Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:30,200
♪ Quédate,
2
00:00:30,280 --> 00:00:33,680
♪ que la noche sin ti duele.
3
00:00:34,000 --> 00:00:37,880
♪ Tengo en la mente las
poses ♪ y todos los gemidos,
4
00:00:37,960 --> 00:00:41,320
♪ que ya no quiero nada,
♪ que no sea contigo.
5
00:00:42,880 --> 00:00:44,560
♪ Quédate,
6
00:00:44,640 --> 00:00:47,880
♪ que la noche sin ti duele.
7
00:00:48,320 --> 00:00:52,040
♪ Tengo en la mente las
pose' ♪ y todo lo que hicimos,
8
00:00:52,120 --> 00:00:56,040
♪ que ya no quiero nada
♪ que no sea contigo. ♪
9
00:00:59,600 --> 00:01:01,320
¿Quién ha traído esto? -Yo.
10
00:01:01,440 --> 00:01:04,240
- ¿Tú? ¿Cuánto te ha costado?
- Como ocho euros o así.
11
00:01:04,400 --> 00:01:06,080
-¿Ocho euros? -Luego te pagamos.
12
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
-Toma.
13
00:01:07,480 --> 00:01:09,640
-Ostras, no sabéis qué ha vuelto al cole.
14
00:01:09,720 --> 00:01:11,720
Las... - Hablad más bajo.
15
00:01:11,800 --> 00:01:13,720
-Perdón. Las notas de:
16
00:01:13,800 --> 00:01:16,200
"Voy a matar a tu abuelo"
a los niñas pequeños.
17
00:01:16,280 --> 00:01:17,760
-¿Qué dices? -Os lo prometo.
18
00:01:17,880 --> 00:01:19,800
-A nosotras nos lo hacían mogollón.
19
00:01:19,960 --> 00:01:21,640
-Con nosotras se pasaban un montón.
20
00:01:21,840 --> 00:01:23,640
-Yo llegué llorando un día a casa
21
00:01:23,920 --> 00:01:25,360
porque me pusieron algo de:
22
00:01:25,440 --> 00:01:28,160
"Si no vienes al patio a las
tres, tu madre se va a morir".
23
00:01:28,240 --> 00:01:30,360
- ¿Qué dijo tu madre?
- Nada, que no me lo crea.
24
00:01:30,440 --> 00:01:32,640
- ¿Qué le va a decir?
- Yo sí que me lo creía.
25
00:01:32,720 --> 00:01:33,920
O sea, porque, en plan
26
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
una niña me contó que a ella le pusieron...
27
00:01:39,840 --> 00:01:42,200
La música. -Que me has tirado todo.
28
00:01:45,440 --> 00:01:46,720
Es Sonia.
29
00:01:48,800 --> 00:01:50,880
Qué caras se os han quedado.
30
00:01:50,960 --> 00:01:53,160
-¿Dónde estabas? -En el cuarto de Carlota.
31
00:01:53,240 --> 00:01:55,680
Ya se iban a dormir.
- Se me ha parado el corazón.
32
00:01:55,760 --> 00:01:58,400
Creía que eras la hermana Pilar.
- ¿Te imaginas? Nos mata.
33
00:01:58,480 --> 00:02:00,440
-Entra ahora y nos quedamos sin 35 patios.
34
00:02:00,520 --> 00:02:02,040
Bajad la voz. -Y nos expulsan.
35
00:02:02,120 --> 00:02:03,840
Cuidado.
36
00:02:03,960 --> 00:02:06,240
-Bueno, ¿os habéis enterado? -¿De qué?
37
00:02:06,360 --> 00:02:08,560
-A ver, se supone que
está con la de Deporte.
38
00:02:08,640 --> 00:02:10,120
-¡Qué dices! -Que sí, que sí.
39
00:02:10,200 --> 00:02:12,800
-Que el otro día vine a
buscar a la hermana Pilar...
40
00:02:14,000 --> 00:02:15,760
y me dijo que tenía que dar un recado.
41
00:02:15,840 --> 00:02:17,320
-Sí, un recado al baño, ¡ya!
42
00:02:17,560 --> 00:02:20,240
-Esa mujer está amargada.
Necesito un poco de amor,
43
00:02:20,320 --> 00:02:22,200
un poco de roce, un poco de... no sé.
44
00:02:23,800 --> 00:02:25,360
Cuidado, cuidado.
45
00:03:17,320 --> 00:03:19,360
Dios mío, ven en mi auxilio.
46
00:03:20,400 --> 00:03:23,440
Señor, date prisa en socorrerme.
47
00:03:24,680 --> 00:03:27,640
Gloria al Padre, al
Hijo y al Espíritu Santo.
48
00:03:27,920 --> 00:03:30,880
Como era en un principio, ahora y siempre,
49
00:03:31,000 --> 00:03:33,720
por los siglos de los siglos. Amén.
50
00:03:51,240 --> 00:03:55,440
♪ Gracias, Señor, por...
51
00:04:02,040 --> 00:04:04,640
♪ Gracias por el... ♪
52
00:04:07,960 --> 00:04:09,120
¡Ainara!
53
00:04:10,400 --> 00:04:11,880
Hola. -Hola.
54
00:04:12,760 --> 00:04:13,960
¿Cómo habéis dormido?
55
00:04:14,440 --> 00:04:15,640
Muy bien.
56
00:04:15,920 --> 00:04:18,360
Casi no hemos podido hablar. ¿Cómo estás?
57
00:04:19,240 --> 00:04:20,800
Ahora, un poco nerviosa.
58
00:04:20,880 --> 00:04:23,080
Tranquila. Seguro que el Señor ayuda.
59
00:04:23,440 --> 00:04:24,840
Siempre ayuda.
60
00:04:24,960 --> 00:04:26,080
Es verdad.
61
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
Escríbeme cuando puedas o llámame.
62
00:04:31,680 --> 00:04:32,680
Vale.
63
00:04:34,280 --> 00:04:36,000
Rezamos las unas por las otras.
64
00:04:44,000 --> 00:04:45,720
¿Quieres? -¿Qué es?
65
00:04:47,280 --> 00:04:49,160
♪ Ella es calladita,
66
00:04:49,240 --> 00:04:51,560
♪ pero pa'l sexo ♪ es atrevida.
67
00:04:52,160 --> 00:04:54,680
♪ Yo sé, marihuana y bebida,
68
00:04:54,760 --> 00:04:57,400
♪ gozándose la vida, como es.
69
00:04:57,840 --> 00:05:01,360
♪ Ella es calladita, ♪ pero
pa'l sexo es atrevida. ♪
70
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
¡Ainara!
71
00:05:08,280 --> 00:05:09,600
Hola. -"Kaixo", cariño.
72
00:05:09,760 --> 00:05:10,760
¿Qué tal? -Bien.
73
00:05:10,840 --> 00:05:12,320
Dame. Izaskun, ¿qué tal? -Bien.
74
00:05:12,400 --> 00:05:14,960
Tu "aita" estaba liado.
Vamos, que estoy en doble fila.
75
00:05:15,040 --> 00:05:16,040
"Agur".
76
00:05:16,120 --> 00:05:17,800
¿Y tu "aita"? -No, yo voy andando.
77
00:05:17,920 --> 00:05:20,400
Vamos, que te adopto de sobrina. -Gracias.
78
00:05:20,480 --> 00:05:21,480
Venga.
79
00:05:22,400 --> 00:05:25,800
En los ejercicios espirituales.
- No, no, en el retiro espiritual.
80
00:05:25,920 --> 00:05:28,000
Ah, vale. Mucho más moderno, claro.
81
00:05:29,560 --> 00:05:31,680
Nosotras nos escaqueábamos muchísimo,
82
00:05:32,000 --> 00:05:33,720
sobre todo, al principio de curso.
83
00:05:35,120 --> 00:05:37,440
Y luego se ponían pesadísimas las monjas
84
00:05:37,680 --> 00:05:39,160
y no había manera de librar.
85
00:05:39,400 --> 00:05:40,960
Ya. -Pues ahora, igual.
86
00:05:41,080 --> 00:05:43,000
Primero, Nos lo vamos a pasar superbién.
87
00:05:43,080 --> 00:05:45,120
Sí. -Haremos cosas superbonitas.
88
00:05:45,240 --> 00:05:47,640
Y luego, todo el día, vamos, haciendo nada,
89
00:05:47,720 --> 00:05:49,520
absolutamente nada. -Ya.
90
00:05:50,680 --> 00:05:51,960
Pues como entonces.
91
00:05:52,280 --> 00:05:54,080
Bueno, pero el sitio es bonito.
92
00:05:54,720 --> 00:05:56,600
Sí. Es verdad que es bonito, sí.
93
00:05:57,360 --> 00:05:59,440
El sitio ese bonito. -Y si hace bueno, ¿no?
94
00:06:00,520 --> 00:06:01,720
Sí, es verdad.
95
00:06:03,040 --> 00:06:05,440
A mí me gustaban mucho las noches también,
96
00:06:05,600 --> 00:06:08,120
ahí, de cháchara,
escondiéndote de las monjas.
97
00:06:08,560 --> 00:06:09,880
Adiós. -Que descanses, ¿vale?
98
00:06:09,960 --> 00:06:11,320
Tú, igual. -"Agur".
99
00:06:15,680 --> 00:06:16,880
Ainara. -¿Qué?
100
00:06:16,960 --> 00:06:18,880
Di a la abuela que mañana a las 10:30
101
00:06:18,960 --> 00:06:20,000
paso a buscarla. -Vale.
102
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
"Gabon", cariño.
103
00:06:23,240 --> 00:06:24,560
Hola. -Hola.
104
00:06:24,720 --> 00:06:26,360
Nerea, no te muevas tanto.
105
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
Te voy a pinchar.
106
00:06:27,640 --> 00:06:29,760
¿Me vas a hacer algo en el vestido?
107
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Hola.
108
00:06:30,920 --> 00:06:32,880
Sí. Ahora, cuando acabe aquí.
109
00:06:33,400 --> 00:06:34,480
-Hola.
110
00:06:34,760 --> 00:06:36,640
-Hola. ¿Qué tal tu excursión?
111
00:06:36,720 --> 00:06:38,000
Bien. Muy bien.
112
00:06:38,280 --> 00:06:40,880
Un besiño. -Te he traído unas pastas.
113
00:06:40,960 --> 00:06:42,720
Las hacen las hermanas en el convento.
114
00:06:42,800 --> 00:06:45,200
Uy, qué buena pinta. Gracias.
- ¿Me has traído algo?
115
00:06:45,280 --> 00:06:47,640
Ah, dice la tía que te
recoge mañana a las 10:30.
116
00:06:47,800 --> 00:06:49,840
A obedecer a tu hermana mayor, ¿eh?
117
00:06:49,960 --> 00:06:52,000
Y a cenar cuando ella os lo diga.
118
00:06:52,160 --> 00:06:54,360
Llamó tu padre, que no llega para la cena.
119
00:06:54,840 --> 00:06:56,160
Vale, gracias.
120
00:06:56,360 --> 00:06:58,360
Os he traído albóndigas para las tres.
121
00:06:59,120 --> 00:07:01,640
¿Y cómo? -Ya, cómo, con quién.
122
00:07:02,560 --> 00:07:05,680
-No sé con quién todavía,
pero me voy a casar.
123
00:07:05,920 --> 00:07:09,840
Va a ser una boda en una
taberna superbonita y romántica.
124
00:07:10,320 --> 00:07:14,160
Van a venir tú, "aita", Ainara...
125
00:07:49,600 --> 00:07:51,360
¿Una coleta? No sé.
126
00:07:51,520 --> 00:07:52,800
Péiname así. -¿Trencita?
127
00:07:52,960 --> 00:07:54,360
Hola. Hola.
128
00:07:55,200 --> 00:07:56,400
-Hola, "aita".
129
00:07:56,480 --> 00:07:58,520
-"Aita", ¿me ayudas con el lazo, porfa?
130
00:07:58,880 --> 00:08:01,240
A ver. Ven aquí, que no veo si no.
131
00:08:01,320 --> 00:08:02,880
Vale. -Nos tenemos que ir rápido.
132
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
Madre mía...
133
00:08:06,720 --> 00:08:08,480
¿Has desayunado? -No.
134
00:08:08,800 --> 00:08:09,960
Ve a desayunar. -Vale.
135
00:08:10,040 --> 00:08:11,320
Ahora le digo a tu hermana.
136
00:08:11,440 --> 00:08:13,960
"Aita", son casi las 10:00.
- Buenos días. Ya, lo sé.
137
00:08:14,040 --> 00:08:15,880
Échame una mano con las niñas. -"Aita".
138
00:08:15,960 --> 00:08:17,320
Me ducho y nos vamos, ¿vale?
139
00:08:28,880 --> 00:08:30,360
¿Me lo dejas? -No.
140
00:08:30,440 --> 00:08:32,360
-¿Por qué no? -No.
141
00:08:33,680 --> 00:08:34,920
¿Qué pasa?
142
00:08:35,800 --> 00:08:37,600
Nada, que te quería pedir una cosa.
143
00:08:39,120 --> 00:08:40,240
Que...
144
00:08:40,520 --> 00:08:42,080
necesito que me des permiso
145
00:08:42,160 --> 00:08:44,680
para ir unos días al
convento de las Betinas.
146
00:08:45,080 --> 00:08:47,280
¿No acabas de venir de allí?
147
00:08:47,800 --> 00:08:49,560
¡ "Aita"! -¡Nerea!
148
00:08:50,040 --> 00:08:51,400
¡Eh, chicas!
149
00:08:51,680 --> 00:08:53,560
Ya, se acabó. ¿Os estáis quietas?
150
00:08:55,320 --> 00:08:58,000
Hija, no sé. Me parece bien
que vayas de vez en cuando,
151
00:08:58,080 --> 00:08:59,800
pero no te pases el día ahí metida.
152
00:08:59,880 --> 00:09:00,920
Justo he ido semanas
153
00:09:01,000 --> 00:09:03,120
que la mitad del curso
se va de intercambio.
154
00:09:03,200 --> 00:09:05,280
Y la hermana Pilar, mi tutora en quinto...
155
00:09:05,360 --> 00:09:06,600
Sí, ya sé quién es Pilar.
156
00:09:06,760 --> 00:09:09,640
Me ha dicho que no vamos a
dar nada de temario importante.
157
00:09:09,720 --> 00:09:11,920
Y que puedo aprovechar
y volver al convento.
158
00:09:12,040 --> 00:09:15,000
Así puedo ir con las monjas o,
no sé, pasar tiempo con ellas.
159
00:09:15,080 --> 00:09:16,800
Vale. Deja que me lo piense, ¿vale?
160
00:09:16,880 --> 00:09:19,200
Además, no me van a
contar como ausencia ni nada.
161
00:09:19,280 --> 00:09:20,440
Me parece muy bien,
162
00:09:20,520 --> 00:09:23,000
pero ¿lo tengo que
decidir ya, ahora, justo hoy?
163
00:09:23,120 --> 00:09:25,160
No, pero cuanto antes les diga algo, mejor.
164
00:09:27,680 --> 00:09:30,200
Pues es que no... No
entiendo ese empeño tuyo
165
00:09:30,280 --> 00:09:32,600
en encerrarte allí con cuatro viejas.
166
00:09:33,400 --> 00:09:34,960
También hay chicas como yo.
167
00:09:35,120 --> 00:09:37,120
Como tú no serán, cariño. Son monjas.
168
00:09:38,640 --> 00:09:40,640
Bueno, pero ¿me dejas hacer la experiencia?
169
00:09:40,880 --> 00:09:43,000
La madre Isabel ha dicho... -¡Ainara!
170
00:09:44,240 --> 00:09:45,440
Ya lo hablaremos.
171
00:09:46,400 --> 00:09:47,560
¿Vale? Ya lo hablaremos.
172
00:09:48,400 --> 00:09:50,880
¡Nerea! ¡Eider! ¡Venga, nos vamos!
173
00:09:52,480 --> 00:09:54,120
Hay un tráfico fatal. -Ya.
174
00:09:54,880 --> 00:09:56,760
¿Y si te organizases mejor, qué tal?
175
00:09:57,080 --> 00:09:58,280
Hola, hijo.
176
00:09:58,680 --> 00:10:00,400
¿Dónde está? -Ainara está dentro.
177
00:10:00,480 --> 00:10:02,280
-¡Hola! -Tío, ¿por qué tienes vaqueros?
178
00:10:02,440 --> 00:10:04,800
¿Y por qué no tienes tú vaqueros?
179
00:10:04,880 --> 00:10:07,000
Vale, muy bien, chicas. Hala, dentro.
180
00:10:07,960 --> 00:10:09,880
¡Pablo! Vamos.
181
00:10:13,240 --> 00:10:14,960
¿Le has hecho el pelo tú?
182
00:10:17,920 --> 00:10:18,960
"Kaixo".
183
00:10:46,080 --> 00:10:48,880
Queridos "aitas", nos queréis mucho.
184
00:10:49,480 --> 00:10:52,640
Que en nuestra casa no
haya enfados ni peleas.
185
00:10:52,800 --> 00:10:54,760
Que nuestra familia esté muy unida...
186
00:10:54,840 --> 00:10:58,600
- ¿Por qué les da besitos?
- Donde no haya odio ni rencor.
187
00:10:59,200 --> 00:11:00,840
Luego te explico todo, ¿vale?
188
00:11:00,920 --> 00:11:02,800
Vale. -Que en el mundo haya paz...
189
00:11:02,880 --> 00:11:04,600
Pero tú no te fíes de los curas.
190
00:11:04,960 --> 00:11:05,960
¿Vale?
191
00:11:06,240 --> 00:11:07,600
Queridas familias,
192
00:11:07,760 --> 00:11:11,080
os deseamos la paz y
alegría en este día tan especial.
193
00:11:12,200 --> 00:11:14,880
Que la paz de Jesús
llene nuestros corazones,
194
00:11:14,960 --> 00:11:16,360
reine en cada hogar...
195
00:11:16,440 --> 00:11:17,640
-Voy a salir a fumar.
196
00:11:21,040 --> 00:11:22,440
Vete. Y ahora, id
197
00:11:22,520 --> 00:11:23,720
y desead la paz.
198
00:11:24,560 --> 00:11:25,720
Vamos.
199
00:11:26,000 --> 00:11:28,440
-La paz sea contigo. -La paz sea contigo.
200
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
-La paz sea contigo.
201
00:11:31,920 --> 00:11:33,600
La paz sea contigo. -Y contigo.
202
00:11:35,280 --> 00:11:37,400
El cuerpo de Cristo. -Amén.
203
00:11:39,320 --> 00:11:41,440
-El cuerpo de Cristo. -Amén.
204
00:11:42,560 --> 00:11:47,160
♪ No fijéis los ojos ♪ en nadie más que Él.
205
00:11:48,120 --> 00:11:50,120
El cuerpo de Cristo. -Amén.
206
00:11:50,840 --> 00:11:55,360
♪ -No fijéis los ojos ♪
en nadie más que en Él.
207
00:11:56,840 --> 00:11:58,240
El cuerpo de Cristo.
208
00:11:58,600 --> 00:12:02,160
♪ -No fijéis los ojos ♪ en nadie más.
209
00:12:02,480 --> 00:12:04,520
El cuerpo de Cristo. -Amén.
210
00:12:04,600 --> 00:12:06,920
♪ -...en nadie más que en Él.
211
00:12:10,160 --> 00:12:12,000
♪ No adoréis a nadie,
212
00:12:12,080 --> 00:12:14,800
♪ a nadie más que a Él.
