All language subtitles for Over.The.Line.1993.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,840 --> 00:00:14,940
Oh, yeah.
2
00:00:15,240 --> 00:00:20,080
You're about to be rocked by the funky,
sexy Lady Pearl.
3
00:00:21,360 --> 00:00:25,400
Coming to you strong in the UK.
4
00:00:27,280 --> 00:00:29,020
Singing, my brothers.
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,659
Don't you say I'm crazy.
6
00:00:33,580 --> 00:00:38,040
That's the way I want to be.
7
00:00:43,400 --> 00:00:46,100
Cause that's the way I want to be.
8
00:00:46,940 --> 00:00:50,560
I'm a lover, a liar, a dreamer, and a
queen. I want it all. Lick of my lips,
9
00:00:50,560 --> 00:00:54,120
whip of my crotch. Waiting, anticipating
a man who loves a child in me. Y 'all
10
00:00:54,120 --> 00:00:55,260
with mom being a sex teen.
11
00:00:55,640 --> 00:00:58,780
Living on the edge is what excites me.
Yeah, I'm a crazy bitch. I check the
12
00:00:58,780 --> 00:01:02,760
Slovakian kamikaze. The thrill of
playing with fire. I love it. So come
13
00:01:02,760 --> 00:01:04,420
rid of that conditioning and all that
bullshit.
14
00:01:04,739 --> 00:01:06,580
Nobody has the right to judge a load of
me crazy.
15
00:01:06,840 --> 00:01:08,840
Because I was born to run from the rules
of society.
16
00:01:09,080 --> 00:01:12,000
Speaking the truth, I know it gets me in
trouble. But I just gotta bust
17
00:01:12,000 --> 00:01:15,460
somebody's ruff. So what if my mouth is
foul? I say it hot -seated. I'm not a
18
00:01:15,460 --> 00:01:18,410
calculator manipulator. If you lay it
like a hypocrite, you're looking at a
19
00:01:18,410 --> 00:01:22,770
crazy woman. And nothing's gonna stop me
from getting what I want. So you say
20
00:01:22,770 --> 00:01:23,910
I'm crazy.
21
00:01:25,870 --> 00:01:29,190
That's the way I want to be.
22
00:01:29,910 --> 00:01:32,610
Or you'll never ever take me.
23
00:01:33,590 --> 00:01:37,310
Cause that's the way I wanna be.
24
00:01:38,250 --> 00:01:40,370
Why can't you love me for who I am, G?
25
00:01:40,810 --> 00:01:44,250
I'm not changing, so try and understand
me. And stop yapping in my ear how I'm
26
00:01:44,250 --> 00:01:47,710
supposed to because nobody and nobody
has the right to judge me. So go ahead,
27
00:01:47,790 --> 00:01:51,110
hold a mirror to your face. Yeah, it's
how you're all fucking too late. Before
28
00:01:51,110 --> 00:01:54,510
you trip and flip, you better straighten
up and quit. Tell me what to wear when
29
00:01:54,510 --> 00:01:58,090
your own clothes don't fit. Who are you
to be doing all that damn preaching? I'm
30
00:01:58,090 --> 00:01:59,790
not listening because you don't practice
what you're teaching.
31
00:02:00,060 --> 00:02:03,200
So I'm crazy because I don't sell out
like a puppet. I only get down on my
32
00:02:03,200 --> 00:02:05,800
to the Lord, my prophet. My heart is
full of precious. Nothing's going to
33
00:02:05,800 --> 00:02:09,400
my dreams. I'm a survivor without
everybody listening to me. I wasn't born
34
00:02:09,400 --> 00:02:10,079
ivory tower.
35
00:02:10,080 --> 00:02:13,820
What you see is what you get. A wild and
crazy love. Taking life serious. Makes
36
00:02:13,820 --> 00:02:17,860
us delirious. I got nothing to lose. So
I live life fearless. Young and free.
37
00:02:18,000 --> 00:02:22,480
Taking advantage of time. Dancing to my
groove. Proud of being crazy. So you say
38
00:02:22,480 --> 00:02:23,640
I'm crazy.
39
00:02:24,860 --> 00:02:28,860
But that's the way I want to be.
40
00:02:34,320 --> 00:02:37,080
Cause that's the way I want to be.
41
00:02:37,960 --> 00:02:40,720
So you say I'm crazy.
42
00:02:42,040 --> 00:02:45,840
Cause that's the way I want to be.
43
00:02:46,280 --> 00:02:49,080
And so you never ever change.
44
00:03:54,410 --> 00:03:57,210
will be addressed by position, title,
and last name.
45
00:03:57,970 --> 00:03:59,810
Example, Officer Jones.
46
00:04:00,470 --> 00:04:05,890
Two, no inmates allowed behind, on, or
in part officer's desk.
47
00:04:06,370 --> 00:04:09,410
Three, day one, another shitty day.
48
00:04:10,490 --> 00:04:11,490
Four,
49
00:04:13,990 --> 00:04:16,350
you must be fully dressed when out of
your room.
50
00:04:16,690 --> 00:04:20,529
Five, you are not permitted to open the
door of any living area other than your
51
00:04:20,529 --> 00:04:23,050
own or enter the living area of other
residents.
52
00:04:23,760 --> 00:04:27,500
Six, shirts, shoes, and pants will be
worn at all times.
53
00:04:27,900 --> 00:04:34,240
Seven, permanent off -limit areas.
Eight, the officers will be sent to
54
00:04:34,380 --> 00:04:36,120
Eight, next door.
55
00:04:37,600 --> 00:04:39,300
Door. Eight.
56
00:05:42,830 --> 00:05:43,830
problem, Collins?
57
00:05:44,230 --> 00:05:47,750
I don't like anyone interfering with my
recreation time.
58
00:05:48,090 --> 00:05:49,090
Yeah, me neither.
59
00:05:51,170 --> 00:05:52,530
What's this spaghet to you?
60
00:05:52,890 --> 00:05:53,890
Nothing.
61
00:06:24,460 --> 00:06:27,480
Good evening, ladies and gentlemen.
Thank you all for coming.
62
00:06:27,980 --> 00:06:32,420
I get tired of the sound of my own voice
rather quickly, so my lectures, these
63
00:06:32,420 --> 00:06:36,980
informal gatherings, tend to be more my
answering any questions that you may
64
00:06:36,980 --> 00:06:42,140
have. Dr. Patterson, in Eve's Daughter,
you wrote, and I quote you, Sex in the
65
00:06:42,140 --> 00:06:43,300
beginning was the primal power.
66
00:06:43,720 --> 00:06:47,140
Women were helpless before the dark,
mythical serpent.
67
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
Unquote.
68
00:06:49,000 --> 00:06:53,360
You ladies were just moths to the flame,
so to speak.
69
00:06:53,820 --> 00:06:59,480
So to speak. You also wrote, and I quote
you, throughout recorded history, women
70
00:06:59,480 --> 00:07:03,040
fought courageously and have finally
extricated themselves from the accepted
71
00:07:03,040 --> 00:07:04,380
tyranny of victimization.
72
00:07:05,360 --> 00:07:12,320
Unquote. If I may paraphrase you, you
seem to say that women, for the
73
00:07:12,320 --> 00:07:18,580
most part, at least in this country,
have accomplished free will and with
74
00:07:18,580 --> 00:07:22,160
ability can confront the evil serpent.
75
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
And the hot flame?
76
00:07:26,400 --> 00:07:28,100
Actually, I carried it a step further.
77
00:07:29,540 --> 00:07:35,000
We don't deal with the fear of the
flame, but rather with the flame itself,
78
00:07:35,440 --> 00:07:39,820
or the reptiles themselves, as it were.
79
00:07:41,880 --> 00:07:43,040
Do we have any other questions?
80
00:07:54,510 --> 00:07:56,050
Good night. Professor Patterson?
81
00:07:56,370 --> 00:07:57,770
Yeah. Good night.
82
00:07:58,050 --> 00:07:59,610
Could you mind?
83
00:07:59,910 --> 00:08:00,789
I'd be delighted.
84
00:08:00,790 --> 00:08:02,950
Can I share something with you? If you
like.
85
00:08:03,170 --> 00:08:04,670
Your book changed my life.
86
00:08:05,070 --> 00:08:06,390
For the better, I hope.
87
00:08:06,650 --> 00:08:11,810
It takes three years to write a book and
five minutes to destroy it. I thought
88
00:08:11,810 --> 00:08:12,810
he was hard on you.
89
00:08:12,830 --> 00:08:14,450
But you handled yourself real well.
90
00:08:14,750 --> 00:08:16,370
You know, I was just a little bit too
strong.
91
00:08:17,070 --> 00:08:19,150
Professors around here have tender egos.
92
00:08:19,470 --> 00:08:20,470
We've got professors.
93
00:08:22,040 --> 00:08:23,060
How long have you known?
94
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
James? No.
95
00:08:24,580 --> 00:08:26,700
Kate. About my promotion.
96
00:08:27,100 --> 00:08:28,100
Not long.
97
00:08:28,620 --> 00:08:30,800
I actually take over. When do I start?
98
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
The coming semester.
99
00:08:32,200 --> 00:08:34,360
Oh, I'm so excited. I just can't wait.
100
00:08:34,700 --> 00:08:36,200
Sweetie, there is one thing that you
should know.
101
00:08:37,220 --> 00:08:38,580
Prison. Prison?
102
00:08:38,820 --> 00:08:40,140
Yeah. Prison.
103
00:08:41,020 --> 00:08:44,540
What about it? The chairman of the board
of trustees has a pet project.
104
00:08:44,800 --> 00:08:45,820
It's prison reform.
105
00:08:46,160 --> 00:08:48,220
He wants you to inaugurate the literary
program.
106
00:08:49,000 --> 00:08:51,020
26 and a half weeks. It'll be over.
107
00:08:51,520 --> 00:08:57,440
Six weeks with rapists and murderers?
No, I can't. It isn't dangerous to have
108
00:08:57,440 --> 00:08:58,640
armed guard at all times.
109
00:08:58,840 --> 00:09:01,700
Kate, I can't do it. Yes, you can.
110
00:09:03,200 --> 00:09:04,420
Think of the challenge.
111
00:09:05,100 --> 00:09:06,320
Think of what you're doing.
112
00:09:07,000 --> 00:09:10,960
You are the youngest dean ever in one of
the finest colleges in America.
113
00:09:35,180 --> 00:09:38,260
Ah, good morning, Professor Patterson.
You're looking great.
114
00:09:39,340 --> 00:09:42,420
Well, do you think I'll have a chance to
invite you out to dinner sometime this
115
00:09:42,420 --> 00:09:43,880
week? Professor Evans.
116
00:09:44,200 --> 00:09:47,640
James. James, I find you very
interesting.
117
00:09:48,480 --> 00:09:52,700
But my life, my schedule, my thoughts
are rather crowded at the moment.
