All language subtitles for Los domingos (2025) Bluray 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,320 --> 00:00:30,200 ♪ Quédate, 2 00:00:30,280 --> 00:00:33,680 ♪ que la noche sin ti duele. 3 00:00:34,000 --> 00:00:37,880 ♪ Tengo en la mente las poses ♪ y todos los gemidos, 4 00:00:37,960 --> 00:00:41,320 ♪ que ya no quiero nada, ♪ que no sea contigo. 5 00:00:42,880 --> 00:00:44,560 ♪ Quédate, 6 00:00:44,640 --> 00:00:47,880 ♪ que la noche sin ti duele. 7 00:00:48,320 --> 00:00:52,040 ♪ Tengo en la mente las pose' ♪ y todo lo que hicimos, 8 00:00:52,120 --> 00:00:56,040 ♪ que ya no quiero nada ♪ que no sea contigo. ♪ 9 00:00:59,600 --> 00:01:01,320 ¿Quién ha traído esto? -Yo. 10 00:01:01,440 --> 00:01:04,240 - ¿Tú? ¿Cuánto te ha costado? - Como ocho euros o así. 11 00:01:04,400 --> 00:01:06,080 -¿Ocho euros? -Luego te pagamos. 12 00:01:06,320 --> 00:01:07,320 -Toma. 13 00:01:07,480 --> 00:01:09,640 -Ostras, no sabéis qué ha vuelto al cole. 14 00:01:09,720 --> 00:01:11,720 Las... - Hablad más bajo. 15 00:01:11,800 --> 00:01:13,720 -Perdón. Las notas de: 16 00:01:13,800 --> 00:01:16,200 "Voy a matar a tu abuelo" a los niñas pequeños. 17 00:01:16,280 --> 00:01:17,760 -¿Qué dices? -Os lo prometo. 18 00:01:17,880 --> 00:01:19,800 -A nosotras nos lo hacían mogollón. 19 00:01:19,960 --> 00:01:21,640 -Con nosotras se pasaban un montón. 20 00:01:21,840 --> 00:01:23,640 -Yo llegué llorando un día a casa 21 00:01:23,920 --> 00:01:25,360 porque me pusieron algo de: 22 00:01:25,440 --> 00:01:28,160 "Si no vienes al patio a las tres, tu madre se va a morir". 23 00:01:28,240 --> 00:01:30,360 - ¿Qué dijo tu madre? - Nada, que no me lo crea. 24 00:01:30,440 --> 00:01:32,640 - ¿Qué le va a decir? - Yo sí que me lo creía. 25 00:01:32,720 --> 00:01:33,920 O sea, porque, en plan 26 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 una niña me contó que a ella le pusieron... 27 00:01:39,840 --> 00:01:42,200 La música. -Que me has tirado todo. 28 00:01:45,440 --> 00:01:46,720 Es Sonia. 29 00:01:48,800 --> 00:01:50,880 Qué caras se os han quedado. 30 00:01:50,960 --> 00:01:53,160 -¿Dónde estabas? -En el cuarto de Carlota. 31 00:01:53,240 --> 00:01:55,680 Ya se iban a dormir. - Se me ha parado el corazón. 32 00:01:55,760 --> 00:01:58,400 Creía que eras la hermana Pilar. - ¿Te imaginas? Nos mata. 33 00:01:58,480 --> 00:02:00,440 -Entra ahora y nos quedamos sin 35 patios. 34 00:02:00,520 --> 00:02:02,040 Bajad la voz. -Y nos expulsan. 35 00:02:02,120 --> 00:02:03,840 Cuidado. 36 00:02:03,960 --> 00:02:06,240 -Bueno, ¿os habéis enterado? -¿De qué? 37 00:02:06,360 --> 00:02:08,560 -A ver, se supone que está con la de Deporte. 38 00:02:08,640 --> 00:02:10,120 -¡Qué dices! -Que sí, que sí. 39 00:02:10,200 --> 00:02:12,800 -Que el otro día vine a buscar a la hermana Pilar... 40 00:02:14,000 --> 00:02:15,760 y me dijo que tenía que dar un recado. 41 00:02:15,840 --> 00:02:17,320 -Sí, un recado al baño, ¡ya! 42 00:02:17,560 --> 00:02:20,240 -Esa mujer está amargada. Necesito un poco de amor, 43 00:02:20,320 --> 00:02:22,200 un poco de roce, un poco de... no sé. 44 00:02:23,800 --> 00:02:25,360 Cuidado, cuidado. 45 00:03:17,320 --> 00:03:19,360 Dios mío, ven en mi auxilio. 46 00:03:20,400 --> 00:03:23,440 Señor, date prisa en socorrerme. 47 00:03:24,680 --> 00:03:27,640 Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. 48 00:03:27,920 --> 00:03:30,880 Como era en un principio, ahora y siempre, 49 00:03:31,000 --> 00:03:33,720 por los siglos de los siglos. Amén. 50 00:03:51,240 --> 00:03:55,440 ♪ Gracias, Señor, por... 51 00:04:02,040 --> 00:04:04,640 ♪ Gracias por el... ♪ 52 00:04:07,960 --> 00:04:09,120 ¡Ainara! 53 00:04:10,400 --> 00:04:11,880 Hola. -Hola. 54 00:04:12,760 --> 00:04:13,960 ¿Cómo habéis dormido? 55 00:04:14,440 --> 00:04:15,640 Muy bien. 56 00:04:15,920 --> 00:04:18,360 Casi no hemos podido hablar. ¿Cómo estás? 57 00:04:19,240 --> 00:04:20,800 Ahora, un poco nerviosa. 58 00:04:20,880 --> 00:04:23,080 Tranquila. Seguro que el Señor ayuda. 59 00:04:23,440 --> 00:04:24,840 Siempre ayuda. 60 00:04:24,960 --> 00:04:26,080 Es verdad. 61 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 Escríbeme cuando puedas o llámame. 62 00:04:31,680 --> 00:04:32,680 Vale. 63 00:04:34,280 --> 00:04:36,000 Rezamos las unas por las otras. 64 00:04:44,000 --> 00:04:45,720 ¿Quieres? -¿Qué es? 65 00:04:47,280 --> 00:04:49,160 ♪ Ella es calladita, 66 00:04:49,240 --> 00:04:51,560 ♪ pero pa'l sexo ♪ es atrevida. 67 00:04:52,160 --> 00:04:54,680 ♪ Yo sé, marihuana y bebida, 68 00:04:54,760 --> 00:04:57,400 ♪ gozándose la vida, como es. 69 00:04:57,840 --> 00:05:01,360 ♪ Ella es calladita, ♪ pero pa'l sexo es atrevida. ♪ 70 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 ¡Ainara! 71 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 Hola. -"Kaixo", cariño. 72 00:05:09,760 --> 00:05:10,760 ¿Qué tal? -Bien. 73 00:05:10,840 --> 00:05:12,320 Dame. Izaskun, ¿qué tal? -Bien. 74 00:05:12,400 --> 00:05:14,960 Tu "aita" estaba liado. Vamos, que estoy en doble fila. 75 00:05:15,040 --> 00:05:16,040 "Agur". 76 00:05:16,120 --> 00:05:17,800 ¿Y tu "aita"? -No, yo voy andando. 77 00:05:17,920 --> 00:05:20,400 Vamos, que te adopto de sobrina. -Gracias. 78 00:05:20,480 --> 00:05:21,480 Venga. 79 00:05:22,400 --> 00:05:25,800 En los ejercicios espirituales. - No, no, en el retiro espiritual. 80 00:05:25,920 --> 00:05:28,000 Ah, vale. Mucho más moderno, claro. 81 00:05:29,560 --> 00:05:31,680 Nosotras nos escaqueábamos muchísimo, 82 00:05:32,000 --> 00:05:33,720 sobre todo, al principio de curso. 83 00:05:35,120 --> 00:05:37,440 Y luego se ponían pesadísimas las monjas 84 00:05:37,680 --> 00:05:39,160 y no había manera de librar. 85 00:05:39,400 --> 00:05:40,960 Ya. -Pues ahora, igual. 86 00:05:41,080 --> 00:05:43,000 Primero, Nos lo vamos a pasar superbién. 87 00:05:43,080 --> 00:05:45,120 Sí. -Haremos cosas superbonitas. 88 00:05:45,240 --> 00:05:47,640 Y luego, todo el día, vamos, haciendo nada, 89 00:05:47,720 --> 00:05:49,520 absolutamente nada. -Ya. 90 00:05:50,680 --> 00:05:51,960 Pues como entonces. 91 00:05:52,280 --> 00:05:54,080 Bueno, pero el sitio es bonito. 92 00:05:54,720 --> 00:05:56,600 Sí. Es verdad que es bonito, sí. 93 00:05:57,360 --> 00:05:59,440 El sitio ese bonito. -Y si hace bueno, ¿no? 94 00:06:00,520 --> 00:06:01,720 Sí, es verdad. 95 00:06:03,040 --> 00:06:05,440 A mí me gustaban mucho las noches también, 96 00:06:05,600 --> 00:06:08,120 ahí, de cháchara, escondiéndote de las monjas. 97 00:06:08,560 --> 00:06:09,880 Adiós. -Que descanses, ¿vale? 98 00:06:09,960 --> 00:06:11,320 Tú, igual. -"Agur". 99 00:06:15,680 --> 00:06:16,880 Ainara. -¿Qué? 100 00:06:16,960 --> 00:06:18,880 Di a la abuela que mañana a las 10:30 101 00:06:18,960 --> 00:06:20,000 paso a buscarla. -Vale. 102 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 "Gabon", cariño. 103 00:06:23,240 --> 00:06:24,560 Hola. -Hola. 104 00:06:24,720 --> 00:06:26,360 Nerea, no te muevas tanto. 105 00:06:26,440 --> 00:06:27,440 Te voy a pinchar. 106 00:06:27,640 --> 00:06:29,760 ¿Me vas a hacer algo en el vestido? 107 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 Hola. 108 00:06:30,920 --> 00:06:32,880 Sí. Ahora, cuando acabe aquí. 109 00:06:33,400 --> 00:06:34,480 -Hola. 110 00:06:34,760 --> 00:06:36,640 -Hola. ¿Qué tal tu excursión? 111 00:06:36,720 --> 00:06:38,000 Bien. Muy bien. 112 00:06:38,280 --> 00:06:40,880 Un besiño. -Te he traído unas pastas. 113 00:06:40,960 --> 00:06:42,720 Las hacen las hermanas en el convento. 114 00:06:42,800 --> 00:06:45,200 Uy, qué buena pinta. Gracias. - ¿Me has traído algo? 115 00:06:45,280 --> 00:06:47,640 Ah, dice la tía que te recoge mañana a las 10:30. 116 00:06:47,800 --> 00:06:49,840 A obedecer a tu hermana mayor, ¿eh? 117 00:06:49,960 --> 00:06:52,000 Y a cenar cuando ella os lo diga. 118 00:06:52,160 --> 00:06:54,360 Llamó tu padre, que no llega para la cena. 119 00:06:54,840 --> 00:06:56,160 Vale, gracias. 120 00:06:56,360 --> 00:06:58,360 Os he traído albóndigas para las tres. 121 00:06:59,120 --> 00:07:01,640 ¿Y cómo? -Ya, cómo, con quién. 122 00:07:02,560 --> 00:07:05,680 -No sé con quién todavía, pero me voy a casar. 123 00:07:05,920 --> 00:07:09,840 Va a ser una boda en una taberna superbonita y romántica. 124 00:07:10,320 --> 00:07:14,160 Van a venir tú, "aita", Ainara... 125 00:07:49,600 --> 00:07:51,360 ¿Una coleta? No sé. 126 00:07:51,520 --> 00:07:52,800 Péiname así. -¿Trencita? 127 00:07:52,960 --> 00:07:54,360 Hola. Hola. 128 00:07:55,200 --> 00:07:56,400 -Hola, "aita". 129 00:07:56,480 --> 00:07:58,520 -"Aita", ¿me ayudas con el lazo, porfa? 130 00:07:58,880 --> 00:08:01,240 A ver. Ven aquí, que no veo si no. 131 00:08:01,320 --> 00:08:02,880 Vale. -Nos tenemos que ir rápido. 132 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 Madre mía... 133 00:08:06,720 --> 00:08:08,480 ¿Has desayunado? -No. 134 00:08:08,800 --> 00:08:09,960 Ve a desayunar. -Vale. 135 00:08:10,040 --> 00:08:11,320 Ahora le digo a tu hermana. 136 00:08:11,440 --> 00:08:13,960 "Aita", son casi las 10:00. - Buenos días. Ya, lo sé. 137 00:08:14,040 --> 00:08:15,880 Échame una mano con las niñas. -"Aita". 138 00:08:15,960 --> 00:08:17,320 Me ducho y nos vamos, ¿vale? 139 00:08:28,880 --> 00:08:30,360 ¿Me lo dejas? -No. 140 00:08:30,440 --> 00:08:32,360 -¿Por qué no? -No. 141 00:08:33,680 --> 00:08:34,920 ¿Qué pasa? 142 00:08:35,800 --> 00:08:37,600 Nada, que te quería pedir una cosa. 143 00:08:39,120 --> 00:08:40,240 Que... 144 00:08:40,520 --> 00:08:42,080 necesito que me des permiso 145 00:08:42,160 --> 00:08:44,680 para ir unos días al convento de las Betinas. 146 00:08:45,080 --> 00:08:47,280 ¿No acabas de venir de allí? 147 00:08:47,800 --> 00:08:49,560 ¡ "Aita"! -¡Nerea! 148 00:08:50,040 --> 00:08:51,400 ¡Eh, chicas! 149 00:08:51,680 --> 00:08:53,560 Ya, se acabó. ¿Os estáis quietas? 150 00:08:55,320 --> 00:08:58,000 Hija, no sé. Me parece bien que vayas de vez en cuando, 151 00:08:58,080 --> 00:08:59,800 pero no te pases el día ahí metida. 152 00:08:59,880 --> 00:09:00,920 Justo he ido semanas 153 00:09:01,000 --> 00:09:03,120 que la mitad del curso se va de intercambio. 154 00:09:03,200 --> 00:09:05,280 Y la hermana Pilar, mi tutora en quinto... 155 00:09:05,360 --> 00:09:06,600 Sí, ya sé quién es Pilar. 156 00:09:06,760 --> 00:09:09,640 Me ha dicho que no vamos a dar nada de temario importante. 157 00:09:09,720 --> 00:09:11,920 Y que puedo aprovechar y volver al convento. 158 00:09:12,040 --> 00:09:15,000 Así puedo ir con las monjas o, no sé, pasar tiempo con ellas. 159 00:09:15,080 --> 00:09:16,800 Vale. Deja que me lo piense, ¿vale? 160 00:09:16,880 --> 00:09:19,200 Además, no me van a contar como ausencia ni nada. 161 00:09:19,280 --> 00:09:20,440 Me parece muy bien, 162 00:09:20,520 --> 00:09:23,000 pero ¿lo tengo que decidir ya, ahora, justo hoy? 163 00:09:23,120 --> 00:09:25,160 No, pero cuanto antes les diga algo, mejor. 164 00:09:27,680 --> 00:09:30,200 Pues es que no... No entiendo ese empeño tuyo 165 00:09:30,280 --> 00:09:32,600 en encerrarte allí con cuatro viejas. 166 00:09:33,400 --> 00:09:34,960 También hay chicas como yo. 167 00:09:35,120 --> 00:09:37,120 Como tú no serán, cariño. Son monjas. 168 00:09:38,640 --> 00:09:40,640 Bueno, pero ¿me dejas hacer la experiencia? 169 00:09:40,880 --> 00:09:43,000 La madre Isabel ha dicho... -¡Ainara! 170 00:09:44,240 --> 00:09:45,440 Ya lo hablaremos. 171 00:09:46,400 --> 00:09:47,560 ¿Vale? Ya lo hablaremos. 172 00:09:48,400 --> 00:09:50,880 ¡Nerea! ¡Eider! ¡Venga, nos vamos! 173 00:09:52,480 --> 00:09:54,120 Hay un tráfico fatal. -Ya. 174 00:09:54,880 --> 00:09:56,760 ¿Y si te organizases mejor, qué tal? 175 00:09:57,080 --> 00:09:58,280 Hola, hijo. 176 00:09:58,680 --> 00:10:00,400 ¿Dónde está? -Ainara está dentro. 