213
00:12:17,640 --> 00:12:20,160
♪ No adoréis a nadie,
214
00:12:20,240 --> 00:12:23,000
♪ a nadie más que a Él.
215
00:12:25,440 --> 00:12:28,920
♪ No adoréis a nadie, ♪ a nadie más.
216
00:12:29,320 --> 00:12:32,680
♪ No adoréis a nadie, ♪ a nadie más. ♪
217
00:12:33,000 --> 00:12:34,720
Vamos a repasar. Pablo...
218
00:12:34,800 --> 00:12:37,440
Bueno, es un concepto
más abierto, más moderno.
219
00:12:37,560 --> 00:12:38,800
Más limpio, diría yo.
220
00:12:39,000 --> 00:12:41,800
Quitamos la barra de la
entrada, no sé si te diste cuenta.
221
00:12:41,880 --> 00:12:43,240
Ah, había una barra. -Sí.
222
00:12:43,320 --> 00:12:45,000
Pusimos todo de madera nórdica.
223
00:12:45,080 --> 00:12:47,160
Hola. ¿Me siento aquí?
224
00:12:47,240 --> 00:12:49,720
Al final, somos todos
un poco nórdicos aquí.
225
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
¿No te has fijado?
226
00:12:52,120 --> 00:12:54,560
Es un biselado que deja
pasar toda la claridad,
227
00:12:54,640 --> 00:12:56,960
pero el sol no pega, no da calor. ¿Sabes?
228
00:12:57,200 --> 00:12:58,440
Es la bomba.
229
00:12:58,600 --> 00:13:00,720
Lo único que fue un
tema fue lo de la madera.
230
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
-¡Chicos, despacio!
231
00:13:01,880 --> 00:13:03,600
-La madera la montaron aquí mismo,
232
00:13:03,680 --> 00:13:06,000
pero tenían que hacer
el lijado, el barnizado...
233
00:13:06,280 --> 00:13:08,000
Claro, se puso todo esto de serrín.
234
00:13:08,120 --> 00:13:09,920
Y el barniz ese olía a demonios.
235
00:13:10,120 --> 00:13:12,280
Horroroso, horroroso.
Tardó tres días en irse.
236
00:13:12,600 --> 00:13:15,240
Y luego, si te fijas, la
madera es muy clarita.
237
00:13:15,320 --> 00:13:18,240
En cuanto le cambiabas un
poco el tono, te rompía la gama.
238
00:13:18,320 --> 00:13:20,720
-Maite, dile a tu hermano
que te haga la reforma.
239
00:13:20,800 --> 00:13:23,040
Pues igual.
- Te has convertido en ingeniero.
240
00:13:23,120 --> 00:13:25,040
Es que fueron seis meses de obra.
241
00:13:25,600 --> 00:13:27,440
Y todo eso te lo cubre el crédito, ¿no?
242
00:13:27,880 --> 00:13:29,520
-Sí, claro. ¡Qué remedio!
243
00:13:30,120 --> 00:13:31,360
¿De cuánto era?
244
00:13:31,840 --> 00:13:33,880
Está la tarta riquísima.
245
00:13:34,000 --> 00:13:36,240
-Es de Urrestarazu. ¿A que trabajan bien?
246
00:13:42,440 --> 00:13:43,600
El crédito.
247
00:13:45,760 --> 00:13:46,960
Pues... 300 000.
248
00:13:47,480 --> 00:13:48,680
310 000.
249
00:13:48,880 --> 00:13:50,080
Madre mía...
250
00:13:50,360 --> 00:13:52,560
Madre mía, a mí me
falta un cuarto de hipoteca
251
00:13:52,640 --> 00:13:53,640
y no pego ojo.
252
00:13:53,720 --> 00:13:55,320
-Eso entre los dos lo tenéis hecho.
253
00:13:55,400 --> 00:13:56,760
Yo estoy solo con las niñas.
254
00:13:56,840 --> 00:13:59,320
No. Yo no participo en el
departamento de tu hermana.
255
00:13:59,440 --> 00:14:01,200
Ah. -Ah, no. Eso es de ella.
256
00:14:02,240 --> 00:14:04,960
Duermo mal también, pero por otros motivos.
257
00:14:06,800 --> 00:14:09,280
Bueno, Pablo, pero esas
cosas no salen a la primera.
258
00:14:09,760 --> 00:14:11,880
A ver, eso cuesta, ¿no?
259
00:14:12,760 --> 00:14:13,960
¿Qué cosas?
260
00:14:14,760 --> 00:14:16,200
Los exámenes, la oposición.
261
00:14:17,440 --> 00:14:18,560
Ah...
262
00:14:19,400 --> 00:14:20,640
¿Otro café? ¿Queréis?
263
00:14:20,720 --> 00:14:21,960
Gracias. -Maite, tranquila.
264
00:14:22,040 --> 00:14:23,880
No, que no importa. ¿Cortado?
265
00:14:23,960 --> 00:14:25,720
-No, si estoy tomando, acabo de tomar.
266
00:14:25,880 --> 00:14:27,440
-Se presenta un montón de gente.
267
00:14:27,560 --> 00:14:29,720
Todo el mundo quiere ser funcionario.
268
00:14:30,000 --> 00:14:31,520
Mentalidad de corredor de fondo.
269
00:14:33,040 --> 00:14:34,280
No lo había pensado.
270
00:14:35,200 --> 00:14:36,440
¿Tú corres mucho, Iñaki?
271
00:14:38,600 --> 00:14:39,800
¿Qué haces?
272
00:14:40,520 --> 00:14:41,920
Nada, contestar un mensaje.
273
00:14:44,520 --> 00:14:46,160
Te mandé un wasap con universidades.
274
00:14:46,240 --> 00:14:47,240
¿Lo has visto?
275
00:14:48,360 --> 00:14:49,960
-Sí, sí, gracias. Luego lo miro.
276
00:14:50,240 --> 00:14:52,520
-¿Has empezado las
reuniones con el orientador?
277
00:14:52,600 --> 00:14:54,240
-No. Todavía, no.
278
00:14:54,320 --> 00:14:56,000
Encantado, Pablo. -Es mi cuñado.
279
00:14:56,080 --> 00:14:57,920
Y el peque es Eneko, que es su hijo.
280
00:14:58,000 --> 00:14:59,640
Y mi hermana, Maite. -Hola.
281
00:14:59,800 --> 00:15:01,400
Hola. -Perdona.
282
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
Estíbaliz.
283
00:15:03,160 --> 00:15:04,360
Hola. -Encantada.
284
00:15:04,480 --> 00:15:06,560
- Igualmente.
- A las pequeñas ya las conoces.
285
00:15:06,640 --> 00:15:08,480
Nerea, qué guapa estás. -Gracias.
286
00:15:08,600 --> 00:15:10,400
¡Qué guay! -¡Más regalos!
287
00:15:10,480 --> 00:15:12,000
Hala, "eskerrik asko".
288
00:15:12,080 --> 00:15:14,600
Vosotras no os conocíais. De oídas.
289
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
-Encantada.
290
00:15:17,680 --> 00:15:19,560
Bueno, bueno, bueno. ¡Hala!
291
00:15:19,640 --> 00:15:20,960
¡Caramba!
292
00:15:21,040 --> 00:15:22,880
¿las chicas de su clase ya tienen móvil?
293
00:15:22,960 --> 00:15:24,480
Sí, claro. Muchas. -¿Sí?
294
00:15:24,920 --> 00:15:25,960
Jolín.
295
00:15:26,200 --> 00:15:27,240
Siéntate. -Vale.
296
00:15:27,680 --> 00:15:29,440
Hija, muévete. Deja sitio a Estíbaliz.
297
00:15:29,520 --> 00:15:31,360
No te preocupes, yo solo venía a...
298
00:15:31,440 --> 00:15:33,920
No, siéntate. -Cojo yo a Eneko.
299
00:15:34,000 --> 00:15:35,040
Ahí está bien.
300
00:15:35,120 --> 00:15:36,760
Me puedo mover. -Moveos un poco.
301
00:15:36,840 --> 00:15:38,320
Moveos, moveos. Eso es.
302
00:15:39,000 --> 00:15:40,200
¿Quieres tomar algo?
303
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
Pues no sé, lo que estéis tomando.
304
00:15:44,720 --> 00:15:45,760
Vinito.
305
00:15:48,200 --> 00:15:50,640
¿Y qué tal la ceremonia? ¿Cómo ha ido?
306
00:15:50,840 --> 00:15:52,360
Bien. Bien.
307
00:15:52,440 --> 00:15:54,360
-Sí, estuvo muy bonita. La verdad que sí.
308
00:15:54,600 --> 00:15:56,560
-Muy bonita, pero te fuiste a la mitad.
309
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
-Sí, bueno.
310
00:15:58,280 --> 00:16:00,640
Es que con mi propia
comunión ya tuve bastante.
311
00:16:00,760 --> 00:16:02,640
-¿Hiciste la comunión? -Sí, claro.
312
00:16:02,720 --> 00:16:04,440
-A mi abuela le hacía mucha ilusión.
313
00:16:04,520 --> 00:16:06,240
-Yo solo la hice por los regalos.
314
00:16:06,360 --> 00:16:08,760
Yo, también. Pero no tuve, ¿verdad, "ama"?
315
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
-¿Cómo no?
316
00:16:09,920 --> 00:16:11,400
-No tuve. -No,
317
00:16:11,480 --> 00:16:14,400
porque en vez de regalos,
hicimos una donación
318
00:16:14,480 --> 00:16:16,760
a una familia necesitada de la parroquia.
319
00:16:17,040 --> 00:16:19,280
Es que teníamos un cura algo rojillo.
320
00:16:21,360 --> 00:16:23,520
Pues a mí mi madre me regaló esta medalla.
321
00:16:27,800 --> 00:16:29,200
Pues es muy bonita.
322
00:16:29,520 --> 00:16:30,720
Me gusta mucho.
323
00:16:34,200 --> 00:16:35,440
Me dijo que...
324
00:16:37,200 --> 00:16:38,280
Que si me la ponía,
325
00:16:38,960 --> 00:16:41,120
la Virgen iba a estar siempre conmigo.
326
00:16:46,320 --> 00:16:47,760
Abuela, te acuerdas, ¿no?
327
00:16:48,080 --> 00:16:49,280
Claro que me acuerdo.
328
00:16:50,520 --> 00:16:54,160
Decía que la Virgen os
cuidaría cuando ella no estuviera.
329
00:16:54,440 --> 00:16:56,160
Cariño, es lo más normal del mundo
330
00:16:56,240 --> 00:16:57,400
que quieras recordarla.
331
00:16:59,160 --> 00:17:01,360
Tu madre era... especial.
332
00:17:02,760 --> 00:17:04,800
Y se fue... muy joven.
333
00:17:08,160 --> 00:17:10,480
Cada vez que me acuerdo de la difunta,
334
00:17:10,560 --> 00:17:13,480
se me pone la piel de gallina.
- Le van a pitar los oídos.
335
00:17:13,560 --> 00:17:15,440
-Hoy solamente hemos dicho cosas buenas.
336
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
-Sí.
337
00:17:17,760 --> 00:17:19,400
Las únicas que podíamos decir.
338
00:17:20,400 --> 00:17:23,440
-Menos mal que las niñas
no se acuerdan ni de la mitad.
339
00:17:23,600 --> 00:17:25,440
Menuda loca de madre que tenían.
340
00:17:25,520 --> 00:17:26,680
De buena se han librado.
341
00:17:26,760 --> 00:17:28,840
-Ay, "ama". -No me hagas caso, hija.
342
00:17:29,000 --> 00:17:31,320
Debe ser la cortisona,
que me tiene acelerada.
343
00:17:32,600 --> 00:17:34,320
-¿Tú crees que se hubiesen divorciado
344
00:17:34,400 --> 00:17:35,640
si no hubiese muerto ella?
345
00:17:36,920 --> 00:17:38,120
-¿Quién sabe?
346
00:17:39,320 --> 00:17:42,120
Hay parejas que aguantan
odiándose toda la vida.
347
00:17:44,800 --> 00:17:46,080
¿Y vosotros?
348
00:17:47,840 --> 00:17:48,840
Ay...
349
00:17:48,920 --> 00:17:50,040
-87,7...
350
00:17:50,480 --> 00:17:52,160
Bueno, ya lo solucionaremos.
351
00:17:53,160 --> 00:17:54,240
-Falta te hace.
352
00:17:54,320 --> 00:17:56,520
A ver, ¿dónde vas a
encontrar a otro tan bueno?
353
00:17:56,680 --> 00:17:57,800
-Ay, "ama".
354
00:17:59,720 --> 00:18:00,760
-Mira, hija,
355
00:18:00,840 --> 00:18:03,440
el padre de tus hijos es para toda la vida.
356
00:18:03,800 --> 00:18:08,040
Con otros te puedes equivocar,
con el padre de tu hijo, no.
357
00:18:08,960 --> 00:18:10,320
¿Echas de menos al "aita"?
358
00:18:11,320 --> 00:18:12,440
-No.
359
00:18:13,200 --> 00:18:15,680
Hablo con él todos los días. -
360
00:18:16,360 --> 00:18:18,240
A vosotros siempre se os veía bien.
361
00:18:18,680 --> 00:18:21,600
- Bueno, siempre siempre...
- Bastante siempre, sí.
362
00:18:22,320 --> 00:18:23,800
-Hasta mañana, hija.
363
00:18:28,560 --> 00:18:29,840
Muy bien.
364
00:18:30,200 --> 00:18:31,880
-A ver, enano, ¿nos vamos a bañar?
365
00:18:31,960 --> 00:18:33,400
-No. -¿Cómo que no?
366
00:18:33,720 --> 00:18:34,800
No seas roñoso.
367
00:18:34,880 --> 00:18:36,480
A ver cómo huele este Beethoven.
368
00:18:37,280 --> 00:18:38,400
¡Ah! Inmundo.
369
00:18:38,480 --> 00:18:40,040
A ver qué dice la prima. -¿A ver?
370
00:18:40,120 --> 00:18:42,120
Uf, no, a la ducha ya. -Dios...
371
00:18:42,280 --> 00:18:44,040
¡No! Sí, por supuesto.
372
00:18:46,720 --> 00:18:48,040
Directo al baño. -No.
373
00:18:48,120 --> 00:18:49,680
Sí, claro que sí. -No.
374
00:18:50,000 --> 00:18:51,200
¿Te quedas a cenar?
375
00:18:52,520 --> 00:18:54,520
No, no, gracias. Me voy a casa.
376
00:18:57,480 --> 00:18:58,640
¿Estás bien, amor?
377
00:18:59,360 --> 00:19:00,480
¿Qué te pasa?
378
00:19:02,040 --> 00:19:04,080
-Nada. -A ver, cuéntame, venga.
379
00:19:04,520 --> 00:19:07,120
-Yo qué sé. Estoy distraída
por los exámenes y eso,
380
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
pero estoy bien.
381
00:19:08,520 --> 00:19:10,040
Ven aquí, ven aquí.
382
00:19:11,280 --> 00:19:13,080
Ven. Siéntate, amor.
383
00:19:16,440 --> 00:19:18,400
A ver, ¿qué te pasa? Cuéntame.
384
00:19:21,840 --> 00:19:24,680
Que le pedí permiso al "aita"
para una cosa, pero no me deja.
385
00:19:25,480 --> 00:19:27,160
¿Qué cosa no te deja?
386
00:19:33,240 --> 00:19:35,520
Que quiero volver al
convento de las Betinas.
387
00:19:35,760 --> 00:19:37,480
Y me ha dicho que tiene que pensarlo.
388
00:19:39,840 --> 00:19:41,440
-¿Porque es caro o algo así?
389
00:19:45,960 --> 00:19:48,360
Hablo con él yo y ya está. ¿Quieres?
390
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Vale.
391
00:19:51,600 --> 00:19:54,120
-Y si se pone cabezón, te lo pago yo.
392
00:19:58,880 --> 00:20:01,040
Lo que pasa es que no
es una excursión normal.
393
00:20:02,560 --> 00:20:03,800
¿Pues?
394
00:20:06,080 --> 00:20:09,200
Que... estoy haciendo un
discernimiento vocacional.
395
00:20:10,600 --> 00:20:11,840
Y por eso quiero volver.
396
00:20:13,280 --> 00:20:15,520
Para convivir con las hermanas...
397
00:20:16,240 --> 00:20:18,160
y pasar tiempo en el convento.
398
00:20:32,280 --> 00:20:34,960
Eso es serio, ¿eh? Lo de la vocación.
399
00:20:37,760 --> 00:20:40,080
¿Y cómo estás haciendo el discernimiento?
400
00:20:41,080 --> 00:20:42,680
Pues, llevo unos meses...
401
00:20:43,440 --> 00:20:45,400
hablando con... mi director espiritual.
402
00:20:45,480 --> 00:20:47,080
¿Dónde está el antipiojos?
403
00:20:47,160 --> 00:20:48,400
¡Ahora, no, Pablo!
404
00:20:48,480 --> 00:20:50,360
-El antipiojos, no lo encuentro.
405
00:20:50,440 --> 00:20:52,840
- No lo sé. Lo busco luego.
- No, tengo al niño ahí.
406
00:20:52,920 --> 00:20:55,200
Luego lo busco, por favor. ¡ "Aita"!
407
00:20:55,800 --> 00:20:57,000
Ya está.
408
00:20:58,520 --> 00:21:00,280
Eh, ¿un director espiritual?
409
00:21:00,600 --> 00:21:02,280
Sí, un sacerdote del colegio.
410
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
Vale.
411
00:21:05,840 --> 00:21:06,880
Y...
412
00:21:07,760 --> 00:21:09,240
Y aparte de este sacerdote,
413
00:21:09,320 --> 00:21:11,720
¿estás hablando con
alguien más sobre todo esto?
414
00:21:11,840 --> 00:21:14,120
-Sí, sí. Con la hermana Pilar.
415
00:21:15,920 --> 00:21:17,600
Y con la madre Isabel.
416
00:21:18,080 --> 00:21:19,960
-¿La madre Isabel? -Es la...
417
00:21:20,040 --> 00:21:22,280
La madre priora del
convento de las Betinas.
418
00:21:22,360 --> 00:21:25,040
Lo necesito ahora.
- ¡Ay, Pablo! No sé dónde está.
419
00:21:25,120 --> 00:21:26,960
Lo busco luego. -No, pero luego, no.
420
00:21:27,040 --> 00:21:29,040
¿Luego, cuándo? Lo necesito ahora.
421
00:21:32,040 --> 00:21:34,360
En la cocina, el antipiojo.
- Vale, lo siento.
422
00:21:34,440 --> 00:21:35,960
¡Tengo frío! ¡Va!
423
00:21:37,400 --> 00:21:39,320
Tía, yo sé que tú no eres creyente.
424
00:21:40,440 --> 00:21:43,000
Y por eso no te he dicho
nada. No te quería preocupar.
425
00:21:43,080 --> 00:21:44,920
-A mí me encanta que me lo cuentes todo.
426
00:21:45,000 --> 00:21:46,760
Quiero que me lo cuentes todo siempre.
427
00:21:47,800 --> 00:21:50,040
Y yo no soy creyente, pero yo respeto.
428
00:21:50,360 --> 00:21:51,760
Y respeto tu fe.
429
00:21:53,400 --> 00:21:55,720
Otra cosa es que me
digas que quieres ser monja.
430
00:22:02,280 --> 00:22:03,320
Y...
431
00:22:04,880 --> 00:22:07,040
¿Y la idea del discernimiento es tuya?