118
00:09:53,620 --> 00:09:55,860
I'm a very persistent man.
119
00:09:56,700 --> 00:09:58,500
Yes, you are, charmingly so.
120
00:09:59,140 --> 00:10:01,240
So I will gently persist.
121
00:10:15,660 --> 00:10:18,040
Dr. Patterson? Yeah. Hi, I'm Jessica
Reed.
122
00:10:18,240 --> 00:10:19,640
I've been assigned to be your new
secretary.
123
00:10:19,880 --> 00:10:22,020
So cool. I haven't been invested yet.
124
00:10:22,220 --> 00:10:24,700
Well, that's only a matter of days. Why
don't I show you your office?
125
00:10:25,340 --> 00:10:26,340
Great. It's wonderful.
126
00:11:09,100 --> 00:11:10,720
Professor Patterson, I presume?
127
00:11:12,400 --> 00:11:16,500
Unfortunately, your university president
and our state senator are old school
128
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
chums.
129
00:11:17,940 --> 00:11:20,360
Pain in the ass intellectuals.
130
00:11:20,680 --> 00:11:24,560
Think they're going to make solid
citizens of these bastards in this place
131
00:11:24,560 --> 00:11:25,560
lecturing them.
132
00:11:26,200 --> 00:11:27,320
What's your expertise?
133
00:11:30,100 --> 00:11:31,940
Literature. I teach literature.
134
00:11:33,200 --> 00:11:34,800
Literature. Jesus.
135
00:11:36,020 --> 00:11:38,700
Half the cons here never got through,
uh...
136
00:11:38,990 --> 00:11:39,990
T -spot run.
137
00:11:42,670 --> 00:11:43,850
Send in McBride.
138
00:11:44,770 --> 00:11:50,030
Look, Warden, I didn't ask for this. I
got promoted to a job I wanted very
139
00:11:50,230 --> 00:11:56,790
And this... assignment came with it.
You're here.
140
00:11:57,290 --> 00:11:58,690
We'll make the most of it.
141
00:12:00,550 --> 00:12:01,790
This is McBride.
142
00:12:02,490 --> 00:12:04,870
He'll take you to your students.
143
00:12:06,610 --> 00:12:08,230
One piece of advice, though.
144
00:12:09,580 --> 00:12:12,140
Don't believe anything these cons tell
you.
145
00:12:12,540 --> 00:12:14,680
Don't get involved in their personal
life.
146
00:12:14,880 --> 00:12:16,020
Keep a distance.
147
00:12:16,560 --> 00:12:17,560
That's three.
148
00:12:18,860 --> 00:12:19,860
What?
149
00:12:20,780 --> 00:12:22,300
Three pieces of advice.
150
00:12:24,560 --> 00:12:25,680
She can count.
151
00:13:22,800 --> 00:13:23,840
Please sit down.
152
00:13:25,840 --> 00:13:30,540
My name is Professor Elaine Patterson,
and I'm here to teach you what I can
153
00:13:30,540 --> 00:13:32,020
about English literature.
154
00:13:32,300 --> 00:13:35,820
But before I can do that, I'd like to
know something about all of you.
155
00:13:37,460 --> 00:13:38,620
I'm Hector Ramirez.
156
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
I'm a thief.
157
00:13:40,200 --> 00:13:44,660
I steal cars and... hearts of women.
158
00:13:46,900 --> 00:13:48,200
Thank you, Mr. Ramirez.
159
00:13:48,740 --> 00:13:49,780
I'm an embezzler.
160
00:13:50,220 --> 00:13:51,380
Want to buy some bonds?
161
00:13:51,700 --> 00:13:52,700
I'm not.
162
00:13:52,780 --> 00:13:54,080
I found your book in the library.
163
00:13:54,520 --> 00:13:56,540
I had to meet you. It's wonderful.
164
00:13:56,880 --> 00:13:58,040
I'm Paulie Santelli.
165
00:13:58,400 --> 00:13:59,660
You read one of my novels?
166
00:13:59,920 --> 00:14:02,140
No. I look at your photograph.
167
00:14:03,360 --> 00:14:07,720
Like the poets always say, a picture is
worth a thousand words.
168
00:14:11,180 --> 00:14:12,180
You.
169
00:14:12,880 --> 00:14:14,220
What is your story?
170
00:14:14,940 --> 00:14:19,560
Uh, I'm Rayette Wilk. Well, why are you
here, Rayette?
171
00:14:21,580 --> 00:14:22,580
I just love languages.
172
00:14:23,540 --> 00:14:27,560
Really? Why, such is love's
transgression.
173
00:14:28,120 --> 00:14:32,280
Grease of my own lies heavy on my
breast.
174
00:14:33,520 --> 00:14:38,920
Love is like that smoke made with fumes
of fire.
175
00:14:40,160 --> 00:14:43,760
Purged, fire, sparkling from a lover's
eyes.
176
00:14:44,660 --> 00:14:46,200
It's fixed.
177
00:14:46,760 --> 00:14:51,460
A thief nourished with lover's teeth.
178
00:14:53,020 --> 00:14:54,100
Thank you.
179
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
I'm encouraged.
180
00:15:01,540 --> 00:15:02,540
You.
181
00:15:03,420 --> 00:15:04,440
Can you speak?
182
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
Good.
183
00:15:07,320 --> 00:15:10,060
Why don't you grace us with the sound of
your voice then?
184
00:15:10,820 --> 00:15:11,820
Joe.
185
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
Joe what?
186
00:15:14,900 --> 00:15:15,900
Joe Dial.
187
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
Go on.
188
00:15:18,860 --> 00:15:20,780
Where? Why are you here?
189
00:15:24,780 --> 00:15:25,780
I don't know.
190
00:15:26,000 --> 00:15:28,340
Assaulted battery with intent to kill.
191
00:15:30,940 --> 00:15:32,360
And you'd be? Collins.
192
00:15:33,220 --> 00:15:34,220
Harker Collins.
193
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
Enlighten me.
194
00:15:37,260 --> 00:15:39,920
I got syphilis. Cut the crap, Collins.
195
00:15:40,280 --> 00:15:43,800
My wife gave it to me, so I strangled
the bitch.
196
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
You know what?
197
00:15:45,840 --> 00:15:48,020
You remind me of my wife.
198
00:15:48,260 --> 00:15:49,480
He likes hurting people.
199
00:15:50,080 --> 00:15:52,440
We've all done it, hurt people, but he
likes it.
200
00:15:53,420 --> 00:15:54,420
Isn't that right, Collins?
201
00:15:57,480 --> 00:15:59,660
I think Nadia don't improve his reading
skills either.
202
00:16:00,560 --> 00:16:01,560
Oh, why is he?
203
00:16:03,640 --> 00:16:05,580
Probably wants to beat up on Rayette
some more.
204
00:16:07,140 --> 00:16:11,060
Before I die, I'm going to hurt any
faggot I can get my hands on.
205
00:16:11,880 --> 00:16:18,260
Or any faggot love a bastard who tries
to stop me.
206
00:16:22,480 --> 00:16:28,470
Well, I think for our first assignment,
we'll do Dickens. I'd like you all to go
207
00:16:28,470 --> 00:16:33,090
to the prison library and get one of
Dickens' novels. If you can't find any,
208
00:16:33,150 --> 00:16:35,850
Mark Twain will do. I'm sure you all
know Mark Twain.
209
00:16:38,370 --> 00:16:42,410
Please write a report and give it to me
on Friday when we next meet.
210
00:16:42,810 --> 00:16:43,810
A whole book?
211
00:16:44,590 --> 00:16:46,650
We should rather go back to the laundry.
212
00:16:47,850 --> 00:16:49,650
Also, see...
213
00:16:50,030 --> 00:16:54,190
If you can find anything similar to the
way that you think or feel, something
214
00:16:54,190 --> 00:17:00,910
that you wouldn't ordinarily talk about,
maybe something that you're not proud
215
00:17:00,910 --> 00:17:06,329
of, something you're ashamed of, or even
frightened of.
216
00:17:08,369 --> 00:17:11,530
Can you do that, Mr.
217
00:17:11,750 --> 00:17:12,750
Dial?
218
00:17:13,930 --> 00:17:14,930
Can you?
219
00:17:20,619 --> 00:17:21,619
Class dismissed.
220
00:17:34,480 --> 00:17:39,760
It went as well as could be expected
today. Almost as well, not quite as
221
00:17:41,000 --> 00:17:42,540
Actually, I nearly lost control.
222
00:17:44,140 --> 00:17:47,900
The men were quite volatile. They live
in an utterly alienated world.
223
00:17:51,180 --> 00:17:55,740
They didn't care that I'm an author or
was there to teach them.
224
00:17:56,980 --> 00:18:00,660
One was especially, how shall I say it,
vexing.
225
00:18:01,840 --> 00:18:03,680
Yes, Joe Dial was vexing.
226
00:18:13,240 --> 00:18:17,480
There's some very great mythical force
at work. It persuaded me to take a house
227
00:18:17,480 --> 00:18:19,840
here, and now it leads me to discover
that we are neighbors.
228
00:18:20,220 --> 00:18:24,120
I suspect someone quite unmythical told
you where I live.
229
00:18:25,140 --> 00:18:26,880
Who would have told me?
230
00:18:28,120 --> 00:18:30,700
Probably Kate Miller.
231
00:18:32,020 --> 00:18:34,720
Oh, this is a very clever neighbor that
we have here.
232
00:18:35,400 --> 00:18:39,260
All right, if I agree to plead guilty to
this small deceit, will you invite us
233
00:18:39,260 --> 00:18:40,960
both in for coffee? Are you pleading
guilty?
234
00:18:41,240 --> 00:18:42,320
Yes. No.
235
00:18:42,780 --> 00:18:43,920
No, I'm not pleading.
236
00:18:44,360 --> 00:18:45,360
No?
237
00:18:46,840 --> 00:18:48,480
I'm not inviting you in for coffee.
238
00:18:59,280 --> 00:19:01,180
She will change her mind.
239
00:19:12,960 --> 00:19:18,600
Hector, in your book report, you wrote,
I'm like the artful dodger.
240
00:19:21,560 --> 00:19:24,980
So I understand the book pretty good,
except for about half the words which
241
00:19:24,980 --> 00:19:26,680
Greek to me. Could you explain that to
me?
242
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
I don't think.
243
00:19:28,240 --> 00:19:29,320
Greek words. No.
244
00:19:29,720 --> 00:19:33,700
I meant, why do you think that you're
like the art of the dodger? Well, he's
245
00:19:33,700 --> 00:19:37,280
hombre who arranges things and gets away
most of the time.
246
00:19:37,960 --> 00:19:39,600
Like me and my demolition derby.
247
00:19:40,060 --> 00:19:41,280
You know what that is?
248
00:19:41,860 --> 00:19:43,580
It's kind of like a race with cars,
Gretchen.
