226 00:14:27,562 --> 00:14:30,608 P-p-pero, Twila,?¿por qué no me dijiste esto antes? 227 00:14:32,175 --> 00:14:34,003 No quería que cambiaran las cosas. 228 00:14:34,221 --> 00:14:36,266 - !¡Por supuesto que cambia las cosas! - Sí. 229 00:14:36,484 --> 00:14:38,616 !¡Tú-tú tenías información sobre mi vida 230 00:14:38,834 --> 00:14:40,617 y decidiste guardártela! 231 00:14:40,618 --> 00:14:44,187 !¡Yo debería poder decidir cómo sentirme con mi propia vida! 232 00:14:44,405 --> 00:14:45,666 Lo sé, sí deberías. 233 00:14:45,667 --> 00:14:48,409 Pero, mira, ahora estás... muy molesta. 234 00:14:48,626 --> 00:14:50,759 Te estoy contando algo sobre Tom y me estás culpando 235 00:14:50,933 --> 00:14:52,804 - como si hubiera sido yo, pero no es así. -!¡Claro que es tu culpa! 236 00:14:52,979 --> 00:14:54,501 -!¡No lo es! Yo... -?¿Qué? Sí lo es. 237 00:14:54,502 --> 00:14:56,765 Porque tenías esta información y decidiste guardártela, 238 00:14:56,939 --> 00:14:59,724 y ahora me lo dices, cuando estoy lidiando con todo esto, 239 00:14:59,899 --> 00:15:03,772 cuando estoy buscando cómo arreglar las cosas con Andrei... 240 00:15:03,946 --> 00:15:05,642 - ?¿Qué dijiste?? - Qué quieres arreglar con Andrei? 241 00:15:05,643 --> 00:15:07,994 Debo seducirlo, lo cual, por supuesto, para ti no es nada, 242 00:15:08,211 --> 00:15:10,735 porque "el sexo no importa", pero!¡yo sí tengo sentimientos! 243 00:15:14,478 --> 00:15:15,784 Guau. 244 00:15:20,223 --> 00:15:23,531 Yo... En serio, lo estoy intentando, y tú... 245 00:15:24,271 --> 00:15:26,142 ?¿Qué, porque yo tengo sexo 246 00:15:26,360 --> 00:15:29,189 y no dejo que me afecte, entonces no tengo sentimientos? 247 00:15:29,493 --> 00:15:30,842 ?¿Eso piensas de mí? 248 00:15:31,191 --> 00:15:33,280 Pensé... que eras mi amiga, 249 00:15:33,497 --> 00:15:36,892 Pero eres... igual a todas las demás con las que crecí. 250 00:15:37,066 --> 00:15:41,027 Les encanta sentirse superiores a alguien como yo,?¿no? 251 00:15:57,652 --> 00:15:59,697 - Hola. - Ay, aquí estás. 252 00:16:02,570 --> 00:16:04,137 Pensé que iba a morir. 253 00:16:04,441 --> 00:16:07,009 Y traté de prepararme hasta que me di cuenta 254 00:16:07,227 --> 00:16:10,143 de que no hay forma de hacerlo, solo... llega el final. 255 00:16:10,752 --> 00:16:15,452 Pero resulta que valgo mucho más vivo. 256 00:16:15,670 --> 00:16:17,411 Al menos por ahora. 257 00:16:19,369 --> 00:16:20,675 No puede ser. 258 00:16:21,719 --> 00:16:24,548 Pero creo que con tantos extranjeros en la ciudad 259 00:16:24,766 --> 00:16:26,072 para el concierto de Elton John mañana 260 00:16:26,289 --> 00:16:27,637 y todas las cámaras que instalaron, 261 00:16:27,638 --> 00:16:29,423 seguro harán una misión esta noche en el hotel. 262 00:16:29,640 --> 00:16:31,250 Tal vez tienes razón. 263 00:16:31,251 --> 00:16:34,123 Así que... tal vez quieras enviar gente para ver qué pasa. 264 00:16:34,341 --> 00:16:35,863 No tomo ese tipo de decisiones, 265 00:16:35,864 --> 00:16:38,649 pero el dato es valioso. Gracias. 266 00:16:44,177 --> 00:16:45,265 ?¿Qué? 267 00:16:45,482 --> 00:16:47,006 Nada. Solo que... 268 00:16:48,311 --> 00:16:50,052 tuviste una experiencia aterradora 269 00:16:50,270 --> 00:16:52,054 y aun así viniste a darme esta información. 270 00:16:53,882 --> 00:16:56,885 Cuando mi hermana murió, pensé que jamás tendría respuestas. 271 00:16:57,059 --> 00:16:59,192 Aquí, la verdad no está a mi alcance... 272 00:17:00,149 --> 00:17:02,456 y casi toda mi vida lo acepté, 273 00:17:03,326 --> 00:17:05,154 pero esto me motiva. 274 00:17:05,633 --> 00:17:09,289 Mi vida puede ser pequeña, pero, a mi manera, tengo un propósito. 275 00:17:12,857 --> 00:17:16,426 ?¿Y si las respuestas que descubres duelen más que no saber? 276 00:17:20,604 --> 00:17:23,042 Es mejor que no saber nada. 277 00:17:31,572 --> 00:17:33,487 ?¿Puedo ir a tu casa esta noche? 278 00:17:34,662 --> 00:17:36,055 Mm... sí. 279 00:17:37,491 --> 00:17:39,928 ?¿Dane? Dane, hola. 280 00:17:40,102 --> 00:17:42,539 Te dejé tres mensajes.?¿Tu asistente no te los dio? 281 00:17:42,757 --> 00:17:44,192 No tengo asistente. 282 00:17:44,193 --> 00:17:46,413 ?¿En serio? Deberías pedir que te asignen una. 283 00:17:47,153 --> 00:17:50,112 Escucha, sé qué opinas sobre los que estamos en el sexto piso, 284 00:17:50,330 --> 00:17:51,808 pero sé más de lo que crees. 