177 00:10:00,480 --> 00:10:02,280 -¡Hola! -Tío, ¿por qué tienes vaqueros? 178 00:10:02,440 --> 00:10:04,800 ¿Y por qué no tienes tú vaqueros? 179 00:10:04,880 --> 00:10:07,000 Vale, muy bien, chicas. Hala, dentro. 180 00:10:07,960 --> 00:10:09,880 ¡Pablo! Vamos. 181 00:10:13,240 --> 00:10:14,960 ¿Le has hecho el pelo tú? 182 00:10:17,920 --> 00:10:18,960 "Kaixo". 183 00:10:46,080 --> 00:10:48,880 Queridos "aitas", nos queréis mucho. 184 00:10:49,480 --> 00:10:52,640 Que en nuestra casa no haya enfados ni peleas. 185 00:10:52,800 --> 00:10:54,760 Que nuestra familia esté muy unida... 186 00:10:54,840 --> 00:10:58,600 - ¿Por qué les da besitos? - Donde no haya odio ni rencor. 187 00:10:59,200 --> 00:11:00,840 Luego te explico todo, ¿vale? 188 00:11:00,920 --> 00:11:02,800 Vale. -Que en el mundo haya paz... 189 00:11:02,880 --> 00:11:04,600 Pero tú no te fíes de los curas. 190 00:11:04,960 --> 00:11:05,960 ¿Vale? 191 00:11:06,240 --> 00:11:07,600 Queridas familias, 192 00:11:07,760 --> 00:11:11,080 os deseamos la paz y alegría en este día tan especial. 193 00:11:12,200 --> 00:11:14,880 Que la paz de Jesús llene nuestros corazones, 194 00:11:14,960 --> 00:11:16,360 reine en cada hogar... 195 00:11:16,440 --> 00:11:17,640 -Voy a salir a fumar. 196 00:11:21,040 --> 00:11:22,440 Vete. Y ahora, id 197 00:11:22,520 --> 00:11:23,720 y desead la paz. 198 00:11:24,560 --> 00:11:25,720 Vamos. 199 00:11:26,000 --> 00:11:28,440 -La paz sea contigo. -La paz sea contigo. 200 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 -La paz sea contigo. 201 00:11:31,920 --> 00:11:33,600 La paz sea contigo. -Y contigo. 202 00:11:35,280 --> 00:11:37,400 El cuerpo de Cristo. -Amén. 203 00:11:39,320 --> 00:11:41,440 -El cuerpo de Cristo. -Amén. 204 00:11:42,560 --> 00:11:47,160 ♪ No fijéis los ojos ♪ en nadie más que Él. 205 00:11:48,120 --> 00:11:50,120 El cuerpo de Cristo. -Amén. 206 00:11:50,840 --> 00:11:55,360 ♪ -No fijéis los ojos ♪ en nadie más que en Él. 207 00:11:56,840 --> 00:11:58,240 El cuerpo de Cristo. 208 00:11:58,600 --> 00:12:02,160 ♪ -No fijéis los ojos ♪ en nadie más. 209 00:12:02,480 --> 00:12:04,520 El cuerpo de Cristo. -Amén. 210 00:12:04,600 --> 00:12:06,920 ♪ -...en nadie más que en Él. 211 00:12:10,160 --> 00:12:12,000 ♪ No adoréis a nadie, 212 00:12:12,080 --> 00:12:14,800 ♪ a nadie más que a Él. 213 00:12:17,640 --> 00:12:20,160 ♪ No adoréis a nadie, 214 00:12:20,240 --> 00:12:23,000 ♪ a nadie más que a Él. 215 00:12:25,440 --> 00:12:28,920 ♪ No adoréis a nadie, ♪ a nadie más. 216 00:12:29,320 --> 00:12:32,680 ♪ No adoréis a nadie, ♪ a nadie más. ♪ 217 00:12:33,000 --> 00:12:34,720 Vamos a repasar. Pablo... 218 00:12:34,800 --> 00:12:37,440 Bueno, es un concepto más abierto, más moderno. 219 00:12:37,560 --> 00:12:38,800 Más limpio, diría yo. 220 00:12:39,000 --> 00:12:41,800 Quitamos la barra de la entrada, no sé si te diste cuenta. 221 00:12:41,880 --> 00:12:43,240 Ah, había una barra. -Sí. 222 00:12:43,320 --> 00:12:45,000 Pusimos todo de madera nórdica. 223 00:12:45,080 --> 00:12:47,160 Hola. ¿Me siento aquí? 224 00:12:47,240 --> 00:12:49,720 Al final, somos todos un poco nórdicos aquí. 225 00:12:51,040 --> 00:12:52,040 ¿No te has fijado? 226 00:12:52,120 --> 00:12:54,560 Es un biselado que deja pasar toda la claridad, 227 00:12:54,640 --> 00:12:56,960 pero el sol no pega, no da calor. ¿Sabes? 228 00:12:57,200 --> 00:12:58,440 Es la bomba. 229 00:12:58,600 --> 00:13:00,720 Lo único que fue un tema fue lo de la madera. 230 00:13:00,800 --> 00:13:01,800 -¡Chicos, despacio! 231 00:13:01,880 --> 00:13:03,600 -La madera la montaron aquí mismo, 232 00:13:03,680 --> 00:13:06,000 pero tenían que hacer el lijado, el barnizado... 233 00:13:06,280 --> 00:13:08,000 Claro, se puso todo esto de serrín. 234 00:13:08,120 --> 00:13:09,920 Y el barniz ese olía a demonios. 235 00:13:10,120 --> 00:13:12,280 Horroroso, horroroso. Tardó tres días en irse. 236 00:13:12,600 --> 00:13:15,240 Y luego, si te fijas, la madera es muy clarita. 237 00:13:15,320 --> 00:13:18,240 En cuanto le cambiabas un poco el tono, te rompía la gama. 238 00:13:18,320 --> 00:13:20,720 -Maite, dile a tu hermano que te haga la reforma. 239 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 Pues igual. - Te has convertido en ingeniero. 240 00:13:23,120 --> 00:13:25,040 Es que fueron seis meses de obra. 241 00:13:25,600 --> 00:13:27,440 Y todo eso te lo cubre el crédito, ¿no? 242 00:13:27,880 --> 00:13:29,520 -Sí, claro. ¡Qué remedio! 243 00:13:30,120 --> 00:13:31,360 ¿De cuánto era? 244 00:13:31,840 --> 00:13:33,880 Está la tarta riquísima. 245 00:13:34,000 --> 00:13:36,240 -Es de Urrestarazu. ¿A que trabajan bien? 246 00:13:42,440 --> 00:13:43,600 El crédito. 247 00:13:45,760 --> 00:13:46,960 Pues... 300 000. 248 00:13:47,480 --> 00:13:48,680 310 000. 249 00:13:48,880 --> 00:13:50,080 Madre mía... 250 00:13:50,360 --> 00:13:52,560 Madre mía, a mí me falta un cuarto de hipoteca 251 00:13:52,640 --> 00:13:53,640 y no pego ojo. 252 00:13:53,720 --> 00:13:55,320 -Eso entre los dos lo tenéis hecho. 253 00:13:55,400 --> 00:13:56,760 Yo estoy solo con las niñas. 254 00:13:56,840 --> 00:13:59,320 No. Yo no participo en el departamento de tu hermana. 255 00:13:59,440 --> 00:14:01,200 Ah. -Ah, no. Eso es de ella. 256 00:14:02,240 --> 00:14:04,960 Duermo mal también, pero por otros motivos. 257 00:14:06,800 --> 00:14:09,280 Bueno, Pablo, pero esas cosas no salen a la primera. 258 00:14:09,760 --> 00:14:11,880 A ver, eso cuesta, ¿no? 259 00:14:12,760 --> 00:14:13,960 ¿Qué cosas? 260 00:14:14,760 --> 00:14:16,200 Los exámenes, la oposición. 261 00:14:17,440 --> 00:14:18,560 Ah... 262 00:14:19,400 --> 00:14:20,640 ¿Otro café? ¿Queréis? 263 00:14:20,720 --> 00:14:21,960 Gracias. -Maite, tranquila. 264 00:14:22,040 --> 00:14:23,880 No, que no importa. ¿Cortado? 265 00:14:23,960 --> 00:14:25,720 -No, si estoy tomando, acabo de tomar. 266 00:14:25,880 --> 00:14:27,440 -Se presenta un montón de gente. 267 00:14:27,560 --> 00:14:29,720 Todo el mundo quiere ser funcionario. 268 00:14:30,000 --> 00:14:31,520 Mentalidad de corredor de fondo. 269 00:14:33,040 --> 00:14:34,280 No lo había pensado. 270 00:14:35,200 --> 00:14:36,440 ¿Tú corres mucho, Iñaki? 271 00:14:38,600 --> 00:14:39,800 ¿Qué haces? 272 00:14:40,520 --> 00:14:41,920 Nada, contestar un mensaje. 273 00:14:44,520 --> 00:14:46,160 Te mandé un wasap con universidades. 274 00:14:46,240 --> 00:14:47,240 ¿Lo has visto? 275 00:14:48,360 --> 00:14:49,960 -Sí, sí, gracias. Luego lo miro. 276 00:14:50,240 --> 00:14:52,520 -¿Has empezado las reuniones con el orientador? 277 00:14:52,600 --> 00:14:54,240 -No. Todavía, no. 278 00:14:54,320 --> 00:14:56,000 Encantado, Pablo. -Es mi cuñado. 279 00:14:56,080 --> 00:14:57,920 Y el peque es Eneko, que es su hijo. 280 00:14:58,000 --> 00:14:59,640 Y mi hermana, Maite. -Hola. 281 00:14:59,800 --> 00:15:01,400 Hola. -Perdona. 282 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 Estíbaliz. 283 00:15:03,160 --> 00:15:04,360 Hola. -Encantada. 284 00:15:04,480 --> 00:15:06,560 - Igualmente. - A las pequeñas ya las conoces. 285 00:15:06,640 --> 00:15:08,480 Nerea, qué guapa estás. -Gracias. 286 00:15:08,600 --> 00:15:10,400 ¡Qué guay! -¡Más regalos! 287 00:15:10,480 --> 00:15:12,000 Hala, "eskerrik asko". 288 00:15:12,080 --> 00:15:14,600 Vosotras no os conocíais. De oídas. 289 00:15:14,920 --> 00:15:15,920 -Encantada. 290 00:15:17,680 --> 00:15:19,560 Bueno, bueno, bueno. ¡Hala! 291 00:15:19,640 --> 00:15:20,960 ¡Caramba! 292 00:15:21,040 --> 00:15:22,880 ¿las chicas de su clase ya tienen móvil? 293 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 Sí, claro. Muchas. -¿Sí? 294 00:15:24,920 --> 00:15:25,960 Jolín. 295 00:15:26,200 --> 00:15:27,240 Siéntate. -Vale. 296 00:15:27,680 --> 00:15:29,440 Hija, muévete. Deja sitio a Estíbaliz. 297 00:15:29,520 --> 00:15:31,360 No te preocupes, yo solo venía a... 298 00:15:31,440 --> 00:15:33,920 No, siéntate. -Cojo yo a Eneko. 299 00:15:34,000 --> 00:15:35,040 Ahí está bien. 300 00:15:35,120 --> 00:15:36,760 Me puedo mover. -Moveos un poco. 301 00:15:36,840 --> 00:15:38,320 Moveos, moveos. Eso es. 302 00:15:39,000 --> 00:15:40,200 ¿Quieres tomar algo? 303 00:15:41,880 --> 00:15:43,880 Pues no sé, lo que estéis tomando. 304 00:15:44,720 --> 00:15:45,760 Vinito. 305 00:15:48,200 --> 00:15:50,640 ¿Y qué tal la ceremonia? ¿Cómo ha ido? 306 00:15:50,840 --> 00:15:52,360 Bien. Bien. 307 00:15:52,440 --> 00:15:54,360 -Sí, estuvo muy bonita. La verdad que sí. 308 00:15:54,600 --> 00:15:56,560 -Muy bonita, pero te fuiste a la mitad. 309 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 -Sí, bueno. 310 00:15:58,280 --> 00:16:00,640 Es que con mi propia comunión ya tuve bastante. 311 00:16:00,760 --> 00:16:02,640 -¿Hiciste la comunión? -Sí, claro. 312 00:16:02,720 --> 00:16:04,440 -A mi abuela le hacía mucha ilusión. 313 00:16:04,520 --> 00:16:06,240 -Yo solo la hice por los regalos. 314 00:16:06,360 --> 00:16:08,760 Yo, también. Pero no tuve, ¿verdad, "ama"? 315 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 -¿Cómo no? 316 00:16:09,920 --> 00:16:11,400 -No tuve. -No, 317 00:16:11,480 --> 00:16:14,400 porque en vez de regalos, hicimos una donación 318 00:16:14,480 --> 00:16:16,760 a una familia necesitada de la parroquia. 319 00:16:17,040 --> 00:16:19,280 Es que teníamos un cura algo rojillo. 320 00:16:21,360 --> 00:16:23,520 Pues a mí mi madre me regaló esta medalla. 321 00:16:27,800 --> 00:16:29,200 Pues es muy bonita. 322 00:16:29,520 --> 00:16:30,720 Me gusta mucho. 323 00:16:34,200 --> 00:16:35,440 Me dijo que... 324 00:16:37,200 --> 00:16:38,280 Que si me la ponía, 325 00:16:38,960 --> 00:16:41,120 la Virgen iba a estar siempre conmigo. 326 00:16:46,320 --> 00:16:47,760 Abuela, te acuerdas, ¿no? 327 00:16:48,080 --> 00:16:49,280 Claro que me acuerdo. 328 00:16:50,520 --> 00:16:54,160 Decía que la Virgen os cuidaría cuando ella no estuviera. 329 00:16:54,440 --> 00:16:56,160 Cariño, es lo más normal del mundo 330 00:16:56,240 --> 00:16:57,400 que quieras recordarla. 331 00:16:59,160 --> 00:17:01,360 Tu madre era... especial. 332 00:17:02,760 --> 00:17:04,800 Y se fue... muy joven. 333 00:17:08,160 --> 00:17:10,480 Cada vez que me acuerdo de la difunta, 334 00:17:10,560 --> 00:17:13,480 se me pone la piel de gallina. - Le van a pitar los oídos. 335 00:17:13,560 --> 00:17:15,440 -Hoy solamente hemos dicho cosas buenas. 336 00:17:15,520 --> 00:17:16,520 -Sí. 337 00:17:17,760 --> 00:17:19,400 Las únicas que podíamos decir. 338 00:17:20,400 --> 00:17:23,440 -Menos mal que las niñas no se acuerdan ni de la mitad. 339 00:17:23,600 --> 00:17:25,440 Menuda loca de madre que tenían. 340 00:17:25,520 --> 00:17:26,680 De buena se han librado. 341 00:17:26,760 --> 00:17:28,840 -Ay, "ama". -No me hagas caso, hija. 342 00:17:29,000 --> 00:17:31,320 Debe ser la cortisona, que me tiene acelerada. 343 00:17:32,600 --> 00:17:34,320 -¿Tú crees que se hubiesen divorciado 344 00:17:34,400 --> 00:17:35,640 si no hubiese muerto ella? 345 00:17:36,920 --> 00:17:38,120 -¿Quién sabe? 346 00:17:39,320 --> 00:17:42,120 Hay parejas que aguantan odiándose toda la vida. 347 00:17:44,800 --> 00:17:46,080 ¿Y vosotros? 348 00:17:47,840 --> 00:17:48,840 Ay... 349 00:17:48,920 --> 00:17:50,040 -87,7... 350 00:17:50,480 --> 00:17:52,160 Bueno, ya lo solucionaremos. 351 00:17:53,160 --> 00:17:54,240 -Falta te hace. 352 00:17:54,320 --> 00:17:56,520 A ver, ¿dónde vas a encontrar a otro tan bueno? 353 00:17:56,680 --> 00:17:57,800 -Ay, "ama". 354 00:17:59,720 --> 00:18:00,760 -Mira, hija, 355 00:18:00,840 --> 00:18:03,440 el padre de tus hijos es para toda la vida. 356 00:18:03,800 --> 00:18:08,040 Con otros te puedes equivocar, con el padre de tu hijo, no. 357 00:18:08,960 --> 00:18:10,320 ¿Echas de menos al "aita"? 