249
00:19:43,800 --> 00:19:47,280
For my new girlfriend, I arranged one,
which is why I'm here.
250
00:19:48,300 --> 00:19:52,400
I didn't pay for the cars I demolished.
You mean you stole them.
251
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
You could say that.
252
00:19:54,200 --> 00:19:55,620
She just did, you schmuck.
253
00:20:07,400 --> 00:20:09,740
You missed class today, Mr. Doyle.
254
00:20:10,580 --> 00:20:11,800
My lawyer was here.
255
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
Legal stuff.
256
00:20:18,280 --> 00:20:19,300
Did my homework.
257
00:20:20,440 --> 00:20:21,440
Good.
258
00:20:25,100 --> 00:20:26,640
Well, did it mean anything to you?
259
00:20:27,540 --> 00:20:28,600
Matter of fact, it did.
260
00:20:30,300 --> 00:20:31,980
Huck in the river, I could relate to
that.
261
00:20:32,760 --> 00:20:33,760
Mm -hmm.
262
00:20:35,060 --> 00:20:40,580
And the black boy in the book, Jim,
perhaps he was red?
263
00:20:43,520 --> 00:20:44,540
I didn't think of that.
264
00:20:45,340 --> 00:20:46,640
It was just Huck in the river.
265
00:20:47,740 --> 00:20:49,300
You see, Huck, he gets ashore.
266
00:20:50,480 --> 00:20:52,880
I mean, I try, but I just keep floating
down that river.
267
00:20:55,110 --> 00:20:56,110
What about the father?
268
00:20:57,470 --> 00:20:58,470
What about him?
269
00:21:00,470 --> 00:21:01,470
He was a drunk.
270
00:21:02,790 --> 00:21:03,790
He was abusive.
271
00:21:07,510 --> 00:21:08,890
I lied to you the other day.
272
00:21:09,930 --> 00:21:10,930
About what?
273
00:21:11,270 --> 00:21:12,610
I do know why I took your class.
274
00:21:14,170 --> 00:21:15,370
Polly showed me that book.
275
00:21:16,110 --> 00:21:17,290
The picture on the back.
276
00:21:19,590 --> 00:21:20,650
I wanted to see you.
277
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
I wanted to touch you.
278
00:21:28,200 --> 00:21:29,400
I can see your pain.
279
00:21:32,160 --> 00:21:33,760
We're all in pain, Mr. Dyer.
280
00:21:36,000 --> 00:21:38,260
I mean, we can just take more of the
men, that's all.
281
00:21:38,940 --> 00:21:39,940
Is that so?
282
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
Take it back.
283
00:21:50,780 --> 00:21:52,460
What are you doing?
284
00:21:52,700 --> 00:21:53,700
Take it back.
285
00:21:53,850 --> 00:21:55,270
Take what back? What you said.
286
00:21:55,650 --> 00:21:58,210
What? About Payne and you and I.
287
00:21:58,590 --> 00:22:00,890
I never said you and I. Yes, you did.
288
00:22:01,650 --> 00:22:03,230
You may not know it yet, but you did.
289
00:22:04,670 --> 00:22:05,670
Take it back.
290
00:22:05,910 --> 00:22:07,370
Oh, right, I take it back.
291
00:22:11,670 --> 00:22:12,670
Here.
292
00:22:12,890 --> 00:22:13,890
Give it to me.
293
00:22:21,270 --> 00:22:22,450
Read this when you get home.
294
00:23:01,550 --> 00:23:02,550
Hi, sweetie. It's me.
295
00:23:03,710 --> 00:23:04,850
I'm at the racquetball club.
296
00:23:05,090 --> 00:23:06,610
There's a court available in 40 minutes.
297
00:23:07,250 --> 00:23:08,270
I've had a tough day.
298
00:23:08,590 --> 00:23:11,030
I could do with a bit of a smash and a
curse to mellow me out.
299
00:23:11,490 --> 00:23:12,469
How about you?
300
00:23:12,470 --> 00:23:13,470
Are you in the mood?
301
00:24:11,790 --> 00:24:13,070
or we fill in the middle of it.
302
00:24:13,930 --> 00:24:14,930
What's going on?
303
00:24:16,590 --> 00:24:17,590
Joe Dial.
304
00:24:18,590 --> 00:24:20,950
The student of mine at the prison gave
me this letter.
305
00:24:22,510 --> 00:24:26,990
Dear Elaine, I need to be with you,
alone in a room.
306
00:24:28,390 --> 00:24:30,890
I want to walk into this room and find
you.
307
00:24:31,610 --> 00:24:33,390
You will be lying naked on the bed.
308
00:24:35,190 --> 00:24:37,890
I'll not be able to speak to you because
I don't know how.
309
00:24:42,320 --> 00:24:47,400
Because all these thoughts I know are
already in your mind.
310
00:24:49,860 --> 00:24:56,180
As I walk to the bed, you will not smile
at me, but only open your legs
311
00:24:56,180 --> 00:25:00,180
slightly. I will take off my clothes
slowly and fold them up. Your eyes would
312
00:25:00,180 --> 00:25:01,780
whisper, hurry, hurry.
313
00:25:02,300 --> 00:25:06,300
They'd also whisper, I understand now.
You needn't explain yourself.
314
00:25:07,540 --> 00:25:09,180
The river you can't escape from.
315
00:25:09,990 --> 00:25:11,830
whimpering of all the victims of this
world.
316
00:25:12,750 --> 00:25:14,450
I will not be victims, you and I.
317
00:25:15,190 --> 00:25:16,290
Die or we will survive.
318
00:25:17,310 --> 00:25:19,250
Then I lay myself between your legs.
319
00:25:20,770 --> 00:25:21,810
I will enter you.
320
00:25:24,670 --> 00:25:28,750
As we climax, you will look at the rose
on my arm and see each of the petals
321
00:25:28,750 --> 00:25:29,750
bleeding.
322
00:25:33,630 --> 00:25:34,670
And you will know.
323
00:25:40,170 --> 00:25:41,170
Son of a bitch.
324
00:25:42,190 --> 00:25:43,190
Done.
325
00:25:52,190 --> 00:25:55,570
Generally, I was pleased with your first
evidence. Most of you followed
326
00:25:55,570 --> 00:25:59,410
directions. You read a book. You tried
to interpret the author's meaning.
327
00:26:01,590 --> 00:26:05,890
Most of you. So, everyone gets the
passing grade.
328
00:26:07,710 --> 00:26:08,710
Well...
329
00:26:10,410 --> 00:26:11,410
Nearly everyone.
330
00:26:43,500 --> 00:26:47,720
Mr. Dial, were you ever to come into my
bedroom, you would not need to fold your
331
00:26:47,720 --> 00:26:48,720
clothes neatly.
332
00:26:49,580 --> 00:26:52,020
Excessive neatness is a sign of a
disturbed mind.
333
00:26:52,900 --> 00:26:59,080
I would, however, expect you to speak
the words necessary to seduce, as you
334
00:26:59,080 --> 00:27:00,640
it, a woman such as myself.
335
00:27:01,080 --> 00:27:05,180
The fact that I can speak the words is
not enough. You would have to speak them
336
00:27:05,180 --> 00:27:11,060
to me. And since you will not, the
scenario you so graphically described
337
00:27:11,060 --> 00:27:12,560
never take place.
338
00:27:13,480 --> 00:27:16,540
You didn't understand this author's
instinct at all.
339
00:27:16,980 --> 00:27:21,660
So no passing grade, Mr. Dial. Your
message is ignored.
340
00:29:02,030 --> 00:29:04,750
Yet so complex. I'm sorry I didn't mean
to startle you.
341
00:29:05,430 --> 00:29:06,930
I'm a little scattered today.
342
00:29:09,690 --> 00:29:10,690
Crowded schedule?
343
00:29:12,890 --> 00:29:13,890
Crowded mind.
344
00:29:17,030 --> 00:29:18,890
What do they bring to mind for you?
345
00:29:19,350 --> 00:29:20,350
Nothing in particular.
346
00:29:22,270 --> 00:29:23,610
But you seem so intense.
347
00:29:25,090 --> 00:29:26,090
Did I?
348
00:29:27,280 --> 00:29:30,020
Their minds have been around for
thousands and thousands of years. It's
349
00:29:30,020 --> 00:29:32,040
the earliest uses of drama and music
together.
350
00:29:35,800 --> 00:29:37,860
You know what makes them so fascinating,
these two?
351
00:29:39,020 --> 00:29:40,060
Are they fascinating?
352
00:29:40,440 --> 00:29:41,440
Their use of costume.
353
00:29:42,280 --> 00:29:43,280
Very calculated.
354
00:29:45,680 --> 00:29:46,680
Calculated?
355
00:29:47,040 --> 00:29:51,060
How can a simple black and white body
stocking be calculated? Absolutely
356
00:29:51,060 --> 00:29:52,060
calculated.
357
00:29:54,780 --> 00:29:55,940
What does it signify?
358
00:30:00,240 --> 00:30:01,400
The duality of our nature.
359
00:30:03,940 --> 00:30:05,260
The good and the evil.
360
00:30:08,140 --> 00:30:10,640
Well, those words are a little
simplistic.
361
00:30:11,040 --> 00:30:13,440
It's more on our bright side.
362
00:30:13,760 --> 00:30:18,680
You know, illumination of the spirit,
good intentions, grand ideas, noble
363
00:30:18,680 --> 00:30:24,440
ambitions. As opposed to? As opposed to
our desires, our left noble ambitions,
364
00:30:24,940 --> 00:30:27,520
satisfaction of the self first,
perversions.
365
00:30:28,560 --> 00:30:30,820
Large perversions. When does a
perversion qualify as large?
366
00:30:31,040 --> 00:30:32,220
When it damages the spirit.
367
00:30:33,560 --> 00:30:38,220
Someone else's or your own. When it gets
out of control, it begins to possess
368
00:30:38,220 --> 00:30:40,540
you. You're a wealth of information.
369
00:30:40,980 --> 00:30:44,380
Ah, but there's more. Did you notice,
for instance, that the girl's left side
370
00:30:44,380 --> 00:30:48,360
white beneath the black makeup on her
face, whereas the boy's left side is
371
00:30:48,360 --> 00:30:50,280
beneath the white makeup on his face?
372
00:30:50,560 --> 00:30:53,760
Let me guess. It means we all have a
masculine and feminine side.
373
00:30:55,180 --> 00:30:56,180
Precisely.
374
00:30:58,040 --> 00:30:59,060
God's little trick.
375
00:31:01,900 --> 00:31:05,260
In literature, there are readers and
there are writers.
376
00:31:06,960 --> 00:31:09,600
Today, I would like you to be the
writers.
377
00:31:10,180 --> 00:31:11,740
First, you have to think of a story.
378
00:31:13,240 --> 00:31:14,360
Why don't you start?