432
00:22:08,600 --> 00:22:11,160
¿O te han sugerido...? -Tía,
433
00:22:11,920 --> 00:22:14,480
Jesús pone deseos en
los corazones de la gente.
434
00:22:15,600 --> 00:22:19,000
Y con esos deseos, Él te va guiando
435
00:22:19,080 --> 00:22:21,000
y te va llevando a sitios poco a poco.
436
00:22:21,600 --> 00:22:24,440
Yo, lo único que hago
ahora es... dejarme llevar.
437
00:22:29,920 --> 00:22:31,440
¿Y no te asusta sentir eso?
438
00:22:32,040 --> 00:22:34,480
Al principio, me asustaba un montón.
439
00:22:34,560 --> 00:22:36,240
Le decía: "Por favor, no me llames".
440
00:22:36,400 --> 00:22:38,320
"No me llames, por favor. Llévate a otra".
441
00:22:38,400 --> 00:22:40,000
"Llama a otra, a mí no me llames".
442
00:22:40,080 --> 00:22:42,920
-¿Y por qué? -Pues por eso, por miedo.
443
00:22:43,160 --> 00:22:45,200
¿Cómo iba a ser yo monja? Es que...
444
00:22:46,120 --> 00:22:48,920
¿Y no te sigue dando miedo? -No.
445
00:22:50,280 --> 00:22:51,480
No, ya no.
446
00:22:52,320 --> 00:22:53,520
Porque me siento...
447
00:22:54,560 --> 00:22:56,080
amada por Él.
448
00:22:57,880 --> 00:23:01,200
Es que, tía, es un amor tan bonito que...
449
00:23:03,160 --> 00:23:04,760
Que es muy fácil rendirse.
450
00:23:06,360 --> 00:23:08,720
Yo sé que a ti te cuesta
entenderlo porque...
451
00:23:09,120 --> 00:23:11,240
Porque no sientes lo mismo que yo, pero...
452
00:23:11,560 --> 00:23:13,360
-A ver, cariño, dame la mano.
453
00:23:18,240 --> 00:23:21,080
Yo creo que ese sentimiento que describes,
454
00:23:22,200 --> 00:23:23,560
de esa intensidad,
455
00:23:25,000 --> 00:23:26,600
puede ser espiritual.
456
00:23:28,160 --> 00:23:30,840
Pero también pueden ser otras cosas,
457
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
que las confundes.
458
00:23:32,960 --> 00:23:35,200
Que no, que no. -Es fácil que se confunda.
459
00:23:35,360 --> 00:23:37,080
-Que no estoy confundida, tía.
460
00:23:38,760 --> 00:23:40,400
Es algo complicado, ya lo sé,
461
00:23:40,480 --> 00:23:42,360
pero... es que no sé con qué compararlo.
462
00:23:45,280 --> 00:23:48,400
¿Cómo explicas tú el amor
que sientes por el tío Pablo?
463
00:23:49,240 --> 00:23:50,600
O por Eneko.
464
00:23:52,040 --> 00:23:54,000
Es que no puedes, es que no...
465
00:23:54,320 --> 00:23:56,320
Es muy difícil explicar eso.
466
00:23:56,480 --> 00:23:59,000
Es algo que tú tienes
aquí dentro, que lo sientes,
467
00:23:59,520 --> 00:24:01,360
un amor bonito y de verdad.
468
00:24:01,920 --> 00:24:03,480
Y que te hace sentir tan bien...
469
00:24:04,280 --> 00:24:05,760
¿Cómo vas a confundir eso?
470
00:24:10,120 --> 00:24:14,120
Es verdad que el amor es
un sentimiento poderoso.
471
00:24:17,320 --> 00:24:19,400
Pero precisamente por eso también, ¿no?
472
00:24:21,680 --> 00:24:24,600
Si es verdadero, no
tendría por qué desaparecer
473
00:24:24,680 --> 00:24:26,520
de la noche a la mañana, ¿no?
474
00:24:27,600 --> 00:24:28,920
Podría esperar.
475
00:24:31,760 --> 00:24:33,360
Tienes 17 años, Ainara.
476
00:24:36,200 --> 00:24:38,480
Me parece genial que te hayas enamorado.
477
00:24:43,000 --> 00:24:44,960
Pero tú tienes que ir a la universidad.
478
00:24:45,080 --> 00:24:46,080
Tienes que...
479
00:24:46,680 --> 00:24:50,160
Que conocer a muchísima
gente. Tienes que viajar,
480
00:24:52,200 --> 00:24:55,360
explorar cosas, experimentar
muchísimas cosas.
481
00:24:56,360 --> 00:24:57,680
Todo, tienes todo.
482
00:24:59,400 --> 00:25:01,960
Y luego, si tú sigues queriendo casarte,
483
00:25:02,040 --> 00:25:03,280
pues lo haces.
484
00:25:07,160 --> 00:25:08,760
¿Y si esa vida no me llena?
485
00:25:09,480 --> 00:25:11,520
Cariño, pero es que la vida también es eso.
486
00:25:13,760 --> 00:25:15,640
Nadie está feliz todo el rato,
487
00:25:16,200 --> 00:25:17,960
ni se siente pleno todas horas.
488
00:25:19,960 --> 00:25:22,520
Ni aquí, ni en el
convento, ni en ningún sitio.
489
00:25:22,800 --> 00:25:24,040
Pero que no es así.
490
00:25:24,560 --> 00:25:25,920
Porque yo, en el convento,
491
00:25:26,040 --> 00:25:28,400
es que no me siento así, no me siento mal.
492
00:25:31,200 --> 00:25:33,000
Yo, en el convento, estoy muy feliz.
493
00:25:33,520 --> 00:25:34,800
Por eso quiero volver
494
00:25:34,880 --> 00:25:36,600
y quiero pasar tiempo con ellas.
495
00:25:43,960 --> 00:25:45,680
Es bueno también probar cosas.
496
00:25:45,920 --> 00:25:48,440
Igual compruebas que no te llena.
497
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
¿Cenamos?
498
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
¿Te quedas a cenar?
499
00:25:52,960 --> 00:25:54,160
Sí, te quedas.
500
00:25:54,680 --> 00:25:55,680
¿Sí?
501
00:25:57,760 --> 00:25:59,720
Voy a hacer verdura. ¡No!
502
00:25:59,800 --> 00:26:01,760
Sí, mucho brócoli.
503
00:26:26,680 --> 00:26:27,760
¡Eh!
504
00:26:28,640 --> 00:26:30,720
¿Qué tal esa peli? -Bien.
505
00:26:30,800 --> 00:26:32,560
-¿Qué tal se han portado?
506
00:26:32,640 --> 00:26:34,240
-Muy bien, igual que mis hermanos.
507
00:26:34,320 --> 00:26:35,960
-¿Sí? Qué guay.
508
00:26:36,040 --> 00:26:37,880
-Una cosa, ¿el baño? -Sí.
509
00:26:37,960 --> 00:26:39,680
-Me meo mucho. Gracias. -Vamos todas.
510
00:26:40,920 --> 00:26:42,120
¡Tengo sed!
511
00:26:42,200 --> 00:26:43,400
-¡Hola! -¡Hola!
512
00:26:43,960 --> 00:26:46,840
- ¿Habéis traído a toda la familia?
- ¿Qué te parece?
513
00:26:47,120 --> 00:26:48,960
¿Y qué habéis visto? -Hemos visto...
514
00:26:49,040 --> 00:26:51,080
-Un monstruo. -¿Un monstruo?
515
00:26:51,160 --> 00:26:53,440
-Con cuernos, echaba humo y congelaba todo.
516
00:26:53,520 --> 00:26:55,160
-Qué chulo eso. Suena muy bien.
517
00:26:55,240 --> 00:26:57,640
-Una chica lo atrapó con una red...
518
00:27:01,960 --> 00:27:03,800
Lo que tendría que hacer es eso,
519
00:27:04,160 --> 00:27:06,280
hablar con gente, hacerse preguntas.
520
00:27:06,400 --> 00:27:08,840
-Vale, ¿hablo con ella? ¿Le pregunto algo?
521
00:27:08,920 --> 00:27:10,840
No. No te agobies. No te agobies.
522
00:27:10,920 --> 00:27:13,840
Yo me agobio porque
soy su tía, soy así y ya está.
523
00:27:13,920 --> 00:27:15,160
Tú tranquila.
524
00:27:15,560 --> 00:27:17,560
No, lo que tenemos que intentar es...
525
00:27:17,960 --> 00:27:20,560
generar espacios donde
tenga otros puntos de vista,
526
00:27:20,640 --> 00:27:22,040
otras experiencias.
527
00:27:22,440 --> 00:27:24,200
-Vale, ¿y cómo hacemos eso?
528
00:27:26,800 --> 00:27:29,400
Pues, por ejemplo,
vosotras salís de fiesta, ¿no?
529
00:27:29,480 --> 00:27:30,840
-Sí. -Los fines de semana.
530
00:27:30,920 --> 00:27:32,640
-Sí. -Vale. Está muy bien.
531
00:27:32,720 --> 00:27:34,760
Claro, que salgáis de fiesta,
532
00:27:34,840 --> 00:27:37,720
incluso escapadas de
fin de semana entero...
533
00:27:38,160 --> 00:27:40,400
Que conozcáis otros sitios, otra gente.
534
00:27:41,080 --> 00:27:42,600
Yo que sé, lo mismo, de repente,
535
00:27:42,680 --> 00:27:44,880
conoce a alguien y se enamora locamente
536
00:27:44,960 --> 00:27:47,640
o quiere empezar a
hacer surf o cualquier cosa.
537
00:27:47,720 --> 00:27:49,960
-Bueno, le gustaba Mikel Elisalde.
538
00:27:51,200 --> 00:27:53,800
Ah, ¿sí? ¿Quién es Mikel Elisalde?
539
00:27:53,880 --> 00:27:55,240
Un chico del coro.
540
00:27:55,440 --> 00:27:56,600
-Vaya.
541
00:27:57,720 --> 00:28:00,160
Pero ¿pasó algo entre ellos? -Sí, a ver.
542
00:28:00,240 --> 00:28:03,040
Sin más, que el año
pasado, en una fiesta del coro,
543
00:28:03,120 --> 00:28:05,400
como que se dieron un par de besos tontos.
544
00:28:05,480 --> 00:28:06,520
-Sí.
545
00:28:06,600 --> 00:28:10,360
-Pero Mikel, la misma noche,
se pilló a Itxaso Fernández.
546
00:28:10,440 --> 00:28:12,760
-No sé. -Bueno, a otra niña al coro.
547
00:28:12,920 --> 00:28:15,520
Ainara empezó a pasar de
Mikel, porque la misma noche
548
00:28:15,600 --> 00:28:17,720
quería pillar con ella y se pilló la otra.
549
00:28:28,560 --> 00:28:30,760
Es verdad que ya no es una niña, pero...
550
00:28:30,880 --> 00:28:32,120
¿no es muy joven
551
00:28:32,200 --> 00:28:34,640
para plantearse un compromiso así?
552
00:28:35,760 --> 00:28:38,880
No hay edad para la vocación.
Hay vocaciones muy tempranas.
553
00:28:39,040 --> 00:28:40,400
Yo entré con 21 años.
554
00:28:40,760 --> 00:28:42,520
Dios ha plantado una semilla.
555
00:28:42,600 --> 00:28:44,840
Ahora hay que ver cómo crece. -Perdón.
556
00:28:45,920 --> 00:28:47,360
-Adelante. -Perdónenme.
557
00:28:47,520 --> 00:28:49,400
Los del grupo de teatro me liaron.
558
00:28:49,560 --> 00:28:50,760
No podía decir que no.
559
00:28:51,560 --> 00:28:53,520
Iñaki. -Un placer.
560
00:28:53,600 --> 00:28:55,240
-Igualmente. -Él es el padre Chema.
561
00:28:55,720 --> 00:28:57,760
Nos ayuda con la catequesis en el colegio
562
00:28:57,840 --> 00:28:59,800
y, por lo que veo, con el grupo de teatro.
563
00:28:59,960 --> 00:29:01,280
-Nada, ya le contaré.
564
00:29:01,360 --> 00:29:03,120
Bueno, y es mi director espiritual.
565
00:29:03,200 --> 00:29:05,120
-Bueno, a mí me gusta más "acompañante".
566
00:29:05,640 --> 00:29:07,480
Bueno, sí. -Porque voy a tu lado
567
00:29:07,640 --> 00:29:09,840
y te acompaño en tu vivencia espiritual.
568
00:29:09,920 --> 00:29:11,080
Muy bien.
569
00:29:11,960 --> 00:29:14,920
Nos reunimos de vez en cuando y charlamos.
570
00:29:15,240 --> 00:29:16,880
-Del discernimiento. -Claro.
571
00:29:17,040 --> 00:29:18,320
Bueno, de muchas cosas.
572
00:29:18,640 --> 00:29:20,480
La conoces, es una chica inteligente
573
00:29:20,560 --> 00:29:22,640
con una capacidad de
comprenderse a sí misma,
574
00:29:22,720 --> 00:29:23,840
con muchísima claridad.
575
00:29:24,560 --> 00:29:26,840
Y es esta capacidad lo que le está ayudando
576
00:29:26,920 --> 00:29:29,600
a hacer un discernimiento
muy honesto, muy hermoso
577
00:29:29,680 --> 00:29:30,880
también.
578
00:29:31,680 --> 00:29:34,160
Yo me limito a escucharla, y a aprender.
579
00:29:36,080 --> 00:29:38,040
De vez en cuando doy algún consejo.
580
00:29:40,440 --> 00:29:43,720
Somos como... los guías
de las ciudades, ¿no?
581
00:29:43,800 --> 00:29:46,240
Nosotros ya conocemos
la ciudad, pero es Ainara
582
00:29:46,320 --> 00:29:48,680
quien tiene que descubrirla
con sus propios ojos.
583
00:29:48,760 --> 00:29:49,840
-Así es.
584
00:29:49,920 --> 00:29:52,400
Y la experiencia forma
parte de esa ciudad, entiendo.
585
00:29:52,640 --> 00:29:55,800
-Bueno, es una oportunidad
de estar más cerca de Dios.
586
00:29:56,320 --> 00:29:59,280
Y de la Orden. Es importante
que Ainara conozca la orden,
587
00:29:59,360 --> 00:30:01,840
pero también las hermanas
te tienen que conocer.
588
00:30:01,920 --> 00:30:03,840
-Si decidiera entrar como postulante
589
00:30:03,920 --> 00:30:05,320
en la orden de las Betinas,
590
00:30:05,400 --> 00:30:07,200
la madre priora tendría la decisión.
591
00:30:07,520 --> 00:30:09,400
-La orden de las Betinas son estupendas.
592
00:30:09,560 --> 00:30:10,600
Las conozco bien.
593
00:30:10,680 --> 00:30:13,120
Sobre todo la madre Isabel,
es una mujer excepcional.
594
00:30:13,200 --> 00:30:14,200
Ya.
595
00:30:15,040 --> 00:30:17,320
Y... perdonad mi ignorancia,
596
00:30:17,400 --> 00:30:20,040
pero ¿cuándo termina el
proceso de discernimiento?
597
00:30:20,360 --> 00:30:24,200
-Pues cuando uno entiende
qué es lo que Dios quiere de él.
598
00:30:24,280 --> 00:30:26,400
-Pero eso puede ser
ahora o dentro de un año.
599
00:30:26,520 --> 00:30:28,640
-Claro, los tiempos de Dios son distintos.
600
00:30:37,400 --> 00:30:38,960
¿Y tiene algún coste?
601
00:30:39,440 --> 00:30:40,640
-No.
602
00:30:41,640 --> 00:30:43,480
-¿Ningún coste económico? -No.
603
00:30:44,440 --> 00:30:46,840
Las hermanas tienen
que entrar libres de cargas.
604
00:30:46,920 --> 00:30:48,120
Sin deudas.
605
00:30:50,120 --> 00:30:53,000
-Bueno, pues... Sí,
por mi parte ya estaría.
606
00:31:05,800 --> 00:31:10,760
♪ Ave verum Corpus.
607
00:31:13,560 --> 00:31:18,440
♪ Natum de Maria...
608
00:31:18,960 --> 00:31:23,400
♪ Virgine.
609
00:31:26,160 --> 00:31:31,040
♪ Vere passum,
610
00:31:32,960 --> 00:31:37,920
♪ immolatum
611
00:31:39,160 --> 00:31:44,040
♪ in cruce
612
00:31:45,200 --> 00:31:48,600
♪ pro homine.
613
00:32:03,680 --> 00:32:07,680
♪ Cujus latus
614
00:32:09,160 --> 00:32:13,320
♪ perforatum
615
00:32:16,080 --> 00:32:20,080
♪ unda fluxit
616
00:32:20,800 --> 00:32:25,600
♪ et sanguine.
617
00:32:28,920 --> 00:32:33,680
♪ Esto nobis
618
00:32:34,800 --> 00:32:39,680
♪ praegustatum.
619
00:32:41,080 --> 00:32:45,960
♪ In mortis
620
00:32:47,080 --> 00:32:52,040
♪ examine.
621
00:33:49,360 --> 00:33:50,560
Pablo.
622
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
-¿Qué?
623
00:33:58,600 --> 00:34:01,120
¿Qué pasa? Se te alargó la cena, ¿no?
624
00:34:03,880 --> 00:34:06,400
-Que me he dado dos
besos con un idiota en un bar.
625
00:34:30,600 --> 00:34:32,440
¿No dices nada? ¿No sientes nada?
626
00:34:32,520 --> 00:34:34,760
Le vas a despertar.
627
00:34:39,720 --> 00:34:42,640
¿No sientes nada, Pablo?
- Siento. Siento cosas, sí.
628
00:34:44,320 --> 00:34:45,320
Siento.
629
00:34:51,360 --> 00:34:53,760
Te lo cuento porque
no quiero que te dé igual.
630
00:34:58,160 --> 00:34:59,680
No quiero que nos demos igual.
631
00:35:03,800 --> 00:35:07,680
No me da igual, pero ahora
quiero dormir, por favor.
632
00:35:13,880 --> 00:35:15,440
Hola, mamá. -Hola, ¿qué tal?
633
00:35:15,520 --> 00:35:16,640
Bien.
634
00:35:17,040 --> 00:35:18,120
-Hola. -¡Hola!
635
00:35:18,280 --> 00:35:19,320
Hola.
636
00:35:20,160 --> 00:35:21,960
-Hola, tía. -Hola, cariño.
637
00:35:23,000 --> 00:35:24,400
¿Qué tal? -Bien.
638
00:35:24,800 --> 00:35:27,040
¿El "aita"? -En la cocina, creo.
639
00:35:28,720 --> 00:35:30,560
-Ainara. -Hola.
640
00:35:31,720 --> 00:35:32,840
¿Qué tal?
641
00:35:33,440 --> 00:35:34,640
¿Con quién hablaste?
642
00:35:35,840 --> 00:35:37,800
Con la hermana Pilar y el padre Chema.
643
00:35:38,400 --> 00:35:40,160
La hermana Pilar es la tutora.
644
00:35:40,240 --> 00:35:41,440
-Cuando era chiqui. -Sí.
645
00:35:41,920 --> 00:35:44,600
"Ama", acabo de hablar
con Estíbaliz, llega a comer.
646
00:35:44,680 --> 00:35:47,240
Qué bien, hijo. ¿De qué hablabais?
647
00:35:47,440 --> 00:35:48,480
De lo de Ainara.