285 00:17:51,809 --> 00:17:54,116 Como jefa de oficina, tengo una posición valiosa. 286 00:17:54,334 --> 00:17:57,511 Por ejemplo, sé que estamos en problemas y sé del... 287 00:17:58,120 --> 00:17:59,469 infiltrado. 288 00:18:00,644 --> 00:18:02,559 Me temo que no sé de qué hablas. 289 00:18:03,343 --> 00:18:05,345 No, de hecho, no puedes hacer eso, 290 00:18:05,562 --> 00:18:06,737 porque mi hijo fue quien lo encontró 291 00:18:06,955 --> 00:18:08,565 y yo no me lo tomo a la ligera. 292 00:18:08,783 --> 00:18:10,132 Me tomo en serio lo que se trata de él. 293 00:18:10,350 --> 00:18:11,524 Eso lo sé muy bien, pero... 294 00:18:11,525 --> 00:18:13,092 La primera en mi lista es Twila Jasbek. 295 00:18:13,266 --> 00:18:15,790 Es casi gracioso lo poco que le interesa ser secretaria. 296 00:18:16,007 --> 00:18:18,184 Debería ser investigada, o al menos, según yo, 297 00:18:18,401 --> 00:18:20,490 despedida. Esa es mi opinión. 298 00:18:21,535 --> 00:18:23,406 Hasta donde sé, no tiene ingresos 299 00:18:23,624 --> 00:18:25,015 luego de la muerte de su esposo. 300 00:18:25,016 --> 00:18:27,454 No sabía que éramos una organización benéfica. 301 00:18:28,890 --> 00:18:32,720 En fin. Luego, obviamente, está mi niñera, Eevi. 302 00:18:33,286 --> 00:18:34,678 Piensa de mí lo que quieras, 303 00:18:34,896 --> 00:18:35,984 pero su aspecto distrae. 304 00:18:36,158 --> 00:18:37,638 Llegó aquí de repente, 305 00:18:37,855 --> 00:18:40,249 y la he sorprendido husmeando varias veces. 306 00:18:40,467 --> 00:18:41,859 Además, tiene más acceso a Trent. 307 00:18:44,166 --> 00:18:45,733 Y luego está él... 308 00:18:46,212 --> 00:18:48,605 ?¿Sabías que Shep va a terapia una vez por semana? 309 00:18:49,563 --> 00:18:51,130 Ajá. 310 00:18:51,521 --> 00:18:54,611 Dime,?¿te parece que sea capaz de tener una introspección? 311 00:18:59,355 --> 00:19:02,097 Gracias a Redford, sabemos que esta noche, 312 00:19:02,271 --> 00:19:03,359 en el Hotel Intourist, 313 00:19:03,577 --> 00:19:05,927 la KGB hará una misión de chantaje. 314 00:19:06,145 --> 00:19:08,450 Nuestro objetivo es infiltrarnos en ella, 315 00:19:08,451 --> 00:19:11,933 localizando una de las cámaras ocultas en las habitaciones 316 00:19:12,151 --> 00:19:14,153 y reemplazando la cinta de la KGB... 317 00:19:14,979 --> 00:19:16,503 - por una nuestra. - Oh. 318 00:19:16,720 --> 00:19:18,983 La tecnología que él nos ha dado 319 00:19:19,158 --> 00:19:22,335 nos permitió crear una copia idéntica. 320 00:19:22,552 --> 00:19:24,337 La única diferencia es que nuestra cinta 321 00:19:24,554 --> 00:19:26,555 tiene un dispositivo de rastreo oculto. 322 00:19:26,556 --> 00:19:29,429 - Ahh. - Como "Oruga" no nos dio las coordenadas, 323 00:19:30,299 --> 00:19:32,606 así podremos descubrir de alguna manera 324 00:19:32,823 --> 00:19:34,390 la ubicación del kompromat. 325 00:19:34,912 --> 00:19:36,610 Correcto. Siguiente. 326 00:19:36,827 --> 00:19:40,091 !¡Ah! No, es que ya no hay más. Esas son todas las diapositivas. 327 00:19:40,353 --> 00:19:43,747 ?¿Dos... diapositivas?!¡Raymond! 328 00:19:44,008 --> 00:19:46,315 El laboratorio está revelando el resto. 329 00:19:46,533 --> 00:19:47,795 Ah. 330 00:19:48,274 --> 00:19:50,014 Bueno, emm... 331 00:19:50,189 --> 00:19:54,193 ?¿Cuántos videos de extorsión consiguieron los soviéticos? 332 00:19:54,410 --> 00:19:56,412 No sabemos el número exacto, pero... 333 00:19:56,630 --> 00:20:00,503 sospechamos que son miles, o hasta más. 334 00:20:00,938 --> 00:20:04,899 Ahí tienen suficiente material como para mantenernos 335 00:20:05,116 --> 00:20:08,207 bajo la influencia soviética por varias décadas. 336 00:20:08,381 --> 00:20:11,558 Entonces seguro por eso Syvieta llegó a la puerta de George. 337 00:20:11,775 --> 00:20:13,516 Quería material para extorsionarlo. 338 00:20:13,734 --> 00:20:15,083 Es justo lo que estaba pensando. 339 00:20:15,257 --> 00:20:17,519 Sí. Pero entonces?¿por qué la matarían? 340 00:20:17,520 --> 00:20:20,567 No asesinarían a cada mujer que participe en esto... 341 00:20:20,784 --> 00:20:23,874 Quién está detrás de esto, lo hace por una razón muy específica. 342 00:20:24,092 --> 00:20:25,266 Y?¿cómo ayudamos? 343 00:20:25,267 --> 00:20:27,965 ?¿Cómo podríamos infiltrar la operación? 344 00:20:28,183 --> 00:20:29,315 Bueno... 