358 00:18:11,320 --> 00:18:12,440 -No. 359 00:18:13,200 --> 00:18:15,680 Hablo con él todos los días. - 360 00:18:16,360 --> 00:18:18,240 A vosotros siempre se os veía bien. 361 00:18:18,680 --> 00:18:21,600 - Bueno, siempre siempre... - Bastante siempre, sí. 362 00:18:22,320 --> 00:18:23,800 -Hasta mañana, hija. 363 00:18:28,560 --> 00:18:29,840 Muy bien. 364 00:18:30,200 --> 00:18:31,880 -A ver, enano, ¿nos vamos a bañar? 365 00:18:31,960 --> 00:18:33,400 -No. -¿Cómo que no? 366 00:18:33,720 --> 00:18:34,800 No seas roñoso. 367 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 A ver cómo huele este Beethoven. 368 00:18:37,280 --> 00:18:38,400 ¡Ah! Inmundo. 369 00:18:38,480 --> 00:18:40,040 A ver qué dice la prima. -¿A ver? 370 00:18:40,120 --> 00:18:42,120 Uf, no, a la ducha ya. -Dios... 371 00:18:42,280 --> 00:18:44,040 ¡No! Sí, por supuesto. 372 00:18:46,720 --> 00:18:48,040 Directo al baño. -No. 373 00:18:48,120 --> 00:18:49,680 Sí, claro que sí. -No. 374 00:18:50,000 --> 00:18:51,200 ¿Te quedas a cenar? 375 00:18:52,520 --> 00:18:54,520 No, no, gracias. Me voy a casa. 376 00:18:57,480 --> 00:18:58,640 ¿Estás bien, amor? 377 00:18:59,360 --> 00:19:00,480 ¿Qué te pasa? 378 00:19:02,040 --> 00:19:04,080 -Nada. -A ver, cuéntame, venga. 379 00:19:04,520 --> 00:19:07,120 -Yo qué sé. Estoy distraída por los exámenes y eso, 380 00:19:07,200 --> 00:19:08,200 pero estoy bien. 381 00:19:08,520 --> 00:19:10,040 Ven aquí, ven aquí. 382 00:19:11,280 --> 00:19:13,080 Ven. Siéntate, amor. 383 00:19:16,440 --> 00:19:18,400 A ver, ¿qué te pasa? Cuéntame. 384 00:19:21,840 --> 00:19:24,680 Que le pedí permiso al "aita" para una cosa, pero no me deja. 385 00:19:25,480 --> 00:19:27,160 ¿Qué cosa no te deja? 386 00:19:33,240 --> 00:19:35,520 Que quiero volver al convento de las Betinas. 387 00:19:35,760 --> 00:19:37,480 Y me ha dicho que tiene que pensarlo. 388 00:19:39,840 --> 00:19:41,440 -¿Porque es caro o algo así? 389 00:19:45,960 --> 00:19:48,360 Hablo con él yo y ya está. ¿Quieres? 390 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 Vale. 391 00:19:51,600 --> 00:19:54,120 -Y si se pone cabezón, te lo pago yo. 392 00:19:58,880 --> 00:20:01,040 Lo que pasa es que no es una excursión normal. 393 00:20:02,560 --> 00:20:03,800 ¿Pues? 394 00:20:06,080 --> 00:20:09,200 Que... estoy haciendo un discernimiento vocacional. 395 00:20:10,600 --> 00:20:11,840 Y por eso quiero volver. 396 00:20:13,280 --> 00:20:15,520 Para convivir con las hermanas... 397 00:20:16,240 --> 00:20:18,160 y pasar tiempo en el convento. 398 00:20:32,280 --> 00:20:34,960 Eso es serio, ¿eh? Lo de la vocación. 399 00:20:37,760 --> 00:20:40,080 ¿Y cómo estás haciendo el discernimiento? 400 00:20:41,080 --> 00:20:42,680 Pues, llevo unos meses... 401 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 hablando con... mi director espiritual. 402 00:20:45,480 --> 00:20:47,080 ¿Dónde está el antipiojos? 403 00:20:47,160 --> 00:20:48,400 ¡Ahora, no, Pablo! 404 00:20:48,480 --> 00:20:50,360 -El antipiojos, no lo encuentro. 405 00:20:50,440 --> 00:20:52,840 - No lo sé. Lo busco luego. - No, tengo al niño ahí. 406 00:20:52,920 --> 00:20:55,200 Luego lo busco, por favor. ¡ "Aita"! 407 00:20:55,800 --> 00:20:57,000 Ya está. 408 00:20:58,520 --> 00:21:00,280 Eh, ¿un director espiritual? 409 00:21:00,600 --> 00:21:02,280 Sí, un sacerdote del colegio. 410 00:21:02,680 --> 00:21:03,680 Vale. 411 00:21:05,840 --> 00:21:06,880 Y... 412 00:21:07,760 --> 00:21:09,240 Y aparte de este sacerdote, 413 00:21:09,320 --> 00:21:11,720 ¿estás hablando con alguien más sobre todo esto? 414 00:21:11,840 --> 00:21:14,120 -Sí, sí. Con la hermana Pilar. 415 00:21:15,920 --> 00:21:17,600 Y con la madre Isabel. 416 00:21:18,080 --> 00:21:19,960 -¿La madre Isabel? -Es la... 417 00:21:20,040 --> 00:21:22,280 La madre priora del convento de las Betinas. 418 00:21:22,360 --> 00:21:25,040 Lo necesito ahora. - ¡Ay, Pablo! No sé dónde está. 419 00:21:25,120 --> 00:21:26,960 Lo busco luego. -No, pero luego, no. 420 00:21:27,040 --> 00:21:29,040 ¿Luego, cuándo? Lo necesito ahora. 421 00:21:32,040 --> 00:21:34,360 En la cocina, el antipiojo. - Vale, lo siento. 422 00:21:34,440 --> 00:21:35,960 ¡Tengo frío! ¡Va! 423 00:21:37,400 --> 00:21:39,320 Tía, yo sé que tú no eres creyente. 424 00:21:40,440 --> 00:21:43,000 Y por eso no te he dicho nada. No te quería preocupar. 425 00:21:43,080 --> 00:21:44,920 -A mí me encanta que me lo cuentes todo. 426 00:21:45,000 --> 00:21:46,760 Quiero que me lo cuentes todo siempre. 427 00:21:47,800 --> 00:21:50,040 Y yo no soy creyente, pero yo respeto. 428 00:21:50,360 --> 00:21:51,760 Y respeto tu fe. 429 00:21:53,400 --> 00:21:55,720 Otra cosa es que me digas que quieres ser monja. 430 00:22:02,280 --> 00:22:03,320 Y... 431 00:22:04,880 --> 00:22:07,040 ¿Y la idea del discernimiento es tuya? 432 00:22:08,600 --> 00:22:11,160 ¿O te han sugerido...? -Tía, 433 00:22:11,920 --> 00:22:14,480 Jesús pone deseos en los corazones de la gente. 434 00:22:15,600 --> 00:22:19,000 Y con esos deseos, Él te va guiando 435 00:22:19,080 --> 00:22:21,000 y te va llevando a sitios poco a poco. 436 00:22:21,600 --> 00:22:24,440 Yo, lo único que hago ahora es... dejarme llevar. 437 00:22:29,920 --> 00:22:31,440 ¿Y no te asusta sentir eso? 438 00:22:32,040 --> 00:22:34,480 Al principio, me asustaba un montón. 439 00:22:34,560 --> 00:22:36,240 Le decía: "Por favor, no me llames". 440 00:22:36,400 --> 00:22:38,320 "No me llames, por favor. Llévate a otra". 441 00:22:38,400 --> 00:22:40,000 "Llama a otra, a mí no me llames". 442 00:22:40,080 --> 00:22:42,920 -¿Y por qué? -Pues por eso, por miedo. 443 00:22:43,160 --> 00:22:45,200 ¿Cómo iba a ser yo monja? Es que... 444 00:22:46,120 --> 00:22:48,920 ¿Y no te sigue dando miedo? -No. 445 00:22:50,280 --> 00:22:51,480 No, ya no. 446 00:22:52,320 --> 00:22:53,520 Porque me siento... 447 00:22:54,560 --> 00:22:56,080 amada por Él. 448 00:22:57,880 --> 00:23:01,200 Es que, tía, es un amor tan bonito que... 449 00:23:03,160 --> 00:23:04,760 Que es muy fácil rendirse. 450 00:23:06,360 --> 00:23:08,720 Yo sé que a ti te cuesta entenderlo porque... 451 00:23:09,120 --> 00:23:11,240 Porque no sientes lo mismo que yo, pero... 452 00:23:11,560 --> 00:23:13,360 -A ver, cariño, dame la mano. 453 00:23:18,240 --> 00:23:21,080 Yo creo que ese sentimiento que describes, 454 00:23:22,200 --> 00:23:23,560 de esa intensidad, 455 00:23:25,000 --> 00:23:26,600 puede ser espiritual. 456 00:23:28,160 --> 00:23:30,840 Pero también pueden ser otras cosas, 457 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 que las confundes. 458 00:23:32,960 --> 00:23:35,200 Que no, que no. -Es fácil que se confunda. 459 00:23:35,360 --> 00:23:37,080 -Que no estoy confundida, tía. 460 00:23:38,760 --> 00:23:40,400 Es algo complicado, ya lo sé, 461 00:23:40,480 --> 00:23:42,360 pero... es que no sé con qué compararlo. 462 00:23:45,280 --> 00:23:48,400 ¿Cómo explicas tú el amor que sientes por el tío Pablo? 463 00:23:49,240 --> 00:23:50,600 O por Eneko. 464 00:23:52,040 --> 00:23:54,000 Es que no puedes, es que no... 465 00:23:54,320 --> 00:23:56,320 Es muy difícil explicar eso. 466 00:23:56,480 --> 00:23:59,000 Es algo que tú tienes aquí dentro, que lo sientes, 467 00:23:59,520 --> 00:24:01,360 un amor bonito y de verdad. 468 00:24:01,920 --> 00:24:03,480 Y que te hace sentir tan bien... 469 00:24:04,280 --> 00:24:05,760 ¿Cómo vas a confundir eso? 470 00:24:10,120 --> 00:24:14,120 Es verdad que el amor es un sentimiento poderoso. 471 00:24:17,320 --> 00:24:19,400 Pero precisamente por eso también, ¿no? 472 00:24:21,680 --> 00:24:24,600 Si es verdadero, no tendría por qué desaparecer 473 00:24:24,680 --> 00:24:26,520 de la noche a la mañana, ¿no? 474 00:24:27,600 --> 00:24:28,920 Podría esperar. 475 00:24:31,760 --> 00:24:33,360 Tienes 17 años, Ainara. 476 00:24:36,200 --> 00:24:38,480 Me parece genial que te hayas enamorado. 477 00:24:43,000 --> 00:24:44,960 Pero tú tienes que ir a la universidad. 478 00:24:45,080 --> 00:24:46,080 Tienes que... 479 00:24:46,680 --> 00:24:50,160 Que conocer a muchísima gente. Tienes que viajar, 480 00:24:52,200 --> 00:24:55,360 explorar cosas, experimentar muchísimas cosas. 481 00:24:56,360 --> 00:24:57,680 Todo, tienes todo. 482 00:24:59,400 --> 00:25:01,960 Y luego, si tú sigues queriendo casarte, 483 00:25:02,040 --> 00:25:03,280 pues lo haces. 484 00:25:07,160 --> 00:25:08,760 ¿Y si esa vida no me llena? 485 00:25:09,480 --> 00:25:11,520 Cariño, pero es que la vida también es eso. 486 00:25:13,760 --> 00:25:15,640 Nadie está feliz todo el rato, 487 00:25:16,200 --> 00:25:17,960 ni se siente pleno todas horas. 488 00:25:19,960 --> 00:25:22,520 Ni aquí, ni en el convento, ni en ningún sitio. 489 00:25:22,800 --> 00:25:24,040 Pero que no es así. 490 00:25:24,560 --> 00:25:25,920 Porque yo, en el convento, 491 00:25:26,040 --> 00:25:28,400 es que no me siento así, no me siento mal. 492 00:25:31,200 --> 00:25:33,000 Yo, en el convento, estoy muy feliz. 493 00:25:33,520 --> 00:25:34,800 Por eso quiero volver 494 00:25:34,880 --> 00:25:36,600 y quiero pasar tiempo con ellas. 495 00:25:43,960 --> 00:25:45,680 Es bueno también probar cosas. 496 00:25:45,920 --> 00:25:48,440 Igual compruebas que no te llena. 497 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 ¿Cenamos? 498 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 ¿Te quedas a cenar? 499 00:25:52,960 --> 00:25:54,160 Sí, te quedas. 500 00:25:54,680 --> 00:25:55,680 ¿Sí? 501 00:25:57,760 --> 00:25:59,720 Voy a hacer verdura. ¡No! 502 00:25:59,800 --> 00:26:01,760 Sí, mucho brócoli. 503 00:26:26,680 --> 00:26:27,760 ¡Eh! 504 00:26:28,640 --> 00:26:30,720 ¿Qué tal esa peli? -Bien. 505 00:26:30,800 --> 00:26:32,560 -¿Qué tal se han portado? 506 00:26:32,640 --> 00:26:34,240 -Muy bien, igual que mis hermanos. 507 00:26:34,320 --> 00:26:35,960 -¿Sí? Qué guay. 508 00:26:36,040 --> 00:26:37,880 -Una cosa, ¿el baño? -Sí. 509 00:26:37,960 --> 00:26:39,680 -Me meo mucho. Gracias. -Vamos todas. 510 00:26:40,920 --> 00:26:42,120 ¡Tengo sed! 511 00:26:42,200 --> 00:26:43,400 -¡Hola! -¡Hola! 512 00:26:43,960 --> 00:26:46,840 - ¿Habéis traído a toda la familia? - ¿Qué te parece? 513 00:26:47,120 --> 00:26:48,960 ¿Y qué habéis visto? -Hemos visto... 514 00:26:49,040 --> 00:26:51,080 -Un monstruo. -¿Un monstruo? 515 00:26:51,160 --> 00:26:53,440 -Con cuernos, echaba humo y congelaba todo. 516 00:26:53,520 --> 00:26:55,160 -Qué chulo eso. Suena muy bien. 517 00:26:55,240 --> 00:26:57,640 -Una chica lo atrapó con una red... 518 00:27:01,960 --> 00:27:03,800 Lo que tendría que hacer es eso, 519 00:27:04,160 --> 00:27:06,280 hablar con gente, hacerse preguntas. 520 00:27:06,400 --> 00:27:08,840 -Vale, ¿hablo con ella? ¿Le pregunto algo? 521 00:27:08,920 --> 00:27:10,840 No. No te agobies. No te agobies. 522 00:27:10,920 --> 00:27:13,840 Yo me agobio porque soy su tía, soy así y ya está. 523 00:27:13,920 --> 00:27:15,160 Tú tranquila. 524 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 No, lo que tenemos que intentar es... 525 00:27:17,960 --> 00:27:20,560 generar espacios donde tenga otros puntos de vista, 526 00:27:20,640 --> 00:27:22,040 otras experiencias. 527 00:27:22,440 --> 00:27:24,200 -Vale, ¿y cómo hacemos eso? 528 00:27:26,800 --> 00:27:29,400 Pues, por ejemplo, vosotras salís de fiesta, ¿no? 529 00:27:29,480 --> 00:27:30,840 -Sí. -Los fines de semana. 530 00:27:30,920 --> 00:27:32,640 -Sí. -Vale. Está muy bien. 531 00:27:32,720 --> 00:27:34,760 Claro, que salgáis de fiesta, 532 00:27:34,840 --> 00:27:37,720 incluso escapadas de fin de semana entero... 533 00:27:38,160 --> 00:27:40,400 Que conozcáis otros sitios, otra gente. 534 00:27:41,080 --> 00:27:42,600 Yo que sé, lo mismo, de repente, 535 00:27:42,680 --> 00:27:44,880 conoce a alguien y se enamora locamente 536 00:27:44,960 --> 00:27:47,640 o quiere empezar a hacer surf o cualquier cosa. 537 00:27:47,720 --> 00:27:49,960 -Bueno, le gustaba Mikel Elisalde. 