648
00:35:48,880 --> 00:35:51,160
Ah, sí. -Bueno, ¿y qué te han dicho?
649
00:35:51,360 --> 00:35:52,680
-Que no depende de ellos.
650
00:35:53,920 --> 00:35:55,320
Ainara se lo está pensando.
651
00:35:55,560 --> 00:35:57,400
Está discerniendo, como se diga.
652
00:35:57,720 --> 00:35:59,080
-No se lo está pensando.
653
00:35:59,160 --> 00:36:00,960
Está esperando a que Dios le diga algo.
654
00:36:01,040 --> 00:36:03,160
Eso está haciendo. No piensa hacer nada
655
00:36:03,240 --> 00:36:06,200
de la universidad, se
quiere ir a convivir con ellas.
656
00:36:06,280 --> 00:36:09,160
- Tú le dijiste que lo hiciera.
- Porque no quiero espantarla.
657
00:36:09,240 --> 00:36:10,840
-Pues a mí me parece bien también.
658
00:36:13,920 --> 00:36:16,280
No sé, Iñaki, me sorprende tu tranquilidad.
659
00:36:17,640 --> 00:36:20,520
Son monjas de clausura.
- ¿Quieres que le monte un pollo?
660
00:36:20,600 --> 00:36:23,080
¿Que le prohíba salir de casa?
- Que hables con ella.
661
00:36:23,560 --> 00:36:25,640
Solo lo está hablando con esa gente, ¿eh?
662
00:36:25,720 --> 00:36:28,560
No se lo ha contado ni a
Izaskun. Y yo le he insistido mucho.
663
00:36:28,640 --> 00:36:30,120
Ya he hablado con ella, Maite.
664
00:36:30,840 --> 00:36:31,840
Tiene casi 18 años.
665
00:36:31,920 --> 00:36:33,640
¿Crees que le importa lo que digamos?
666
00:36:34,080 --> 00:36:35,120
Bueno, no sé.
667
00:36:35,760 --> 00:36:36,800
Pues no.
668
00:36:36,880 --> 00:36:38,960
-¿La has animado a que
vaya a la universidad?
669
00:36:39,040 --> 00:36:41,760
¿Le has dicho por qué te parece
una locura que se encierre?
670
00:36:45,560 --> 00:36:47,320
¿Y si a ella es lo que le hace feliz,
671
00:36:48,440 --> 00:36:49,960
aunque a ti no te guste?
672
00:36:50,160 --> 00:36:52,240
-¿Cómo va a saber ella lo que le hace feliz
673
00:36:52,320 --> 00:36:55,240
si lleva desde los 11 o 12
años hablando con esa gente?
674
00:36:56,320 --> 00:36:58,800
Acabas de descubrir que
tiene un director espiritual.
675
00:36:58,880 --> 00:37:01,360
-Son procesos íntimos.
Se llevan con discreción.
676
00:37:01,440 --> 00:37:03,480
No van a estar contándolo a todo el mundo.
677
00:37:03,560 --> 00:37:06,240
- Pero ¿ese cura es malo?
- ¡Qué va a ser malo, "ama"!
678
00:37:06,320 --> 00:37:08,920
Es un cura muy joven y muy actual.
679
00:37:09,000 --> 00:37:11,440
-Es un adulto que se reúne
con una menor de edad
680
00:37:11,520 --> 00:37:13,560
sin el permiso de su padre, a escondidas.
681
00:37:13,640 --> 00:37:16,200
-Es un colegio religioso.
Y hacen eso todo el rato.
682
00:37:16,280 --> 00:37:18,360
Comuniones, catequesis, confesiones...
683
00:37:18,440 --> 00:37:21,040
- Vosotros fuisteis a catequesis.
- Esto es más personal.
684
00:37:21,120 --> 00:37:24,080
La han elegido frente a otras.
- No es una secta.
685
00:37:24,160 --> 00:37:26,280
Por mucho que te empeñes, no es una secta.
686
00:37:26,360 --> 00:37:27,520
Tía.
687
00:37:27,840 --> 00:37:30,760
¿Cuándo vamos a comer?
- Sí, bonita. Mira, ya vamos.
688
00:37:30,840 --> 00:37:32,160
Vamos ahora prontito.
689
00:37:32,240 --> 00:37:34,280
-Vale. -Ve a sentarte, corre. Ya voy.
690
00:37:34,360 --> 00:37:35,520
-¡Vamos a comer!
691
00:37:37,320 --> 00:37:39,000
¿Por qué no la llevas al psicólogo?
692
00:37:42,560 --> 00:37:43,560
No está loca.
693
00:37:43,920 --> 00:37:45,200
Pero algo le pasa.
694
00:37:45,280 --> 00:37:46,920
-Hijo, estamos preocupadas.
695
00:37:47,760 --> 00:37:49,360
Bueno, no os preocupéis tanto.
696
00:37:50,600 --> 00:37:51,600
Eh...
697
00:37:51,920 --> 00:37:54,560
¿Por qué no la envías a estudiar fuera?
698
00:37:55,440 --> 00:37:58,160
Las nietas de Manuela
estuvieron todo el curso en Irlanda.
699
00:37:58,240 --> 00:37:59,480
-Es muy buena idea.
700
00:37:59,560 --> 00:38:01,840
A Irlanda no, son
supercatólicos, pero a Londres.
701
00:38:01,920 --> 00:38:03,680
Que se lo pase bien, conozca a gente.
702
00:38:03,760 --> 00:38:04,960
-¿La llevo de fiesta?
703
00:38:05,040 --> 00:38:07,360
No, quiero motivarla en otra dirección.
704
00:38:07,440 --> 00:38:10,040
- A mitad de curso.
- Esperamos al próximo trimestre.
705
00:38:11,080 --> 00:38:13,080
-¿Tú sabes lo que valen esos cursos?
706
00:38:13,520 --> 00:38:16,040
Además, si no sabemos
dónde va a terminar todo esto.
707
00:38:17,760 --> 00:38:20,120
-Pues pedimos un crédito. -Bueno...
708
00:38:22,600 --> 00:38:24,320
Nadie va a pedir más créditos, ¿vale?
709
00:38:24,880 --> 00:38:26,520
-Vale. -Es una vocación religiosa.
710
00:38:26,600 --> 00:38:29,120
No se le va a pasar porque
le ofrezcas un plan mejor.
711
00:38:29,200 --> 00:38:31,720
- ¿Cómo se le va a pasar?
- No sé cómo se le va a pasar.
712
00:38:31,800 --> 00:38:34,280
Ni idea. Pero soy el padre
y decido lo que se hace.
713
00:38:34,480 --> 00:38:36,480
Vamos a esperar y a respetar. ¿Vale?
714
00:38:36,560 --> 00:38:38,600
Te pido, por favor, que
dejes de enredar ya.
715
00:38:45,800 --> 00:38:48,240
¿No puede pagar un
curso fuera para la nena?
716
00:38:50,560 --> 00:38:53,320
O sea, le dieron 300 000 euros, 310 000,
717
00:38:53,720 --> 00:38:55,040
que se dice pronto.
718
00:38:55,760 --> 00:38:58,040
-Hija, si las cuentas no salen, no salen.
719
00:38:58,200 --> 00:38:59,440
-"Ama", no le defiendas.
720
00:38:59,600 --> 00:39:01,680
Que tú le avalas con
este piso y yo me callo.
721
00:39:02,160 --> 00:39:04,080
¿Y ahora no puede mandar a la nena fuera?
722
00:39:04,600 --> 00:39:05,760
-Mira, Maite,
723
00:39:06,480 --> 00:39:08,720
yo avalé a tu hermano porque me prometió
724
00:39:08,800 --> 00:39:10,200
que pasara lo que pasara,
725
00:39:10,280 --> 00:39:12,240
tú heredarías la mitad de este piso.
726
00:39:12,320 --> 00:39:14,000
Me lo prometió por sus hijas.
727
00:39:14,760 --> 00:39:16,440
Y tú no dijiste que no.
728
00:39:16,520 --> 00:39:18,920
"Ama", porque yo vi que querías hacerlo.
729
00:39:19,200 --> 00:39:22,280
Lo que yo no quiero es
verlo en la calle con tres niñas.
730
00:39:22,360 --> 00:39:23,600
Que sí, ya está.
731
00:39:23,760 --> 00:39:24,760
Ya está.
732
00:39:28,280 --> 00:39:29,840
Oye, ¿no era tu prima Naiara
733
00:39:29,920 --> 00:39:32,360
la que se sacó una
plaza en el ayuntamiento?
734
00:39:32,440 --> 00:39:34,200
-Le puedo preguntar. -Sí, pregúntale.
735
00:39:34,280 --> 00:39:37,240
-No tiene nada que ver un
ayuntamiento con un instituto.
736
00:39:37,360 --> 00:39:39,840
-Bueno, es una oposición
a una institución pública.
737
00:39:39,960 --> 00:39:42,280
Más o menos será lo mismo.
- No. Más o menos no.
738
00:39:42,360 --> 00:39:45,080
Imagínate que si, no sé,
quieres un puesto de médico,
739
00:39:45,160 --> 00:39:47,840
no es lo mismo que un puesto
de profesor en un instituto.
740
00:39:47,960 --> 00:39:50,640
Ya. De todas maneras, pregúntale.
741
00:39:50,720 --> 00:39:53,320
Si le puede dar algún
consejo, orientar un poco, ¿no?
742
00:39:53,400 --> 00:39:54,680
Eso siempre viene bien.
743
00:39:55,000 --> 00:39:56,600
-Esto está fenomenal.
744
00:39:57,160 --> 00:39:59,960
-Tres horas y media en la
cocina. Eso ya no lo hace nadie.
745
00:40:00,040 --> 00:40:01,040
-Está buenísimo.
746
00:40:01,080 --> 00:40:02,800
-Lo del euskera, ¿qué? -¿Quieres más?
747
00:40:02,880 --> 00:40:04,080
-Eso... -¿Sí?
748
00:40:04,160 --> 00:40:05,360
-Bueno, el euskera...
749
00:40:06,680 --> 00:40:07,680
-¡Mira!
750
00:40:18,480 --> 00:40:19,560
¿Eh?
751
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
Sí.
752
00:40:22,480 --> 00:40:23,640
-Pero ¿cómo es?
753
00:40:23,720 --> 00:40:25,720
¿Te pones a rezar en cualquier momento?
754
00:40:25,800 --> 00:40:29,040
¿Cuando sientes la necesidad
de comunicarte te pones a rezar?
755
00:40:29,640 --> 00:40:33,040
¿O hay momentos particulares
en los que siempre lo haces?
756
00:40:34,120 --> 00:40:35,680
Pues por las noches...
757
00:40:36,360 --> 00:40:37,880
y cuando voy a misa.
758
00:40:39,320 --> 00:40:43,080
¿Y ahí le pides cosas o le preguntas o...?
759
00:40:45,840 --> 00:40:47,120
Sí. -Pero ¿cómo es?
760
00:40:47,200 --> 00:40:49,000
Pero concretamente, ¿cómo es?
761
00:40:52,120 --> 00:40:54,640
No, es que de verdad me interesa, ¿eh?
762
00:40:54,960 --> 00:40:57,640
¿Cómo es que hablas con Él?
763
00:40:58,840 --> 00:41:00,920
Pues, no sé, hablando.
764
00:41:01,400 --> 00:41:02,400
-Pero hablando...
765
00:41:03,200 --> 00:41:05,160
en tu cabeza. -Sí.
766
00:41:06,520 --> 00:41:07,800
¿Y Él te contesta?
767
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
A veces.
768
00:41:13,680 --> 00:41:14,960
Qué bien.
769
00:41:16,560 --> 00:41:17,840
Qué bonito eso.
770
00:41:18,200 --> 00:41:20,120
A mí me gustaría hablar con Él también.
771
00:41:20,600 --> 00:41:21,840
Bueno, inténtalo.
772
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
¿Sí?
773
00:41:25,160 --> 00:41:26,160
Bueno.
774
00:41:29,160 --> 00:41:30,200
A ver...
775
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
Señor...
776
00:41:42,880 --> 00:41:44,480
¿Señor? -
777
00:41:46,920 --> 00:41:48,640
Soy un fracaso. -No.
778
00:41:49,240 --> 00:41:50,880
Conmigo no funciona, me parece.
779
00:41:51,800 --> 00:41:53,680
Es porque tienes que hacerlo de corazón.
780
00:41:54,400 --> 00:41:55,640
¿Cómo de corazón?
781
00:41:55,760 --> 00:41:59,960
-Pues, eso, de corazón.
Tienes que sentir lo que dices.
782
00:42:09,760 --> 00:42:11,280
Señor Todopoderoso,
783
00:42:13,200 --> 00:42:14,960
yo quisiera pedirte una cosa.
784
00:42:16,840 --> 00:42:18,440
Es una sola cosa.
785
00:42:21,240 --> 00:42:22,720
Que no la llames a Ainara.
786
00:42:24,240 --> 00:42:25,840
Que la dejes aquí, con nosotros.
787
00:42:27,400 --> 00:42:28,880
Que la queremos mucho aquí.
788
00:42:29,360 --> 00:42:30,640
La necesitamos.
789
00:42:32,840 --> 00:42:34,360
De verdad la necesitamos, ¿eh?
790
00:42:35,080 --> 00:42:37,840
Mira, ella tiene dos hermanas.
791
00:42:38,360 --> 00:42:39,360
¿Sí?
792
00:42:39,840 --> 00:42:42,040
Tú las conoces, obvio. Tú conoces a todos.
793
00:42:42,560 --> 00:42:44,280
Son dos futuras delincuentes.
794
00:42:45,760 --> 00:42:48,800
Dime tú, ¿quién va a
cuidar de esas dos locas
795
00:42:48,880 --> 00:42:50,800
si esta chica se mete a monja?
796
00:42:53,160 --> 00:42:55,000
Y está su abuela, Lila.
797
00:42:55,080 --> 00:42:56,760
¿Qué hacemos con ella?
798
00:42:58,600 --> 00:43:01,640
Porque tú y yo sabemos
que Ainara es su nieta favorita.
799
00:43:04,160 --> 00:43:05,440
Bueno, y Maite, ¿no?
800
00:43:05,880 --> 00:43:07,160
La tía Maite.
801
00:43:08,080 --> 00:43:09,440
Tal vez tú no la recuerdas,
802
00:43:09,520 --> 00:43:11,600
porque no estás en
contacto con ella, pero...
803
00:43:13,440 --> 00:43:15,920
Maite se va a trastornar
si pierde a esta, ¿eh?
804
00:43:16,440 --> 00:43:18,680
Y lo mismo se te pone
a quemar iglesias, ¿eh?
805
00:43:19,600 --> 00:43:23,200
Y te digo entre nosotros, Señor,
que eso no te va a convenir,
806
00:43:23,280 --> 00:43:26,200
para nada, porque es una
persona muy muy tenaz.
807
00:43:26,680 --> 00:43:27,680
Muy.
808
00:43:29,680 --> 00:43:31,160
Puede ser. Perdón, no lo planeé.
809
00:43:31,240 --> 00:43:33,240
Salió de esa manera. -¿Salió de esa manera?
810
00:43:33,320 --> 00:43:34,760
-Un minuto al piano, ¿sí?
811
00:43:34,840 --> 00:43:37,880
-¿No te parece
suficientemente grave y serio?
812
00:43:37,960 --> 00:43:40,120
-Maite, yo intenté hacer lo que me pediste,
813
00:43:40,240 --> 00:43:41,960
hablar con ella, arroparla.
814
00:43:42,120 --> 00:43:44,120
Puede ser que no haya sido el tono.
815
00:43:44,200 --> 00:43:46,000
Lo siento. -No era el tono.
816
00:43:47,600 --> 00:43:49,360
No sé qué imaginabas que iba a pasar.
817
00:43:49,440 --> 00:43:52,000
Me imaginaba que te lo
tomarías en serio, mínimo.
818
00:43:52,080 --> 00:43:55,280
Por favor, Ainara cree en Dios, cree.
819
00:43:55,440 --> 00:43:58,080
De la misma manera que vos
crees en el cambio climático,
820
00:43:58,160 --> 00:44:00,600
ella cree en Dios.
- Que crea en lo que le dé la gana,
821
00:44:00,680 --> 00:44:03,280
pero vaya a la universidad, ¿no?
- Bueno, ella va a ir.
822
00:44:03,480 --> 00:44:04,800
Es una chica estupenda.
823
00:44:04,920 --> 00:44:07,760
Pero ahora mismo es una fanática religiosa.
824
00:44:07,840 --> 00:44:09,160
No sé qué se puede hacer.
825
00:44:09,240 --> 00:44:10,400
¡Eneko, hijo, vamos!
826
00:44:10,760 --> 00:44:12,960
-Otro, como mi hermano. Muy bien, genial.
827
00:44:13,040 --> 00:44:15,480
-Como tu hermano, no. No
me eches la misma mierda.
828
00:44:15,560 --> 00:44:16,680
-No le insistimos.
829
00:44:16,920 --> 00:44:19,200
Le hacemos la maleta y
se la ponemos ahí dentro.
830
00:44:19,280 --> 00:44:21,040
Que se encierre con esa panda de locas
831
00:44:21,120 --> 00:44:22,720
y que sigan lavándole el cerebro.
832
00:44:23,920 --> 00:44:25,440
Pero ¿no ves que atacándola así
833
00:44:25,520 --> 00:44:28,080
solo vas a conseguir alejarla
más de lo que ya está?
834
00:44:28,160 --> 00:44:30,360
¿De verdad no lo ves?
- Pero ¿qué atacándola?
835
00:44:30,480 --> 00:44:32,080
Le tenés que dar un poco de aire.
836
00:44:33,160 --> 00:44:34,800
Dejarla respirar.
837
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
Pablo, ¿estás hablando de Ainara o de ti?
838
00:44:44,720 --> 00:44:45,960
Yo estoy acá.
839
00:44:46,640 --> 00:44:47,960
Vos sos la que va y viene.
840
00:44:48,480 --> 00:44:49,680
Yo estoy.
841
00:44:51,040 --> 00:44:52,280
Yo siempre estoy.
842
00:44:55,400 --> 00:44:56,800
Nadie te obliga.
843
00:44:58,640 --> 00:44:59,800
-Genial.
844
00:44:59,920 --> 00:45:01,720
Entonces, que a la próxima vaya a otro
845
00:45:01,800 --> 00:45:04,520
a casa de tu madre a aguantar
al pelotudo de tu hermano.
846
00:45:04,600 --> 00:45:06,520
Pablo, hoy era importante para Ainara.
847
00:45:06,600 --> 00:45:08,600
No sé si es que todavía no lo entiendes.
848
00:45:10,840 --> 00:45:12,840
¿Por qué les contaste lo de la oposición?
849
00:45:14,920 --> 00:45:15,920
¿Eh?
850
00:45:18,720 --> 00:45:20,720
¿Por qué les contaste lo de la oposición?
851
00:45:20,800 --> 00:45:22,880
La única cosa que te pedí que no contaras.
852
00:45:22,960 --> 00:45:25,440
Me preguntaron. ¿Qué
quieres que diga: "No sé"?
853
00:45:25,520 --> 00:45:27,440
Siempre "no sé", que parezco tonta.
854
00:45:28,160 --> 00:45:29,520
No, tonta no.
855
00:45:31,240 --> 00:45:32,920
Si algo que vos no pareces es tonta.
856
00:45:33,120 --> 00:45:34,520
Ni un pelo de tonta tenés.
857
00:45:36,280 --> 00:45:38,120
Conseguís que me sienta una porquería
858
00:45:38,200 --> 00:45:39,600
sin siquiera abrir la boca.