345 00:20:29,532 --> 00:20:32,231 Bueno... el... el plan que... 346 00:20:32,796 --> 00:20:36,017 que ideamos es que yo fingiré ser un objetivo fácil, 347 00:20:36,235 --> 00:20:39,716 y tú serás... serás... o fingirás ser... 348 00:20:39,934 --> 00:20:41,631 - Eh... - ...una... una... 349 00:20:43,372 --> 00:20:44,721 ...mujer de la noche. 350 00:20:44,939 --> 00:20:46,114 ?¿Una prostituta? 351 00:20:49,944 --> 00:20:51,641 Se me ocurre algo mejor. 352 00:21:28,635 --> 00:21:30,506 Eh... lamento molestarte. 353 00:21:30,724 --> 00:21:33,117 Es que mi auto no está funcionando. 354 00:21:33,770 --> 00:21:37,687 Y me dijeron que tu esposo sabe de autos o algo así. 355 00:21:40,603 --> 00:21:43,824 - Andrei... - Mi amor, mi amor. 356 00:21:44,041 --> 00:21:45,434 Calma, calma. 357 00:21:45,652 --> 00:21:47,393 Todo está bien, cariño. 358 00:21:59,883 --> 00:22:03,713 Si que te gustan... los historiadores. 359 00:22:04,714 --> 00:22:06,716 Explícame qué haces en mi casa. 360 00:22:06,977 --> 00:22:07,978 Lo siento. 361 00:22:08,239 --> 00:22:10,154 Crucé los límites. 362 00:22:11,242 --> 00:22:13,114 Y aun así, aquí estás. 363 00:22:14,115 --> 00:22:16,204 Sé que no debí haberte hablado así. 364 00:22:17,771 --> 00:22:20,208 Tú solo hiciste lo que debías hacer. 365 00:22:22,123 --> 00:22:24,604 Pero escuchar a esa anciana aterrada... 366 00:22:25,735 --> 00:22:28,564 hizo que recordara a mi amorosa abuela... 367 00:22:29,652 --> 00:22:31,611 que vive allá, en mi aldea. 368 00:22:50,847 --> 00:22:52,806 No merecías esto. 369 00:23:02,381 --> 00:23:04,295 Por favor, ven esta noche. 370 00:23:06,254 --> 00:23:08,125 Permíteme compensarte. 371 00:23:21,312 --> 00:23:22,401 Ivanna. 372 00:23:22,618 --> 00:23:24,141 Yo no sabía que vendrías. 373 00:23:24,359 --> 00:23:25,229 Maria me lo pidió. 374 00:23:25,795 --> 00:23:27,710 Y quiero cumplir mi palabra. 375 00:23:29,408 --> 00:23:30,409 Bueno. 376 00:23:31,497 --> 00:23:34,021 Sí... sí, está bien. 377 00:23:41,202 --> 00:23:44,423 Entonces?¿esta música sí está permitida o...? 378 00:23:45,293 --> 00:23:48,992 No es tan popular como para causar un problema. 379 00:23:52,082 --> 00:23:56,130 ?¿Tú de verdad crees que lo que ocurre en el hotel... 380 00:23:56,652 --> 00:23:58,915 se relaciona con la muerte de mis amigas? 381 00:23:59,263 --> 00:24:01,875 Creo que podría ser así. Sí. 382 00:24:02,397 --> 00:24:05,791 Por eso, creo que necesito tu ayuda esta noche. 383 00:24:05,792 --> 00:24:07,663 Si voy ahí a fingir que soy una prostituta, 384 00:24:07,881 --> 00:24:09,360 podría atraer atención no deseada, 385 00:24:09,535 --> 00:24:12,189 pero tú... tú eres conocida en esos círculos. 386 00:24:12,407 --> 00:24:14,409 Pero yo... hui por una razón. 387 00:24:14,975 --> 00:24:17,456 ?¿En serio quieres que me ponga en peligro otra vez? 388 00:24:17,673 --> 00:24:19,632 Ya sé. Pero yo estaré ahí. 389 00:24:19,849 --> 00:24:22,635 En cada momento, y no dejaré que te nada te pase. 390 00:24:22,852 --> 00:24:24,418 Lo juro. 391 00:24:24,419 --> 00:24:26,900 No eres solo una secretaria de la embajada,?¿verdad? 392 00:24:29,337 --> 00:24:31,861 No creo que quieras que te responda eso,?¿o sí? 393 00:24:39,086 --> 00:24:40,696 ?¿Qué mierdas estabas haciendo? 394 00:24:40,914 --> 00:24:42,263 Escucha... 395 00:24:42,481 --> 00:24:43,656 Ahora, dímelo. 396 00:24:44,004 --> 00:24:46,572 Bueno, yo solo estaba comprando hachís. 397 00:24:55,885 --> 00:24:58,671 ?¿Hachís? Así que esta es tu terapia. 398 00:24:58,888 --> 00:25:01,412 Mi matrimonio se desmorona y esto... 399 00:25:01,804 --> 00:25:04,807 es lo único que me mantiene en paz. 400 00:25:23,043 --> 00:25:24,435 Deja de pensar. 401 00:25:46,022 --> 00:25:47,241 Ah, bueno... 402 00:25:47,937 --> 00:25:49,809 Está bien. 403 00:25:52,594 --> 00:25:53,900 ?¿La ves? 404 00:25:54,465 --> 00:25:55,684 Ah... 405 00:25:56,555 --> 00:25:58,165 Ya llegará. 406 00:25:59,340 --> 00:26:00,471 Lo prometo. 407 00:26:01,037 --> 00:26:02,909 - Siguiente. - Buenas noches. 408 00:26:03,126 --> 00:26:04,475 Soy la secretaria del Sr. Howard. 409 00:26:04,650 --> 00:26:06,434 Reservamos dos habitaciones para esta noche. 410 00:26:06,608 --> 00:26:07,957 - Enseguida. - Aquí tiene. 411 00:26:08,175 --> 00:26:09,305 Hagamos esto, Audrey. 412 00:26:09,306 --> 00:26:10,872 Cancela mi cita de las ocho y media. 413 00:26:10,873 --> 00:26:13,572 Después del desastre de DC, necesito un trago fuerte... 