538 00:27:51,200 --> 00:27:53,800 Ah, ¿sí? ¿Quién es Mikel Elisalde? 539 00:27:53,880 --> 00:27:55,240 Un chico del coro. 540 00:27:55,440 --> 00:27:56,600 -Vaya. 541 00:27:57,720 --> 00:28:00,160 Pero ¿pasó algo entre ellos? -Sí, a ver. 542 00:28:00,240 --> 00:28:03,040 Sin más, que el año pasado, en una fiesta del coro, 543 00:28:03,120 --> 00:28:05,400 como que se dieron un par de besos tontos. 544 00:28:05,480 --> 00:28:06,520 -Sí. 545 00:28:06,600 --> 00:28:10,360 -Pero Mikel, la misma noche, se pilló a Itxaso Fernández. 546 00:28:10,440 --> 00:28:12,760 -No sé. -Bueno, a otra niña al coro. 547 00:28:12,920 --> 00:28:15,520 Ainara empezó a pasar de Mikel, porque la misma noche 548 00:28:15,600 --> 00:28:17,720 quería pillar con ella y se pilló la otra. 549 00:28:28,560 --> 00:28:30,760 Es verdad que ya no es una niña, pero... 550 00:28:30,880 --> 00:28:32,120 ¿no es muy joven 551 00:28:32,200 --> 00:28:34,640 para plantearse un compromiso así? 552 00:28:35,760 --> 00:28:38,880 No hay edad para la vocación. Hay vocaciones muy tempranas. 553 00:28:39,040 --> 00:28:40,400 Yo entré con 21 años. 554 00:28:40,760 --> 00:28:42,520 Dios ha plantado una semilla. 555 00:28:42,600 --> 00:28:44,840 Ahora hay que ver cómo crece. -Perdón. 556 00:28:45,920 --> 00:28:47,360 -Adelante. -Perdónenme. 557 00:28:47,520 --> 00:28:49,400 Los del grupo de teatro me liaron. 558 00:28:49,560 --> 00:28:50,760 No podía decir que no. 559 00:28:51,560 --> 00:28:53,520 Iñaki. -Un placer. 560 00:28:53,600 --> 00:28:55,240 -Igualmente. -Él es el padre Chema. 561 00:28:55,720 --> 00:28:57,760 Nos ayuda con la catequesis en el colegio 562 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 y, por lo que veo, con el grupo de teatro. 563 00:28:59,960 --> 00:29:01,280 -Nada, ya le contaré. 564 00:29:01,360 --> 00:29:03,120 Bueno, y es mi director espiritual. 565 00:29:03,200 --> 00:29:05,120 -Bueno, a mí me gusta más "acompañante". 566 00:29:05,640 --> 00:29:07,480 Bueno, sí. -Porque voy a tu lado 567 00:29:07,640 --> 00:29:09,840 y te acompaño en tu vivencia espiritual. 568 00:29:09,920 --> 00:29:11,080 Muy bien. 569 00:29:11,960 --> 00:29:14,920 Nos reunimos de vez en cuando y charlamos. 570 00:29:15,240 --> 00:29:16,880 -Del discernimiento. -Claro. 571 00:29:17,040 --> 00:29:18,320 Bueno, de muchas cosas. 572 00:29:18,640 --> 00:29:20,480 La conoces, es una chica inteligente 573 00:29:20,560 --> 00:29:22,640 con una capacidad de comprenderse a sí misma, 574 00:29:22,720 --> 00:29:23,840 con muchísima claridad. 575 00:29:24,560 --> 00:29:26,840 Y es esta capacidad lo que le está ayudando 576 00:29:26,920 --> 00:29:29,600 a hacer un discernimiento muy honesto, muy hermoso 577 00:29:29,680 --> 00:29:30,880 también. 578 00:29:31,680 --> 00:29:34,160 Yo me limito a escucharla, y a aprender. 579 00:29:36,080 --> 00:29:38,040 De vez en cuando doy algún consejo. 580 00:29:40,440 --> 00:29:43,720 Somos como... los guías de las ciudades, ¿no? 581 00:29:43,800 --> 00:29:46,240 Nosotros ya conocemos la ciudad, pero es Ainara 582 00:29:46,320 --> 00:29:48,680 quien tiene que descubrirla con sus propios ojos. 583 00:29:48,760 --> 00:29:49,840 -Así es. 584 00:29:49,920 --> 00:29:52,400 Y la experiencia forma parte de esa ciudad, entiendo. 585 00:29:52,640 --> 00:29:55,800 -Bueno, es una oportunidad de estar más cerca de Dios. 586 00:29:56,320 --> 00:29:59,280 Y de la Orden. Es importante que Ainara conozca la orden, 587 00:29:59,360 --> 00:30:01,840 pero también las hermanas te tienen que conocer. 588 00:30:01,920 --> 00:30:03,840 -Si decidiera entrar como postulante 589 00:30:03,920 --> 00:30:05,320 en la orden de las Betinas, 590 00:30:05,400 --> 00:30:07,200 la madre priora tendría la decisión. 591 00:30:07,520 --> 00:30:09,400 -La orden de las Betinas son estupendas. 592 00:30:09,560 --> 00:30:10,600 Las conozco bien. 593 00:30:10,680 --> 00:30:13,120 Sobre todo la madre Isabel, es una mujer excepcional. 594 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Ya. 595 00:30:15,040 --> 00:30:17,320 Y... perdonad mi ignorancia, 596 00:30:17,400 --> 00:30:20,040 pero ¿cuándo termina el proceso de discernimiento? 597 00:30:20,360 --> 00:30:24,200 -Pues cuando uno entiende qué es lo que Dios quiere de él. 598 00:30:24,280 --> 00:30:26,400 -Pero eso puede ser ahora o dentro de un año. 599 00:30:26,520 --> 00:30:28,640 -Claro, los tiempos de Dios son distintos. 600 00:30:37,400 --> 00:30:38,960 ¿Y tiene algún coste? 601 00:30:39,440 --> 00:30:40,640 -No. 602 00:30:41,640 --> 00:30:43,480 -¿Ningún coste económico? -No. 603 00:30:44,440 --> 00:30:46,840 Las hermanas tienen que entrar libres de cargas. 604 00:30:46,920 --> 00:30:48,120 Sin deudas. 605 00:30:50,120 --> 00:30:53,000 -Bueno, pues... Sí, por mi parte ya estaría. 606 00:31:05,800 --> 00:31:10,760 ♪ Ave verum Corpus. 607 00:31:13,560 --> 00:31:18,440 ♪ Natum de Maria... 608 00:31:18,960 --> 00:31:23,400 ♪ Virgine. 609 00:31:26,160 --> 00:31:31,040 ♪ Vere passum, 610 00:31:32,960 --> 00:31:37,920 ♪ immolatum 611 00:31:39,160 --> 00:31:44,040 ♪ in cruce 612 00:31:45,200 --> 00:31:48,600 ♪ pro homine. 613 00:32:03,680 --> 00:32:07,680 ♪ Cujus latus 614 00:32:09,160 --> 00:32:13,320 ♪ perforatum 615 00:32:16,080 --> 00:32:20,080 ♪ unda fluxit 616 00:32:20,800 --> 00:32:25,600 ♪ et sanguine. 617 00:32:28,920 --> 00:32:33,680 ♪ Esto nobis 618 00:32:34,800 --> 00:32:39,680 ♪ praegustatum. 619 00:32:41,080 --> 00:32:45,960 ♪ In mortis 620 00:32:47,080 --> 00:32:52,040 ♪ examine. 621 00:33:49,360 --> 00:33:50,560 Pablo. 622 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 -¿Qué? 623 00:33:58,600 --> 00:34:01,120 ¿Qué pasa? Se te alargó la cena, ¿no? 624 00:34:03,880 --> 00:34:06,400 -Que me he dado dos besos con un idiota en un bar. 625 00:34:30,600 --> 00:34:32,440 ¿No dices nada? ¿No sientes nada? 626 00:34:32,520 --> 00:34:34,760 Le vas a despertar. 627 00:34:39,720 --> 00:34:42,640 ¿No sientes nada, Pablo? - Siento. Siento cosas, sí. 628 00:34:44,320 --> 00:34:45,320 Siento. 629 00:34:51,360 --> 00:34:53,760 Te lo cuento porque no quiero que te dé igual. 630 00:34:58,160 --> 00:34:59,680 No quiero que nos demos igual. 631 00:35:03,800 --> 00:35:07,680 No me da igual, pero ahora quiero dormir, por favor. 632 00:35:13,880 --> 00:35:15,440 Hola, mamá. -Hola, ¿qué tal? 633 00:35:15,520 --> 00:35:16,640 Bien. 634 00:35:17,040 --> 00:35:18,120 -Hola. -¡Hola! 635 00:35:18,280 --> 00:35:19,320 Hola. 636 00:35:20,160 --> 00:35:21,960 -Hola, tía. -Hola, cariño. 637 00:35:23,000 --> 00:35:24,400 ¿Qué tal? -Bien. 638 00:35:24,800 --> 00:35:27,040 ¿El "aita"? -En la cocina, creo. 639 00:35:28,720 --> 00:35:30,560 -Ainara. -Hola. 640 00:35:31,720 --> 00:35:32,840 ¿Qué tal? 641 00:35:33,440 --> 00:35:34,640 ¿Con quién hablaste? 642 00:35:35,840 --> 00:35:37,800 Con la hermana Pilar y el padre Chema. 643 00:35:38,400 --> 00:35:40,160 La hermana Pilar es la tutora. 644 00:35:40,240 --> 00:35:41,440 -Cuando era chiqui. -Sí. 645 00:35:41,920 --> 00:35:44,600 "Ama", acabo de hablar con Estíbaliz, llega a comer. 646 00:35:44,680 --> 00:35:47,240 Qué bien, hijo. ¿De qué hablabais? 647 00:35:47,440 --> 00:35:48,480 De lo de Ainara. 648 00:35:48,880 --> 00:35:51,160 Ah, sí. -Bueno, ¿y qué te han dicho? 649 00:35:51,360 --> 00:35:52,680 -Que no depende de ellos. 650 00:35:53,920 --> 00:35:55,320 Ainara se lo está pensando. 651 00:35:55,560 --> 00:35:57,400 Está discerniendo, como se diga. 652 00:35:57,720 --> 00:35:59,080 -No se lo está pensando. 653 00:35:59,160 --> 00:36:00,960 Está esperando a que Dios le diga algo. 654 00:36:01,040 --> 00:36:03,160 Eso está haciendo. No piensa hacer nada 655 00:36:03,240 --> 00:36:06,200 de la universidad, se quiere ir a convivir con ellas. 656 00:36:06,280 --> 00:36:09,160 - Tú le dijiste que lo hiciera. - Porque no quiero espantarla. 657 00:36:09,240 --> 00:36:10,840 -Pues a mí me parece bien también. 658 00:36:13,920 --> 00:36:16,280 No sé, Iñaki, me sorprende tu tranquilidad. 659 00:36:17,640 --> 00:36:20,520 Son monjas de clausura. - ¿Quieres que le monte un pollo? 660 00:36:20,600 --> 00:36:23,080 ¿Que le prohíba salir de casa? - Que hables con ella. 661 00:36:23,560 --> 00:36:25,640 Solo lo está hablando con esa gente, ¿eh? 662 00:36:25,720 --> 00:36:28,560 No se lo ha contado ni a Izaskun. Y yo le he insistido mucho. 663 00:36:28,640 --> 00:36:30,120 Ya he hablado con ella, Maite. 664 00:36:30,840 --> 00:36:31,840 Tiene casi 18 años. 665 00:36:31,920 --> 00:36:33,640 ¿Crees que le importa lo que digamos? 666 00:36:34,080 --> 00:36:35,120 Bueno, no sé. 667 00:36:35,760 --> 00:36:36,800 Pues no. 668 00:36:36,880 --> 00:36:38,960 -¿La has animado a que vaya a la universidad? 669 00:36:39,040 --> 00:36:41,760 ¿Le has dicho por qué te parece una locura que se encierre? 670 00:36:45,560 --> 00:36:47,320 ¿Y si a ella es lo que le hace feliz, 671 00:36:48,440 --> 00:36:49,960 aunque a ti no te guste? 672 00:36:50,160 --> 00:36:52,240 -¿Cómo va a saber ella lo que le hace feliz 673 00:36:52,320 --> 00:36:55,240 si lleva desde los 11 o 12 años hablando con esa gente? 674 00:36:56,320 --> 00:36:58,800 Acabas de descubrir que tiene un director espiritual. 675 00:36:58,880 --> 00:37:01,360 -Son procesos íntimos. Se llevan con discreción. 676 00:37:01,440 --> 00:37:03,480 No van a estar contándolo a todo el mundo. 677 00:37:03,560 --> 00:37:06,240 - Pero ¿ese cura es malo? - ¡Qué va a ser malo, "ama"! 678 00:37:06,320 --> 00:37:08,920 Es un cura muy joven y muy actual. 679 00:37:09,000 --> 00:37:11,440 -Es un adulto que se reúne con una menor de edad 680 00:37:11,520 --> 00:37:13,560 sin el permiso de su padre, a escondidas. 681 00:37:13,640 --> 00:37:16,200 -Es un colegio religioso. Y hacen eso todo el rato. 682 00:37:16,280 --> 00:37:18,360 Comuniones, catequesis, confesiones... 683 00:37:18,440 --> 00:37:21,040 - Vosotros fuisteis a catequesis. - Esto es más personal. 684 00:37:21,120 --> 00:37:24,080 La han elegido frente a otras. - No es una secta. 685 00:37:24,160 --> 00:37:26,280 Por mucho que te empeñes, no es una secta. 686 00:37:26,360 --> 00:37:27,520 Tía. 687 00:37:27,840 --> 00:37:30,760 ¿Cuándo vamos a comer? - Sí, bonita. Mira, ya vamos. 688 00:37:30,840 --> 00:37:32,160 Vamos ahora prontito. 689 00:37:32,240 --> 00:37:34,280 -Vale. -Ve a sentarte, corre. Ya voy. 690 00:37:34,360 --> 00:37:35,520 -¡Vamos a comer! 691 00:37:37,320 --> 00:37:39,000 ¿Por qué no la llevas al psicólogo? 692 00:37:42,560 --> 00:37:43,560 No está loca. 693 00:37:43,920 --> 00:37:45,200 Pero algo le pasa. 694 00:37:45,280 --> 00:37:46,920 -Hijo, estamos preocupadas. 695 00:37:47,760 --> 00:37:49,360 Bueno, no os preocupéis tanto. 696 00:37:50,600 --> 00:37:51,600 Eh... 697 00:37:51,920 --> 00:37:54,560 ¿Por qué no la envías a estudiar fuera? 698 00:37:55,440 --> 00:37:58,160 Las nietas de Manuela estuvieron todo el curso en Irlanda. 699 00:37:58,240 --> 00:37:59,480 -Es muy buena idea. 700 00:37:59,560 --> 00:38:01,840 A Irlanda no, son supercatólicos, pero a Londres. 701 00:38:01,920 --> 00:38:03,680 Que se lo pase bien, conozca a gente. 702 00:38:03,760 --> 00:38:04,960 -¿La llevo de fiesta? 703 00:38:05,040 --> 00:38:07,360 No, quiero motivarla en otra dirección. 704 00:38:07,440 --> 00:38:10,040 - A mitad de curso. - Esperamos al próximo trimestre. 705 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 -¿Tú sabes lo que valen esos cursos? 706 00:38:13,520 --> 00:38:16,040 Además, si no sabemos dónde va a terminar todo esto. 707 00:38:17,760 --> 00:38:20,120 -Pues pedimos un crédito. -Bueno... 708 00:38:22,600 --> 00:38:24,320 Nadie va a pedir más créditos, ¿vale? 709 00:38:24,880 --> 00:38:26,520 -Vale. -Es una vocación religiosa. 