859
00:45:46,920 --> 00:45:48,080
Yo no hago eso.
860
00:45:48,680 --> 00:45:50,360
-Sí que lo haces. -Yo no hago eso.
861
00:45:50,440 --> 00:45:52,920
-Sí lo haces. Todo el
tiempo lo haces, Maite.
862
00:45:54,320 --> 00:45:56,200
Lo haces porque es lo que pensás de mí.
863
00:45:56,680 --> 00:45:58,280
-¿Eso es lo que yo pienso de ti?
864
00:46:03,600 --> 00:46:05,800
Lo que yo pienso de ti mejor me lo callo.
865
00:46:15,240 --> 00:46:16,960
¿Qué es lo que te callas, Maite?
866
00:46:20,200 --> 00:46:21,920
¿Qué es lo que te callas?
867
00:46:22,680 --> 00:46:24,000
¿Qué es?
868
00:46:28,520 --> 00:46:30,240
¿Qué es? ¿Te querés separar?
869
00:46:30,520 --> 00:46:31,800
¿Eso es lo que querés?
870
00:46:35,840 --> 00:46:37,240
Pues igual sí.
871
00:46:40,320 --> 00:46:41,600
Me parece bien.
872
00:46:44,960 --> 00:46:46,200
Me parece muy bien.
873
00:46:47,720 --> 00:46:49,000
Decídete, entonces.
874
00:46:49,440 --> 00:46:51,160
Pero no me amenaces más con hacerlo.
875
00:46:58,840 --> 00:47:00,520
Botellas y tal por aquí, porfi.
876
00:47:00,600 --> 00:47:02,680
-Tenemos todos unas ganas... -Normal.
877
00:47:02,960 --> 00:47:04,280
-¿Esto lo dejamos por aquí?
878
00:47:04,360 --> 00:47:06,200
-¿Qué? Sí, dejadlo por ahí, en la mesa.
879
00:47:08,920 --> 00:47:09,960
-Vaya casita, maja.
880
00:47:10,160 --> 00:47:11,160
-¿Has visto?
881
00:47:13,440 --> 00:47:15,680
-Izaskun, yo en el suelo no duermo.
882
00:47:15,760 --> 00:47:16,960
Ahí solo veo una cama.
883
00:47:17,360 --> 00:47:18,440
-A ver, una cama ahí
884
00:47:18,560 --> 00:47:20,360
y luego ponemos colchones en el salón.
885
00:47:20,480 --> 00:47:22,200
Pero eso luego lo organizamos. -Vale.
886
00:47:22,320 --> 00:47:24,480
Espera, tengo otra. Muy buena, además.
887
00:47:24,560 --> 00:47:26,120
-A ver. -Ya verás...
888
00:47:26,200 --> 00:47:27,320
-Me das un miedo...
889
00:47:27,400 --> 00:47:30,560
-Yo nunca me he hecho
cuatro pajas o más en un día.
890
00:47:30,640 --> 00:47:32,000
-¡Hala! -¡Hala!
891
00:47:32,080 --> 00:47:33,720
-¡Puto guarro! -¿Cómo que "hala"?
892
00:47:33,800 --> 00:47:35,960
-¡Qué puto asco! -Qué puto asco.
893
00:47:36,040 --> 00:47:37,520
-Una vez. -Qué asco.
894
00:47:37,600 --> 00:47:39,520
-Eres un degenerado. -Una vez en la vida.
895
00:47:39,640 --> 00:47:41,280
-Es una guarrada eso. -¡Qué dices!
896
00:47:41,360 --> 00:47:43,680
-Tiene hasta callos en la mano. -¡Qué asco!
897
00:47:43,760 --> 00:47:44,760
-Vale.
898
00:47:45,160 --> 00:47:46,400
-Alguien, venga. -Pues...
899
00:47:46,480 --> 00:47:48,800
Yo nunca le he chupado...
900
00:47:50,200 --> 00:47:51,360
-A ver, a ver...
901
00:47:52,520 --> 00:47:54,560
-Yo nunca le he chupado los pies a alguien.
902
00:47:54,760 --> 00:47:56,240
-Ah. -¿Cómo que "ah"?
903
00:47:56,840 --> 00:47:58,440
-Porque me esperaba otra cosa.
904
00:47:58,520 --> 00:48:00,840
¡Mira este!
905
00:48:02,160 --> 00:48:04,200
-Bebe por beber, ya. -Para ya.
906
00:48:04,280 --> 00:48:05,520
-¿Hola? -Voy yo.
907
00:48:05,600 --> 00:48:06,600
-Venga, la siguiente.
908
00:48:06,680 --> 00:48:08,200
-Eh... A ver.
909
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
Yo nunca me he liado con alguien de aquí.
910
00:48:12,520 --> 00:48:13,560
-¡Ahí va!
911
00:48:18,320 --> 00:48:19,880
-A ver, vosotros dos bebéis, ¿no?
912
00:48:20,320 --> 00:48:21,360
-Obviamente.
913
00:48:21,960 --> 00:48:24,400
-Ainara, tía. -No voy a beber solo.
914
00:48:24,480 --> 00:48:25,680
-¡Ainara! -Esta vez, sí.
915
00:48:26,200 --> 00:48:27,600
-¡Ah, vale, vale!
916
00:48:27,680 --> 00:48:29,120
-Se lía consigo mismo, solo él.
917
00:48:29,880 --> 00:48:31,880
Va, me toca, me toca...
918
00:48:32,240 --> 00:48:34,640
Ah, yo nunca nunca he tenido un sueño...
919
00:48:34,800 --> 00:48:37,440
He tenido un sueño
caliente con alguna profesora.
920
00:48:37,520 --> 00:48:39,760
-¡Hombre! -Y con un profesor también vale.
921
00:48:39,880 --> 00:48:40,960
-¡Ay, el padre Chema!
922
00:48:41,040 --> 00:48:42,560
-¿Qué os pasa con el padre Chema?
923
00:48:42,640 --> 00:48:45,080
- ¿Qué te pasa a ti con él?
- Javi, le pones ojitos.
924
00:48:45,160 --> 00:48:47,120
-¿Quién es? -El sacerdote de catequesis.
925
00:48:47,200 --> 00:48:49,240
Bebe, que no pasa nada. -Mira, de verdad...
926
00:48:49,320 --> 00:48:50,320
-Tres traguitos.
927
00:48:50,400 --> 00:48:52,480
-Joder, tú, con el padre Chema, tío.
928
00:48:52,560 --> 00:48:54,240
-"Pa" dentro. -Va, va.
929
00:48:54,320 --> 00:48:55,320
-Cuatro, ¿eh?
930
00:48:56,280 --> 00:48:57,280
-Venga.
931
00:48:58,760 --> 00:49:00,760
Pues yo nunca...
932
00:49:02,200 --> 00:49:04,080
Yo nunca he querido hacerme monja.
933
00:49:04,160 --> 00:49:06,080
¿Monja qué?
934
00:49:06,160 --> 00:49:07,800
¿En plan monja de convento?
935
00:49:07,880 --> 00:49:09,720
-De convento, de clausura, yo qué sé.
936
00:49:09,800 --> 00:49:11,200
-El Papa Gregorio.
937
00:49:13,320 --> 00:49:16,320
El que bautiza al niño ese.
938
00:49:16,920 --> 00:49:19,280
-Yo, a los cinco años. -¿Qué dices?
939
00:49:19,920 --> 00:49:21,560
-Por la cara. -¿Con cinco años?
940
00:49:21,640 --> 00:49:23,640
-Porque en el colegio nos hablaban de Dios,
941
00:49:23,720 --> 00:49:25,680
y dije: "Me caso con Él". -A mí, también.
942
00:49:25,760 --> 00:49:26,800
-¡Con cinco años!
943
00:49:26,960 --> 00:49:31,120
-A mí me hablaban de
la Madre Tierra y no, no.
944
00:49:31,200 --> 00:49:32,320
-Era mi sueño.
945
00:49:32,400 --> 00:49:34,160
Bueno, ya está. Dejadme. No pasa nada.
946
00:49:34,240 --> 00:49:35,560
-La hermanita Izaskun, ¿eh?
947
00:49:35,880 --> 00:49:38,000
Que Dios te bendiga.
948
00:49:38,120 --> 00:49:40,000
-Gracias. -Va, a ver...
949
00:49:41,560 --> 00:49:44,680
Yo nunca he visto a mis "aitas" follando.
950
00:49:49,880 --> 00:49:51,520
Yo nunca, ¿eh, parejita?
951
00:49:54,000 --> 00:49:55,200
-¿Qué haces?
952
00:49:56,280 --> 00:49:57,560
Pues no sé.
953
00:49:58,800 --> 00:50:00,920
-Vamos dentro, hace
un frío que te cagas aquí.
954
00:50:01,000 --> 00:50:02,080
-Bueno, pues vete.
955
00:50:04,160 --> 00:50:05,360
-Nada, me quedo.
956
00:50:10,000 --> 00:50:11,320
Pero no me hables, ¿eh?
957
00:50:12,240 --> 00:50:13,480
De verdad, no me hables.
958
00:50:13,600 --> 00:50:16,240
Y si tienes algo que decirme,
pues... me lo dices luego.
959
00:50:17,680 --> 00:50:19,520
-Vale. -Ya me estás hablando.
960
00:50:19,720 --> 00:50:22,240
- No. Te he dicho que vale.
- No. Y sigues hablándome.
961
00:50:23,160 --> 00:50:25,120
Eres tú la que me está hablando a mí, ¿eh?
962
00:50:25,200 --> 00:50:26,760
-Perdona, pero no. -Sí, sí, sí.
963
00:50:26,840 --> 00:50:27,840
-Has venido tú.
964
00:50:36,120 --> 00:50:37,720
Nos vamos a congelar aquí, ¿eh?
965
00:50:37,800 --> 00:50:40,040
-No, te vas a congelar
tú. Yo estoy superbién.
966
00:50:42,120 --> 00:50:44,040
Bueno, yo sí me voy a congelar, pero...
967
00:50:45,560 --> 00:50:47,880
Pero ya que nos vamos a congelar, pues...
968
00:50:48,440 --> 00:50:50,160
mejor congelarse acompañados, ¿no?
969
00:50:54,360 --> 00:50:55,400
-Estás pirado.
970
00:50:56,640 --> 00:50:58,960
Pero que no me sigas.
- No te estoy siguiendo.
971
00:52:02,640 --> 00:52:04,640
Entonces, ¿dormíais todos juntos?
972
00:52:05,120 --> 00:52:06,280
¿En la misma cama?
973
00:52:07,240 --> 00:52:08,760
-Bueno, en el suelo.
974
00:52:08,960 --> 00:52:11,000
-Ah. -Pero compartíamos el colchón.
975
00:52:11,960 --> 00:52:13,680
-Y él se acercó a ti.
976
00:52:15,200 --> 00:52:17,400
-Sí, pero porque estaba dormido.
977
00:52:17,520 --> 00:52:19,040
-¿Cómo sabes que estaba dormido?
978
00:52:19,240 --> 00:52:20,440
¿Porque roncaba?
979
00:52:21,560 --> 00:52:23,880
-No, hombre, porque
tenía los ojos cerrados.
980
00:52:26,520 --> 00:52:27,960
-¿Y os habéis visto a solas?
981
00:52:28,800 --> 00:52:30,000
-Para ensayar.
982
00:52:31,120 --> 00:52:33,000
-Cuando estás a solas con...
983
00:52:33,880 --> 00:52:34,920
Mikel,
984
00:52:36,200 --> 00:52:37,760
¿crees que te puedes ver obligada
985
00:52:37,840 --> 00:52:39,320
a hacer algo que no te apetece?
986
00:52:41,800 --> 00:52:44,160
Yo he sido adolescente. Sé que los chicos
987
00:52:44,240 --> 00:52:46,720
a veces tienen una voluntad... arrolladora.
988
00:52:49,600 --> 00:52:51,360
-No, pero él no hace eso.
989
00:52:53,920 --> 00:52:56,720
-Y cuando se te plantea la
posibilidad de dormir con Mikel,
990
00:52:57,400 --> 00:52:59,040
¿qué es lo primero que piensas?
991
00:53:02,640 --> 00:53:04,280
-Pues no sé, no quería.
992
00:53:05,640 --> 00:53:06,640
Pero...
993
00:53:07,280 --> 00:53:10,320
Izaskun insistió y... al final, dije que sí.
994
00:53:11,080 --> 00:53:13,320
-Pero, aun así, tú decidiste dormir con él.
995
00:53:14,600 --> 00:53:16,320
Porque podrías haber dicho que no.
996
00:53:17,960 --> 00:53:18,960
¿Eh?
997
00:53:23,920 --> 00:53:26,640
¿Y si el Señor te está
hablando a través de Mikel?
998
00:53:30,840 --> 00:53:31,840
¿Cómo?
999
00:53:33,600 --> 00:53:34,840
Tú eres inteligente.
1000
00:53:35,680 --> 00:53:37,000
La de dentro sabe.
1001
00:53:39,160 --> 00:53:40,520
A veces uno...
1002
00:53:41,480 --> 00:53:43,520
quiere saber lo que pasa cuando está...
1003
00:53:44,560 --> 00:53:46,960
ahí, cerca de otro.
1004
00:53:47,040 --> 00:53:48,840
Tienes que escuchar cómo te sientes.
1005
00:53:48,920 --> 00:53:52,240
Esto te va a ayudar a diferenciar
lo que es el amor de un apetito.
1006
00:53:55,040 --> 00:53:56,240
Mi amor por Jesús...
1007
00:53:56,920 --> 00:53:58,120
es puro,
1008
00:53:58,560 --> 00:53:59,800
es incondicional,
1009
00:54:01,840 --> 00:54:03,080
es para siempre.
1010
00:54:07,280 --> 00:54:09,840
Es que no hay palabras
para expresar este amor.
1011
00:54:16,400 --> 00:54:17,760
¿Cómo es tu amor por Jesús?
1012
00:54:32,200 --> 00:54:34,040
Puedes girar un poquito más rápido.
1013
00:54:34,960 --> 00:54:36,200
¿Te atreves?
1014
00:54:37,360 --> 00:54:38,600
Gira...
1015
00:54:40,000 --> 00:54:41,520
Gira, una más.
1016
00:54:44,200 --> 00:54:45,520
¡Y una más, una última!
1017
00:54:48,360 --> 00:54:49,880
Y... ¡stop!
1018
00:54:50,360 --> 00:54:52,120
Venga, te damos indicaciones.
1019
00:54:53,560 --> 00:54:55,560
Gira hacia tu izquierda.
1020
00:54:56,880 --> 00:54:58,200
Ahí, avanza.
1021
00:54:58,360 --> 00:55:00,320
¡A la derecha! -Gira a la derecha.
1022
00:55:00,520 --> 00:55:02,360
-Tu derecha. -Gira.
1023
00:55:02,440 --> 00:55:04,200
-Gira el cuerpo.
1024
00:55:04,280 --> 00:55:05,520
-¡No!
1025
00:55:05,600 --> 00:55:07,040
Nos escuchamos.
1026
00:55:08,280 --> 00:55:10,120
A la derecha.
1027
00:55:11,240 --> 00:55:12,960
-¡Derecha! -Uno más.
1028
00:55:13,160 --> 00:55:15,800
-Ahí. No te vas a dar. -Avanza.
1029
00:55:15,880 --> 00:55:17,600
-Avanza. -Sigue.
1030
00:55:17,680 --> 00:55:19,680
-Sí, sí. Ven para aquí. -Todo recto.
1031
00:55:19,960 --> 00:55:21,440
-Eso, eso. No te vas a dar.
1032
00:55:21,920 --> 00:55:23,320
-Fácil. -Da pasos.
1033
00:55:23,880 --> 00:55:24,880
-Eso es.
1034
00:55:25,000 --> 00:55:27,040
-Avanza. -¡Muy bien!
1035
00:55:28,880 --> 00:55:30,360
-Puedes quitarte la venda.
1036
00:55:30,840 --> 00:55:32,120
Ainara, gracias.
1037
00:55:32,720 --> 00:55:35,240
La confianza implica valentía, ¿verdad?
1038
00:55:36,160 --> 00:55:39,240
Pero ¿podemos tener la
valentía de confiar en Dios?
1039
00:55:39,320 --> 00:55:41,560
Imaginaos a un bebé en
los brazos de sus padres.
1040
00:55:41,640 --> 00:55:42,840
¿Tiene que tener miedo?
1041
00:55:53,600 --> 00:55:55,160
Desaprendamos el miedo.
1042
00:55:56,120 --> 00:55:57,520
Nos vemos el jueves.
1043
00:55:57,880 --> 00:55:59,560
-¡Gracias! -Sed buenos.
1044
00:55:59,760 --> 00:56:01,200
-Lo somos. Adiós.
1045
00:56:13,760 --> 00:56:16,160
♪ Into my arms,
1046
00:56:17,200 --> 00:56:18,920
♪ oh, Lord.
1047
00:56:22,240 --> 00:56:24,640
♪ And I don't believe
1048
00:56:24,720 --> 00:56:27,760
♪ in the existence ♪ of angels.
1049
00:56:32,960 --> 00:56:35,400
♪ But looking at you
1050
00:56:35,480 --> 00:56:38,640
♪ I wonder if that's true.
1051
00:56:44,040 --> 00:56:47,000
♪ But if I did,
1052
00:56:47,080 --> 00:56:50,240
♪ I would summon them together
1053
00:56:56,280 --> 00:57:01,080
♪ and ask them ♪ to watch over you.
1054
00:57:03,520 --> 00:57:06,840
♪ To each burn a candle ♪ for you
1055
00:57:06,920 --> 00:57:09,640
♪ to make bright and clear ♪ your path
1056
00:57:10,440 --> 00:57:13,720
♪ and to walk, like
Christ, ♪ in grace and love
1057
00:57:13,800 --> 00:57:16,640
♪ and guide you into my arms. ♪
1058
00:57:19,000 --> 00:57:20,880
♪ Into my arms,
1059
00:57:21,720 --> 00:57:23,040
♪ oh, Lord.
1060
00:57:23,760 --> 00:57:26,040
♪ Into my arms,
1061
00:57:26,720 --> 00:57:28,080
♪ oh, Lord.
1062
00:57:28,600 --> 00:57:30,720
♪ Into my arms,
1063
00:57:31,720 --> 00:57:32,960
♪ oh, Lord.
1064
00:57:33,640 --> 00:57:35,680
♪ Into my arms,
1065
00:57:36,840 --> 00:57:38,000
♪ oh, Lord.
1066
00:57:40,600 --> 00:57:42,480
♪ And I don't believe
1067
00:57:42,920 --> 00:57:45,520
♪ in the existence ♪ of angels. ♪
1068
00:57:49,520 --> 00:57:50,840
¿Qué pasa?
1069
00:58:42,000 --> 00:58:43,160
¿Estás bien?
1070
00:59:02,600 --> 00:59:04,400
¿Ya lo tienes? Sí.
1071
00:59:04,480 --> 00:59:06,280
Muy bien. ¿Eider?
1072
00:59:06,360 --> 00:59:08,320
-¿Dónde está tu hermana? ¿Eider?
1073
00:59:08,400 --> 00:59:09,520
¡Joder, Eider!
1074
00:59:14,320 --> 00:59:16,080
Gracias. De nada.
1075
00:59:17,240 --> 00:59:19,160
Qué rica está esta merluza.
1076
00:59:19,400 --> 00:59:21,080
Está buena, sí, sí.