414 00:26:13,789 --> 00:26:14,834 y luego otro más. 415 00:26:15,051 --> 00:26:16,836 Sí, señor, enseguida. 416 00:26:17,053 --> 00:26:18,751 - Un momento. - Gracias. 417 00:26:19,578 --> 00:26:21,275 Solo, eh, espera. Okey. 418 00:26:25,148 --> 00:26:27,150 Maldita sea, ya llegó. 419 00:26:27,934 --> 00:26:30,632 Sí... es ella. 420 00:26:30,937 --> 00:26:32,373 La Sra. Irina me envió. 421 00:26:32,591 --> 00:26:33,592 Maria Bocharova. 422 00:26:35,506 --> 00:26:37,160 ?¿Sabías sobre esto? 423 00:26:37,813 --> 00:26:40,250 Ah... No exactamente, no. 424 00:26:42,122 --> 00:26:44,037 No estás en mi lista. 425 00:26:44,254 --> 00:26:46,039 !¡Pero Irina reservó toda mi noche! 426 00:26:46,343 --> 00:26:48,607 ?¿Crees que esto podría funcionar o...? 427 00:26:49,172 --> 00:26:50,870 Mientras él se lo crea. 428 00:26:52,349 --> 00:26:53,960 Ve con las otras. 429 00:26:56,049 --> 00:26:58,442 - Aquí tiene, señor. Tendrán la suite. - Gracias. 430 00:26:58,617 --> 00:27:00,053 Piso cuatro, habitación 12. 431 00:27:00,270 --> 00:27:02,446 - Doce. - Y piso cuatro, habitación 13. 432 00:27:02,621 --> 00:27:04,884 Trece. Gracias. Perfecto, gracias. 433 00:27:05,101 --> 00:27:07,626 Pero, primero, por favor, permítame llevarlo al bar. 434 00:27:07,843 --> 00:27:11,106 Tenemos una nueva y deliciosa bebida estadounidense. 435 00:27:11,107 --> 00:27:12,586 - Genial. - Harvey Wallbanger. 436 00:27:12,587 --> 00:27:15,068 - Perfecto. - Hecho con el mejor vodka ruso. 437 00:27:15,285 --> 00:27:18,549 -!¡Oh! - Licor Galliano y jugo de naranja fresco. 438 00:27:18,724 --> 00:27:21,204 Creo que le gustará un toque de casa. 439 00:27:21,422 --> 00:27:23,467 Mientras tenga alcohol, me gustará. 440 00:27:25,295 --> 00:27:27,341 Tenemos todo lo que pueda desear en Rusia. 441 00:27:27,558 --> 00:27:30,474 Incluso a las mujeres más lindas. 442 00:27:30,649 --> 00:27:32,563 Oh. 443 00:27:32,825 --> 00:27:35,305 Muy bien, eh, gracias, 444 00:27:35,523 --> 00:27:39,222 pero ese no es realmente mi estilo. 445 00:27:41,268 --> 00:27:44,271 ?¿Sabe? Podría tener más suerte con aquella chica. 446 00:27:44,488 --> 00:27:46,577 Él prefiere el estilo Twiggy,?¿entiende? 447 00:27:46,752 --> 00:27:49,319 -!¡Oh! - Lo que sea para que no me moleste esta noche. 448 00:27:49,537 --> 00:27:51,147 - Bien... - Gracias. 449 00:27:51,365 --> 00:27:53,322 ...debo irme a dormir. 450 00:27:53,323 --> 00:27:55,630 - No me despiertes antes de las nueve. - Por supuesto que no. 451 00:28:03,943 --> 00:28:06,119 Bonsoir. 452 00:28:06,336 --> 00:28:10,601 Pero qué sorpresa verte aquí. 453 00:28:12,125 --> 00:28:14,649 Déjame invitarte a una copa. Shhh. 454 00:28:15,084 --> 00:28:17,260 Oh, oh,?¿y si vamos a tu habitación? 455 00:28:18,000 --> 00:28:19,828 Más privacidad. 456 00:28:20,046 --> 00:28:21,351 ?¿A mi habitación? 457 00:28:26,835 --> 00:28:28,010 !¡Por aquí! 458 00:28:28,228 --> 00:28:29,403 Dime,?¿de dónde eres? 459 00:28:29,620 --> 00:28:30,709 París.?¿Lo conoces? 460 00:28:30,926 --> 00:28:32,884 - No. - Vamos al cielo. 461 00:28:32,885 --> 00:28:34,713 - -!¡Esperen!!! - Esperen! - Es lindo. 462 00:28:36,149 --> 00:28:38,412 ?¿Puedo unirme a la fiesta? 463 00:28:38,673 --> 00:28:40,544 Claro.!¡Es Navidad! 464 00:28:40,719 --> 00:28:42,284 - ?¿Sí? -!¡Sí! 465 00:28:42,285 --> 00:28:43,983 -?¿Quieres ir a París también? - Sí, claro. 466 00:28:44,200 --> 00:28:45,287 Ella también viene,?¿eh? 467 00:28:45,288 --> 00:28:46,420 - Sí. - ?¿Sí? 468 00:28:55,821 --> 00:28:58,040 Hola.?¿Me dejas pasar? 469 00:29:01,130 --> 00:29:02,436 No. 470 00:29:02,915 --> 00:29:05,787 No, no. Yo... amo a mi esposa. 471 00:29:06,005 --> 00:29:08,921 - Bueno, guardemos este secreto. - No. 472 00:29:10,487 --> 00:29:11,793 De verdad, en serio. 473 00:29:12,533 --> 00:29:13,490 No. 474 00:29:16,189 --> 00:29:17,494 Por favor. 475 00:29:18,060 --> 00:29:20,149 Podemos no hacer nada, pero... 476 00:29:20,976 --> 00:29:23,239 si bajo otra vez, ellos... 477 00:29:26,112 --> 00:29:27,287 Por favor. 478 00:29:31,682 --> 00:29:33,772 Está bien. 479 00:29:39,995 --> 00:29:42,954 Me sorprende que nunca lo hayas probado. 480 00:29:42,955 --> 00:29:44,304 Es muy popular en tu país,?¿no? 481 00:29:44,521 --> 00:29:47,350 Sí, lo es, solo que probarlo me ponía 482 00:29:48,134 --> 00:29:50,092 muy nerviosa. 483 00:29:50,397 --> 00:29:51,746 No quería meterme en problemas. 