710 00:38:26,600 --> 00:38:29,120 No se le va a pasar porque le ofrezcas un plan mejor. 711 00:38:29,200 --> 00:38:31,720 - ¿Cómo se le va a pasar? - No sé cómo se le va a pasar. 712 00:38:31,800 --> 00:38:34,280 Ni idea. Pero soy el padre y decido lo que se hace. 713 00:38:34,480 --> 00:38:36,480 Vamos a esperar y a respetar. ¿Vale? 714 00:38:36,560 --> 00:38:38,600 Te pido, por favor, que dejes de enredar ya. 715 00:38:45,800 --> 00:38:48,240 ¿No puede pagar un curso fuera para la nena? 716 00:38:50,560 --> 00:38:53,320 O sea, le dieron 300 000 euros, 310 000, 717 00:38:53,720 --> 00:38:55,040 que se dice pronto. 718 00:38:55,760 --> 00:38:58,040 -Hija, si las cuentas no salen, no salen. 719 00:38:58,200 --> 00:38:59,440 -"Ama", no le defiendas. 720 00:38:59,600 --> 00:39:01,680 Que tú le avalas con este piso y yo me callo. 721 00:39:02,160 --> 00:39:04,080 ¿Y ahora no puede mandar a la nena fuera? 722 00:39:04,600 --> 00:39:05,760 -Mira, Maite, 723 00:39:06,480 --> 00:39:08,720 yo avalé a tu hermano porque me prometió 724 00:39:08,800 --> 00:39:10,200 que pasara lo que pasara, 725 00:39:10,280 --> 00:39:12,240 tú heredarías la mitad de este piso. 726 00:39:12,320 --> 00:39:14,000 Me lo prometió por sus hijas. 727 00:39:14,760 --> 00:39:16,440 Y tú no dijiste que no. 728 00:39:16,520 --> 00:39:18,920 "Ama", porque yo vi que querías hacerlo. 729 00:39:19,200 --> 00:39:22,280 Lo que yo no quiero es verlo en la calle con tres niñas. 730 00:39:22,360 --> 00:39:23,600 Que sí, ya está. 731 00:39:23,760 --> 00:39:24,760 Ya está. 732 00:39:28,280 --> 00:39:29,840 Oye, ¿no era tu prima Naiara 733 00:39:29,920 --> 00:39:32,360 la que se sacó una plaza en el ayuntamiento? 734 00:39:32,440 --> 00:39:34,200 -Le puedo preguntar. -Sí, pregúntale. 735 00:39:34,280 --> 00:39:37,240 -No tiene nada que ver un ayuntamiento con un instituto. 736 00:39:37,360 --> 00:39:39,840 -Bueno, es una oposición a una institución pública. 737 00:39:39,960 --> 00:39:42,280 Más o menos será lo mismo. - No. Más o menos no. 738 00:39:42,360 --> 00:39:45,080 Imagínate que si, no sé, quieres un puesto de médico, 739 00:39:45,160 --> 00:39:47,840 no es lo mismo que un puesto de profesor en un instituto. 740 00:39:47,960 --> 00:39:50,640 Ya. De todas maneras, pregúntale. 741 00:39:50,720 --> 00:39:53,320 Si le puede dar algún consejo, orientar un poco, ¿no? 742 00:39:53,400 --> 00:39:54,680 Eso siempre viene bien. 743 00:39:55,000 --> 00:39:56,600 -Esto está fenomenal. 744 00:39:57,160 --> 00:39:59,960 -Tres horas y media en la cocina. Eso ya no lo hace nadie. 745 00:40:00,040 --> 00:40:01,040 -Está buenísimo. 746 00:40:01,080 --> 00:40:02,800 -Lo del euskera, ¿qué? -¿Quieres más? 747 00:40:02,880 --> 00:40:04,080 -Eso... -¿Sí? 748 00:40:04,160 --> 00:40:05,360 -Bueno, el euskera... 749 00:40:06,680 --> 00:40:07,680 -¡Mira! 750 00:40:18,480 --> 00:40:19,560 ¿Eh? 751 00:40:21,400 --> 00:40:22,400 Sí. 752 00:40:22,480 --> 00:40:23,640 -Pero ¿cómo es? 753 00:40:23,720 --> 00:40:25,720 ¿Te pones a rezar en cualquier momento? 754 00:40:25,800 --> 00:40:29,040 ¿Cuando sientes la necesidad de comunicarte te pones a rezar? 755 00:40:29,640 --> 00:40:33,040 ¿O hay momentos particulares en los que siempre lo haces? 756 00:40:34,120 --> 00:40:35,680 Pues por las noches... 757 00:40:36,360 --> 00:40:37,880 y cuando voy a misa. 758 00:40:39,320 --> 00:40:43,080 ¿Y ahí le pides cosas o le preguntas o...? 759 00:40:45,840 --> 00:40:47,120 Sí. -Pero ¿cómo es? 760 00:40:47,200 --> 00:40:49,000 Pero concretamente, ¿cómo es? 761 00:40:52,120 --> 00:40:54,640 No, es que de verdad me interesa, ¿eh? 762 00:40:54,960 --> 00:40:57,640 ¿Cómo es que hablas con Él? 763 00:40:58,840 --> 00:41:00,920 Pues, no sé, hablando. 764 00:41:01,400 --> 00:41:02,400 -Pero hablando... 765 00:41:03,200 --> 00:41:05,160 en tu cabeza. -Sí. 766 00:41:06,520 --> 00:41:07,800 ¿Y Él te contesta? 767 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 A veces. 768 00:41:13,680 --> 00:41:14,960 Qué bien. 769 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Qué bonito eso. 770 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 A mí me gustaría hablar con Él también. 771 00:41:20,600 --> 00:41:21,840 Bueno, inténtalo. 772 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 ¿Sí? 773 00:41:25,160 --> 00:41:26,160 Bueno. 774 00:41:29,160 --> 00:41:30,200 A ver... 775 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 Señor... 776 00:41:42,880 --> 00:41:44,480 ¿Señor? - 777 00:41:46,920 --> 00:41:48,640 Soy un fracaso. -No. 778 00:41:49,240 --> 00:41:50,880 Conmigo no funciona, me parece. 779 00:41:51,800 --> 00:41:53,680 Es porque tienes que hacerlo de corazón. 780 00:41:54,400 --> 00:41:55,640 ¿Cómo de corazón? 781 00:41:55,760 --> 00:41:59,960 -Pues, eso, de corazón. Tienes que sentir lo que dices. 782 00:42:09,760 --> 00:42:11,280 Señor Todopoderoso, 783 00:42:13,200 --> 00:42:14,960 yo quisiera pedirte una cosa. 784 00:42:16,840 --> 00:42:18,440 Es una sola cosa. 785 00:42:21,240 --> 00:42:22,720 Que no la llames a Ainara. 786 00:42:24,240 --> 00:42:25,840 Que la dejes aquí, con nosotros. 787 00:42:27,400 --> 00:42:28,880 Que la queremos mucho aquí. 788 00:42:29,360 --> 00:42:30,640 La necesitamos. 789 00:42:32,840 --> 00:42:34,360 De verdad la necesitamos, ¿eh? 790 00:42:35,080 --> 00:42:37,840 Mira, ella tiene dos hermanas. 791 00:42:38,360 --> 00:42:39,360 ¿Sí? 792 00:42:39,840 --> 00:42:42,040 Tú las conoces, obvio. Tú conoces a todos. 793 00:42:42,560 --> 00:42:44,280 Son dos futuras delincuentes. 794 00:42:45,760 --> 00:42:48,800 Dime tú, ¿quién va a cuidar de esas dos locas 795 00:42:48,880 --> 00:42:50,800 si esta chica se mete a monja? 796 00:42:53,160 --> 00:42:55,000 Y está su abuela, Lila. 797 00:42:55,080 --> 00:42:56,760 ¿Qué hacemos con ella? 798 00:42:58,600 --> 00:43:01,640 Porque tú y yo sabemos que Ainara es su nieta favorita. 799 00:43:04,160 --> 00:43:05,440 Bueno, y Maite, ¿no? 800 00:43:05,880 --> 00:43:07,160 La tía Maite. 801 00:43:08,080 --> 00:43:09,440 Tal vez tú no la recuerdas, 802 00:43:09,520 --> 00:43:11,600 porque no estás en contacto con ella, pero... 803 00:43:13,440 --> 00:43:15,920 Maite se va a trastornar si pierde a esta, ¿eh? 804 00:43:16,440 --> 00:43:18,680 Y lo mismo se te pone a quemar iglesias, ¿eh? 805 00:43:19,600 --> 00:43:23,200 Y te digo entre nosotros, Señor, que eso no te va a convenir, 806 00:43:23,280 --> 00:43:26,200 para nada, porque es una persona muy muy tenaz. 807 00:43:26,680 --> 00:43:27,680 Muy. 808 00:43:29,680 --> 00:43:31,160 Puede ser. Perdón, no lo planeé. 809 00:43:31,240 --> 00:43:33,240 Salió de esa manera. -¿Salió de esa manera? 810 00:43:33,320 --> 00:43:34,760 -Un minuto al piano, ¿sí? 811 00:43:34,840 --> 00:43:37,880 -¿No te parece suficientemente grave y serio? 812 00:43:37,960 --> 00:43:40,120 -Maite, yo intenté hacer lo que me pediste, 813 00:43:40,240 --> 00:43:41,960 hablar con ella, arroparla. 814 00:43:42,120 --> 00:43:44,120 Puede ser que no haya sido el tono. 815 00:43:44,200 --> 00:43:46,000 Lo siento. -No era el tono. 816 00:43:47,600 --> 00:43:49,360 No sé qué imaginabas que iba a pasar. 817 00:43:49,440 --> 00:43:52,000 Me imaginaba que te lo tomarías en serio, mínimo. 818 00:43:52,080 --> 00:43:55,280 Por favor, Ainara cree en Dios, cree. 819 00:43:55,440 --> 00:43:58,080 De la misma manera que vos crees en el cambio climático, 820 00:43:58,160 --> 00:44:00,600 ella cree en Dios. - Que crea en lo que le dé la gana, 821 00:44:00,680 --> 00:44:03,280 pero vaya a la universidad, ¿no? - Bueno, ella va a ir. 822 00:44:03,480 --> 00:44:04,800 Es una chica estupenda. 823 00:44:04,920 --> 00:44:07,760 Pero ahora mismo es una fanática religiosa. 824 00:44:07,840 --> 00:44:09,160 No sé qué se puede hacer. 825 00:44:09,240 --> 00:44:10,400 ¡Eneko, hijo, vamos! 826 00:44:10,760 --> 00:44:12,960 -Otro, como mi hermano. Muy bien, genial. 827 00:44:13,040 --> 00:44:15,480 -Como tu hermano, no. No me eches la misma mierda. 828 00:44:15,560 --> 00:44:16,680 -No le insistimos. 829 00:44:16,920 --> 00:44:19,200 Le hacemos la maleta y se la ponemos ahí dentro. 830 00:44:19,280 --> 00:44:21,040 Que se encierre con esa panda de locas 831 00:44:21,120 --> 00:44:22,720 y que sigan lavándole el cerebro. 832 00:44:23,920 --> 00:44:25,440 Pero ¿no ves que atacándola así 833 00:44:25,520 --> 00:44:28,080 solo vas a conseguir alejarla más de lo que ya está? 834 00:44:28,160 --> 00:44:30,360 ¿De verdad no lo ves? - Pero ¿qué atacándola? 835 00:44:30,480 --> 00:44:32,080 Le tenés que dar un poco de aire. 836 00:44:33,160 --> 00:44:34,800 Dejarla respirar. 837 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Pablo, ¿estás hablando de Ainara o de ti? 838 00:44:44,720 --> 00:44:45,960 Yo estoy acá. 839 00:44:46,640 --> 00:44:47,960 Vos sos la que va y viene. 840 00:44:48,480 --> 00:44:49,680 Yo estoy. 841 00:44:51,040 --> 00:44:52,280 Yo siempre estoy. 842 00:44:55,400 --> 00:44:56,800 Nadie te obliga. 843 00:44:58,640 --> 00:44:59,800 -Genial. 844 00:44:59,920 --> 00:45:01,720 Entonces, que a la próxima vaya a otro 845 00:45:01,800 --> 00:45:04,520 a casa de tu madre a aguantar al pelotudo de tu hermano. 846 00:45:04,600 --> 00:45:06,520 Pablo, hoy era importante para Ainara. 847 00:45:06,600 --> 00:45:08,600 No sé si es que todavía no lo entiendes. 848 00:45:10,840 --> 00:45:12,840 ¿Por qué les contaste lo de la oposición? 849 00:45:14,920 --> 00:45:15,920 ¿Eh? 850 00:45:18,720 --> 00:45:20,720 ¿Por qué les contaste lo de la oposición? 851 00:45:20,800 --> 00:45:22,880 La única cosa que te pedí que no contaras. 852 00:45:22,960 --> 00:45:25,440 Me preguntaron. ¿Qué quieres que diga: "No sé"? 853 00:45:25,520 --> 00:45:27,440 Siempre "no sé", que parezco tonta. 854 00:45:28,160 --> 00:45:29,520 No, tonta no. 855 00:45:31,240 --> 00:45:32,920 Si algo que vos no pareces es tonta. 856 00:45:33,120 --> 00:45:34,520 Ni un pelo de tonta tenés. 857 00:45:36,280 --> 00:45:38,120 Conseguís que me sienta una porquería 858 00:45:38,200 --> 00:45:39,600 sin siquiera abrir la boca. 859 00:45:46,920 --> 00:45:48,080 Yo no hago eso. 860 00:45:48,680 --> 00:45:50,360 -Sí que lo haces. -Yo no hago eso. 861 00:45:50,440 --> 00:45:52,920 -Sí lo haces. Todo el tiempo lo haces, Maite. 862 00:45:54,320 --> 00:45:56,200 Lo haces porque es lo que pensás de mí. 863 00:45:56,680 --> 00:45:58,280 -¿Eso es lo que yo pienso de ti? 864 00:46:03,600 --> 00:46:05,800 Lo que yo pienso de ti mejor me lo callo. 865 00:46:15,240 --> 00:46:16,960 ¿Qué es lo que te callas, Maite? 866 00:46:20,200 --> 00:46:21,920 ¿Qué es lo que te callas? 867 00:46:22,680 --> 00:46:24,000 ¿Qué es? 868 00:46:28,520 --> 00:46:30,240 ¿Qué es? ¿Te querés separar? 869 00:46:30,520 --> 00:46:31,800 ¿Eso es lo que querés? 870 00:46:35,840 --> 00:46:37,240 Pues igual sí. 871 00:46:40,320 --> 00:46:41,600 Me parece bien. 872 00:46:44,960 --> 00:46:46,200 Me parece muy bien. 873 00:46:47,720 --> 00:46:49,000 Decídete, entonces. 874 00:46:49,440 --> 00:46:51,160 Pero no me amenaces más con hacerlo. 875 00:46:58,840 --> 00:47:00,520 Botellas y tal por aquí, porfi. 876 00:47:00,600 --> 00:47:02,680 -Tenemos todos unas ganas... -Normal. 877 00:47:02,960 --> 00:47:04,280 -¿Esto lo dejamos por aquí? 878 00:47:04,360 --> 00:47:06,200 -¿Qué? Sí, dejadlo por ahí, en la mesa. 879 00:47:08,920 --> 00:47:09,960 -Vaya casita, maja. 880 00:47:10,160 --> 00:47:11,160 -¿Has visto? 881 00:47:13,440 --> 00:47:15,680 -Izaskun, yo en el suelo no duermo. 882 00:47:15,760 --> 00:47:16,960 Ahí solo veo una cama. 883 00:47:17,360 --> 00:47:18,440 -A ver, una cama ahí 884 00:47:18,560 --> 00:47:20,360 y luego ponemos colchones en el salón. 885 00:47:20,480 --> 00:47:22,200 Pero eso luego lo organizamos. -Vale. 886 00:47:22,320 --> 00:47:24,480 Espera, tengo otra. Muy buena, además. 