1077
00:59:23,560 --> 00:59:25,560
-Se te da muy bien la cocina, ¿eh?
1078
00:59:26,080 --> 00:59:28,560
Está buenísima.
- Es que tengo mucha práctica.
1079
00:59:32,600 --> 00:59:34,680
Ah, y gracias por los pasteles, ¿eh?
1080
00:59:34,760 --> 00:59:36,320
No teníais que haberos molestado.
1081
00:59:36,400 --> 00:59:38,880
Bueno, ha sido Estíbaliz.
Tiene siempre buenas ideas.
1082
00:59:45,960 --> 00:59:47,600
¿Me pasas el pan?
1083
00:59:50,200 --> 00:59:51,400
Ainara.
1084
00:59:58,600 --> 01:00:01,000
Gracias. -¿Estás sorda o qué?
1085
01:00:01,440 --> 01:00:03,520
-Déjalo, de verdad. Da igual.
1086
01:00:04,160 --> 01:00:05,400
¿Pasa algo?
1087
01:00:08,040 --> 01:00:09,040
No.
1088
01:00:10,080 --> 01:00:12,000
¿Seguro? -Seguro.
1089
01:00:12,160 --> 01:00:13,440
Sí, sí que pasa.
1090
01:00:14,040 --> 01:00:16,360
Que Ainara se ha besado con un chico
1091
01:00:16,440 --> 01:00:17,600
y tiene novio.
1092
01:00:18,040 --> 01:00:20,760
¡Ainara tiene novio! ¡Ainara tiene novio!
1093
01:00:20,920 --> 01:00:22,840
-¡Nerea! -Ah, ¿sí?
1094
01:00:23,120 --> 01:00:25,520
No es verdad. -Nerea, suficiente. Se acabó.
1095
01:00:25,600 --> 01:00:27,320
Muac, muac. Así, muac, muac.
1096
01:00:27,440 --> 01:00:30,440
-¡Nerea! -A ver, Iñaki, no es nada malo.
1097
01:00:31,880 --> 01:00:33,360
Es que no fue así. -Ah, ¿no?
1098
01:00:33,680 --> 01:00:35,320
¿Se lo ha inventado Estíbaliz?
1099
01:00:35,880 --> 01:00:37,960
A ver, yo realmente no vi nada.
1100
01:00:38,680 --> 01:00:39,920
Eider fue quien las vio.
1101
01:00:40,000 --> 01:00:42,600
¿Estaban en casa o qué? -Sí.
1102
01:00:45,320 --> 01:00:46,640
¿Y cómo fue?
1103
01:00:46,840 --> 01:00:48,200
-Todo fue muy rápido.
1104
01:00:48,320 --> 01:00:51,120
Les encontramos y el chico
estaba muy cortado y se fue.
1105
01:00:54,000 --> 01:00:56,120
¿Y le has vuelto a ver, cariño? -No.
1106
01:00:56,320 --> 01:00:58,480
-¿Por qué no? -Ya está, Maite. Ya está.
1107
01:00:58,560 --> 01:01:00,720
-Iñaki, como que tú no has tenido 17 años.
1108
01:01:00,800 --> 01:01:03,120
-No sabes de lo que hablas. -Igual, sí.
1109
01:01:03,200 --> 01:01:04,480
¿Estamos hablando de sexo?
1110
01:01:04,800 --> 01:01:06,560
Un poco de naturalidad, por favor.
1111
01:01:06,640 --> 01:01:08,720
-Hay niños en la mesa. -Sí, uno es mi hijo.
1112
01:01:09,160 --> 01:01:11,840
Mi primer novio lo tuve a
los 17, ¿te acuerdas, "ama"?
1113
01:01:11,920 --> 01:01:13,920
-Perfectamente. -Es que no es mi novio.
1114
01:01:14,000 --> 01:01:15,840
No. Es tu amigo.
1115
01:01:16,200 --> 01:01:19,080
Ahora son así, amigos,
amigas. No tiene importancia...
1116
01:01:19,160 --> 01:01:21,040
-Pues ya nos dirás qué es lo que es.
1117
01:01:21,680 --> 01:01:23,240
No es lo que te piensas, "aita".
1118
01:01:23,320 --> 01:01:25,160
¿Y qué es lo que me pienso, Ainara?
1119
01:01:25,240 --> 01:01:27,000
¿Qué se supone que tengo que pensar?
1120
01:01:27,080 --> 01:01:28,320
Un día quieres ser monja
1121
01:01:28,400 --> 01:01:30,600
y, el siguiente, estás en la cama con uno.
1122
01:01:30,680 --> 01:01:32,600
-¡Iñaki! -¿Qué tengo que pensar?
1123
01:01:36,640 --> 01:01:38,560
Espero que al menos usarais protección.
1124
01:01:39,280 --> 01:01:40,920
¿La usasteis? -Iñaki, por favor.
1125
01:01:41,040 --> 01:01:42,640
-¿Tú no querías naturalidad?
1126
01:01:45,360 --> 01:01:46,400
¡Contesta!
1127
01:01:49,600 --> 01:01:50,920
Pues mira, no lo sé.
1128
01:01:53,400 --> 01:01:54,760
¿Te estás quedando conmigo?
1129
01:01:55,480 --> 01:01:56,760
¿Te estás riendo de mí?
1130
01:01:56,840 --> 01:01:58,840
¿De tus monjas también te estás riendo?
1131
01:01:59,280 --> 01:02:00,280
No.
1132
01:02:00,440 --> 01:02:02,640
-¿Y lo de la experiencia es otra broma?
1133
01:02:02,720 --> 01:02:04,000
Muy bien.
1134
01:02:05,160 --> 01:02:06,520
Muy bien, Ainara.
1135
01:02:06,680 --> 01:02:09,040
Vas a hacer la experiencia
y lo que haga falta.
1136
01:02:09,160 --> 01:02:11,400
Pero quiero el mismo respeto para mi casa,
1137
01:02:11,480 --> 01:02:13,720
para Estíbaliz y para mí. ¿Te queda claro?
1138
01:02:21,280 --> 01:02:23,000
El mundo no gira en torno a ti.
1139
01:02:40,240 --> 01:02:41,240
A la derecha.
1140
01:02:41,800 --> 01:02:42,800
Arriba.
1141
01:02:51,200 --> 01:02:52,240
Te habrá sentado mal,
1142
01:02:52,320 --> 01:02:54,000
pero es bueno lo que le ha pasado.
1143
01:02:54,960 --> 01:02:56,480
Si tú lo dices...
1144
01:02:56,680 --> 01:02:59,520
Si le hablas así de fuerte,
no se volverá a atrever a verle.
1145
01:02:59,600 --> 01:03:02,120
Follando en mi casa,
diciendo que quiere ser monja
1146
01:03:02,200 --> 01:03:03,840
y llamando mentirosa a Estíbaliz.
1147
01:03:03,920 --> 01:03:06,040
¿Cómo quieres que le hable?
- Se siente fatal.
1148
01:03:06,120 --> 01:03:09,120
No hace falta que le aprietes.
- Tú sigue prestándole atención.
1149
01:03:09,200 --> 01:03:11,440
Igual ese es el problema,
demasiada atención.
1150
01:03:20,880 --> 01:03:22,480
¿Y si hablamos con la madre priora?
1151
01:03:22,560 --> 01:03:24,200
Sí, y con el Papa también.
1152
01:03:24,400 --> 01:03:26,240
-Esa mujer decide si Ainara entra o no.
1153
01:03:26,320 --> 01:03:29,000
Si le explicamos lo que
estamos viendo que pasa, pues...
1154
01:03:29,360 --> 01:03:30,920
igual lo ve ella también, ¿no?
1155
01:03:34,760 --> 01:03:36,120
¿Y qué está pasando, Maite?
1156
01:03:36,760 --> 01:03:38,160
¿Qué es lo que está pasando?
1157
01:03:38,400 --> 01:03:42,320
Pues que Ainara no está
preparada para esa vida, Iñaki.
1158
01:03:43,960 --> 01:03:45,920
Si existe un proceso de discernimiento
1159
01:03:46,000 --> 01:03:47,720
es que no todas acaban de monjas.
1160
01:03:47,800 --> 01:03:49,760
-Tú quieres ir allí y contar a la priora
1161
01:03:49,840 --> 01:03:51,480
que Ainara tiene líos con chicos.
1162
01:03:52,920 --> 01:03:54,480
Pues lo que haga falta.
1163
01:03:59,560 --> 01:04:01,840
Lo que está claro, es
que si esa señora le dice
1164
01:04:01,920 --> 01:04:04,480
que se tome todo esto
con calma, ella lo hará.
1165
01:04:06,200 --> 01:04:07,720
¿Y por qué iba a hacer eso?
1166
01:04:16,400 --> 01:04:18,200
Porque tú eres su padre.
1167
01:04:19,000 --> 01:04:20,760
Y se lo vas a pedir tú.
1168
01:04:42,360 --> 01:04:44,240
Yo solo quiero que Ainara esté bien.
1169
01:04:46,080 --> 01:04:47,320
Que sea feliz.
1170
01:04:50,840 --> 01:04:51,840
Vale.
1171
01:05:01,120 --> 01:05:02,720
Nena, ¿cómo estás?
1172
01:05:03,120 --> 01:05:04,680
Ay, tu padre es un bruto.
1173
01:05:04,960 --> 01:05:06,720
-No te preocupes, estoy bien.
1174
01:05:07,120 --> 01:05:09,760
-¿Seguro? Eres una chica bien fuerte.
1175
01:05:14,080 --> 01:05:15,760
Eso no es lo que me preocupa.
1176
01:05:19,680 --> 01:05:22,160
Si te vas, te voy a echar tanto de menos...
1177
01:05:23,200 --> 01:05:24,200
-Ay, Lila,
1178
01:05:24,800 --> 01:05:26,400
no me digas eso. -
1179
01:05:41,200 --> 01:05:42,960
¿Cómo se llamaba la madre priora?
1180
01:05:43,160 --> 01:05:44,920
-Isabel. -Isabel.
1181
01:05:45,000 --> 01:05:46,160
-La madre Isabel.
1182
01:06:03,160 --> 01:06:04,160
Hola.
1183
01:06:05,800 --> 01:06:07,360
-"Egun on". -"Egun on".
1184
01:06:10,480 --> 01:06:12,560
Adelante. Bienvenidos.
1185
01:06:12,720 --> 01:06:14,000
-Gracias. -Gracias.
1186
01:06:15,480 --> 01:06:16,480
-Hola.
1187
01:06:16,800 --> 01:06:18,360
-Ainara, ¿qué tal estás?
1188
01:06:19,080 --> 01:06:20,160
Qué alegría.
1189
01:06:26,200 --> 01:06:27,600
Un momento. -Sí.
1190
01:07:01,520 --> 01:07:03,080
Buenos días. -Buenos días.
1191
01:07:03,320 --> 01:07:04,800
-Bienvenidos. -Gracias.
1192
01:07:04,880 --> 01:07:06,600
-Soy la madre Isabel. -Maite, su tía.
1193
01:07:06,680 --> 01:07:08,440
-Encantada. -Yo soy el padre, Iñaki.
1194
01:07:11,160 --> 01:07:13,800
Ainara, ¿qué tal el viaje? -Bien, muy bien.
1195
01:07:13,880 --> 01:07:14,920
-Qué bien.
1196
01:07:16,600 --> 01:07:19,080
Madre. -Sí, Alazne, pasa.
1197
01:07:19,160 --> 01:07:21,520
Acompaña a Ainara a
su habitación y le explicas.
1198
01:07:21,720 --> 01:07:23,880
Bueno, que vaya bien, ¿vale?
1199
01:07:25,400 --> 01:07:28,000
Bueno, nos vemos la semana que viene.
1200
01:07:29,000 --> 01:07:30,600
Te quiero. -Y yo.
1201
01:07:46,520 --> 01:07:48,600
Isabel, no sé si recuerda que le escribimos
1202
01:07:48,680 --> 01:07:50,520
para hablar con usted, si era posible.
1203
01:07:50,640 --> 01:07:52,080
Sí, sí, claro, me acuerdo.
1204
01:07:57,080 --> 01:07:59,080
Perdonad, tengo que contestar. -Sí, claro.
1205
01:07:59,160 --> 01:08:00,280
-Atiéndeles tú. -Vale.
1206
01:08:00,560 --> 01:08:01,560
-¿Sí?
1207
01:08:01,680 --> 01:08:02,680
Sí.
1208
01:08:07,800 --> 01:08:09,480
Deje, deje. Ya lo cojo yo.
1209
01:08:09,720 --> 01:08:10,960
¿Hablaremos aquí?
1210
01:08:11,200 --> 01:08:14,200
-Sí, antes nos poníamos
detrás de la rejas para las visitas,
1211
01:08:14,280 --> 01:08:16,680
pero la madre Isabel
decidió que es mejor así.
1212
01:08:16,880 --> 01:08:18,200
¿Coges la silla, por favor?
1213
01:08:18,280 --> 01:08:19,280
-Sí. -Vale.
1214
01:08:21,480 --> 01:08:22,640
¿Sois de Bilbao?
1215
01:08:22,800 --> 01:08:24,760
Sí. -De Bilbao de toda la vida.
1216
01:08:24,840 --> 01:08:26,440
-Nuestra madre es gallega. -Ah.
1217
01:08:26,520 --> 01:08:29,440
- Pero lleva mil años aquí.
- Ya. ¿Y a qué os dedicáis?
1218
01:08:29,880 --> 01:08:31,360
-Pues tengo un restaurante.
1219
01:08:32,080 --> 01:08:33,960
-¿Tú también trabajas en el restaurante?
1220
01:08:34,080 --> 01:08:35,600
-No. Yo soy gestora cultural.
1221
01:08:36,680 --> 01:08:39,600
- ¿Y qué es eso?
- Organizo eventos culturales.
1222
01:08:39,920 --> 01:08:41,080
-Ah, mira.
1223
01:08:41,400 --> 01:08:42,680
No lo conocía.
1224
01:08:43,760 --> 01:08:45,960
Yo, cuando no sé algo, pregunto.
1225
01:08:46,320 --> 01:08:47,600
-Claro, yo hago lo mismo.
1226
01:08:49,400 --> 01:08:51,240
¿Y usted lleva mucho tiempo en la orden?
1227
01:08:51,560 --> 01:08:52,600
-¡Uy!
1228
01:08:53,120 --> 01:08:55,280
Entré con 19 años y tengo 85.
1229
01:08:55,440 --> 01:08:57,160
Toda una vida dedicada al Señor.
1230
01:08:58,000 --> 01:08:59,280
Ahora vengo.
1231
01:09:11,840 --> 01:09:14,440
Te dejo esto para el frío, ¿vale? -Vale.
1232
01:09:19,440 --> 01:09:22,320
Y ahora, cuando suenen las
campanas, bajamos a la capilla.
1233
01:09:22,480 --> 01:09:23,480
Vale.
1234
01:09:25,040 --> 01:09:26,040
Gracias.
1235
01:09:52,880 --> 01:09:55,160
Algunas hermanas se
encargan de la repostería.
1236
01:09:55,240 --> 01:09:57,120
Otras, de la cocina. -Muy ricas.
1237
01:09:57,360 --> 01:09:59,080
La hermana Encarnación hace artesanía
1238
01:09:59,160 --> 01:10:00,680
que luego vendemos en la tienda.
1239
01:10:00,760 --> 01:10:02,640
-Sí. Tenemos un horno de cerámica.
1240
01:10:02,800 --> 01:10:03,800
Sí.
1241
01:10:05,440 --> 01:10:06,720
"Ora et labora".
1242
01:10:07,160 --> 01:10:08,840
Eso es. -"Ora et labora", eso es.
1243
01:10:09,520 --> 01:10:12,040
Nosotros también estudiamos
en el Corazón de María.
1244
01:10:12,120 --> 01:10:13,400
-Sí. -Sí.
1245
01:10:14,120 --> 01:10:15,400
Ainara nos lo contó.
1246
01:10:17,000 --> 01:10:18,800
Le gusta mucho hablar con vosotras.
1247
01:10:18,880 --> 01:10:20,480
-Y a nosotras, con ella. -Sí.
1248
01:10:22,920 --> 01:10:24,800
Con el móvil es más fácil también, ¿no?
1249
01:10:25,440 --> 01:10:27,720
El móvil no me hace
mucha gracia, la verdad.
1250
01:10:27,920 --> 01:10:30,240
Pero es más barato para
hablar con Guinea y Perú.
1251
01:10:30,640 --> 01:10:32,720
Algunas hermanas
tienen la familia muy lejos.
1252
01:10:32,800 --> 01:10:33,960
¿Y el voto de silencio?
1253
01:10:34,800 --> 01:10:37,400
Nuestros votos son de obediencia, pobreza,
1254
01:10:37,480 --> 01:10:38,720
castidad y clausura.
1255
01:10:39,480 --> 01:10:41,840
Lo que pasa es que el
silencio es una necesidad
1256
01:10:41,920 --> 01:10:43,160
de la vida contemplativa.
1257
01:10:43,520 --> 01:10:46,440
Cuando te hablan por
dentro, necesitas silencio.
1258
01:10:46,800 --> 01:10:48,200
Necesitas escuchar.
1259
01:10:49,200 --> 01:10:50,680
Por eso el móvil lo tengo yo.
1260
01:10:50,760 --> 01:10:53,200
Si no, las hermanas
estarían todo el día hablando.
1261
01:10:54,680 --> 01:10:56,600
-Les gusta hablar con la familia. -Sí.
1262
01:10:57,200 --> 01:10:58,880
No vendrán mucho de visita, ¿no?
1263
01:10:59,200 --> 01:11:01,040
La distancia tampoco ayudará.
1264
01:11:01,240 --> 01:11:03,240
Pero si tienen la familia en Guinea...
1265
01:11:03,400 --> 01:11:06,760
Y ellas, tampoco podrán salir a verles.
1266
01:11:07,040 --> 01:11:09,080
Bueno, si, por ejemplo, una hermana tiene
1267
01:11:09,160 --> 01:11:11,360
un familiar enfermo,
puede salir a cuidarle.
1268
01:11:11,440 --> 01:11:12,520
Ya.
1269
01:11:21,440 --> 01:11:23,800
¿Y pasa que a veces haya hermanas
1270
01:11:23,880 --> 01:11:25,520
que decidan marcharse?
1271
01:11:27,080 --> 01:11:28,240
Alguna vez.
1272
01:11:29,400 --> 01:11:30,400
Sí.
1273
01:11:31,400 --> 01:11:34,320
Esto no es una cárcel. Se elige estar aquí.
1274
01:11:34,680 --> 01:11:36,760
Y, de igual manera, se puede elegir salir.
1275
01:11:36,840 --> 01:11:38,440
-Claro. ¿Café?
1276
01:11:44,960 --> 01:11:46,240
Qué buena chica es Ainara.
1277
01:11:47,080 --> 01:11:48,760
Lo es. -Sí.
1278
01:11:50,080 --> 01:11:52,120
Es muy buena chica, pero también es cierto
1279
01:11:52,200 --> 01:11:54,200
que está en plena adolescencia y se nota.
1280
01:11:54,760 --> 01:11:58,080
Cuando eres tan joven,
está todo muy vivo por dentro.
1281
01:11:58,160 --> 01:12:00,760
Un día sientes una cosa,
otro día sientes otra...
1282
01:12:08,560 --> 01:12:11,240
Isabel, nosotros respetamos mucho
1283
01:12:11,320 --> 01:12:13,600
el sentimiento religioso de Ainara.