379
00:31:15,600 --> 00:31:16,640
I don't have a story.
380
00:31:16,900 --> 00:31:18,200
Everyone has a story.
381
00:31:18,920 --> 00:31:20,020
I don't have a story.
382
00:31:20,520 --> 00:31:23,740
All right, well, I'll get you started on
one and you can finish.
383
00:31:25,840 --> 00:31:26,840
A man.
384
00:31:27,570 --> 00:31:30,510
drifting, floating down a river, lost.
385
00:31:32,030 --> 00:31:38,810
He can't free himself from this river
because something or someone is on
386
00:31:38,810 --> 00:31:40,690
shore and stopping him getting ashore.
387
00:31:42,690 --> 00:31:45,090
What do you think it is that could be
stopping him?
388
00:31:48,190 --> 00:31:49,190
Perhaps a memory?
389
00:31:50,650 --> 00:31:51,650
You're confused.
390
00:31:53,190 --> 00:31:54,870
What I'm telling you...
391
00:31:55,120 --> 00:32:00,300
is an allegory. An allegory is when you
use symbols to tell a story.
392
00:32:01,380 --> 00:32:04,480
People protect themselves with
allegories.
393
00:32:04,880 --> 00:32:09,400
They have something that they have to
get off their chest, something that is
394
00:32:09,400 --> 00:32:16,100
painful, so nakedly embarrassing, that
they will use the symbols
395
00:32:16,100 --> 00:32:17,100
to hide behind.
396
00:32:21,520 --> 00:32:22,700
Like our dreams.
397
00:32:23,600 --> 00:32:25,460
Dreams are mostly allegories.
398
00:32:27,240 --> 00:32:28,440
Getting any ideas?
399
00:32:28,800 --> 00:32:35,760
No. All right. Let's say that the
someone on shore is someone that the man
400
00:32:35,760 --> 00:32:42,020
who is drifting is very close to. A
father, a sister, your mother.
401
00:33:04,460 --> 00:33:06,920
Do you feel like you're still under
control there, Professor?
402
00:33:07,340 --> 00:33:10,220
You still got me under your thumb like
you did back there in that room? I don't
403
00:33:10,220 --> 00:33:11,079
think so.
404
00:33:11,080 --> 00:33:14,380
No, you're just scared, and you should,
because you fucking pissed me off back
405
00:33:14,380 --> 00:33:15,380
there.
406
00:33:17,240 --> 00:33:19,580
You're gonna have to understand
something. Nobody does that to me, ever.
407
00:33:20,880 --> 00:33:23,980
Nobody, nobody puts me under their
control. Do you understand that? Do you
408
00:33:23,980 --> 00:33:25,000
fucking understand that?
409
00:33:50,730 --> 00:33:51,730
Oh, come on now, Elaine.
410
00:33:52,410 --> 00:33:55,010
Tell me you haven't wanted to fuck me
since the first day you saw me.
411
00:33:58,550 --> 00:34:01,690
What buttons did I push, Kyle?
412
00:34:03,810 --> 00:34:05,270
What are you so scared of?
413
00:34:07,990 --> 00:34:09,429
I'm certainly not scared of you.
414
00:34:10,210 --> 00:34:11,210
No? No.
415
00:34:12,550 --> 00:34:14,210
Then why don't you talk to me?
416
00:34:20,620 --> 00:34:23,159
What is it you want to hear? I don't
know. Why don't you tell me?
417
00:34:24,100 --> 00:34:25,580
Oh, do you want to hear about my father?
418
00:34:25,800 --> 00:34:26,900
Is that what you want to hear about?
419
00:34:27,300 --> 00:34:28,300
Huh?
420
00:34:28,860 --> 00:34:32,380
How he ground my mother down so much
that she took a rat poison cocktail. Is
421
00:34:32,380 --> 00:34:33,380
that what you want to hear?
422
00:34:34,060 --> 00:34:38,560
Do you want to hear about how the
spineless bastard threw his arms around
423
00:34:38,560 --> 00:34:39,560
neck?
424
00:34:40,320 --> 00:34:42,600
I just whimpered. How could she do that
to me?
425
00:36:02,899 --> 00:36:03,899
Wait it on.
426
00:37:47,400 --> 00:37:48,400
We'll go back.
427
00:37:54,540 --> 00:37:55,540
Hello?
428
00:37:58,880 --> 00:37:59,940
Hi, sweetie, it's me.
429
00:38:04,780 --> 00:38:05,780
party on Saturday?
430
00:38:05,820 --> 00:38:06,820
I don't know.
431
00:38:07,820 --> 00:38:10,960
Well, I don't want to clash with Dean
Patterson.
432
00:38:11,240 --> 00:38:12,400
After all, it is your night.
433
00:38:13,620 --> 00:38:16,940
Now, I was thinking I might wear those
wide chiffon pants of mine with that
434
00:38:16,940 --> 00:38:17,940
jacket. What do you think?
435
00:38:18,140 --> 00:38:19,098
Sounds fine.
436
00:38:19,100 --> 00:38:20,360
God, sweetie, you sound tired.
437
00:38:20,860 --> 00:38:22,940
Good night, Caden. Thanks for the
champagne.
438
00:38:23,300 --> 00:38:24,860
Not at all. You're entirely welcome.
439
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
Night, sweetie.
440
00:39:34,240 --> 00:39:35,240
Well,
441
00:39:37,600 --> 00:39:38,680
how you doing, Sam?
442
00:39:38,920 --> 00:39:40,020
I got these damn brakes fixed.
443
00:39:41,260 --> 00:39:43,960
Hey, Billy, you put on some weight since
I saw you last.
444
00:39:44,200 --> 00:39:45,200
I'm pregnant, baby.
445
00:39:47,260 --> 00:39:48,260
Next.
446
00:39:54,480 --> 00:39:55,500
Name, please.
447
00:39:56,560 --> 00:39:57,680
Handy Harold.
448
00:39:58,000 --> 00:39:59,260
I .D.?
449
00:39:59,260 --> 00:40:13,800
Take
450
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
off them glasses.
451
00:40:25,900 --> 00:40:26,900
Next.
452
00:40:27,860 --> 00:40:28,900
Name, please.
453
00:40:29,220 --> 00:40:30,220
Lisa Fisher.
454
00:40:38,940 --> 00:40:40,040
What's in that, girl?
455
00:40:40,700 --> 00:40:41,700
Cavity search.
456
00:41:14,440 --> 00:41:15,440
have until 1 o 'clock.
457
00:45:04,840 --> 00:45:05,698
Please leave a message.
458
00:45:05,700 --> 00:45:06,700
Thank you.
459
00:45:08,860 --> 00:45:12,700
Elaine, I know you there don't pick up.
It's easier for me if you don't.
460
00:45:14,380 --> 00:45:16,620
I want to talk, but it's hard for me to
do.
461
00:45:18,280 --> 00:45:20,000
I usually end up silent and angry.
462
00:45:21,740 --> 00:45:23,620
Today you danced right to the edge for
me.
463
00:45:24,800 --> 00:45:25,800
I liked it.
464
00:45:26,120 --> 00:45:28,260
I hate weakness.
465
00:45:29,420 --> 00:45:31,360
I have another conjugal visit next week.
466
00:45:32,340 --> 00:45:33,480
I'm going to rewire the...
467
00:45:34,220 --> 00:45:35,720
The warden's office to get it.
468
00:45:36,920 --> 00:45:39,780
Elaine, I want you to dance again for
me.
469
00:45:41,220 --> 00:45:42,780
I want you to take me to the edge.
470
00:45:43,760 --> 00:45:44,760
You and me.
471
00:45:52,660 --> 00:45:56,480
Ladies and gentlemen, please welcome our
new dean, Miss Elaine Patterson.
472
00:46:03,180 --> 00:46:06,380
My dear Elaine, we are here to honor you
and your well -deserved appointment as
473
00:46:06,380 --> 00:46:07,620
head of the literary department.
474
00:46:07,960 --> 00:46:11,760
I'm sure that you will bring nothing but
high praise on yourself and on the
475
00:46:11,760 --> 00:46:13,000
university. Congratulations.
476
00:46:13,780 --> 00:46:14,780
Thank you, Dean.
477
00:46:15,620 --> 00:46:16,620
Thank you all.
478
00:47:53,040 --> 00:47:55,040
Wasn't smart enough to listen.
479
00:47:55,400 --> 00:47:56,400
Damn.
480
00:47:56,820 --> 00:47:59,800
Damn. You should have just listened to
me, baby.
481
00:48:00,080 --> 00:48:01,160
And brought that monster.
482
00:48:02,000 --> 00:48:03,120
Like I told you.
483
00:48:03,480 --> 00:48:04,480
But no.
484
00:48:05,020 --> 00:48:06,920
You want to go back and see him again.
485
00:48:07,500 --> 00:48:08,720
You want him, bitch?
486
00:48:09,060 --> 00:48:11,080
Huh? Well, here's a taste.
487
00:48:12,700 --> 00:48:17,120
You take him fucking up, you pretty
little bitch. Can you take him fucking
488
00:48:17,120 --> 00:48:18,660
up? Huh? Huh?
489
00:48:19,380 --> 00:48:20,380
Maybe you can.
490
00:48:20,900 --> 00:48:21,900
Maybe you're sick.
491
00:48:22,730 --> 00:48:23,730
sick like I am.
492
00:48:24,310 --> 00:48:29,090
A goddamn masochist, huh? And you
fucking like it. Like he likes to see us
493
00:48:29,090 --> 00:48:31,830
when he makes love to us. And he'll
laugh while we scream in pain.
494
00:48:32,130 --> 00:48:35,810
Can you take that humiliation, huh? Can
you really take that?
495
00:48:58,570 --> 00:49:02,930
You'll probably think this excitement
you're feeling is real fucking emotion.
496
00:49:04,630 --> 00:49:06,390
You're playing with fire, honey.
497
00:49:06,590 --> 00:49:09,030
And I don't want to see you burn like
me.
498
00:49:09,910 --> 00:49:12,670
He's a user. I understand him.
499
00:49:12,930 --> 00:49:15,790
Joe and I, we're birds of a feather. We
flock together.
500
00:49:16,090 --> 00:49:17,090
You crazy.
501
00:49:17,810 --> 00:49:21,290
The whole fucking world's crazy.
502
00:49:25,430 --> 00:49:28,050
This ain't no fucking fairy tale.
503
00:49:28,590 --> 00:49:30,570
We're programmed like puppets.
504
00:49:30,910 --> 00:49:37,290
Welcome to the real fucking world.
505
00:49:40,830 --> 00:49:43,470
Get out of my house. I'm going to call
the police.
506
00:49:43,730 --> 00:49:47,890
Oh, oh, what a great fucking idea, babe.
507
00:49:48,090 --> 00:49:50,230
Let's go for it. Do it.