887 00:47:24,560 --> 00:47:26,120 -A ver. -Ya verás... 888 00:47:26,200 --> 00:47:27,320 -Me das un miedo... 889 00:47:27,400 --> 00:47:30,560 -Yo nunca me he hecho cuatro pajas o más en un día. 890 00:47:30,640 --> 00:47:32,000 -¡Hala! -¡Hala! 891 00:47:32,080 --> 00:47:33,720 -¡Puto guarro! -¿Cómo que "hala"? 892 00:47:33,800 --> 00:47:35,960 -¡Qué puto asco! -Qué puto asco. 893 00:47:36,040 --> 00:47:37,520 -Una vez. -Qué asco. 894 00:47:37,600 --> 00:47:39,520 -Eres un degenerado. -Una vez en la vida. 895 00:47:39,640 --> 00:47:41,280 -Es una guarrada eso. -¡Qué dices! 896 00:47:41,360 --> 00:47:43,680 -Tiene hasta callos en la mano. -¡Qué asco! 897 00:47:43,760 --> 00:47:44,760 -Vale. 898 00:47:45,160 --> 00:47:46,400 -Alguien, venga. -Pues... 899 00:47:46,480 --> 00:47:48,800 Yo nunca le he chupado... 900 00:47:50,200 --> 00:47:51,360 -A ver, a ver... 901 00:47:52,520 --> 00:47:54,560 -Yo nunca le he chupado los pies a alguien. 902 00:47:54,760 --> 00:47:56,240 -Ah. -¿Cómo que "ah"? 903 00:47:56,840 --> 00:47:58,440 -Porque me esperaba otra cosa. 904 00:47:58,520 --> 00:48:00,840 ¡Mira este! 905 00:48:02,160 --> 00:48:04,200 -Bebe por beber, ya. -Para ya. 906 00:48:04,280 --> 00:48:05,520 -¿Hola? -Voy yo. 907 00:48:05,600 --> 00:48:06,600 -Venga, la siguiente. 908 00:48:06,680 --> 00:48:08,200 -Eh... A ver. 909 00:48:09,680 --> 00:48:12,280 Yo nunca me he liado con alguien de aquí. 910 00:48:12,520 --> 00:48:13,560 -¡Ahí va! 911 00:48:18,320 --> 00:48:19,880 -A ver, vosotros dos bebéis, ¿no? 912 00:48:20,320 --> 00:48:21,360 -Obviamente. 913 00:48:21,960 --> 00:48:24,400 -Ainara, tía. -No voy a beber solo. 914 00:48:24,480 --> 00:48:25,680 -¡Ainara! -Esta vez, sí. 915 00:48:26,200 --> 00:48:27,600 -¡Ah, vale, vale! 916 00:48:27,680 --> 00:48:29,120 -Se lía consigo mismo, solo él. 917 00:48:29,880 --> 00:48:31,880 Va, me toca, me toca... 918 00:48:32,240 --> 00:48:34,640 Ah, yo nunca nunca he tenido un sueño... 919 00:48:34,800 --> 00:48:37,440 He tenido un sueño caliente con alguna profesora. 920 00:48:37,520 --> 00:48:39,760 -¡Hombre! -Y con un profesor también vale. 921 00:48:39,880 --> 00:48:40,960 -¡Ay, el padre Chema! 922 00:48:41,040 --> 00:48:42,560 -¿Qué os pasa con el padre Chema? 923 00:48:42,640 --> 00:48:45,080 - ¿Qué te pasa a ti con él? - Javi, le pones ojitos. 924 00:48:45,160 --> 00:48:47,120 -¿Quién es? -El sacerdote de catequesis. 925 00:48:47,200 --> 00:48:49,240 Bebe, que no pasa nada. -Mira, de verdad... 926 00:48:49,320 --> 00:48:50,320 -Tres traguitos. 927 00:48:50,400 --> 00:48:52,480 -Joder, tú, con el padre Chema, tío. 928 00:48:52,560 --> 00:48:54,240 -"Pa" dentro. -Va, va. 929 00:48:54,320 --> 00:48:55,320 -Cuatro, ¿eh? 930 00:48:56,280 --> 00:48:57,280 -Venga. 931 00:48:58,760 --> 00:49:00,760 Pues yo nunca... 932 00:49:02,200 --> 00:49:04,080 Yo nunca he querido hacerme monja. 933 00:49:04,160 --> 00:49:06,080 ¿Monja qué? 934 00:49:06,160 --> 00:49:07,800 ¿En plan monja de convento? 935 00:49:07,880 --> 00:49:09,720 -De convento, de clausura, yo qué sé. 936 00:49:09,800 --> 00:49:11,200 -El Papa Gregorio. 937 00:49:13,320 --> 00:49:16,320 El que bautiza al niño ese. 938 00:49:16,920 --> 00:49:19,280 -Yo, a los cinco años. -¿Qué dices? 939 00:49:19,920 --> 00:49:21,560 -Por la cara. -¿Con cinco años? 940 00:49:21,640 --> 00:49:23,640 -Porque en el colegio nos hablaban de Dios, 941 00:49:23,720 --> 00:49:25,680 y dije: "Me caso con Él". -A mí, también. 942 00:49:25,760 --> 00:49:26,800 -¡Con cinco años! 943 00:49:26,960 --> 00:49:31,120 -A mí me hablaban de la Madre Tierra y no, no. 944 00:49:31,200 --> 00:49:32,320 -Era mi sueño. 945 00:49:32,400 --> 00:49:34,160 Bueno, ya está. Dejadme. No pasa nada. 946 00:49:34,240 --> 00:49:35,560 -La hermanita Izaskun, ¿eh? 947 00:49:35,880 --> 00:49:38,000 Que Dios te bendiga. 948 00:49:38,120 --> 00:49:40,000 -Gracias. -Va, a ver... 949 00:49:41,560 --> 00:49:44,680 Yo nunca he visto a mis "aitas" follando. 950 00:49:49,880 --> 00:49:51,520 Yo nunca, ¿eh, parejita? 951 00:49:54,000 --> 00:49:55,200 -¿Qué haces? 952 00:49:56,280 --> 00:49:57,560 Pues no sé. 953 00:49:58,800 --> 00:50:00,920 -Vamos dentro, hace un frío que te cagas aquí. 954 00:50:01,000 --> 00:50:02,080 -Bueno, pues vete. 955 00:50:04,160 --> 00:50:05,360 -Nada, me quedo. 956 00:50:10,000 --> 00:50:11,320 Pero no me hables, ¿eh? 957 00:50:12,240 --> 00:50:13,480 De verdad, no me hables. 958 00:50:13,600 --> 00:50:16,240 Y si tienes algo que decirme, pues... me lo dices luego. 959 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 -Vale. -Ya me estás hablando. 960 00:50:19,720 --> 00:50:22,240 - No. Te he dicho que vale. - No. Y sigues hablándome. 961 00:50:23,160 --> 00:50:25,120 Eres tú la que me está hablando a mí, ¿eh? 962 00:50:25,200 --> 00:50:26,760 -Perdona, pero no. -Sí, sí, sí. 963 00:50:26,840 --> 00:50:27,840 -Has venido tú. 964 00:50:36,120 --> 00:50:37,720 Nos vamos a congelar aquí, ¿eh? 965 00:50:37,800 --> 00:50:40,040 -No, te vas a congelar tú. Yo estoy superbién. 966 00:50:42,120 --> 00:50:44,040 Bueno, yo sí me voy a congelar, pero... 967 00:50:45,560 --> 00:50:47,880 Pero ya que nos vamos a congelar, pues... 968 00:50:48,440 --> 00:50:50,160 mejor congelarse acompañados, ¿no? 969 00:50:54,360 --> 00:50:55,400 -Estás pirado. 970 00:50:56,640 --> 00:50:58,960 Pero que no me sigas. - No te estoy siguiendo. 971 00:52:02,640 --> 00:52:04,640 Entonces, ¿dormíais todos juntos? 972 00:52:05,120 --> 00:52:06,280 ¿En la misma cama? 973 00:52:07,240 --> 00:52:08,760 -Bueno, en el suelo. 974 00:52:08,960 --> 00:52:11,000 -Ah. -Pero compartíamos el colchón. 975 00:52:11,960 --> 00:52:13,680 -Y él se acercó a ti. 976 00:52:15,200 --> 00:52:17,400 -Sí, pero porque estaba dormido. 977 00:52:17,520 --> 00:52:19,040 -¿Cómo sabes que estaba dormido? 978 00:52:19,240 --> 00:52:20,440 ¿Porque roncaba? 979 00:52:21,560 --> 00:52:23,880 -No, hombre, porque tenía los ojos cerrados. 980 00:52:26,520 --> 00:52:27,960 -¿Y os habéis visto a solas? 981 00:52:28,800 --> 00:52:30,000 -Para ensayar. 982 00:52:31,120 --> 00:52:33,000 -Cuando estás a solas con... 983 00:52:33,880 --> 00:52:34,920 Mikel, 984 00:52:36,200 --> 00:52:37,760 ¿crees que te puedes ver obligada 985 00:52:37,840 --> 00:52:39,320 a hacer algo que no te apetece? 986 00:52:41,800 --> 00:52:44,160 Yo he sido adolescente. Sé que los chicos 987 00:52:44,240 --> 00:52:46,720 a veces tienen una voluntad... arrolladora. 988 00:52:49,600 --> 00:52:51,360 -No, pero él no hace eso. 989 00:52:53,920 --> 00:52:56,720 -Y cuando se te plantea la posibilidad de dormir con Mikel, 990 00:52:57,400 --> 00:52:59,040 ¿qué es lo primero que piensas? 991 00:53:02,640 --> 00:53:04,280 -Pues no sé, no quería. 992 00:53:05,640 --> 00:53:06,640 Pero... 993 00:53:07,280 --> 00:53:10,320 Izaskun insistió y... al final, dije que sí. 994 00:53:11,080 --> 00:53:13,320 -Pero, aun así, tú decidiste dormir con él. 995 00:53:14,600 --> 00:53:16,320 Porque podrías haber dicho que no. 996 00:53:17,960 --> 00:53:18,960 ¿Eh? 997 00:53:23,920 --> 00:53:26,640 ¿Y si el Señor te está hablando a través de Mikel? 998 00:53:30,840 --> 00:53:31,840 ¿Cómo? 999 00:53:33,600 --> 00:53:34,840 Tú eres inteligente. 1000 00:53:35,680 --> 00:53:37,000 La de dentro sabe. 1001 00:53:39,160 --> 00:53:40,520 A veces uno... 1002 00:53:41,480 --> 00:53:43,520 quiere saber lo que pasa cuando está... 1003 00:53:44,560 --> 00:53:46,960 ahí, cerca de otro. 1004 00:53:47,040 --> 00:53:48,840 Tienes que escuchar cómo te sientes. 1005 00:53:48,920 --> 00:53:52,240 Esto te va a ayudar a diferenciar lo que es el amor de un apetito. 1006 00:53:55,040 --> 00:53:56,240 Mi amor por Jesús... 1007 00:53:56,920 --> 00:53:58,120 es puro, 1008 00:53:58,560 --> 00:53:59,800 es incondicional, 1009 00:54:01,840 --> 00:54:03,080 es para siempre. 1010 00:54:07,280 --> 00:54:09,840 Es que no hay palabras para expresar este amor. 1011 00:54:16,400 --> 00:54:17,760 ¿Cómo es tu amor por Jesús? 1012 00:54:32,200 --> 00:54:34,040 Puedes girar un poquito más rápido. 1013 00:54:34,960 --> 00:54:36,200 ¿Te atreves? 1014 00:54:37,360 --> 00:54:38,600 Gira... 1015 00:54:40,000 --> 00:54:41,520 Gira, una más. 1016 00:54:44,200 --> 00:54:45,520 ¡Y una más, una última! 1017 00:54:48,360 --> 00:54:49,880 Y... ¡stop! 1018 00:54:50,360 --> 00:54:52,120 Venga, te damos indicaciones. 1019 00:54:53,560 --> 00:54:55,560 Gira hacia tu izquierda. 1020 00:54:56,880 --> 00:54:58,200 Ahí, avanza. 1021 00:54:58,360 --> 00:55:00,320 ¡A la derecha! -Gira a la derecha. 1022 00:55:00,520 --> 00:55:02,360 -Tu derecha. -Gira. 1023 00:55:02,440 --> 00:55:04,200 -Gira el cuerpo. 1024 00:55:04,280 --> 00:55:05,520 -¡No! 1025 00:55:05,600 --> 00:55:07,040 Nos escuchamos. 1026 00:55:08,280 --> 00:55:10,120 A la derecha. 1027 00:55:11,240 --> 00:55:12,960 -¡Derecha! -Uno más. 1028 00:55:13,160 --> 00:55:15,800 -Ahí. No te vas a dar. -Avanza. 1029 00:55:15,880 --> 00:55:17,600 -Avanza. -Sigue. 1030 00:55:17,680 --> 00:55:19,680 -Sí, sí. Ven para aquí. -Todo recto. 1031 00:55:19,960 --> 00:55:21,440 -Eso, eso. No te vas a dar. 1032 00:55:21,920 --> 00:55:23,320 -Fácil. -Da pasos. 1033 00:55:23,880 --> 00:55:24,880 -Eso es. 1034 00:55:25,000 --> 00:55:27,040 -Avanza. -¡Muy bien! 1035 00:55:28,880 --> 00:55:30,360 -Puedes quitarte la venda. 1036 00:55:30,840 --> 00:55:32,120 Ainara, gracias. 1037 00:55:32,720 --> 00:55:35,240 La confianza implica valentía, ¿verdad? 1038 00:55:36,160 --> 00:55:39,240 Pero ¿podemos tener la valentía de confiar en Dios? 1039 00:55:39,320 --> 00:55:41,560 Imaginaos a un bebé en los brazos de sus padres. 1040 00:55:41,640 --> 00:55:42,840 ¿Tiene que tener miedo? 1041 00:55:53,600 --> 00:55:55,160 Desaprendamos el miedo. 1042 00:55:56,120 --> 00:55:57,520 Nos vemos el jueves. 1043 00:55:57,880 --> 00:55:59,560 -¡Gracias! -Sed buenos. 1044 00:55:59,760 --> 00:56:01,200 -Lo somos. Adiós. 1045 00:56:13,760 --> 00:56:16,160 ♪ Into my arms, 1046 00:56:17,200 --> 00:56:18,920 ♪ oh, Lord. 1047 00:56:22,240 --> 00:56:24,640 ♪ And I don't believe 1048 00:56:24,720 --> 00:56:27,760 ♪ in the existence ♪ of angels. 1049 00:56:32,960 --> 00:56:35,400 ♪ But looking at you 1050 00:56:35,480 --> 00:56:38,640 ♪ I wonder if that's true. 1051 00:56:44,040 --> 00:56:47,000 ♪ But if I did, 1052 00:56:47,080 --> 00:56:50,240 ♪ I would summon them together 1053 00:56:56,280 --> 00:57:01,080 ♪ and ask them ♪ to watch over you. 1054 00:57:03,520 --> 00:57:06,840 ♪ To each burn a candle ♪ for you 1055 00:57:06,920 --> 00:57:09,640 ♪ to make bright and clear ♪ your path 1056 00:57:10,440 --> 00:57:13,720 ♪ and to walk, like Christ, ♪ in grace and love 1057 00:57:13,800 --> 00:57:16,640 ♪ and guide you into my arms. ♪ 1058 00:57:19,000 --> 00:57:20,880 ♪ Into my arms, 1059 00:57:21,720 --> 00:57:23,040 ♪ oh, Lord. 1060 00:57:23,760 --> 00:57:26,040 ♪ Into my arms, 1061 00:57:26,720 --> 00:57:28,080 ♪ oh, Lord. 1062 00:57:28,600 --> 00:57:30,720 ♪ Into my arms, 1063 00:57:31,720 --> 00:57:32,960 ♪ oh, Lord. 1064 00:57:33,640 --> 00:57:35,680 ♪ Into my arms, 1065 00:57:36,840 --> 00:57:38,000 ♪ oh, Lord. 1066 00:57:40,600 --> 00:57:42,480 ♪ And I don't believe 1067 00:57:42,920 --> 00:57:45,520 ♪ in the existence ♪ of angels. ♪ 1068 00:57:49,520 --> 00:57:50,840 ¿Qué pasa? 1069 00:58:42,000 --> 00:58:43,160 ¿Estás bien? 1070 00:59:02,600 --> 00:59:04,400 ¿Ya lo tienes? Sí. 1071 00:59:04,480 --> 00:59:06,280 Muy bien. ¿Eider? 1072 00:59:06,360 --> 00:59:08,320 -¿Dónde está tu hermana? ¿Eider? 1073 00:59:08,400 --> 00:59:09,520 ¡Joder, Eider! 1074 00:59:14,320 --> 00:59:16,080 Gracias. De nada. 1075 00:59:17,240 --> 00:59:19,160 Qué rica está esta merluza. 1076 00:59:19,400 --> 00:59:21,080 Está buena, sí, sí. 1077 00:59:23,560 --> 00:59:25,560 -Se te da muy bien la cocina, ¿eh? 1078 00:59:26,080 --> 00:59:28,560 Está buenísima. - Es que tengo mucha práctica. 