1284
01:12:14,680 --> 01:12:17,160
Pero nos gustaría que
estudiara una carrera.
1285
01:12:17,240 --> 01:12:19,000
Y sabemos que lo que usted le diga...
1286
01:12:19,080 --> 01:12:20,440
De tú. Trátame de tú.
1287
01:12:20,520 --> 01:12:22,760
Perdona. Sabemos que lo que tú le digas
1288
01:12:22,840 --> 01:12:24,480
es muy importante para ella.
1289
01:12:25,800 --> 01:12:29,480
Sí. Sí, aquí hay hermanas
que estudian una carrera.
1290
01:12:29,560 --> 01:12:30,840
Ah, ¿sí?
1291
01:12:30,920 --> 01:12:33,640
-La hermana Alazne, por
ejemplo, está estudiando Teología.
1292
01:12:33,720 --> 01:12:35,000
-Bueno, bien.
1293
01:12:35,480 --> 01:12:36,680
Pero claro...
1294
01:12:38,480 --> 01:12:42,520
O sea, nosotros no nos
referimos al aspecto académico.
1295
01:12:43,480 --> 01:12:45,040
A nosotros lo que nos gustaría
1296
01:12:45,120 --> 01:12:47,360
es que Ainara estudiase en la universidad
1297
01:12:47,440 --> 01:12:50,280
para que tuviese una
experiencia del mundo exterior.
1298
01:12:50,360 --> 01:12:53,840
Una experiencia más
completa, más allá del colegio.
1299
01:12:56,440 --> 01:13:00,040
Isabel, estamos seguros de
que si tú le aconsejas que ella...
1300
01:13:01,520 --> 01:13:02,960
viva un poco más,
1301
01:13:03,400 --> 01:13:06,160
que espere a tomar las
decisiones importantes,
1302
01:13:07,840 --> 01:13:10,000
nosotros sabemos que a ti te va a escuchar.
1303
01:13:11,400 --> 01:13:14,560
Y aquí podría venir de
visita cuando quisiera,
1304
01:13:15,320 --> 01:13:17,120
pero estudiando en la universidad.
1305
01:13:20,320 --> 01:13:21,920
¿Eres creyente, Maite?
1306
01:13:23,560 --> 01:13:24,720
No.
1307
01:13:25,240 --> 01:13:27,880
Pero respeto profundamente
la fe de cada uno.
1308
01:13:28,200 --> 01:13:30,840
Claro. El respeto, ante todo.
1309
01:13:31,840 --> 01:13:32,960
Claro.
1310
01:13:33,800 --> 01:13:36,520
-Bueno, creo que todos
necesitamos creer en algo y...
1311
01:13:37,640 --> 01:13:41,400
Yo sí, sí creo que hay algo
espiritual que desconocemos.
1312
01:13:41,880 --> 01:13:43,840
-Espiritualidades hay muchas.
1313
01:13:44,760 --> 01:13:46,040
Pero Dios solo hay uno.
1314
01:13:47,240 --> 01:13:48,440
Eso es así.
1315
01:13:51,760 --> 01:13:52,920
Maite,
1316
01:13:54,000 --> 01:13:57,640
como tú bien sabes, la
fe es un regalo de Dios.
1317
01:13:58,560 --> 01:14:00,200
Se tiene o no se tiene.
1318
01:14:01,080 --> 01:14:02,680
Y esto es una cuestión de fe.
1319
01:14:04,520 --> 01:14:06,040
Eso que me pides,
1320
01:14:06,120 --> 01:14:07,320
eso que me pedís,
1321
01:14:08,640 --> 01:14:09,840
no está en mi mano.
1322
01:14:15,280 --> 01:14:16,600
Yo creo que sí lo está.
1323
01:14:17,560 --> 01:14:19,080
Dios llama a quien él quiere.
1324
01:14:19,480 --> 01:14:22,680
Él es el pastor. Nosotras, solo su rebaño.
1325
01:14:27,480 --> 01:14:30,480
Isabel, sabes que Ainara perdió
a su madre cuando era niña.
1326
01:14:31,960 --> 01:14:33,280
Sí, lo sé.
1327
01:14:34,760 --> 01:14:36,480
Mi sobrina tiene una herida.
1328
01:14:38,080 --> 01:14:40,320
Y eso la hace... especial.
1329
01:14:41,520 --> 01:14:43,160
Pero también la hace vulnerable.
1330
01:14:44,960 --> 01:14:46,440
Ella está buscando consuelo.
1331
01:14:46,520 --> 01:14:49,680
Su búsqueda espiritual no
tiene nada que ver con la llamada.
1332
01:14:49,760 --> 01:14:50,880
Maite,
1333
01:14:51,600 --> 01:14:53,440
eso solo lo puede saber el Señor.
1334
01:14:53,760 --> 01:14:54,960
Solo él.
1335
01:14:55,520 --> 01:14:56,920
Entonces, el Señor sabrá
1336
01:14:57,000 --> 01:14:59,680
que mi sobrina tiene una
relación con un chico del coro.
1337
01:15:00,040 --> 01:15:01,800
Y que la semana pasada los encontramos
1338
01:15:01,880 --> 01:15:03,400
manteniendo relaciones sexuales.
1339
01:15:04,480 --> 01:15:06,160
No sé en qué estará pensando Ainara,
1340
01:15:06,240 --> 01:15:08,480
pero seguro que no es
en la vida contemplativa.
1341
01:15:10,320 --> 01:15:12,320
Lo que mi hermana intenta decir es que...
1342
01:15:12,400 --> 01:15:14,240
nos da miedo que Ainara esté confundida.
1343
01:15:14,320 --> 01:15:16,160
Tu hermana se expresa perfectamente.
1344
01:15:19,440 --> 01:15:24,200
♪ "Dios es un juez
1345
01:15:25,720 --> 01:15:30,440
♪ que salva a los rectos
1346
01:15:30,960 --> 01:15:35,480
♪ de corazón.
1347
01:15:36,960 --> 01:15:41,440
♪ Dios es un juez
1348
01:15:42,400 --> 01:15:45,080
♪ que salva
1349
01:15:45,160 --> 01:15:48,000
♪ a los rectos
1350
01:15:48,880 --> 01:15:53,680
♪ de corazón.
1351
01:15:58,280 --> 01:16:01,280
♪ Mi escudo es Dios,
1352
01:16:04,840 --> 01:16:08,920
♪ que salva ♪ a los rectos de corazón.
1353
01:16:12,680 --> 01:16:17,040
♪ Dios es un juez justo.
1354
01:16:19,240 --> 01:16:24,200
♪ Dios a mí me abraza ♪ cada día.
1355
01:16:27,360 --> 01:16:29,920
♪ Si no se arrepiente,
1356
01:16:31,480 --> 01:16:35,680
♪ afilará su espada... ♪
1357
01:16:56,600 --> 01:16:57,600
Espera.
1358
01:17:11,160 --> 01:17:12,800
Ya está, Maite. Ya.
1359
01:17:22,360 --> 01:17:23,640
Venga, vámonos.
1360
01:17:30,720 --> 01:17:31,840
Bendícenos, Señor.
1361
01:17:32,720 --> 01:17:35,200
Y bendice también
1362
01:17:35,400 --> 01:17:37,280
estos alimentos que vamos a recibir.
1363
01:17:37,880 --> 01:17:40,720
Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.
1364
01:19:50,000 --> 01:19:52,800
♪ He tocado en su honor
1365
01:19:52,880 --> 01:19:55,960
♪ el arpa de diez cuerdas,
1366
01:20:00,280 --> 01:20:04,800
♪ cantando un cántico nuevo,
1367
01:20:07,640 --> 01:20:11,360
♪ acompañando los vítores
1368
01:20:11,440 --> 01:20:16,040
♪ con bordones.
1369
01:20:19,840 --> 01:20:22,840
♪ El Señor...
1370
01:20:23,400 --> 01:20:27,840
♪ merece la alabanza. ♪
1371
01:20:49,320 --> 01:20:50,440
¿Te dieron el jabón?
1372
01:20:50,960 --> 01:20:52,720
Sí. Gracias.
1373
01:20:53,560 --> 01:20:55,040
A veces hay que esperar días
1374
01:20:55,120 --> 01:20:57,960
para que la hermana Encarnación
nos dé una pasta de dientes.
1375
01:20:58,040 --> 01:20:59,640
No quiere que malgastemos.
1376
01:21:01,840 --> 01:21:04,040
¿Y lo echáis de menos? -¿El qué?
1377
01:21:05,400 --> 01:21:06,400
-El malgastar.
1378
01:21:07,080 --> 01:21:08,400
No.
1379
01:21:09,640 --> 01:21:11,400
Dios es como cualquier otro marido.
1380
01:21:11,560 --> 01:21:12,760
Tiene sus cosas.
1381
01:21:13,200 --> 01:21:14,960
Es claro que hay momentos de duda,
1382
01:21:15,040 --> 01:21:16,240
de lucha.
1383
01:21:17,360 --> 01:21:20,240
Momentos de agarrar la
maleta y decir: "Me voy".
1384
01:21:22,880 --> 01:21:24,240
Pero luego se pasa.
1385
01:21:25,600 --> 01:21:27,320
-Hermana, el Demonio es muy listo.
1386
01:21:27,960 --> 01:21:29,600
Sabe cómo tentarte.
1387
01:21:31,440 --> 01:21:33,360
-Yo lo que echo de menos es el perfume.
1388
01:21:33,760 --> 01:21:35,360
Un perfume de esos caros.
1389
01:21:38,280 --> 01:21:40,400
Ilumina, Señor, nuestra noche.
1390
01:21:41,280 --> 01:21:43,280
Y concédenos un descanso tranquilo,
1391
01:21:44,160 --> 01:21:46,760
para que mañana despertemos en tu nombre
1392
01:21:47,640 --> 01:21:51,960
y podamos contemplar con salud
y gozo el clarear del nuevo día.
1393
01:21:53,000 --> 01:21:55,120
El Señor Todopoderoso nos conceda
1394
01:21:55,200 --> 01:21:57,360
una noche tranquila y una muerte santa.
1395
01:22:26,560 --> 01:22:28,400
¿Y tú cuánto tiempo llevas aquí?
1396
01:22:30,360 --> 01:22:31,520
Un año voy a hacer.
1397
01:22:32,520 --> 01:22:33,600
Un año ya.
1398
01:22:34,800 --> 01:22:36,440
Yo en verdad lo último que pensaba
1399
01:22:36,520 --> 01:22:38,120
era que el Señor me iba a llamar.
1400
01:22:39,480 --> 01:22:42,080
Yo estudiaba Medicina,
me iba a ir de misiones.
1401
01:22:42,280 --> 01:22:43,840
¿Y no te fuiste a las misiones?
1402
01:22:45,080 --> 01:22:46,160
Qué va.
1403
01:22:47,600 --> 01:22:50,680
Yo estaba en un grupo de la
"uni" y un día tuvimos que traer
1404
01:22:50,760 --> 01:22:52,440
unas cajas de comida al convento.
1405
01:22:53,640 --> 01:22:55,680
Y yo no lo conocía y me puse a hablar
1406
01:22:55,760 --> 01:22:57,800
con las hermanas y no sé, me encantó.
1407
01:22:58,240 --> 01:22:59,720
Me encantó todo esto.
1408
01:23:04,040 --> 01:23:05,520
Es que tenía sed de Jesús.
1409
01:23:08,360 --> 01:23:10,400
Necesitaba estar aquí, cerca suya.
1410
01:23:12,400 --> 01:23:15,040
Pero un día, el Señor me
cambió todos los planes.
1411
01:23:15,400 --> 01:23:16,400
Todos.
1412
01:23:17,280 --> 01:23:18,680
Estábamos en la parroquia
1413
01:23:18,760 --> 01:23:20,800
cantando un salmo precioso, que decía:
1414
01:23:22,000 --> 01:23:25,000
"Mis ojos se consumen
ansiando tus promesas".
1415
01:23:25,320 --> 01:23:26,720
"¿Cuándo me consolarás?".
1416
01:23:27,360 --> 01:23:29,080
♪ ¿Cuándo me consolarás, Señor?".
1417
01:23:30,440 --> 01:23:32,000
Y entonces me lo dijo.
1418
01:23:34,000 --> 01:23:35,120
Me dijo:
1419
01:23:36,120 --> 01:23:37,520
"Te quiero para mí".
1420
01:23:39,880 --> 01:23:42,760
Y yo me puse a llorar y no podía hablar.
1421
01:23:43,600 --> 01:23:44,760
Lloraba muchísimo.
1422
01:23:45,680 --> 01:23:47,200
Es que solamente lloraba.
1423
01:23:50,880 --> 01:23:52,680
Así que, nada, salí de aquí diciendo:
1424
01:23:52,760 --> 01:23:53,960
"Pues mira, Señor,
1425
01:23:54,040 --> 01:23:56,960
si tú lo que quieres es que
sea monja, aquí me tienes".
1426
01:23:58,000 --> 01:23:59,200
"Estoy aquí".
1427
01:24:04,600 --> 01:24:05,920
"Esa experiencia
1428
01:24:06,080 --> 01:24:08,520
purifica también nuestro
amor por el prójimo".
1429
01:24:09,120 --> 01:24:11,360
"La conciencia de nuestra fragilidad
1430
01:24:11,440 --> 01:24:13,560
nos lleva a no juzgar más a nadie,
1431
01:24:13,920 --> 01:24:18,240
a tratar al prójimo con dulzura,
humildad y comprensión".
1432
01:24:19,920 --> 01:24:21,760
"Hay una gran potencia en el amor,
1433
01:24:22,560 --> 01:24:24,240
"la única fuerza verdadera'".
1434
01:24:25,400 --> 01:24:28,120
"Ya no se trata de estar
contento con uno mismo,
1435
01:24:28,520 --> 01:24:30,440
sino de tener contento a Dios".
1436
01:24:46,400 --> 01:24:47,400
Hola.
1437
01:24:47,880 --> 01:24:49,080
Hola.
1438
01:24:49,320 --> 01:24:50,560
-¿Cómo estás?
1439
01:24:51,160 --> 01:24:52,320
¿Has descansado hoy?
1440
01:24:52,920 --> 01:24:53,920
-Un poco.
1441
01:24:55,600 --> 01:24:58,040
Bueno, y cuéntame, ¿echas de menos tu casa?
1442
01:24:58,280 --> 01:25:00,000
¿Eres de extrañar rápido?
1443
01:25:02,640 --> 01:25:04,120
No. Estoy bien.
1444
01:25:04,800 --> 01:25:06,960
Seguro que ellos sí te echan de menos a ti.
1445
01:25:07,120 --> 01:25:08,240
-Bueno, no lo sé.
1446
01:25:08,520 --> 01:25:10,800
Es que ellos no son
muy de decir esas cosas.
1447
01:25:11,040 --> 01:25:12,760
-Es verdad, tu padre no habla mucho.
1448
01:25:13,240 --> 01:25:14,560
-No, la verdad que no.
1449
01:25:14,760 --> 01:25:16,600
-Tu tía habla más, tiene carácter.
1450
01:25:17,400 --> 01:25:18,960
-Sí, tiene genio.
1451
01:25:19,640 --> 01:25:20,880
Pero es muy buena.
1452
01:25:22,440 --> 01:25:23,600
-Sí, sí. Se la ve.
1453
01:25:24,640 --> 01:25:26,320
Estaba preocupada porque...
1454
01:25:26,960 --> 01:25:28,880
Porque habías estado con un chico.
1455
01:25:31,400 --> 01:25:32,680
¿Te dijo eso?
1456
01:25:33,080 --> 01:25:34,560
Sí. Eso dijo, sí.
1457
01:25:40,240 --> 01:25:41,600
Te lo quería contar yo.
1458
01:25:48,040 --> 01:25:49,600
Me alegra que me digas eso.
1459
01:25:50,880 --> 01:25:52,040
Me alegra mucho.
1460
01:25:56,080 --> 01:25:57,080
Porque había pensado:
1461
01:25:57,160 --> 01:25:58,680
"¿Por qué no me lo habrá contado,
1462
01:25:58,760 --> 01:26:01,200
si Ainara sabe que puede
contarme lo que sea?".
1463
01:26:03,280 --> 01:26:04,680
Lo sabes, ¿verdad?
1464
01:26:04,760 --> 01:26:06,440
Que puedes contarme lo que sea.
1465
01:26:11,600 --> 01:26:13,520
¿Quieres contarme tú lo que pasó?
1466
01:26:15,640 --> 01:26:16,720
Pues...
1467
01:26:17,440 --> 01:26:19,600
Estíbaliz, la novia de mi "aita",
1468
01:26:19,800 --> 01:26:22,480
entró a casa otro día y me
pilló besándome con un chico.
1469
01:26:25,440 --> 01:26:27,040
¿Y de qué conoces a este chico?
1470
01:26:28,920 --> 01:26:30,000
Es del coro.
1471
01:26:33,280 --> 01:26:35,720
-¿Has hablado con el
padre Chema de este chico?
1472
01:26:36,360 --> 01:26:37,440
-Sí.
1473
01:26:39,720 --> 01:26:40,720
¿Y cómo se llama?
1474
01:26:42,000 --> 01:26:43,000
-Mikel.
1475
01:26:46,600 --> 01:26:48,240
¿Mikel no te gustaba hace tiempo?
1476
01:26:54,000 --> 01:26:55,520
¿Y le invitaste tú a tu casa?
1477
01:26:58,960 --> 01:27:01,440
Es que teníamos que
ensayar una cosa del coro.
1478
01:27:01,520 --> 01:27:03,640
Y mi casa está más cerca del conservatorio.
1479
01:27:05,880 --> 01:27:07,280
Y al final, pues...
1480
01:27:08,560 --> 01:27:12,080
subimos a casa, ensayamos y nos besamos.
1481
01:27:15,040 --> 01:27:16,400
¿Y dónde os besasteis?
1482
01:27:17,720 --> 01:27:19,000
-En mi cuarto.
1483
01:27:21,600 --> 01:27:22,840
¿Te insistió él?
1484
01:27:24,440 --> 01:27:25,560
No.
1485
01:27:25,960 --> 01:27:27,240
No, no, no.
1486
01:27:30,120 --> 01:27:32,680
Él empezó, pero yo no
le dije nada ni le paré.
1487
01:27:33,240 --> 01:27:34,720
¿Y solo fueron besos?
1488
01:27:37,920 --> 01:27:39,720
Te pregunto porque tu tía dijo
1489
01:27:39,800 --> 01:27:42,080
que habíais tenido una relación sexual.
1490
01:27:45,560 --> 01:27:47,480
Ella dijo que la relación fue en la cama
1491
01:27:47,560 --> 01:27:49,360
y que el Señor lo sabría, Ainara.
1492
01:27:49,880 --> 01:27:51,440
Tú sabes que la relación sexual
1493
01:27:51,520 --> 01:27:53,200
está reservada para el matrimonio.
1494
01:27:53,640 --> 01:27:54,800
-Es que no es verdad.
1495
01:27:55,040 --> 01:27:57,880
No sé lo que te ha dicho,
pero de verdad, no es cierto.
1496
01:27:57,960 --> 01:28:00,160
-¿Tu tía está mintiendo? -Sí.
1497
01:28:00,560 --> 01:28:02,280
Sí, porque solo fueron besos.
1498
01:28:03,480 --> 01:28:05,600
Lo que pasa es que estábamos en la cama.
1499
01:28:05,920 --> 01:28:07,440
Pero solo fueron besos.
1500
01:28:10,240 --> 01:28:11,720
¿Has vuelto a ver a ese chico?