508
00:49:50,470 --> 00:49:51,470
Call him.
509
00:49:51,730 --> 00:49:55,890
And let's tell him that you want to fuck
a convict, but his girlfriend won't.
510
00:49:58,700 --> 00:49:59,700
Fucking cow.
511
00:50:00,520 --> 00:50:05,120
And now, before all the little children
go home,
512
00:50:05,360 --> 00:50:09,440
let's sum up our lesson of the day.
513
00:50:09,800 --> 00:50:11,120
Find your balls, honey.
514
00:50:11,820 --> 00:50:13,940
Don't fuck with the code of the streets.
515
00:50:14,360 --> 00:50:16,940
Hurt somebody before they hurt you.
516
00:50:32,200 --> 00:50:34,660
You got to be free from all the shit out
there.
517
00:50:37,560 --> 00:50:38,740
You got no bills.
518
00:50:39,820 --> 00:50:41,240
No traffic hassles.
519
00:50:41,520 --> 00:50:42,640
You got a health plan.
520
00:50:44,680 --> 00:50:47,260
You get laid and no women to bust your
balls.
521
00:50:47,660 --> 00:50:50,260
God damn it, man, you got it made. I
envy you.
522
00:50:53,380 --> 00:50:55,240
I don't even know why I go home at
night.
523
00:51:00,430 --> 00:51:04,170
Goddamn foreigners are buying up America
faster than inflation's rising.
524
00:51:04,930 --> 00:51:09,130
General Motors closing factories from
Texas to Michigan.
525
00:51:11,450 --> 00:51:14,510
Six million Americans are on the
unemployment line.
526
00:51:29,040 --> 00:51:31,660
My favorite trustee will give you all
the good jobs.
527
00:51:32,760 --> 00:51:35,300
Because you're one fine electrician.
528
00:51:37,520 --> 00:51:39,080
And a damn good listener.
529
00:51:39,900 --> 00:51:41,100
Are you listening, boy?
530
00:51:44,240 --> 00:51:45,240
You ready, one?
531
00:51:45,800 --> 00:51:46,900
Let's ride, sir.
532
00:51:59,820 --> 00:52:01,900
I'm losing it leaving this door open.
533
00:52:02,860 --> 00:52:07,060
Might give you some bad ideas a smart
cookie like you is back out in the
534
00:52:09,440 --> 00:52:13,100
I'm sorry, boy, but I couldn't live with
my conscience knowing that I sent you
535
00:52:13,100 --> 00:52:14,160
straight back to hell.
536
00:52:16,200 --> 00:52:17,480
McBride will come and fetch you.
537
00:52:19,720 --> 00:52:20,720
Bye.
538
00:52:20,880 --> 00:52:21,880
That's right, Chuck.
539
00:52:38,090 --> 00:52:40,070
41 hours, 27 minutes.
540
00:52:40,350 --> 00:52:42,650
Tick tock. Tick tock.
541
00:52:42,890 --> 00:52:44,510
And we will be one again.
542
00:53:16,300 --> 00:53:17,400
45 minutes only.
543
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
I know that.
544
00:53:22,560 --> 00:53:26,760
Love will come to me on the wings of
your smile.
545
00:53:27,380 --> 00:53:28,380
Hey, baby.
546
00:53:28,460 --> 00:53:29,460
What are you doing here?
547
00:53:29,720 --> 00:53:34,460
I baked this fresh for you today, and
it's your favorite chocolate chip. The
548
00:53:34,460 --> 00:53:36,600
that I always make you when you're at
home.
549
00:53:38,100 --> 00:53:39,100
Where's Elaine?
550
00:53:40,880 --> 00:53:42,660
I want to make you happy.
551
00:53:44,320 --> 00:53:45,320
Where's Elaine?
552
00:53:49,160 --> 00:53:53,480
The bitch with the educated cunt had
more important matters to attend to.
553
00:53:54,080 --> 00:53:55,860
Okay? That's where she is.
554
00:53:56,780 --> 00:53:57,780
You talked to her?
555
00:53:58,080 --> 00:53:59,180
Yeah, I talked to her.
556
00:54:00,100 --> 00:54:01,440
What did you say to her?
557
00:54:02,120 --> 00:54:03,120
The truth.
558
00:54:07,040 --> 00:54:09,400
Fucking truth, Joe, because I got
nothing to lose.
559
00:54:10,920 --> 00:54:13,640
Where are you going, huh? What the fuck
do you think you're doing?
560
00:54:13,920 --> 00:54:14,799
Don't touch me!
561
00:54:14,800 --> 00:54:18,960
Oh, fuck you. Come on, kill me. Now,
look, you have so long, your dick will
562
00:54:18,960 --> 00:54:19,759
wrinkle, Joe.
563
00:54:19,760 --> 00:54:20,760
Come on.
564
00:54:20,920 --> 00:54:24,940
You're tired of it. You understand how I
felt in your fucking arms. Come on,
565
00:54:24,940 --> 00:54:26,780
motherfucker, kill me, because I'd
rather die.
566
00:54:27,020 --> 00:54:29,680
I'd rather die than live in this hell,
because I'm tired.
567
00:54:30,400 --> 00:54:33,240
I'm tired of the torture you put me
through.
568
00:54:33,740 --> 00:54:38,280
So go ahead and fucking blast me so they
can fry you and want to beat you down
569
00:54:38,280 --> 00:54:41,120
and then strip you of your dignity. You
remember me, Joe.
570
00:54:41,320 --> 00:54:42,320
You're crazy. You know that?
571
00:54:43,820 --> 00:54:45,780
Joe, no, I love you, Joe. Please, Joe.
572
00:54:46,660 --> 00:54:47,660
Please.
573
00:54:48,460 --> 00:54:49,460
I love you.
574
00:54:50,360 --> 00:54:51,760
Joe, fuck me, please.
575
00:54:52,900 --> 00:54:54,480
I want to feel you again, Joe.
576
00:54:56,100 --> 00:54:58,220
I got so many pictures in my heart.
577
00:54:59,460 --> 00:55:00,520
Joe, no.
578
00:55:00,780 --> 00:55:04,660
I know I'm a dreamer, but my dreams are
so beautiful. I just want to do anything
579
00:55:04,660 --> 00:55:05,660
for you.
580
00:55:06,420 --> 00:55:07,420
Please, Joe.
581
00:55:09,380 --> 00:55:10,560
You're so pathetic.
582
00:55:14,060 --> 00:55:15,480
And you're fucking crazy, Joe.
583
00:55:16,140 --> 00:55:17,140
You're crazy.
584
00:55:17,360 --> 00:55:18,360
Yeah, I'm crazy. You're nothing.
585
00:55:18,540 --> 00:55:21,740
To think that she would love you like I
love you.
586
00:55:22,440 --> 00:55:26,240
Can't you see, Joe? You're nothing to
her. Just a weekend fuck.
587
00:55:26,660 --> 00:55:28,500
A play toy.
588
00:55:29,180 --> 00:55:30,460
She loves me.
589
00:55:30,780 --> 00:55:32,100
No, she doesn't love you, Joe.
590
00:55:32,980 --> 00:55:33,980
No, Joe.
591
00:55:34,500 --> 00:55:35,500
I love you.
592
00:55:38,260 --> 00:55:40,420
And I'm going to be somebody.
593
00:55:44,700 --> 00:55:46,640
Someday, I'm gonna be somebody.
594
00:55:49,460 --> 00:55:50,840
I've gotta go.
595
00:55:51,160 --> 00:55:53,680
My love don't live here anymore.
596
00:55:53,980 --> 00:55:55,540
You don't love me.
597
00:55:56,000 --> 00:55:58,800
Release the chain that set me free.
598
00:56:07,620 --> 00:56:09,740
Joe, you treated me so bad.
599
00:56:10,060 --> 00:56:12,160
Now I'm dying. I got to find myself a
good man.
600
00:56:12,570 --> 00:56:15,670
Joe, I loved you, but you hurt me and
you made me so sad. You've got a life
601
00:56:15,670 --> 00:56:19,370
temper and now I need a soft hand. You
say I'm a weak woman, not without you.
602
00:56:19,430 --> 00:56:22,810
Put the truth over my head, I'm a slave.
Better beg it till we forget that. I'd
603
00:56:22,810 --> 00:56:25,830
rather live on the street, street of
clay. I may die tomorrow, but I'm a dad.
604
00:56:25,930 --> 00:56:26,928
Joe, listen there.
605
00:56:26,930 --> 00:56:28,090
Joe, you're a survivor.
606
00:56:28,330 --> 00:56:30,370
Treat smoke with sharp eyes like fire.
607
00:56:31,279 --> 00:56:34,120
Well, it sank in your armor. Then you
became harder.
608
00:56:34,380 --> 00:56:38,360
Yeah, harder and harder. When you came
home, you fought me. Now I'm just tired.
609
00:56:38,480 --> 00:56:40,480
I was your woman. Then you became a
liar.
610
00:56:40,700 --> 00:56:43,420
Well, there's a man out there who's
going to treat me like a lady. I'm not
611
00:56:43,420 --> 00:56:45,260
to curse me and beat me because he's
unhappy.
612
00:56:45,640 --> 00:56:48,800
It ain't my fault the system broke you
down, but you blamed me. And without the
613
00:56:48,800 --> 00:56:50,040
women, you run around town.
614
00:56:50,280 --> 00:56:54,240
Now I'm a run to, yeah, into the arms of
another lover that's free.
615
00:56:54,760 --> 00:56:56,080
Now, how you like that, Joe?
616
00:56:56,420 --> 00:56:59,200
And plus, he knows how to love, not like
you with your bitter soul.
617
00:56:59,400 --> 00:57:03,300
I want to tell you I found another man,
but you try to find me and kill me like
618
00:57:03,300 --> 00:57:04,259
your last girlfriend.
619
00:57:04,260 --> 00:57:06,100
Oh, Lord, forgive me, because I cheated
on my lover.
620
00:57:06,360 --> 00:57:08,320
But a sweet man is helping me recover.
621
00:57:08,640 --> 00:57:12,600
I really wanted to be faithful forever,
but Joe's not going to find me and hurt
622
00:57:12,600 --> 00:57:13,578
me never.
623
00:57:13,580 --> 00:57:14,740
I've got to go.
624
00:57:15,180 --> 00:57:17,640
I've got to go. I don't live here
anymore.
625
00:57:18,160 --> 00:57:22,680
If you don't love me, then it's the pain
that set me free.
626
00:57:25,490 --> 00:57:27,630
Let me free.
627
00:57:28,110 --> 00:57:30,090
Let me free.
628
00:57:50,390 --> 00:57:54,830
And now I'm forced to go on a rampage
and get my gas. Yo, cause yo don't play
629
00:57:54,830 --> 00:57:55,830
that.
630
00:58:16,750 --> 00:58:18,210
This here's Professor Johnson.