1079 00:59:32,600 --> 00:59:34,680 Ah, y gracias por los pasteles, ¿eh? 1080 00:59:34,760 --> 00:59:36,320 No teníais que haberos molestado. 1081 00:59:36,400 --> 00:59:38,880 Bueno, ha sido Estíbaliz. Tiene siempre buenas ideas. 1082 00:59:45,960 --> 00:59:47,600 ¿Me pasas el pan? 1083 00:59:50,200 --> 00:59:51,400 Ainara. 1084 00:59:58,600 --> 01:00:01,000 Gracias. -¿Estás sorda o qué? 1085 01:00:01,440 --> 01:00:03,520 -Déjalo, de verdad. Da igual. 1086 01:00:04,160 --> 01:00:05,400 ¿Pasa algo? 1087 01:00:08,040 --> 01:00:09,040 No. 1088 01:00:10,080 --> 01:00:12,000 ¿Seguro? -Seguro. 1089 01:00:12,160 --> 01:00:13,440 Sí, sí que pasa. 1090 01:00:14,040 --> 01:00:16,360 Que Ainara se ha besado con un chico 1091 01:00:16,440 --> 01:00:17,600 y tiene novio. 1092 01:00:18,040 --> 01:00:20,760 ¡Ainara tiene novio! ¡Ainara tiene novio! 1093 01:00:20,920 --> 01:00:22,840 -¡Nerea! -Ah, ¿sí? 1094 01:00:23,120 --> 01:00:25,520 No es verdad. -Nerea, suficiente. Se acabó. 1095 01:00:25,600 --> 01:00:27,320 Muac, muac. Así, muac, muac. 1096 01:00:27,440 --> 01:00:30,440 -¡Nerea! -A ver, Iñaki, no es nada malo. 1097 01:00:31,880 --> 01:00:33,360 Es que no fue así. -Ah, ¿no? 1098 01:00:33,680 --> 01:00:35,320 ¿Se lo ha inventado Estíbaliz? 1099 01:00:35,880 --> 01:00:37,960 A ver, yo realmente no vi nada. 1100 01:00:38,680 --> 01:00:39,920 Eider fue quien las vio. 1101 01:00:40,000 --> 01:00:42,600 ¿Estaban en casa o qué? -Sí. 1102 01:00:45,320 --> 01:00:46,640 ¿Y cómo fue? 1103 01:00:46,840 --> 01:00:48,200 -Todo fue muy rápido. 1104 01:00:48,320 --> 01:00:51,120 Les encontramos y el chico estaba muy cortado y se fue. 1105 01:00:54,000 --> 01:00:56,120 ¿Y le has vuelto a ver, cariño? -No. 1106 01:00:56,320 --> 01:00:58,480 -¿Por qué no? -Ya está, Maite. Ya está. 1107 01:00:58,560 --> 01:01:00,720 -Iñaki, como que tú no has tenido 17 años. 1108 01:01:00,800 --> 01:01:03,120 -No sabes de lo que hablas. -Igual, sí. 1109 01:01:03,200 --> 01:01:04,480 ¿Estamos hablando de sexo? 1110 01:01:04,800 --> 01:01:06,560 Un poco de naturalidad, por favor. 1111 01:01:06,640 --> 01:01:08,720 -Hay niños en la mesa. -Sí, uno es mi hijo. 1112 01:01:09,160 --> 01:01:11,840 Mi primer novio lo tuve a los 17, ¿te acuerdas, "ama"? 1113 01:01:11,920 --> 01:01:13,920 -Perfectamente. -Es que no es mi novio. 1114 01:01:14,000 --> 01:01:15,840 No. Es tu amigo. 1115 01:01:16,200 --> 01:01:19,080 Ahora son así, amigos, amigas. No tiene importancia... 1116 01:01:19,160 --> 01:01:21,040 -Pues ya nos dirás qué es lo que es. 1117 01:01:21,680 --> 01:01:23,240 No es lo que te piensas, "aita". 1118 01:01:23,320 --> 01:01:25,160 ¿Y qué es lo que me pienso, Ainara? 1119 01:01:25,240 --> 01:01:27,000 ¿Qué se supone que tengo que pensar? 1120 01:01:27,080 --> 01:01:28,320 Un día quieres ser monja 1121 01:01:28,400 --> 01:01:30,600 y, el siguiente, estás en la cama con uno. 1122 01:01:30,680 --> 01:01:32,600 -¡Iñaki! -¿Qué tengo que pensar? 1123 01:01:36,640 --> 01:01:38,560 Espero que al menos usarais protección. 1124 01:01:39,280 --> 01:01:40,920 ¿La usasteis? -Iñaki, por favor. 1125 01:01:41,040 --> 01:01:42,640 -¿Tú no querías naturalidad? 1126 01:01:45,360 --> 01:01:46,400 ¡Contesta! 1127 01:01:49,600 --> 01:01:50,920 Pues mira, no lo sé. 1128 01:01:53,400 --> 01:01:54,760 ¿Te estás quedando conmigo? 1129 01:01:55,480 --> 01:01:56,760 ¿Te estás riendo de mí? 1130 01:01:56,840 --> 01:01:58,840 ¿De tus monjas también te estás riendo? 1131 01:01:59,280 --> 01:02:00,280 No. 1132 01:02:00,440 --> 01:02:02,640 -¿Y lo de la experiencia es otra broma? 1133 01:02:02,720 --> 01:02:04,000 Muy bien. 1134 01:02:05,160 --> 01:02:06,520 Muy bien, Ainara. 1135 01:02:06,680 --> 01:02:09,040 Vas a hacer la experiencia y lo que haga falta. 1136 01:02:09,160 --> 01:02:11,400 Pero quiero el mismo respeto para mi casa, 1137 01:02:11,480 --> 01:02:13,720 para Estíbaliz y para mí. ¿Te queda claro? 1138 01:02:21,280 --> 01:02:23,000 El mundo no gira en torno a ti. 1139 01:02:40,240 --> 01:02:41,240 A la derecha. 1140 01:02:41,800 --> 01:02:42,800 Arriba. 1141 01:02:51,200 --> 01:02:52,240 Te habrá sentado mal, 1142 01:02:52,320 --> 01:02:54,000 pero es bueno lo que le ha pasado. 1143 01:02:54,960 --> 01:02:56,480 Si tú lo dices... 1144 01:02:56,680 --> 01:02:59,520 Si le hablas así de fuerte, no se volverá a atrever a verle. 1145 01:02:59,600 --> 01:03:02,120 Follando en mi casa, diciendo que quiere ser monja 1146 01:03:02,200 --> 01:03:03,840 y llamando mentirosa a Estíbaliz. 1147 01:03:03,920 --> 01:03:06,040 ¿Cómo quieres que le hable? - Se siente fatal. 1148 01:03:06,120 --> 01:03:09,120 No hace falta que le aprietes. - Tú sigue prestándole atención. 1149 01:03:09,200 --> 01:03:11,440 Igual ese es el problema, demasiada atención. 1150 01:03:20,880 --> 01:03:22,480 ¿Y si hablamos con la madre priora? 1151 01:03:22,560 --> 01:03:24,200 Sí, y con el Papa también. 1152 01:03:24,400 --> 01:03:26,240 -Esa mujer decide si Ainara entra o no. 1153 01:03:26,320 --> 01:03:29,000 Si le explicamos lo que estamos viendo que pasa, pues... 1154 01:03:29,360 --> 01:03:30,920 igual lo ve ella también, ¿no? 1155 01:03:34,760 --> 01:03:36,120 ¿Y qué está pasando, Maite? 1156 01:03:36,760 --> 01:03:38,160 ¿Qué es lo que está pasando? 1157 01:03:38,400 --> 01:03:42,320 Pues que Ainara no está preparada para esa vida, Iñaki. 1158 01:03:43,960 --> 01:03:45,920 Si existe un proceso de discernimiento 1159 01:03:46,000 --> 01:03:47,720 es que no todas acaban de monjas. 1160 01:03:47,800 --> 01:03:49,760 -Tú quieres ir allí y contar a la priora 1161 01:03:49,840 --> 01:03:51,480 que Ainara tiene líos con chicos. 1162 01:03:52,920 --> 01:03:54,480 Pues lo que haga falta. 1163 01:03:59,560 --> 01:04:01,840 Lo que está claro, es que si esa señora le dice 1164 01:04:01,920 --> 01:04:04,480 que se tome todo esto con calma, ella lo hará. 1165 01:04:06,200 --> 01:04:07,720 ¿Y por qué iba a hacer eso? 1166 01:04:16,400 --> 01:04:18,200 Porque tú eres su padre. 1167 01:04:19,000 --> 01:04:20,760 Y se lo vas a pedir tú. 1168 01:04:42,360 --> 01:04:44,240 Yo solo quiero que Ainara esté bien. 1169 01:04:46,080 --> 01:04:47,320 Que sea feliz. 1170 01:04:50,840 --> 01:04:51,840 Vale. 1171 01:05:01,120 --> 01:05:02,720 Nena, ¿cómo estás? 1172 01:05:03,120 --> 01:05:04,680 Ay, tu padre es un bruto. 1173 01:05:04,960 --> 01:05:06,720 -No te preocupes, estoy bien. 1174 01:05:07,120 --> 01:05:09,760 -¿Seguro? Eres una chica bien fuerte. 1175 01:05:14,080 --> 01:05:15,760 Eso no es lo que me preocupa. 1176 01:05:19,680 --> 01:05:22,160 Si te vas, te voy a echar tanto de menos... 1177 01:05:23,200 --> 01:05:24,200 -Ay, Lila, 1178 01:05:24,800 --> 01:05:26,400 no me digas eso. - 1179 01:05:41,200 --> 01:05:42,960 ¿Cómo se llamaba la madre priora? 1180 01:05:43,160 --> 01:05:44,920 -Isabel. -Isabel. 1181 01:05:45,000 --> 01:05:46,160 -La madre Isabel. 1182 01:06:03,160 --> 01:06:04,160 Hola. 1183 01:06:05,800 --> 01:06:07,360 -"Egun on". -"Egun on". 1184 01:06:10,480 --> 01:06:12,560 Adelante. Bienvenidos. 1185 01:06:12,720 --> 01:06:14,000 -Gracias. -Gracias. 1186 01:06:15,480 --> 01:06:16,480 -Hola. 1187 01:06:16,800 --> 01:06:18,360 -Ainara, ¿qué tal estás? 1188 01:06:19,080 --> 01:06:20,160 Qué alegría. 1189 01:06:26,200 --> 01:06:27,600 Un momento. -Sí. 1190 01:07:01,520 --> 01:07:03,080 Buenos días. -Buenos días. 1191 01:07:03,320 --> 01:07:04,800 -Bienvenidos. -Gracias. 1192 01:07:04,880 --> 01:07:06,600 -Soy la madre Isabel. -Maite, su tía. 1193 01:07:06,680 --> 01:07:08,440 -Encantada. -Yo soy el padre, Iñaki. 1194 01:07:11,160 --> 01:07:13,800 Ainara, ¿qué tal el viaje? -Bien, muy bien. 1195 01:07:13,880 --> 01:07:14,920 -Qué bien. 1196 01:07:16,600 --> 01:07:19,080 Madre. -Sí, Alazne, pasa. 1197 01:07:19,160 --> 01:07:21,520 Acompaña a Ainara a su habitación y le explicas. 1198 01:07:21,720 --> 01:07:23,880 Bueno, que vaya bien, ¿vale? 1199 01:07:25,400 --> 01:07:28,000 Bueno, nos vemos la semana que viene. 1200 01:07:29,000 --> 01:07:30,600 Te quiero. -Y yo. 1201 01:07:46,520 --> 01:07:48,600 Isabel, no sé si recuerda que le escribimos 1202 01:07:48,680 --> 01:07:50,520 para hablar con usted, si era posible. 1203 01:07:50,640 --> 01:07:52,080 Sí, sí, claro, me acuerdo. 1204 01:07:57,080 --> 01:07:59,080 Perdonad, tengo que contestar. -Sí, claro. 1205 01:07:59,160 --> 01:08:00,280 -Atiéndeles tú. -Vale. 1206 01:08:00,560 --> 01:08:01,560 -¿Sí? 1207 01:08:01,680 --> 01:08:02,680 Sí. 1208 01:08:07,800 --> 01:08:09,480 Deje, deje. Ya lo cojo yo. 1209 01:08:09,720 --> 01:08:10,960 ¿Hablaremos aquí? 1210 01:08:11,200 --> 01:08:14,200 -Sí, antes nos poníamos detrás de la rejas para las visitas, 1211 01:08:14,280 --> 01:08:16,680 pero la madre Isabel decidió que es mejor así. 1212 01:08:16,880 --> 01:08:18,200 ¿Coges la silla, por favor? 1213 01:08:18,280 --> 01:08:19,280 -Sí. -Vale. 1214 01:08:21,480 --> 01:08:22,640 ¿Sois de Bilbao? 1215 01:08:22,800 --> 01:08:24,760 Sí. -De Bilbao de toda la vida. 1216 01:08:24,840 --> 01:08:26,440 -Nuestra madre es gallega. -Ah. 1217 01:08:26,520 --> 01:08:29,440 - Pero lleva mil años aquí. - Ya. ¿Y a qué os dedicáis? 1218 01:08:29,880 --> 01:08:31,360 -Pues tengo un restaurante. 1219 01:08:32,080 --> 01:08:33,960 -¿Tú también trabajas en el restaurante? 1220 01:08:34,080 --> 01:08:35,600 -No. Yo soy gestora cultural. 1221 01:08:36,680 --> 01:08:39,600 - ¿Y qué es eso? - Organizo eventos culturales. 1222 01:08:39,920 --> 01:08:41,080 -Ah, mira. 1223 01:08:41,400 --> 01:08:42,680 No lo conocía. 1224 01:08:43,760 --> 01:08:45,960 Yo, cuando no sé algo, pregunto. 1225 01:08:46,320 --> 01:08:47,600 -Claro, yo hago lo mismo. 1226 01:08:49,400 --> 01:08:51,240 ¿Y usted lleva mucho tiempo en la orden? 1227 01:08:51,560 --> 01:08:52,600 -¡Uy! 1228 01:08:53,120 --> 01:08:55,280 Entré con 19 años y tengo 85. 1229 01:08:55,440 --> 01:08:57,160 Toda una vida dedicada al Señor. 1230 01:08:58,000 --> 01:08:59,280 Ahora vengo. 1231 01:09:11,840 --> 01:09:14,440 Te dejo esto para el frío, ¿vale? -Vale. 1232 01:09:19,440 --> 01:09:22,320 Y ahora, cuando suenen las campanas, bajamos a la capilla. 1233 01:09:22,480 --> 01:09:23,480 Vale. 1234 01:09:25,040 --> 01:09:26,040 Gracias. 1235 01:09:52,880 --> 01:09:55,160 Algunas hermanas se encargan de la repostería. 1236 01:09:55,240 --> 01:09:57,120 Otras, de la cocina. -Muy ricas. 1237 01:09:57,360 --> 01:09:59,080 La hermana Encarnación hace artesanía 1238 01:09:59,160 --> 01:10:00,680 que luego vendemos en la tienda. 1239 01:10:00,760 --> 01:10:02,640 -Sí. Tenemos un horno de cerámica. 1240 01:10:02,800 --> 01:10:03,800 Sí. 1241 01:10:05,440 --> 01:10:06,720 "Ora et labora". 1242 01:10:07,160 --> 01:10:08,840 Eso es. -"Ora et labora", eso es. 1243 01:10:09,520 --> 01:10:12,040 Nosotros también estudiamos en el Corazón de María. 1244 01:10:12,120 --> 01:10:13,400 -Sí. -Sí. 1245 01:10:14,120 --> 01:10:15,400 Ainara nos lo contó. 1246 01:10:17,000 --> 01:10:18,800 Le gusta mucho hablar con vosotras. 1247 01:10:18,880 --> 01:10:20,480 -Y a nosotras, con ella. -Sí. 1248 01:10:22,920 --> 01:10:24,800 Con el móvil es más fácil también, ¿no? 1249 01:10:25,440 --> 01:10:27,720 El móvil no me hace mucha gracia, la verdad. 1250 01:10:27,920 --> 01:10:30,240 Pero es más barato para hablar con Guinea y Perú. 1251 01:10:30,640 --> 01:10:32,720 Algunas hermanas tienen la familia muy lejos. 1252 01:10:32,800 --> 01:10:33,960 ¿Y el voto de silencio? 1253 01:10:34,800 --> 01:10:37,400 Nuestros votos son de obediencia, pobreza, 1254 01:10:37,480 --> 01:10:38,720 castidad y clausura. 1255 01:10:39,480 --> 01:10:41,840 Lo que pasa es que el silencio es una necesidad 1256 01:10:41,920 --> 01:10:43,160 de la vida contemplativa. 1257 01:10:43,520 --> 01:10:46,440 Cuando te hablan por dentro, necesitas silencio. 