484 00:29:53,966 --> 00:29:55,663 Debe ser tu antiguo yo 485 00:29:55,837 --> 00:29:58,405 el que se preocupaba por meterse en problemas. 486 00:30:03,627 --> 00:30:06,979 Antes no solía romper reglas. 487 00:30:07,196 --> 00:30:10,243 Siempre había una voz en mi cabeza que decía que no lo hiciera. 488 00:30:12,593 --> 00:30:14,421 Sí. 489 00:30:15,378 --> 00:30:19,339 ?¿Te imaginabas fumar hachís con tu contacto extranjero en Moscú, 490 00:30:19,556 --> 00:30:23,082 mientras esperas al agente de la KGB con el que sales? 491 00:30:25,954 --> 00:30:29,392 No. 492 00:30:30,872 --> 00:30:31,960 No. 493 00:30:33,614 --> 00:30:34,702 No. 494 00:30:40,360 --> 00:30:41,796 Yo... 495 00:30:46,975 --> 00:30:49,369 también tengo voces en mi cabeza. 496 00:30:52,154 --> 00:30:53,808 Pero esto las calma. 497 00:30:55,941 --> 00:30:59,683 A veces tengo cinco conversaciones en mi cabeza al mismo tiempo. 498 00:31:01,990 --> 00:31:05,689 Quién debo ser, quién no debo ser... 499 00:31:06,952 --> 00:31:08,649 qué debo decir... 500 00:31:10,346 --> 00:31:14,350 qué no debo... decir... 501 00:31:16,135 --> 00:31:18,746 en qué idioma debo hablar... 502 00:31:22,837 --> 00:31:23,925 Mmm. 503 00:31:25,013 --> 00:31:26,928 Disfrutarás silenciar ese ruido 504 00:31:28,321 --> 00:31:30,627 y oír solo la voz con la que hablas. 505 00:31:35,894 --> 00:31:37,112 ?¿Estás bien? 506 00:31:38,940 --> 00:31:42,465 Ya veo. Calma, tranquila. Todo está bien. 507 00:31:42,683 --> 00:31:44,292 Mmm. 508 00:31:44,293 --> 00:31:48,080 Estás bien. Yo-yo sé qué hay que hacer, si quieres. 509 00:32:08,013 --> 00:32:11,103 Trata de concentrarte solo en la música, en nada más. 510 00:32:11,581 --> 00:32:12,931 Así se va a ir. 511 00:32:13,932 --> 00:32:14,933 Confía en mí. 512 00:32:42,003 --> 00:32:44,136 - Música, cigarrillos y copas. - Merci. 513 00:32:44,353 --> 00:32:45,310 - ?¿Sí? - Sí. 514 00:32:45,311 --> 00:32:47,226 Bienvenue. Bienvenue chez moi. 515 00:32:47,443 --> 00:32:48,357 - Claro. - Mon cheri. 516 00:32:49,880 --> 00:32:51,360 - Sí. - Hay que celebrar. 517 00:32:52,231 --> 00:32:56,365 Hay que celebrar que no tengo esposa demandante... 518 00:32:56,713 --> 00:33:00,761 - Claro. - ...ni primer ministro que me reprenda. 519 00:33:01,022 --> 00:33:02,589 - Gracias. - Mmm. 520 00:33:03,982 --> 00:33:06,506 Y media botella de vodka que compartir. 521 00:33:06,723 --> 00:33:07,550 Sí. 522 00:33:10,989 --> 00:33:13,861 ?¿Hay... algún problema o algo? 523 00:33:14,035 --> 00:33:15,819 No, ningún problema. 524 00:33:15,994 --> 00:33:18,605 !¡Salud! 525 00:33:18,822 --> 00:33:20,172 !¡Salud! Otro. 526 00:33:20,389 --> 00:33:21,564 Otro, sí. 527 00:33:23,001 --> 00:33:24,915 Ahh... Merci. 528 00:33:25,090 --> 00:33:26,481 Oh, oh, oh. 529 00:33:26,482 --> 00:33:29,398 - !¡Oh!!! - Esa música... esa música es mala! 530 00:33:29,616 --> 00:33:33,054 !¡Es una porquería! Es totalmente una mierda. 531 00:33:33,272 --> 00:33:34,447 Ah, vaya. 532 00:33:34,664 --> 00:33:36,362 La música y la comida aquí son malas, 533 00:33:36,579 --> 00:33:37,798 pero las chicas... 534 00:33:39,887 --> 00:33:40,888 Sí, claro. 535 00:33:41,193 --> 00:33:42,585 ?¿Verdad? Son... 536 00:33:43,673 --> 00:33:46,415 - Deliciosas. - ...especiales,?¿no? 537 00:33:48,026 --> 00:33:49,592 - ?¿Sí? - ?¿Verdad? 538 00:33:52,160 --> 00:33:53,596 Ve al baño. 539 00:33:54,206 --> 00:33:55,294 Sí. 540 00:33:57,035 --> 00:33:59,820 ?¿Por qué no nos ponemos más cómodos? 541 00:34:02,475 --> 00:34:05,172 Sí, oye... 542 00:34:05,173 --> 00:34:09,873 A donde vayas... te seguiremos. 543 00:34:11,701 --> 00:34:13,051 ?¿Por qué sigues vestido? 544 00:34:13,225 --> 00:34:15,357 Mmm... no lo sé. 545 00:34:15,575 --> 00:34:18,795 Okey. Sí,?¿por qué sigues vestido? 546 00:34:20,232 --> 00:34:21,581 Magnifique. 547 00:34:24,279 --> 00:34:26,977 !¡Uoa! 548 00:34:27,152 --> 00:34:28,240 Voy a... Sí. 549 00:34:30,242 --> 00:34:33,245 De vuelta en la URSS... 550 00:34:34,028 --> 00:34:36,204 Me encanta estar aquí. 551 00:34:38,380 --> 00:34:40,556 Los de afuera no toleran el vodka ruso. 552 00:34:40,774 --> 00:34:42,558 Era solo cuestión de tiempo. 553 00:34:45,083 --> 00:34:47,433 - Así que... - Así que... 554 00:34:48,782 --> 00:34:49,870 ?¿Ahora qué sigue? 555 00:34:56,746 --> 00:35:00,663 Bueno, se supone que debemos buscar la cámara. 