631
00:58:19,630 --> 00:58:20,630
Looks like Dr.
632
00:58:20,830 --> 00:58:23,510
Patterson is not coming back.
633
00:58:24,270 --> 00:58:25,790
He's here to replace her.
634
00:58:26,510 --> 00:58:29,510
I want you all to listen up and pay
attention.
635
00:58:29,790 --> 00:58:31,310
Here. Dial.
636
00:58:31,650 --> 00:58:33,330
The warden wants to see you.
637
00:58:33,710 --> 00:58:34,710
Now.
638
00:58:35,610 --> 00:58:36,610
Right now.
639
00:59:14,980 --> 00:59:17,780
I thought you had some brains in that
skull of yours.
640
00:59:20,360 --> 00:59:22,320
Why? Why to me?
641
00:59:23,280 --> 00:59:24,460
I'm a peaceful man.
642
00:59:26,180 --> 00:59:30,340
If only you'd have come to me, I would
have advised you.
643
00:59:30,900 --> 00:59:32,260
Women are dangerous.
644
00:59:35,220 --> 00:59:36,720
Notes to women?
645
00:59:37,700 --> 00:59:39,700
You fuck them, Dial, period.
646
00:59:43,340 --> 00:59:47,620
I got a phone call this morning from
some muck -a -muck asshole at City Hall.
647
00:59:47,720 --> 00:59:50,360
Got another phone call from some asshole
at the university.
648
00:59:51,200 --> 00:59:52,220
You know what they wanted?
649
00:59:53,280 --> 00:59:54,280
My ass.
650
00:59:54,420 --> 00:59:55,420
My fucking ass.
651
00:59:56,540 --> 00:59:57,540
And for what?
652
00:59:58,660 --> 00:59:59,660
For a bitch.
653
01:00:00,080 --> 01:00:03,900
A friend of this other cunt that I never
wanted in my prison in the first place.
654
01:00:08,440 --> 01:00:10,180
Someone's gonna pay for my suffering.
655
01:00:12,480 --> 01:00:13,480
Guess who?
656
01:00:18,440 --> 01:00:24,420
As of this moment, you lose all your
privileges, you're no longer a trustee,
657
01:00:24,420 --> 01:00:26,220
your movement is restricted to zone A2.
658
01:00:27,620 --> 01:00:31,760
And your conjugal visits are history.
659
01:00:34,220 --> 01:00:35,700
Now get your ass out of here.
660
01:00:37,020 --> 01:00:38,700
Oh, wait a minute.
661
01:00:39,280 --> 01:00:40,280
I forgot.
662
01:00:44,110 --> 01:00:45,110
Cost me $89.
663
01:00:47,350 --> 01:00:49,790
And my wife lost the warranty.
664
01:00:52,670 --> 01:00:56,850
Now think of it as a favor not for your
warden, but for the wife of your warden.
665
01:00:57,750 --> 01:00:59,110
Fix it before I kill her.
666
01:01:04,810 --> 01:01:05,810
Hello, Buck?
667
01:01:06,310 --> 01:01:07,310
Yeah.
668
01:01:07,530 --> 01:01:10,310
Listen, as of now, Joe Dow is no longer
a trustee.
669
01:01:12,150 --> 01:01:13,230
Classified to F7.
670
01:01:22,380 --> 01:01:23,380
I told you so.
671
01:01:24,140 --> 01:01:25,600
You never want to listen to me.
672
01:01:26,640 --> 01:01:27,640
Yeah.
673
01:01:28,460 --> 01:01:30,440
All right.
674
01:01:30,660 --> 01:01:31,660
Okay.
675
01:01:33,020 --> 01:01:34,700
Friday, Sunday, whatever you want.
676
01:01:35,300 --> 01:01:36,360
You owe me one now.
677
01:01:37,500 --> 01:01:38,500
All right, then.
678
01:01:40,080 --> 01:01:41,080
Okay, I'll catch you.
679
01:02:34,160 --> 01:02:35,160
Right sir.
680
01:03:18,960 --> 01:03:19,960
Your gun, sir.
681
01:03:37,480 --> 01:03:38,500
What do you think, Warden?
682
01:03:39,600 --> 01:03:41,060
Those Astros got a chance this year?
683
01:03:41,360 --> 01:03:42,360
Yeah, they do.
684
01:03:43,520 --> 01:03:44,520
But you don't.
685
01:03:55,790 --> 01:04:01,590
To paraphrase Dial, I danced close to
the edge, now with sanity nearly intact.
686
01:04:02,110 --> 01:04:08,070
I stepped back, never to venture toward
that dark place again.
687
01:04:40,110 --> 01:04:44,190
Dr. Patterson, Detective Perlmutter's
been looking for you.
688
01:04:44,570 --> 01:04:45,810
He says it's urgent.
689
01:04:49,210 --> 01:04:50,350
Thank you, Jessica.
690
01:04:51,770 --> 01:04:53,050
I think they're here.
691
01:04:58,330 --> 01:04:59,890
Dr. Patterson? Uh -huh?
692
01:05:00,230 --> 01:05:02,470
I'm Detective Perlmutter, homicide.
693
01:05:06,490 --> 01:05:07,490
Detective Pierce?
694
01:05:09,420 --> 01:05:10,840
Well, um, what's wrong?
695
01:05:11,360 --> 01:05:12,940
I'd like to ask you a few questions.
696
01:05:13,580 --> 01:05:14,840
In regards to what?
697
01:05:16,060 --> 01:05:17,060
Dial.
698
01:05:17,740 --> 01:05:18,740
Joe Dial.
699
01:05:21,020 --> 01:05:22,240
Mr. Dial escaped.
700
01:05:22,920 --> 01:05:24,340
Still the warden and his driver.
701
01:05:25,920 --> 01:05:26,920
Oh, my God.
702
01:05:27,840 --> 01:05:32,260
I hope you forgive this intrusion, Dr.
Patterson, but before Mr. Dial escaped,
703
01:05:32,660 --> 01:05:36,740
he wrote something that makes me tend to
believe that you might be able to shed
704
01:05:36,740 --> 01:05:38,000
some light on this investigation.
705
01:05:41,500 --> 01:05:43,140
Now, we are one.
706
01:05:44,200 --> 01:05:45,580
What do you suppose he meant by that?
707
01:05:49,440 --> 01:05:53,360
I mean, you being his literature teacher
and all that, I thought maybe he might
708
01:05:53,360 --> 01:05:55,340
have some literary significance or
something.
709
01:05:58,880 --> 01:06:02,060
I don't know.
710
01:06:04,260 --> 01:06:05,260
Uh -huh.
711
01:06:13,680 --> 01:06:17,840
You know, he printed that on the
warden's wall after he killed him. We
712
01:06:20,380 --> 01:06:21,740
We are one.
713
01:06:23,060 --> 01:06:29,420
You know, Dr. Patterson, I may suggest I
get a whole new security system for
714
01:06:29,420 --> 01:06:30,420
you.
715
01:06:31,500 --> 01:06:37,860
The boy's a psychopath, completely
unpredictable, and a killer. That's just
716
01:06:37,860 --> 01:06:38,860
precaution.
717
01:06:48,140 --> 01:06:49,140
Detective. Lane!
718
01:06:49,920 --> 01:06:50,920
Are you there?
719
01:06:51,140 --> 01:06:52,140
It's private.
720
01:06:52,280 --> 01:06:53,280
Well, call me.
721
01:06:54,140 --> 01:06:55,320
Well, I'm sorry.
722
01:06:55,880 --> 01:06:57,200
Just a force of habit.
723
01:06:59,220 --> 01:07:04,920
Listen, just so happens, by the way,
Dynamarq Securities.
724
01:07:05,640 --> 01:07:06,860
That's best in town.
725
01:07:08,100 --> 01:07:09,580
Talk to a boy named Spiros.
726
01:07:10,060 --> 01:07:11,180
That's my brother -in -law.
727
01:07:11,460 --> 01:07:13,420
You mention my name, he'll give you a
discount.
728
01:07:20,620 --> 01:07:25,160
If Joe Bell happens to call again, you
get in touch with me.
729
01:07:28,660 --> 01:07:29,800
Dr. Patterson?
730
01:07:32,680 --> 01:07:34,940
This here's McBride, your new warden
speaker.
731
01:07:35,260 --> 01:07:37,600
Following are the new temporary prison
regulations.
732
01:07:37,800 --> 01:07:40,300
All prisoners are ordered to abide by
those.
733
01:07:40,620 --> 01:07:42,920
No inmates will be allowed out of their
cells.
734
01:07:43,160 --> 01:07:44,760
Food will be brought in and consumed.
735
01:07:45,390 --> 01:07:50,090
No smoking, no television, no radio. No
other electronic entertainment device
736
01:07:50,090 --> 01:07:51,049
will be allowed.
737
01:07:51,050 --> 01:07:53,210
All visitation privileges are suspended.
738
01:07:53,610 --> 01:07:55,310
Reading privileges are suspended.
739
01:07:55,630 --> 01:08:00,930
All trustee privileges are suspended. As
of this moment, this here prison is
740
01:08:00,930 --> 01:08:05,050
functioning under state emergency
regulations. Somewhere the baby is
741
01:08:06,410 --> 01:08:08,570
Somewhere the day is dying.
742
01:08:09,250 --> 01:08:11,270
And a new day is born.
743
01:08:17,550 --> 01:08:18,550
See you next time.
744
01:08:48,520 --> 01:08:49,520
I feel my fever
745
01:09:47,960 --> 01:09:48,960
Joe? Joe?
746
01:09:50,660 --> 01:09:51,660
Is that you?
747
01:09:57,560 --> 01:09:59,220
Are they following us? Yep.
748
01:09:59,900 --> 01:10:03,040
So, you've come home to mama, baby.
749
01:10:03,740 --> 01:10:05,360
What could my little boy want?
750
01:10:05,760 --> 01:10:06,980
Just go to Jim's garage.
751
01:10:07,380 --> 01:10:08,540
Well, I don't know about that.
752
01:10:08,980 --> 01:10:11,460
Crazy! I'm not talking crazy, Joe.
753
01:10:13,340 --> 01:10:16,040
See, the cop hassled me about why you
wrote...
754
01:10:16,360 --> 01:10:17,360
We are one.
755
01:10:18,420 --> 01:10:23,240
And I just really hope I told him the
truth when I said it was about us.
756
01:10:24,120 --> 01:10:28,860
Because if you wrote it about that
bitch, I'm gonna pull the fuck over and
757
01:10:28,860 --> 01:10:31,440
him mess you up and throw you right back
where you belong, asshole.
758
01:10:32,140 --> 01:10:33,460
So what do you say, baby?
759
01:10:34,100 --> 01:10:37,180
Oh, babe, you know how much I love you.
I didn't mean what I said the other day.
760
01:10:37,780 --> 01:10:39,860
Joe, you didn't answer my question.