1501
01:28:12,760 --> 01:28:14,440
Me ha mandado un par de mensajes,
1502
01:28:14,520 --> 01:28:16,000
pero... no le he contestado.
1503
01:28:20,560 --> 01:28:23,360
Cuando yo entré, dejé a un novio fuera.
1504
01:28:25,840 --> 01:28:27,320
Y era un chico bien majo.
1505
01:28:31,600 --> 01:28:33,440
Pero el Señor me habló alto y claro.
1506
01:28:34,080 --> 01:28:35,920
Y mi corazón se llenó del amor de Dios.
1507
01:28:36,160 --> 01:28:37,320
Y lo supe.
1508
01:28:39,080 --> 01:28:40,720
Yo ya no tenía que buscar nada más.
1509
01:28:42,600 --> 01:28:44,040
No necesitaba nada más.
1510
01:28:48,520 --> 01:28:51,480
El Señor nos ama, pero
también nos pone a prueba.
1511
01:28:53,040 --> 01:28:54,880
Si el Señor te elige, lo sabrás.
1512
01:29:03,440 --> 01:29:08,400
♪ Gloria al Padre, al
Hijo ♪ y al Espíritu Santo,
1513
01:29:11,640 --> 01:29:16,600
♪ como era en el
principio, ahora y siempre,
1514
01:29:19,160 --> 01:29:24,120
♪ por los siglos de los siglos.
1515
01:29:26,600 --> 01:29:31,560
♪ Amén. ♪
1516
01:29:46,320 --> 01:29:48,680
"Por mi vida, oráculo del Señor,
1517
01:29:49,280 --> 01:29:51,120
no quiero la muerte del pecador,
1518
01:29:51,840 --> 01:29:55,200
sino que se convierta de
su conducta y que viva".
1519
01:29:58,640 --> 01:30:02,400
-Señor, te pedimos por los
niños del colegio de al lado,
1520
01:30:03,280 --> 01:30:06,080
para que crezcan alegres, sanos y fuertes.
1521
01:30:06,480 --> 01:30:07,840
Te lo pedimos, Señor.
1522
01:30:08,360 --> 01:30:10,320
Te rogamos, óyenos.
1523
01:30:11,520 --> 01:30:14,960
-Señor, te pedimos por
los inspectores de Hacienda,
1524
01:30:15,400 --> 01:30:17,160
para que hagan bien su trabajo.
1525
01:30:17,920 --> 01:30:19,200
Te lo pedimos, Señor.
1526
01:30:19,840 --> 01:30:22,200
Te rogamos, óyenos.
1527
01:30:23,960 --> 01:30:27,640
-Señor, te pido por nuestras
hermanas de Guinea Ecuatorial.
1528
01:30:28,440 --> 01:30:29,840
Te lo pedimos, Señor.
1529
01:30:48,160 --> 01:30:49,960
Rezamos las unas por las otras.
1530
01:31:00,000 --> 01:31:01,560
Hola. -Hola.
1531
01:31:04,040 --> 01:31:05,640
Te acompaño en el sentimiento.
1532
01:31:06,480 --> 01:31:07,560
Gracias.
1533
01:31:10,920 --> 01:31:12,120
Cariño...
1534
01:31:28,240 --> 01:31:29,240
"Agur".
1535
01:31:36,600 --> 01:31:39,200
Señor, nuestro amparo y fortaleza,
1536
01:31:40,400 --> 01:31:42,520
escucha las oraciones que ofrecemos
1537
01:31:42,600 --> 01:31:44,240
por nuestra hermana difunta.
1538
01:31:45,960 --> 01:31:48,680
Te pedimos por el alma de nuestro familiar.
1539
01:31:50,760 --> 01:31:55,080
Señor, nos duele la muerte
de María Dolores Freire.
1540
01:31:56,440 --> 01:31:59,520
Sabemos que tú eres un Dios de misericordia
1541
01:32:00,240 --> 01:32:03,320
y perdonas y acoges a todos en tu regazo.
1542
01:32:04,280 --> 01:32:07,840
Sabemos que tú no te fijas
en el pecador para condenarlo,
1543
01:32:08,520 --> 01:32:12,080
sino para perdonarlo y darle vida eterna.
1544
01:32:27,440 --> 01:32:28,800
Haz de mí lo que quieras.
1545
01:32:29,400 --> 01:32:31,800
Hagas lo que hagas de mí, te lo agradezco.
1546
01:32:32,760 --> 01:32:34,520
Estoy dispuesta a todo.
1547
01:32:35,040 --> 01:32:36,040
Lo acepto todo.
1548
01:32:36,920 --> 01:32:39,120
Ojalá tu voluntad se haga en mí
1549
01:32:39,640 --> 01:32:40,840
y en todas las criaturas.
1550
01:32:41,600 --> 01:32:43,240
No deseo otra cosa, Dios mío.
1551
01:32:44,080 --> 01:32:45,960
Pongo mi vida ante tus manos.
1552
01:32:46,040 --> 01:32:49,320
Te la doy, Dios mío, con
todo el amor de mi corazón.
1553
01:32:49,960 --> 01:32:51,240
Porque te quiero.
1554
01:32:52,080 --> 01:32:53,320
Porque te amo.
1555
01:32:53,520 --> 01:32:55,600
Porque para mí, amarte es darme,
1556
01:32:55,680 --> 01:32:57,160
entregarme sin medida,
1557
01:32:58,040 --> 01:33:00,880
con una confianza infinita,
porque Tú eres mi padre.
1558
01:33:03,400 --> 01:33:04,560
Padre,
1559
01:33:05,240 --> 01:33:06,440
me abandono a ti.
1560
01:33:07,160 --> 01:33:08,840
Haz de mí lo que quieras.
1561
01:33:09,400 --> 01:33:11,680
Hagas lo que hagas de mí, te lo agradezco.
1562
01:33:12,200 --> 01:33:13,640
Estoy dispuesta a todo.
1563
01:33:14,320 --> 01:33:15,640
Acepto todo.
1564
01:33:16,400 --> 01:33:19,240
Ojalá tu voluntad se haga
en mí y en todas las criaturas.
1565
01:33:20,080 --> 01:33:21,720
No deseo nada más, Dios mío.
1566
01:33:22,640 --> 01:33:24,440
Pongo mi vida ante tus manos.
1567
01:33:25,280 --> 01:33:28,240
Te la doy, Dios mío, con
todo el amor de mi corazón.
1568
01:33:29,640 --> 01:33:30,720
Porque te quiero.
1569
01:33:31,360 --> 01:33:32,560
Porque te amo.
1570
01:33:33,160 --> 01:33:35,440
Porque para mí, amarte es darme,
1571
01:33:36,320 --> 01:33:37,680
entregarme sin medida,
1572
01:33:39,160 --> 01:33:41,840
con una confianza infinita
porque Tú eres mi padre.
1573
01:33:47,240 --> 01:33:48,760
Porque tú eres mi padre.
1574
01:33:53,360 --> 01:33:54,800
Porque tú eres mi padre.
1575
01:33:56,120 --> 01:33:58,160
Por favor, por favor...
1576
01:33:59,800 --> 01:34:01,080
Tú eres mi padre.
1577
01:34:07,000 --> 01:34:08,920
Por favor, no puedo más.
1578
01:34:09,400 --> 01:34:10,400
Por favor.
1579
01:34:12,920 --> 01:34:14,320
Por favor.
1580
01:34:16,920 --> 01:34:18,200
Por favor.
1581
01:34:23,200 --> 01:34:24,640
Por favor, dime algo.
1582
01:34:24,960 --> 01:34:26,080
Por favor.
1583
01:34:40,760 --> 01:34:42,160
Te...
1584
01:36:51,000 --> 01:36:52,600
Si apruebo, después de la PAU.
1585
01:36:55,480 --> 01:36:58,600
¿Cuando entras, eres monja ya del tirón?
1586
01:36:59,960 --> 01:37:02,000
Primero eres postulante, durante un año.
1587
01:37:02,080 --> 01:37:04,120
Y después tomas los hábitos de novicia.
1588
01:37:06,360 --> 01:37:09,520
-Y para comunicarte y así,
¿te dejan tener un teléfono?
1589
01:37:36,960 --> 01:37:38,200
¿Quieres llevártelo?
1590
01:37:39,120 --> 01:37:40,520
No, gracias.
1591
01:37:50,000 --> 01:37:51,720
¿Y cuándo podremos ir a verte?
1592
01:37:52,600 --> 01:37:55,760
Pues cuando queráis.
Con avisarlo con tiempo...
1593
01:38:00,360 --> 01:38:02,000
O sea, cuando ellas quieran.
1594
01:38:12,680 --> 01:38:14,080
Quédatelo, para ti.
1595
01:38:17,160 --> 01:38:19,680
¿Me lo puedo quedar?
- ¿Dónde has encontrado eso?
1596
01:38:19,760 --> 01:38:21,920
-En la habitación, en
el joyero de la abuela.
1597
01:38:22,000 --> 01:38:23,000
-¿Qué es? -Dame eso.
1598
01:38:23,080 --> 01:38:24,760
-¿Dónde estaba? -Dámelo, Nerea.
1599
01:38:24,960 --> 01:38:27,360
Dámelo. -"Aita", Lila me lo prometió.
1600
01:38:27,440 --> 01:38:29,760
-Pero las promesas no siempre se cumplen.
1601
01:38:29,840 --> 01:38:31,840
Pregúntale a tu "aita", te lo explica él.
1602
01:38:33,160 --> 01:38:34,920
¿O se lo va a quedar el banco también?
1603
01:38:35,000 --> 01:38:36,640
-No se lo va a quedar el banco. Ten.
1604
01:38:38,000 --> 01:38:39,800
Ainara, llévatelas, por favor.
1605
01:38:47,920 --> 01:38:49,360
Sé que esto es duro para ti,
1606
01:38:49,440 --> 01:38:51,880
pero no metas a las niñas,
no tienen culpa de nada.
1607
01:38:53,280 --> 01:38:56,280
Esto es difícil para mí
porque así es más fácil para ti.
1608
01:38:57,880 --> 01:38:59,200
Ya te he pedido perdón, ¿eh?
1609
01:39:00,000 --> 01:39:01,760
¿De qué me sirve que me pidas perdón?
1610
01:39:03,760 --> 01:39:06,400
Que hubieses hecho frente
al crédito me hubiese servido.
1611
01:39:06,480 --> 01:39:08,080
Eso, sí. -Lo intenté, Maite.
1612
01:39:08,160 --> 01:39:10,080
Pero si las cuentas no salen, no salen.
1613
01:39:10,160 --> 01:39:11,400
-¿Cómo lo intentaste?
1614
01:39:11,800 --> 01:39:15,040
Podías haber hipotecado tu
casa o vendido el restaurante.
1615
01:39:15,120 --> 01:39:16,760
-Mi familia vive de ese restaurante.
1616
01:39:16,840 --> 01:39:18,120
¿Qué quieres que haga? -Ya.
1617
01:39:18,200 --> 01:39:20,040
-No te hace falta este piso para vivir.
1618
01:39:20,120 --> 01:39:23,200
-¿Quién eres tú para decidir lo
que se hace con mi herencia?
1619
01:39:23,720 --> 01:39:25,680
-Maite, tu hermano lo ha pasado muy mal.
1620
01:39:25,760 --> 01:39:27,360
-Mi hermano le prometió a mi madre
1621
01:39:27,440 --> 01:39:29,200
que pasara lo que pasara con ese aval,
1622
01:39:29,280 --> 01:39:30,880
yo heredaría la mitad de esta casa.
1623
01:39:30,960 --> 01:39:33,240
-Maite, por favor. -Ainara, ¿qué pasa?
1624
01:39:33,320 --> 01:39:36,320
-A tu madre se lo prometiste.
¡Y lo juraste por tus hijas!
1625
01:39:36,440 --> 01:39:38,400
-No he tenido suerte.
1626
01:39:38,480 --> 01:39:40,400
¿Cómo es que no te haces responsable
1627
01:39:40,480 --> 01:39:41,680
de nada de lo que haces?
1628
01:39:41,760 --> 01:39:43,440
-Trátame con respeto. -¿Con respeto?
1629
01:39:43,520 --> 01:39:45,400
-Con respeto. -El respeto no se hereda.
1630
01:39:45,480 --> 01:39:48,320
-¿Quieres ponerme en la calle
con dos niñas? ¿Eso quieres?
1631
01:39:49,400 --> 01:39:50,920
O sea, ¿ya no cuentas a la mayor?
1632
01:39:53,960 --> 01:39:55,840
¿Qué vais a hacer con las otras dos?
1633
01:39:56,720 --> 01:39:58,160
¿Mandarlas lejos,
1634
01:39:58,240 --> 01:39:59,240
a un internado?
1635
01:39:59,920 --> 01:40:01,480
Ah, no, calla, que eso es caro.
1636
01:40:01,920 --> 01:40:03,240
Eso es caro.
1637
01:40:03,360 --> 01:40:04,960
Yo he intentado hacer lo correcto.
1638
01:40:05,040 --> 01:40:06,600
-Sí. -A veces las cosas no salen.
1639
01:40:06,680 --> 01:40:08,600
No has pedido a tu hija que se quede,
1640
01:40:08,680 --> 01:40:11,240
intentabas hacer lo correcto.
- No. Respeto su decisión.
1641
01:40:11,320 --> 01:40:13,880
- No te he oído nunca decírselo.
- Respeto su decisión.
1642
01:40:13,960 --> 01:40:15,920
-No te he oído decírselo. -Niñas, vámonos.
1643
01:40:16,000 --> 01:40:18,080
Ya está bien.
- ¿Por qué no se lo has pedido?
1644
01:40:18,560 --> 01:40:20,480
A ver, ¿por qué no se lo has pedido?
1645
01:40:20,600 --> 01:40:22,960
-Esto es el colmo, de verdad. -¡Pídeselo!
1646
01:40:23,480 --> 01:40:24,560
Pídele que se quede.
1647
01:40:24,640 --> 01:40:27,240
¿Por qué no te ha pedido
nunca que te quedes, Ainara?
1648
01:40:27,320 --> 01:40:28,440
¿Por qué?
1649
01:40:29,800 --> 01:40:31,000
Pídeselo.
1650
01:40:32,920 --> 01:40:34,120
¡Pídeselo!
1651
01:40:35,080 --> 01:40:36,440
¿Tan difícil es?
1652
01:40:38,880 --> 01:40:41,120
¿Tan difícil era decir:
"Nosotros te queremos"?
1653
01:40:41,280 --> 01:40:44,720
Nosotros somos tu familia y
no esa pandilla de putas locas,
1654
01:40:44,800 --> 01:40:46,800
que son unas estafadoras de mierda.
1655
01:40:46,960 --> 01:40:49,160
¡Que viven asustadas, escondidas del mundo
1656
01:40:49,240 --> 01:40:50,640
en ese convento de mierda!
1657
01:40:50,720 --> 01:40:52,800
¡Y que no se van porque
no tienen a dónde ir!
1658
01:40:54,760 --> 01:40:57,400
¡Ainara, te están mintiendo!
¡No han dejado de mentirte
1659
01:40:57,480 --> 01:40:59,720
desde que entraste por
la puerta de ese colegio!
1660
01:40:59,800 --> 01:41:02,520
¡Te están mintiendo igual
que les han mentido a ellas!
1661
01:41:06,760 --> 01:41:07,920
Cariño,
1662
01:41:09,320 --> 01:41:10,800
nadie te está llamando.
1663
01:41:12,200 --> 01:41:13,480
Dios no existe.
1664
01:41:13,880 --> 01:41:16,720
Ese amor... no existe.
1665
01:41:22,600 --> 01:41:23,600
Cariño...
1666
01:41:37,280 --> 01:41:38,560
Rezaré por ti.
1667
01:42:00,200 --> 01:42:02,520
¡A ver, chicos, chicos, atención!
1668
01:42:04,360 --> 01:42:07,600
Vamos a hacer dos filas para
salir al escenario, ¿de acuerdo?
1669
01:42:24,960 --> 01:42:28,280
"Asimismo, lo que usted quiere
es que, tras su fallecimiento,
1670
01:42:28,400 --> 01:42:29,760
su marido, Pablo Bustos,
1671
01:42:29,840 --> 01:42:32,000
tenga el usufructo de todos los bienes"
1672
01:42:32,080 --> 01:42:36,360
y que si ocurre alguna desgracia
por la que pueda faltar su marido,
1673
01:42:36,440 --> 01:42:38,920
mientras su hijo sea menor o discapaz,
1674
01:42:39,000 --> 01:42:40,040
en ningún caso
1675
01:42:40,120 --> 01:42:43,400
la administración de los
bienes que pueda heredar su hijo
1676
01:42:43,480 --> 01:42:46,400
vaya a parar ni a su hermano, Iñaki Alzaga,
1677
01:42:46,480 --> 01:42:48,760
ni a su sobrina Ainara Alzaga,
1678
01:42:49,000 --> 01:42:51,400
a los que se quiere excluir de todo.
1679
01:42:51,680 --> 01:42:52,880
¿Conforme?
1680
01:43:32,560 --> 01:43:36,840
♪ "Ez dira betiko garai onenak".
1681
01:43:40,520 --> 01:43:44,680
♪ "Azken finean ♪ gizaki hutsak gara".
1682
01:43:48,280 --> 01:43:52,560
♪ "Barearen ostean ♪ dator ekaitza".
1683
01:43:56,560 --> 01:44:00,560
♪ "Udaberri berririk ez guretzat".
1684
01:44:03,640 --> 01:44:08,040
♪ "Denborak aurrera etengabian".
1685
01:44:11,320 --> 01:44:15,600
♪ "Ta orain ezin eutsi ♪ izan giñena".
1686
01:44:19,040 --> 01:44:23,280
♪ "Rutinaren morroiak ♪ bihurtu gara".
1687
01:44:23,760 --> 01:44:25,600
♪ "Bihurtu gara".
1688
01:44:26,680 --> 01:44:30,640
♪ "Laztana lehen baino.
♪ Lehen aska gaitezan". ♪
1689
01:44:34,880 --> 01:44:36,600
Queda constancia también de que,
1690
01:44:36,680 --> 01:44:39,680
en caso de eventual fallecimiento
de la señora Maite Alzaga,
1691
01:44:39,760 --> 01:44:43,040
esta desea que la guarda
legal de su hijo Eneko no recaiga
1692
01:44:43,120 --> 01:44:44,840
ni en su hermano ni en su sobrina
1693
01:44:44,920 --> 01:44:46,800
bajo ninguna circunstancia.
1694
01:44:47,720 --> 01:44:50,120
¿Está conforme? -Conforme.
1695
01:44:52,760 --> 01:44:56,440
"Movida por la bondad de
Dios y sostenida por su gracia,
1696
01:44:57,400 --> 01:44:59,880
pido experimentar
vuestra vida de hermanas".
1697
01:45:00,080 --> 01:45:02,240
"Enseñadme a contemplar al hijo de Dios,
1698
01:45:02,320 --> 01:45:04,240
encarnado y crucificado,
1699
01:45:04,640 --> 01:45:08,680
y a seguirlo viviendo en caridad,
pobreza, obediencia y castidad,
1700
01:45:09,280 --> 01:45:12,560
y a imitar a Cristo en la
oración, ofreciendo a Dios,
1701
01:45:12,640 --> 01:45:15,080
en nombre de la Iglesia
y de toda la humanidad,
1702
01:45:15,160 --> 01:45:17,520
un sacrificio continuo de oración".
122375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.