556 00:35:05,015 --> 00:35:06,104 Prohibido entrar. 557 00:35:07,670 --> 00:35:08,976 Yuri me espera 558 00:35:10,064 --> 00:35:11,239 Déjalo pasar. 559 00:35:12,110 --> 00:35:13,502 Abre la puerta. 560 00:35:20,857 --> 00:35:22,337 Te traje tu vino. 561 00:35:22,555 --> 00:35:24,165 Eso sí lo entendí, Andrei. 562 00:35:24,383 --> 00:35:25,688 ?¿No viste a mi chofer? 563 00:35:31,346 --> 00:35:34,480 ?¿Hemos recibido alguna noticia sobre la anciana? 564 00:35:35,568 --> 00:35:37,352 ?¿Qué te pasa? Ven aquí. 565 00:35:37,613 --> 00:35:38,832 No te escucho. 566 00:35:39,224 --> 00:35:40,660 ?¿Hay información sobre ella? 567 00:35:40,877 --> 00:35:42,705 Tal vez yo podría ayudar. 568 00:35:56,023 --> 00:35:57,503 ?¿Ayudar? 569 00:36:01,289 --> 00:36:02,943 Primero la dejaste ir 570 00:36:03,378 --> 00:36:05,163 ?¿y ahora quieres ayudar? 571 00:36:10,080 --> 00:36:11,299 ?¿Qué te pasa, Andrei? 572 00:36:11,517 --> 00:36:13,693 ?¿Qué pasa, eh? 573 00:36:14,563 --> 00:36:17,175 Amigo,?¿qué tienes? Responde. 574 00:36:18,088 --> 00:36:19,829 ?¿Tus bolas se replegaron en tu cuerpo? 575 00:36:20,047 --> 00:36:22,180 Porque eso parece. 576 00:36:24,617 --> 00:36:26,445 Lleva mi vino al chofer. 577 00:36:29,317 --> 00:36:30,927 Aprende a cómo someter. 578 00:36:31,841 --> 00:36:34,061 Se necesita tener valor. 579 00:36:36,542 --> 00:36:39,762 Sí, muy bien, vamos. Así, vamos. 580 00:36:40,198 --> 00:36:41,590 Abre las piernas. 581 00:36:44,245 --> 00:36:45,899 - No está aquí. - ?¿Detrás del cuadro? 582 00:36:46,116 --> 00:36:48,162 Perfecto. Date la vuelta. 583 00:36:48,336 --> 00:36:49,555 - Sí, sí. - Anda.?¿Sí? 584 00:36:49,772 --> 00:36:51,296 Sí, okey. 585 00:36:51,557 --> 00:36:53,080 Sí.?¿Ahí está? 586 00:36:53,646 --> 00:36:55,343 - No. - Bueno, está bien. 587 00:36:55,561 --> 00:36:56,605 ?¿Por ahí abajo? 588 00:36:57,171 --> 00:36:59,347 Sí. Sí.?¿Está dentro? 589 00:36:59,565 --> 00:37:01,306 ?¿Todo bien?!¡Uh! Okey. 590 00:37:01,523 --> 00:37:03,569 - Uh, sí.?¿En la mesa? - Bien. 591 00:37:03,786 --> 00:37:05,005 !¡Ah! Okey. 592 00:37:06,833 --> 00:37:07,703 No está ahí. 593 00:37:09,575 --> 00:37:10,619 Dentro del cajón. 594 00:37:13,535 --> 00:37:15,885 -?¿En la cortina? - Sí, bien.!¡Sí! 595 00:37:18,279 --> 00:37:19,237 Sí. 596 00:37:30,770 --> 00:37:32,293 ?¿Te parezco graciosa? 597 00:38:30,308 --> 00:38:31,439 ?¿Está bien así? 598 00:38:43,843 --> 00:38:46,062 No recuerdo la última vez que... 599 00:38:46,672 --> 00:38:48,804 Sabías justo lo que necesitaba. 600 00:38:49,065 --> 00:38:51,546 No es tan difícil, solo tuve que mirarte. 601 00:38:52,330 --> 00:38:53,809 ?¿Solo mirarme? 602 00:39:03,123 --> 00:39:04,472 Debo irme. 603 00:39:07,562 --> 00:39:10,086 ?¿Estarás bien aquí con él? 604 00:39:11,349 --> 00:39:12,915 Sí, estaré bien. 605 00:39:15,570 --> 00:39:17,833 Imaginaré a alguien más. 606 00:39:20,619 --> 00:39:22,795 Solo escucha tu propia voz. 607 00:39:24,579 --> 00:39:26,929 !¡Ya voy! 608 00:39:53,608 --> 00:39:54,827 Nadiya. 609 00:39:55,044 --> 00:39:56,045 Nadiya. 610 00:39:56,263 --> 00:39:57,569 ?¿Qué insinúas? 611 00:39:57,786 --> 00:39:59,005 ?¿Qué buscas en realidad? 612 00:40:10,059 --> 00:40:11,104 Te extrañé. 613 00:40:13,411 --> 00:40:14,542 ?¿Me extrañaste? 614 00:40:25,510 --> 00:40:26,946 Andrei... 615 00:40:30,036 --> 00:40:31,777 Fue un error. 616 00:40:38,436 --> 00:40:40,176 !¡Maldita sea! 617 00:41:04,766 --> 00:41:06,333 Quiero las chuletas de cerdo. 618 00:41:06,638 --> 00:41:10,598 Claro, pero lamentablemente, no las tenemos, señor. 619 00:41:12,731 --> 00:41:16,343 Ah, entonces la carne a la francesa, 620 00:41:16,517 --> 00:41:17,474 aunque no sé qué sea eso. 621 00:41:17,475 --> 00:41:19,868 Sí. Aunque tampoco nos queda. 622 00:41:20,173 --> 00:41:24,133 Es imposible que no tengan el pescado con gelatina?¿cierto? 623 00:41:25,178 --> 00:41:29,051 De hecho, no tenemos nada de la tercera página. 624 00:41:29,748 --> 00:41:33,360 ?¿Por qué no nos trae dos platillos de lo que tenga? 625 00:41:33,882 --> 00:41:35,928 Mm-hm. Gracias. 626 00:41:38,844 --> 00:41:40,672 En serio, cuánto odio Moscú. 627 00:41:41,237 --> 00:41:42,978 Es una ciudad fantasma. 628 00:41:43,326 --> 00:41:45,459 Y pensar que es mi propia gente la que me trae aquí. 629 00:41:45,807 --> 00:41:48,418 Bueno,?¿y cómo va el nuevo empleo? 630 00:41:48,593 --> 00:41:50,508 -?¿Se siente cómodo...? -?