761
01:10:41,340 --> 01:10:43,000
Who are you one with?
762
01:10:43,360 --> 01:10:44,560
You. Only you.
763
01:10:45,840 --> 01:10:46,779
No shit.
764
01:10:46,780 --> 01:10:48,360
Damn it, you know I can't live without
you.
765
01:10:54,100 --> 01:10:55,120
I love you, Joe.
766
01:10:56,900 --> 01:10:58,380
You know I'll do anything for you.
767
01:10:59,020 --> 01:11:00,060
How much money have you got?
768
01:11:01,500 --> 01:11:02,500
About a hundred bucks.
769
01:11:02,760 --> 01:11:04,840
Good, put it back here. Throw it back
here so I can get it.
770
01:11:09,060 --> 01:11:11,300
When you get to the garage, drive into
the service bay.
771
01:11:11,820 --> 01:11:12,820
And leave it there.
772
01:11:14,500 --> 01:11:15,500
Jim will know what to do.
773
01:11:16,040 --> 01:11:17,920
Tomorrow, come back and bring me some
clothes, all right?
774
01:11:19,340 --> 01:11:20,340
You got it?
775
01:11:20,580 --> 01:11:21,580
Yeah.
776
01:11:24,960 --> 01:11:25,960
You're the best, babe.
777
01:11:26,580 --> 01:11:27,700
You bet I am, Joe.
778
01:11:55,280 --> 01:11:56,280
You got a life, sweetie?
779
01:11:57,580 --> 01:11:58,580
I think so.
780
01:12:05,180 --> 01:12:06,500
Any news about Joe?
781
01:12:08,140 --> 01:12:09,260
What are you telling us?
782
01:12:09,640 --> 01:12:10,880
He can go fuck himself.
783
01:12:11,360 --> 01:12:12,720
Is that it?
784
01:12:13,560 --> 01:12:17,120
No, baby. And you can go fuck yourself,
too.
785
01:12:22,200 --> 01:12:23,980
You'd be eating the back of my head.
786
01:12:25,390 --> 01:12:26,390
Ain't that right?
787
01:13:29,000 --> 01:13:32,320
Or if she read the card that I put next
to it. I do know it was the next thing I
788
01:13:32,320 --> 01:13:33,320
knew she was dead.
789
01:13:33,680 --> 01:13:34,680
I looked up.
790
01:13:34,900 --> 01:13:36,340
I saw the petals falling.
791
01:13:36,920 --> 01:13:37,920
It was like tears.
792
01:13:42,560 --> 01:13:45,040
He didn't leave an ember.
793
01:13:46,040 --> 01:13:48,020
I'm sorry. I didn't realize it was
personal.
794
01:14:04,590 --> 01:14:08,250
Young sweet thing, give me your ear.
Feel the rhythm, yeah, the rhythm of the
795
01:14:08,250 --> 01:14:12,910
love I got in here. Take my hand in your
hand. Trap me, yeah, in quicksand. Eat
796
01:14:12,910 --> 01:14:14,590
me, my big round bear. Ow!
797
01:14:16,330 --> 01:14:17,530
God, I missed you, babe.
798
01:14:18,610 --> 01:14:20,790
You know, I've been thinking all night.
799
01:14:22,310 --> 01:14:26,790
Now that it all worked out, we got to
get the hell out of here. I'm going to
800
01:14:26,790 --> 01:14:27,790
take care of you.
801
01:14:28,390 --> 01:14:30,310
It's gonna be okay. You don't have to
worry anymore.
802
01:14:31,150 --> 01:14:34,730
I brought you your clothes, your pretty
blue shirt. I got you for your birthday.
803
01:14:35,070 --> 01:14:36,150
Your favorite jeans.
804
01:14:36,390 --> 01:14:39,310
You know, the ones, babe, with the hole
in your butt. I got them. And your
805
01:14:39,310 --> 01:14:40,310
snakeskin boots.
806
01:14:40,550 --> 01:14:43,610
Also, Jordan gave me an address where
we'll be safe.
807
01:14:43,910 --> 01:14:46,950
We're in this together, babe. All the
way. Just you and me.
808
01:14:47,230 --> 01:14:50,230
And we're gonna be free. We're young,
Joe. We're young.
809
01:14:50,450 --> 01:14:51,950
We're gonna get the hell out of here.
810
01:14:52,170 --> 01:14:53,630
We're gonna make something of ourselves.
811
01:14:55,750 --> 01:14:57,090
Ah, dreams.
812
01:14:58,000 --> 01:14:59,000
So many dreams.
813
01:14:59,860 --> 01:15:00,880
We're going to do it, Joe.
814
01:15:01,480 --> 01:15:02,480
We're going to do it.
815
01:15:18,420 --> 01:15:19,420
Turn off the car.
816
01:15:20,480 --> 01:15:21,480
Keep your hands in the air.
817
01:15:23,320 --> 01:15:24,460
Open up that trunk, Candy.
818
01:15:25,920 --> 01:15:26,920
Open up the trunk.
819
01:15:33,550 --> 01:15:34,990
Open up the fucking trunk.
820
01:15:44,750 --> 01:15:45,750
It's clear.
821
01:15:50,310 --> 01:15:51,610
Stop harassing me.
822
01:15:52,350 --> 01:15:54,470
Do I look like Rodney King, asshole,
huh?
823
01:15:54,810 --> 01:15:57,870
No, you look more like Whoopi. I'm gonna
sue your fucking ass.
824
01:15:58,170 --> 01:16:00,050
Boy, we have to throw you a big butt in
the can.
825
01:16:00,450 --> 01:16:01,450
For what?
826
01:16:02,570 --> 01:16:06,150
First make a nigger and doing a bad job
of it. That's what we need in another
827
01:16:06,150 --> 01:16:10,530
white prick on the police force Make you
happy to be the first white prick
828
01:16:10,530 --> 01:16:11,390
you've seen in years
829
01:16:11,390 --> 01:16:20,550
Did
830
01:16:20,550 --> 01:16:25,710
it again Joe this here's a 38 special
fire six shots double action
831
01:18:15,630 --> 01:18:16,890
I own your soul. I own your body.
832
01:18:17,250 --> 01:18:18,370
I'm in your brain, Elaine.
833
01:18:18,590 --> 01:18:19,590
I've been in your body.
834
01:18:22,070 --> 01:18:23,730
You can't get rid of me anymore, Elaine.
835
01:18:29,990 --> 01:18:30,990
Donald, please.
836
01:18:31,830 --> 01:18:34,850
Just go. I promise you, I won't tell
anyone.
837
01:18:45,770 --> 01:18:46,770
Is that what you want, Elaine?
838
01:18:48,910 --> 01:18:50,450
Is that what you really want?
839
01:18:52,930 --> 01:18:53,930
All right, I'll go.
840
01:18:56,050 --> 01:18:59,790
Tell me that first time you came to see
me, you wanted me.
841
01:19:00,590 --> 01:19:02,370
You wanted me bad, didn't you?
842
01:19:06,230 --> 01:19:13,090
You still want me.
843
01:19:17,000 --> 01:19:18,000
Don't you love me?
844
01:19:21,220 --> 01:19:23,460
No. Please say it. No.
845
01:19:25,600 --> 01:19:26,600
I can't.
846
01:19:58,000 --> 01:19:59,020
I've got to go.
847
01:19:59,280 --> 01:20:01,660
My love don't live here anymore.
848
01:20:02,180 --> 01:20:03,660
You don't love me.
849
01:20:04,140 --> 01:20:06,840
Release the chains and set me free.
850
01:20:40,840 --> 01:20:43,820
My love don't live here anymore.
851
01:20:44,140 --> 01:20:45,680
You don't love me.
852
01:20:46,020 --> 01:20:48,820
Release the chain and set me free.
853
01:21:14,320 --> 01:21:15,360
Help me, please.
854
01:21:21,240 --> 01:21:22,580
We are one.
855
01:21:25,780 --> 01:21:26,960
Now I understand.
856
01:21:28,560 --> 01:21:29,560
You see, Dr.
857
01:21:29,780 --> 01:21:32,660
Patterson, you're the type of individual
that's attracted to and likes personal
858
01:21:32,660 --> 01:21:33,660
danger.
859
01:21:34,240 --> 01:21:36,380
There's no moral judgment there, of
course.
860
01:21:36,800 --> 01:21:39,940
Your personal life is your personal
life, but I think if you didn't...
861
01:21:40,450 --> 01:21:44,110
told me the truth about we are one, I
think we, the police, might have been
862
01:21:44,110 --> 01:21:45,110
to do something about it.
863
01:21:45,850 --> 01:21:49,910
But be that as it may, it's never too
late.
864
01:21:50,210 --> 01:21:53,030
Inspector Perlmutter, shall we get to
the point here? Obviously, Professor
865
01:21:53,030 --> 01:21:56,770
Patterson is in very grave danger. Now,
if I may suggest, you surround her house
866
01:21:56,770 --> 01:22:00,730
with police that can be seen in order to
deter this man from coming there again.
867
01:22:01,450 --> 01:22:02,450
Uh -huh.
868
01:22:03,910 --> 01:22:09,510
Well, Professor Evans, Dr. Patterson's
house is under close surveillance by the
869
01:22:09,510 --> 01:22:10,510
police.
870
01:22:11,150 --> 01:22:15,350
And we will have a policewoman pretend
to be Dr. Patterson.
871
01:22:16,650 --> 01:22:22,730
And if I might suggest, I think it would
be a good idea if Miss Patterson stayed
872
01:22:22,730 --> 01:22:26,450
here for a night, or maybe a few nights,
under your protective roof.
873
01:22:28,510 --> 01:22:34,690
Being the psychopath that Mr. Dyle is,
I'm certain that he will return to the
874
01:22:34,690 --> 01:22:36,010
object of his obsession.
875
01:22:39,010 --> 01:22:41,490
Postman. Postman always rings twice.
876
01:22:46,010 --> 01:22:48,190
What the hell does that mean?
877
01:22:48,610 --> 01:22:49,730
Come on, mailman.
878
01:22:50,270 --> 01:22:52,670
Come on, Sherlock.
879
01:22:57,390 --> 01:22:58,510
Oh, man.
880
01:23:00,130 --> 01:23:04,850
What's the matter with you?
881
01:23:26,990 --> 01:23:30,910
Tom sent me 2 ,000 puns from Rome, and
believe me, I drank all of it.
882
01:23:34,870 --> 01:23:41,650
Listen, lady, you don't have to say
anything, but... I want you to know that
883
01:23:41,650 --> 01:23:42,650
care for you very much.
884
01:23:44,570 --> 01:23:51,090
And that... I'm here for you. I don't
want to ask you any questions.
885
01:23:55,440 --> 01:23:57,240
That's really all I've got to say.
886
01:24:00,720 --> 01:24:06,480
James, you are a very, very nice man. My
only regret
887
01:24:06,480 --> 01:24:13,000
is that I didn't take you up on your
invitation to our expresso.
888
01:25:10,350 --> 01:25:12,450
Freeze! Don't shoot! I'm delivering
flowers!
889
01:25:13,370 --> 01:25:15,210
Don't forget to walk! Turn around!
890
01:25:15,510 --> 01:25:16,930
Put your hands behind your back!
891
01:25:17,890 --> 01:25:19,070
You don't forget the rails!
892
01:25:19,590 --> 01:25:21,510
Chris! Stevie's got a gun!
893
01:26:16,090 --> 01:26:20,780
Look who's here Big lover himself.
894
01:26:21,680 --> 01:26:22,680
What happened, babe?
895
01:26:23,180 --> 01:26:25,560
Sent you to hell? Found herself a bigger
stud?
896
01:26:28,560 --> 01:26:29,560
Yeah, you were right.
897
01:26:30,440 --> 01:26:31,440
She fucked me.
898
01:26:32,600 --> 01:26:33,600
But you know what?
899
01:26:33,820 --> 01:26:35,000
Now we're gonna fuck her.
900
01:26:35,280 --> 01:26:36,280
Come on.
901
01:26:37,400 --> 01:26:39,320
I need you to fucking help me on this.
902
01:26:40,620 --> 01:26:42,420
I gotta find her. I'm doing this for us.
903
01:26:44,360 --> 01:26:45,660
You know I love you, baby.
904
01:26:49,650 --> 01:26:53,890
Dr. Patterson's office, may I help you?
Hi, this is Sharon from...
905
01:26:53,890 --> 01:26:57,550
Excuse me.
906
01:26:58,730 --> 01:27:00,310
Wexler and Hill, Dr.
907
01:27:00,650 --> 01:27:01,650
Patterson's publishers.
908
01:27:02,050 --> 01:27:04,970
It's urgent that Mr. Hill speak to Dr.
Patterson immediately.
909
01:27:05,230 --> 01:27:06,550
I'm sorry, she's not in.
910
01:27:07,330 --> 01:27:09,790
Could you please tell us where she can
be reached?
911
01:27:10,630 --> 01:27:12,350
I'm sorry, I can't.
912
01:27:12,770 --> 01:27:17,370
I understand, but it's really, really
urgent that we talk to her.
913
01:27:17,840 --> 01:27:22,420
I'm really sorry, Sharon. I could set up
a conference call. Would that be
914
01:27:22,420 --> 01:27:23,420
convenient for you?
915
01:27:23,920 --> 01:27:25,180
Yeah, that's great. Fantastic.
916
01:27:25,580 --> 01:27:27,800
I'm going to put you on hold for one
moment. Don't go away.
917
01:27:32,480 --> 01:27:33,480
Sharon, are you still there?
918
01:27:33,780 --> 01:27:35,460
Yes. Holding. Okay.
919
01:27:35,800 --> 01:27:36,860
It's ringing now.
920
01:27:48,520 --> 01:27:49,520
I could do.
921
01:27:49,580 --> 01:27:50,600
You're a sweetie pie.
922
01:27:51,160 --> 01:27:52,500
You're just gonna try back later.
923
01:27:53,140 --> 01:27:54,140
Ciao.
924
01:28:00,840 --> 01:28:01,840
Where you going, Joe?
925
01:32:57,230 --> 01:32:59,170
I killed myself for you!
926
01:33:01,130 --> 01:33:03,250
I died for you and you didn't give a
fuck!
927
01:33:03,730 --> 01:33:05,930
You didn't give a fuck, did you?
928
01:33:17,330 --> 01:33:18,650
Why'd you leave me, mommy?
929
01:33:23,630 --> 01:33:26,070
You betrayed me. You weren't there when
I came back.
930
01:33:27,330 --> 01:33:29,230
How could you leave me with him?
931
01:33:32,350 --> 01:33:37,610
Don't you ever touch my mother. Don't
hurt my mother. I'll kill you.
932
01:33:38,430 --> 01:33:39,690
I'll kill you.
933
01:33:47,610 --> 01:33:49,110
Let's have some fun, huh?
934
01:33:50,590 --> 01:33:51,930
Let's have some fun.
935
01:34:04,420 --> 01:34:11,180
We're gonna play a little show -and
-tell now Take off your panties
936
01:34:11,180 --> 01:34:16,240
Not your skirt take off your pants
937
01:34:30,990 --> 01:34:31,990
Take off your bra.
938
01:34:55,690 --> 01:34:57,370
I can hear a heartbeat.
939
01:35:00,460 --> 01:35:01,520
Are you getting aroused?
940
01:35:08,720 --> 01:35:09,720
Look at me.
941
01:35:10,120 --> 01:35:11,120
Look at me!
942
01:35:16,760 --> 01:35:19,980
I think, come to mama, Joey.
943
01:35:21,440 --> 01:35:23,940
Come to mama, Joey.
944
01:36:07,500 --> 01:36:08,500
Come to mama, Joey.
945
01:36:08,980 --> 01:36:12,160
Come to mama, Joey.
946
01:36:16,540 --> 01:36:17,860
I don't wanna hurt you.
947
01:36:21,240 --> 01:36:22,920
I hate myself when I do it.
948
01:36:24,320 --> 01:36:25,660
But I know what's good for you.
949
01:36:45,100 --> 01:36:46,100
Tell me you love me.
950
01:36:47,000 --> 01:36:47,858
Say it.
951
01:36:47,860 --> 01:36:49,440
I don't love you.
952
01:36:49,880 --> 01:36:50,900
Tell me you love me.
953
01:36:55,380 --> 01:36:56,800
I don't love you.
954
01:38:53,740 --> 01:38:54,740
isn't a fairy tale.
955
01:38:56,320 --> 01:38:59,320
We're programmed like puppets to suffer
and fail.
956
01:39:02,560 --> 01:39:03,560
No.
957
01:39:04,360 --> 01:39:06,820
It's only when the devil tempts us, we
burn.
958
01:39:07,820 --> 01:39:11,200
And from that pain, there's a lesson to
be learned.
959
01:39:11,600 --> 01:39:17,280
No matter how many tears fall, we just
gotta wait for tomorrow when a new dream
960
01:39:17,280 --> 01:39:18,280
is born.
961
01:39:20,850 --> 01:39:24,070
Yeah, I'm a lover, a liar, a dreamer,
and a cootie. I want it all. Lick of my
962
01:39:24,070 --> 01:39:27,750
lips and whip of my cream. Waiting,
anticipating a man who loves a child in
963
01:39:27,850 --> 01:39:29,050
Yo, it's love being a sexy.
964
01:39:29,530 --> 01:39:33,290
Living on the edge is what excites me.
Yeah, I'm a crazy vegetarian, Slovakian
965
01:39:33,290 --> 01:39:37,070
kamikaze. The thrill of playing with
fire, I love it. So come on, get rid of
966
01:39:37,070 --> 01:39:38,530
that conditioning and all that bullshit.
967
01:39:38,830 --> 01:39:41,970
Nobody has the right to judge or label
me crazy. Cause I was born to run from
968
01:39:41,970 --> 01:39:42,970
the rules of society.
969
01:39:43,070 --> 01:39:46,010
Speaking the truth, I know it gets me in
trouble. But I just gotta bust
970
01:39:46,010 --> 01:39:46,829
somebody's butt.
971
01:39:46,830 --> 01:39:49,830
So what if my mom's a spy? I'll say it
how I see it. I'm not a calculator,
972
01:39:49,850 --> 01:39:53,310
manipulator, lucky hypocrite. You're
looking at a real crazy woman, and
973
01:39:53,310 --> 01:39:55,690
nothing's gonna stop me from getting
what I want.
974
01:40:03,730 --> 01:40:07,830
Good morning, Corporal Christie, and how
y 'all doing today, friends and
975
01:40:07,830 --> 01:40:11,010
neighbors? The dearest Travis Charlie
from Cowboy Club.
976
01:40:11,550 --> 01:40:16,030
And I hope you're all surviving this hot
and muggy weather. That's 8 % humidity
977
01:40:16,030 --> 01:40:17,030
again today.
978
01:40:17,210 --> 01:40:19,230
And traffic is almost back to normal.
979
01:40:20,970 --> 01:40:24,950
I'm just a woman, minding my own
business.
980
01:40:25,930 --> 01:40:29,710
Feel that crazy man walking through my
way.
981
01:40:30,530 --> 01:40:34,170
Living my life, crying out deep pain.
982
01:40:42,630 --> 01:40:44,030
Yeah.
983
01:40:46,830 --> 01:40:48,610
I'm asking.
984
01:40:53,730 --> 01:40:55,130
Ow!
985
01:41:10,760 --> 01:41:11,900
You got me through my knee.
986
01:41:12,220 --> 01:41:13,620
Take my body, my...
987
01:41:40,170 --> 01:41:41,510
I'm sweeted in candy.
988
01:41:42,110 --> 01:41:43,690
I'm turning like a lion.
989
01:41:44,290 --> 01:41:45,450
And I'm napping.
990
01:41:46,030 --> 01:41:49,850
Damn, I fell in love with your animal
instinct. That's yours in my heart,
991
01:41:49,850 --> 01:41:50,769
me an addict.
992
01:41:50,770 --> 01:41:52,710
Begging to be filled with that crazy
stuff.
993
01:41:53,270 --> 01:41:56,450
Hyperventilating vents and consistent
never enough. Up your nasty rhythm,
994
01:41:56,570 --> 01:42:00,010
thumping and jumping my bones. Kick me
and break me with your sticks and
995
01:42:00,230 --> 01:42:01,890
Yeah, that freaky daddy got me.
996
01:42:02,110 --> 01:42:06,970
Does it prove straight up and stock me?
This woman's a star who is injustice.
997
01:42:07,170 --> 01:42:09,450
I've been doing all the switching, but I
don't practice.
998
01:42:09,900 --> 01:42:13,940
In the mirror, I see reflections of an
outcast. Never knew I was a law, so I
999
01:42:13,940 --> 01:42:18,640
dance. Dance with the devil straight
into the fire. Straight up my soul to
1000
01:42:18,640 --> 01:42:22,880
higher. Lost my religion, my culture, my
God. Became a slave to the rhythm,
1001
01:42:22,920 --> 01:42:25,460
sucking out my blood. Now this mama's
shameless.
1002
01:42:26,320 --> 01:42:28,300
Falling for a man and no one to take.
1003
01:42:28,540 --> 01:42:30,820
That Lena mean machine is so nasty.
1004
01:42:31,020 --> 01:42:33,160
So break me up some more of that candy.
1005
01:42:33,720 --> 01:42:35,920
It's just a nasty situation.
1006
01:42:37,080 --> 01:42:38,420
It's sweet, ain't it?
1007
01:42:39,530 --> 01:42:40,530
Me.
71993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.