¿Quieres hablar así? 631 00:41:50,812 --> 00:41:53,641 Sabes por qué vine, y es porque tú... 632 00:41:53,859 --> 00:41:56,035 Señor, antes de que siga, 633 00:41:56,252 --> 00:41:59,255 le informo que tenemos amigos encubiertos 634 00:41:59,473 --> 00:42:02,563 detrás de mí en la barra, junto a la puerta principal, 635 00:42:02,781 --> 00:42:05,131 y, por supuesto, justo a nuestro lado. 636 00:42:08,134 --> 00:42:09,439 Mmm. 637 00:42:10,179 --> 00:42:12,747 Pensé que vivir con mi suegra era opresivo. 638 00:42:12,965 --> 00:42:15,228 Perdone, señor, es solo cómo son las cosas aquí. 639 00:42:15,445 --> 00:42:16,925 No son sutiles con... 640 00:42:23,715 --> 00:42:25,717 Bueno, es un milagro que hagan algo, 641 00:42:25,934 --> 00:42:27,545 - pero su elección de agentes... - Señor... 642 00:42:27,719 --> 00:42:29,677 Tendría sentido si fuera solo para endulzar la vista, 643 00:42:29,895 --> 00:42:31,418 pero tú elegiste una categoría diferente, 644 00:42:31,592 --> 00:42:33,246 - debemos desechar... - Señor, disculpe, yo... 645 00:42:33,463 --> 00:42:34,290 Deberíamos... 646 00:42:38,817 --> 00:42:40,601 -?¿Así es todos los días? - Sí. 647 00:42:42,690 --> 00:42:46,041 Señor, aunque nuestras tácticas pueden parecer poco convencionales, 648 00:42:46,259 --> 00:42:48,087 le prometo que estamos a punto de un avance... 649 00:42:48,304 --> 00:42:50,393 "Poco convencionales" no es suficiente, Walter. 650 00:42:50,742 --> 00:42:52,352 ?¿En qué estabas pensando? 651 00:42:52,570 --> 00:42:54,528 Contrataste a dos mujeres sin aptitudes 652 00:42:54,833 --> 00:42:57,313 y luego dejaste escapar a una mujer mayor. 653 00:42:57,531 --> 00:42:59,838 - Eso no... - Esto es una vergüenza. 654 00:43:00,360 --> 00:43:02,101 Así que, solo un error más, 655 00:43:02,318 --> 00:43:05,800 y hablo de incluso de una trabajadora de la cafetería, 656 00:43:06,018 --> 00:43:08,542 y podrás despedirte no solo de Moscú, 657 00:43:08,716 --> 00:43:10,239 sino de toda la agencia. 658 00:43:11,371 --> 00:43:12,415 Sí, señor. 659 00:43:33,611 --> 00:43:35,569 Relájate, Andrei. 660 00:43:37,049 --> 00:43:38,790 Deja que cuide de ti. 661 00:43:51,193 --> 00:43:52,630 ?¿Quién te hizo esto? 662 00:43:57,025 --> 00:43:58,592 Me veo mejor así. 663 00:44:00,638 --> 00:44:02,509 Me quedan bien las cicatrices. 664 00:44:05,643 --> 00:44:07,645 Somos parecidos, Nadiya. 665 00:44:10,517 --> 00:44:13,302 Cuando naces en una provincia, como nosotros, 666 00:44:13,520 --> 00:44:16,262 sabes qué tan fácil es que una vida se desperdicie. 667 00:44:17,393 --> 00:44:19,178 Pero para quienes empiezan desde abajo, 668 00:44:19,395 --> 00:44:20,396 hay una ventaja. 669 00:44:21,789 --> 00:44:23,399 En serio nos subestiman. 670 00:44:23,617 --> 00:44:24,400 Ajá. 671 00:44:24,836 --> 00:44:26,272 Ese es nuestro poder. 672 00:44:28,013 --> 00:44:29,579 Luego de la muerte de mi esposo, 673 00:44:29,754 --> 00:44:31,843 habría sido más fácil volver a casa, 674 00:44:33,627 --> 00:44:35,194 pero no quise hacerlo. 675 00:44:35,411 --> 00:44:36,456 Me sentía mal. 676 00:44:38,806 --> 00:44:40,852 Preferí elegir una vida... 677 00:44:41,766 --> 00:44:43,506 llena de sorpresas. 678 00:44:45,552 --> 00:44:46,466 Mmm. 679 00:44:47,989 --> 00:44:49,556 ?¿Y te sorprende... 680 00:44:50,557 --> 00:44:51,819 estar aquí... 681 00:44:53,125 --> 00:44:54,430 conmigo? 682 00:44:54,996 --> 00:44:56,519 Sí. 683 00:44:58,783 --> 00:45:00,262 ?¿Con qué sueñas, Andrei? 684 00:45:07,443 --> 00:45:08,880 Con más. 685 00:45:09,881 --> 00:45:11,665 Sueño en grande. 686 00:45:13,493 --> 00:45:15,756 ?¿Y hasta dónde estás dispuesto a llegar? 687 00:45:22,894 --> 00:45:24,460 Las élites. 688 00:45:26,985 --> 00:45:29,422 Tengo todo para derrotarlas. 689 00:45:29,988 --> 00:45:31,946 -?¿Tienes ventaja? - Mm-hm. 690 00:45:33,905 --> 00:45:36,211 Todos tenemos secretos. 691 00:45:36,908 --> 00:45:38,648 Siempre hay algo. 692 00:45:38,823 --> 00:45:42,000 Algún dato que puede destruir la vida de cualquiera. 693 00:45:44,089 --> 00:45:46,482 Yo no nací para no ser nadie. 694 00:45:48,310 --> 00:45:50,530 Todos tienen un punto débil. 695 00:45:53,141 --> 00:45:55,100 Esos secretos, Nadiya. 696 00:45:58,233 --> 00:46:00,322 Los encontraré... 697 00:46:01,106 --> 00:46:03,543 y el mundo estará a mis pies. 698 00:46:04,109 --> 00:46:06,894 - Ellos no se lo esperarían. - Sí. 699 00:46:45,628 --> 00:46:46,629 Mi amor... 700 00:47:11,698 --> 00:47:13,004 ?¿Me tienes miedo? 701 00:47:14,527 --> 00:47:15,833 Porque sí deberías. 702 00:47:24,015 --> 00:47:25,364 ?¿Estuve bien? 703 00:47:25,581 --> 00:47:27,366 Claro, francés, estuviste muy bien. 704 00:47:28,846 --> 00:47:30,238 Ah... 705 00:47:30,456 --> 00:47:31,457 C'est bien. 706 00:47:33,372 --> 00:47:35,722 Muy bien. Escúchame bien. 707 00:47:35,983 --> 00:47:38,464 La próxima vez que te busque arrepentido, 708 00:47:38,681 --> 00:47:40,770 lo mirarás a los ojos y le vas a decir... 709 00:47:41,946 --> 00:47:45,775 Le diré: "No. Ya tuviste tu oportunidad". 710 00:47:46,341 --> 00:47:49,823 Desde ahora, solo pensarás en... 711 00:47:50,041 --> 00:47:51,477 - En mí misma. - En ti misma. 712 00:47:52,782 --> 00:47:54,610 !¡Sí! Mírate.?¿Ves? Ahora tienes 713 00:47:54,828 --> 00:47:56,046 un peso menos. 714 00:47:56,047 --> 00:47:58,005 Ah... 715 00:47:59,398 --> 00:48:01,530 - Oh. Oh... No, no. - Lo siento. 716 00:48:01,748 --> 00:48:05,273 Shh. Calma, estás bien.?¿Por qué no mejor...? 717 00:48:05,491 --> 00:48:08,102 Lo siento. Es que... 718 00:48:08,668 --> 00:48:10,583 no sé cómo agradecerte. 719 00:48:10,844 --> 00:48:15,240 Yulia, en serio has hecho más que suficiente,?¿sí? 720 00:48:15,501 --> 00:48:17,024 - Ven aquí. - Gracias. 721 00:48:18,896 --> 00:48:21,768 Es difícil encontrar a alguien que escuche. 722 00:48:21,942 --> 00:48:23,247 Nadie me escucha. 723 00:48:23,248 --> 00:48:25,511 Yo te estoy escuchando ahora, preciosa. 724 00:48:25,728 --> 00:48:27,905 - Muchas gracias. - Claro. Shh shh. 725 00:48:28,079 --> 00:48:30,168 Deja que todo salga. Respira. 726 00:48:30,385 --> 00:48:32,910 Sí, sí. Tranquila, calma. 727 00:48:35,521 --> 00:48:36,652 Estarás bien. 728 00:48:47,185 --> 00:48:48,577 ?¿Y bien? 729 00:48:52,842 --> 00:48:53,669 ?¿Y bien? 730 00:48:59,588 --> 00:49:04,593 Lamento que... no tengamos más respuestas sobre Maria. 731 00:49:04,942 --> 00:49:08,293 Pero Ray dijo que ahora podemos rastrear las cintas, 732 00:49:08,510 --> 00:49:11,035 así que confío en que eso nos dará más información. 733 00:49:11,252 --> 00:49:12,688 O tal vez no nos de nada. 734 00:49:12,906 --> 00:49:14,255 Podría ser. Sí. 735 00:49:15,387 --> 00:49:19,086 ?¿Dijo algo sobre... el hombre que la contrató? 736 00:49:19,304 --> 00:49:21,567 ?¿Algo que pudiera ayudarnos a encontrarlo? 737 00:49:21,784 --> 00:49:23,612 Él no usó su nombre real. 738 00:49:23,830 --> 00:49:25,701 - Ah. - Pero ella me lo describió: 739 00:49:25,919 --> 00:49:29,705 ah... pómulos, cabello rubio, 740 00:49:30,271 --> 00:49:33,535 ojos azules y mirada amenazante. 741 00:49:36,625 --> 00:49:37,931 No puede ser. 742 00:50:12,531 --> 00:50:14,185 Nos vemos, Nadiya. 743 00:50:27,111 --> 00:50:28,764 Púdrete, Chris. 744 00:51:04,539 --> 00:51:08,804 Yo... necesito... una línea externa. 745 00:51:14,680 --> 00:51:17,683 Es que... yo... yo... debo verte. 746 00:51:28,346 --> 00:51:29,260 ?¿Señor Ray? 747 00:51:29,477 --> 00:51:31,044 Ah... Oh, Eevi. 748 00:51:31,218 --> 00:51:32,567 - Guau. - Perdón. 749 00:51:32,785 --> 00:51:34,743 - Me asustaste. - Me preocupé. 750 00:51:35,092 --> 00:51:37,268 - Salió muy tarde. - Oh, lo siento. 751 00:51:37,572 --> 00:51:40,445 Yo recalenté la cena, pero... 752 00:51:40,662 --> 00:51:42,055 ?¿En serio? Lo siento mucho. 753 00:51:42,229 --> 00:51:43,796 - Oh, no... - Bueno, gracias. 754 00:51:44,013 --> 00:51:44,840 Gracias, gracias. 755 00:51:50,846 --> 00:51:52,718 Oh, lo siento.?¿Quieres...? 756 00:51:53,197 --> 00:51:56,113 ?¿Quieres comer algo? Podemos cenar juntos, si quieres. 757 00:51:56,678 --> 00:51:59,855 Oh, tranquila. Todo está bien.?¿Sí? 758 00:52:00,856 --> 00:52:02,119 Okey. 759 00:52:02,336 --> 00:52:04,251 - Okey. - Gracias. 760 00:52:05,339 --> 00:52:06,862 Okey... 761 00:52:07,907 --> 00:52:09,648 ?¿Cómo estuvo la noche? 762 00:52:12,825 --> 00:52:15,480 Estuvo bien, ya sabes. 763 00:52:17,134 --> 00:52:18,874 Muy ajetreada. 764 00:52:21,834 --> 00:52:22,922 ?¿Hola? 765 00:52:32,018 --> 00:52:32,888 Hola. 766 00:52:33,759 --> 00:52:34,934 Hola. 767 00:52:35,500 --> 00:52:37,154 Tengo mucho que contarte. 768 00:52:38,546 --> 00:52:40,461 Oh... entonces ya pasa. 769 00:52:40,679 --> 00:52:42,376 -?¿Sí? - Sí. 54400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.