1258 01:10:46,800 --> 01:10:48,200 Necesitas escuchar. 1259 01:10:49,200 --> 01:10:50,680 Por eso el móvil lo tengo yo. 1260 01:10:50,760 --> 01:10:53,200 Si no, las hermanas estarían todo el día hablando. 1261 01:10:54,680 --> 01:10:56,600 -Les gusta hablar con la familia. -Sí. 1262 01:10:57,200 --> 01:10:58,880 No vendrán mucho de visita, ¿no? 1263 01:10:59,200 --> 01:11:01,040 La distancia tampoco ayudará. 1264 01:11:01,240 --> 01:11:03,240 Pero si tienen la familia en Guinea... 1265 01:11:03,400 --> 01:11:06,760 Y ellas, tampoco podrán salir a verles. 1266 01:11:07,040 --> 01:11:09,080 Bueno, si, por ejemplo, una hermana tiene 1267 01:11:09,160 --> 01:11:11,360 un familiar enfermo, puede salir a cuidarle. 1268 01:11:11,440 --> 01:11:12,520 Ya. 1269 01:11:21,440 --> 01:11:23,800 ¿Y pasa que a veces haya hermanas 1270 01:11:23,880 --> 01:11:25,520 que decidan marcharse? 1271 01:11:27,080 --> 01:11:28,240 Alguna vez. 1272 01:11:29,400 --> 01:11:30,400 Sí. 1273 01:11:31,400 --> 01:11:34,320 Esto no es una cárcel. Se elige estar aquí. 1274 01:11:34,680 --> 01:11:36,760 Y, de igual manera, se puede elegir salir. 1275 01:11:36,840 --> 01:11:38,440 -Claro. ¿Café? 1276 01:11:44,960 --> 01:11:46,240 Qué buena chica es Ainara. 1277 01:11:47,080 --> 01:11:48,760 Lo es. -Sí. 1278 01:11:50,080 --> 01:11:52,120 Es muy buena chica, pero también es cierto 1279 01:11:52,200 --> 01:11:54,200 que está en plena adolescencia y se nota. 1280 01:11:54,760 --> 01:11:58,080 Cuando eres tan joven, está todo muy vivo por dentro. 1281 01:11:58,160 --> 01:12:00,760 Un día sientes una cosa, otro día sientes otra... 1282 01:12:08,560 --> 01:12:11,240 Isabel, nosotros respetamos mucho 1283 01:12:11,320 --> 01:12:13,600 el sentimiento religioso de Ainara. 1284 01:12:14,680 --> 01:12:17,160 Pero nos gustaría que estudiara una carrera. 1285 01:12:17,240 --> 01:12:19,000 Y sabemos que lo que usted le diga... 1286 01:12:19,080 --> 01:12:20,440 De tú. Trátame de tú. 1287 01:12:20,520 --> 01:12:22,760 Perdona. Sabemos que lo que tú le digas 1288 01:12:22,840 --> 01:12:24,480 es muy importante para ella. 1289 01:12:25,800 --> 01:12:29,480 Sí. Sí, aquí hay hermanas que estudian una carrera. 1290 01:12:29,560 --> 01:12:30,840 Ah, ¿sí? 1291 01:12:30,920 --> 01:12:33,640 -La hermana Alazne, por ejemplo, está estudiando Teología. 1292 01:12:33,720 --> 01:12:35,000 -Bueno, bien. 1293 01:12:35,480 --> 01:12:36,680 Pero claro... 1294 01:12:38,480 --> 01:12:42,520 O sea, nosotros no nos referimos al aspecto académico. 1295 01:12:43,480 --> 01:12:45,040 A nosotros lo que nos gustaría 1296 01:12:45,120 --> 01:12:47,360 es que Ainara estudiase en la universidad 1297 01:12:47,440 --> 01:12:50,280 para que tuviese una experiencia del mundo exterior. 1298 01:12:50,360 --> 01:12:53,840 Una experiencia más completa, más allá del colegio. 1299 01:12:56,440 --> 01:13:00,040 Isabel, estamos seguros de que si tú le aconsejas que ella... 1300 01:13:01,520 --> 01:13:02,960 viva un poco más, 1301 01:13:03,400 --> 01:13:06,160 que espere a tomar las decisiones importantes, 1302 01:13:07,840 --> 01:13:10,000 nosotros sabemos que a ti te va a escuchar. 1303 01:13:11,400 --> 01:13:14,560 Y aquí podría venir de visita cuando quisiera, 1304 01:13:15,320 --> 01:13:17,120 pero estudiando en la universidad. 1305 01:13:20,320 --> 01:13:21,920 ¿Eres creyente, Maite? 1306 01:13:23,560 --> 01:13:24,720 No. 1307 01:13:25,240 --> 01:13:27,880 Pero respeto profundamente la fe de cada uno. 1308 01:13:28,200 --> 01:13:30,840 Claro. El respeto, ante todo. 1309 01:13:31,840 --> 01:13:32,960 Claro. 1310 01:13:33,800 --> 01:13:36,520 -Bueno, creo que todos necesitamos creer en algo y... 1311 01:13:37,640 --> 01:13:41,400 Yo sí, sí creo que hay algo espiritual que desconocemos. 1312 01:13:41,880 --> 01:13:43,840 -Espiritualidades hay muchas. 1313 01:13:44,760 --> 01:13:46,040 Pero Dios solo hay uno. 1314 01:13:47,240 --> 01:13:48,440 Eso es así. 1315 01:13:51,760 --> 01:13:52,920 Maite, 1316 01:13:54,000 --> 01:13:57,640 como tú bien sabes, la fe es un regalo de Dios. 1317 01:13:58,560 --> 01:14:00,200 Se tiene o no se tiene. 1318 01:14:01,080 --> 01:14:02,680 Y esto es una cuestión de fe. 1319 01:14:04,520 --> 01:14:06,040 Eso que me pides, 1320 01:14:06,120 --> 01:14:07,320 eso que me pedís, 1321 01:14:08,640 --> 01:14:09,840 no está en mi mano. 1322 01:14:15,280 --> 01:14:16,600 Yo creo que sí lo está. 1323 01:14:17,560 --> 01:14:19,080 Dios llama a quien él quiere. 1324 01:14:19,480 --> 01:14:22,680 Él es el pastor. Nosotras, solo su rebaño. 1325 01:14:27,480 --> 01:14:30,480 Isabel, sabes que Ainara perdió a su madre cuando era niña. 1326 01:14:31,960 --> 01:14:33,280 Sí, lo sé. 1327 01:14:34,760 --> 01:14:36,480 Mi sobrina tiene una herida. 1328 01:14:38,080 --> 01:14:40,320 Y eso la hace... especial. 1329 01:14:41,520 --> 01:14:43,160 Pero también la hace vulnerable. 1330 01:14:44,960 --> 01:14:46,440 Ella está buscando consuelo. 1331 01:14:46,520 --> 01:14:49,680 Su búsqueda espiritual no tiene nada que ver con la llamada. 1332 01:14:49,760 --> 01:14:50,880 Maite, 1333 01:14:51,600 --> 01:14:53,440 eso solo lo puede saber el Señor. 1334 01:14:53,760 --> 01:14:54,960 Solo él. 1335 01:14:55,520 --> 01:14:56,920 Entonces, el Señor sabrá 1336 01:14:57,000 --> 01:14:59,680 que mi sobrina tiene una relación con un chico del coro. 1337 01:15:00,040 --> 01:15:01,800 Y que la semana pasada los encontramos 1338 01:15:01,880 --> 01:15:03,400 manteniendo relaciones sexuales. 1339 01:15:04,480 --> 01:15:06,160 No sé en qué estará pensando Ainara, 1340 01:15:06,240 --> 01:15:08,480 pero seguro que no es en la vida contemplativa. 1341 01:15:10,320 --> 01:15:12,320 Lo que mi hermana intenta decir es que... 1342 01:15:12,400 --> 01:15:14,240 nos da miedo que Ainara esté confundida. 1343 01:15:14,320 --> 01:15:16,160 Tu hermana se expresa perfectamente. 1344 01:15:19,440 --> 01:15:24,200 ♪ "Dios es un juez 1345 01:15:25,720 --> 01:15:30,440 ♪ que salva a los rectos 1346 01:15:30,960 --> 01:15:35,480 ♪ de corazón. 1347 01:15:36,960 --> 01:15:41,440 ♪ Dios es un juez 1348 01:15:42,400 --> 01:15:45,080 ♪ que salva 1349 01:15:45,160 --> 01:15:48,000 ♪ a los rectos 1350 01:15:48,880 --> 01:15:53,680 ♪ de corazón. 1351 01:15:58,280 --> 01:16:01,280 ♪ Mi escudo es Dios, 1352 01:16:04,840 --> 01:16:08,920 ♪ que salva ♪ a los rectos de corazón. 1353 01:16:12,680 --> 01:16:17,040 ♪ Dios es un juez justo. 1354 01:16:19,240 --> 01:16:24,200 ♪ Dios a mí me abraza ♪ cada día. 1355 01:16:27,360 --> 01:16:29,920 ♪ Si no se arrepiente, 1356 01:16:31,480 --> 01:16:35,680 ♪ afilará su espada... ♪ 1357 01:16:56,600 --> 01:16:57,600 Espera. 1358 01:17:11,160 --> 01:17:12,800 Ya está, Maite. Ya. 1359 01:17:22,360 --> 01:17:23,640 Venga, vámonos. 1360 01:17:30,720 --> 01:17:31,840 Bendícenos, Señor. 1361 01:17:32,720 --> 01:17:35,200 Y bendice también 1362 01:17:35,400 --> 01:17:37,280 estos alimentos que vamos a recibir. 1363 01:17:37,880 --> 01:17:40,720 Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén. 1364 01:19:50,000 --> 01:19:52,800 ♪ He tocado en su honor 1365 01:19:52,880 --> 01:19:55,960 ♪ el arpa de diez cuerdas, 1366 01:20:00,280 --> 01:20:04,800 ♪ cantando un cántico nuevo, 1367 01:20:07,640 --> 01:20:11,360 ♪ acompañando los vítores 1368 01:20:11,440 --> 01:20:16,040 ♪ con bordones. 1369 01:20:19,840 --> 01:20:22,840 ♪ El Señor... 1370 01:20:23,400 --> 01:20:27,840 ♪ merece la alabanza. ♪ 1371 01:20:49,320 --> 01:20:50,440 ¿Te dieron el jabón? 1372 01:20:50,960 --> 01:20:52,720 Sí. Gracias. 1373 01:20:53,560 --> 01:20:55,040 A veces hay que esperar días 1374 01:20:55,120 --> 01:20:57,960 para que la hermana Encarnación nos dé una pasta de dientes. 1375 01:20:58,040 --> 01:20:59,640 No quiere que malgastemos. 1376 01:21:01,840 --> 01:21:04,040 ¿Y lo echáis de menos? -¿El qué? 1377 01:21:05,400 --> 01:21:06,400 -El malgastar. 1378 01:21:07,080 --> 01:21:08,400 No. 1379 01:21:09,640 --> 01:21:11,400 Dios es como cualquier otro marido. 1380 01:21:11,560 --> 01:21:12,760 Tiene sus cosas. 1381 01:21:13,200 --> 01:21:14,960 Es claro que hay momentos de duda, 1382 01:21:15,040 --> 01:21:16,240 de lucha. 1383 01:21:17,360 --> 01:21:20,240 Momentos de agarrar la maleta y decir: "Me voy". 1384 01:21:22,880 --> 01:21:24,240 Pero luego se pasa. 1385 01:21:25,600 --> 01:21:27,320 -Hermana, el Demonio es muy listo. 1386 01:21:27,960 --> 01:21:29,600 Sabe cómo tentarte. 1387 01:21:31,440 --> 01:21:33,360 -Yo lo que echo de menos es el perfume. 1388 01:21:33,760 --> 01:21:35,360 Un perfume de esos caros. 1389 01:21:38,280 --> 01:21:40,400 Ilumina, Señor, nuestra noche. 1390 01:21:41,280 --> 01:21:43,280 Y concédenos un descanso tranquilo, 1391 01:21:44,160 --> 01:21:46,760 para que mañana despertemos en tu nombre 1392 01:21:47,640 --> 01:21:51,960 y podamos contemplar con salud y gozo el clarear del nuevo día. 1393 01:21:53,000 --> 01:21:55,120 El Señor Todopoderoso nos conceda 1394 01:21:55,200 --> 01:21:57,360 una noche tranquila y una muerte santa. 1395 01:22:26,560 --> 01:22:28,400 ¿Y tú cuánto tiempo llevas aquí? 1396 01:22:30,360 --> 01:22:31,520 Un año voy a hacer. 1397 01:22:32,520 --> 01:22:33,600 Un año ya. 1398 01:22:34,800 --> 01:22:36,440 Yo en verdad lo último que pensaba 1399 01:22:36,520 --> 01:22:38,120 era que el Señor me iba a llamar. 1400 01:22:39,480 --> 01:22:42,080 Yo estudiaba Medicina, me iba a ir de misiones. 1401 01:22:42,280 --> 01:22:43,840 ¿Y no te fuiste a las misiones? 1402 01:22:45,080 --> 01:22:46,160 Qué va. 1403 01:22:47,600 --> 01:22:50,680 Yo estaba en un grupo de la "uni" y un día tuvimos que traer 1404 01:22:50,760 --> 01:22:52,440 unas cajas de comida al convento. 1405 01:22:53,640 --> 01:22:55,680 Y yo no lo conocía y me puse a hablar 1406 01:22:55,760 --> 01:22:57,800 con las hermanas y no sé, me encantó. 1407 01:22:58,240 --> 01:22:59,720 Me encantó todo esto. 1408 01:23:04,040 --> 01:23:05,520 Es que tenía sed de Jesús. 1409 01:23:08,360 --> 01:23:10,400 Necesitaba estar aquí, cerca suya. 1410 01:23:12,400 --> 01:23:15,040 Pero un día, el Señor me cambió todos los planes. 1411 01:23:15,400 --> 01:23:16,400 Todos. 1412 01:23:17,280 --> 01:23:18,680 Estábamos en la parroquia 1413 01:23:18,760 --> 01:23:20,800 cantando un salmo precioso, que decía: 1414 01:23:22,000 --> 01:23:25,000 "Mis ojos se consumen ansiando tus promesas". 1415 01:23:25,320 --> 01:23:26,720 "¿Cuándo me consolarás?". 1416 01:23:27,360 --> 01:23:29,080 ♪ ¿Cuándo me consolarás, Señor?". 1417 01:23:30,440 --> 01:23:32,000 Y entonces me lo dijo. 1418 01:23:34,000 --> 01:23:35,120 Me dijo: 1419 01:23:36,120 --> 01:23:37,520 "Te quiero para mí". 1420 01:23:39,880 --> 01:23:42,760 Y yo me puse a llorar y no podía hablar. 1421 01:23:43,600 --> 01:23:44,760 Lloraba muchísimo. 1422 01:23:45,680 --> 01:23:47,200 Es que solamente lloraba. 1423 01:23:50,880 --> 01:23:52,680 Así que, nada, salí de aquí diciendo: 1424 01:23:52,760 --> 01:23:53,960 "Pues mira, Señor, 1425 01:23:54,040 --> 01:23:56,960 si tú lo que quieres es que sea monja, aquí me tienes". 1426 01:23:58,000 --> 01:23:59,200 "Estoy aquí". 1427 01:24:04,600 --> 01:24:05,920 "Esa experiencia 1428 01:24:06,080 --> 01:24:08,520 purifica también nuestro amor por el prójimo". 1429 01:24:09,120 --> 01:24:11,360 "La conciencia de nuestra fragilidad 1430 01:24:11,440 --> 01:24:13,560 nos lleva a no juzgar más a nadie, 1431 01:24:13,920 --> 01:24:18,240 a tratar al prójimo con dulzura, humildad y comprensión". 1432 01:24:19,920 --> 01:24:21,760 "Hay una gran potencia en el amor, 1433 01:24:22,560 --> 01:24:24,240 "la única fuerza verdadera'". 1434 01:24:25,400 --> 01:24:28,120 "Ya no se trata de estar contento con uno mismo, 1435 01:24:28,520 --> 01:24:30,440 sino de tener contento a Dios". 1436 01:24:46,400 --> 01:24:47,400 Hola. 1437 01:24:47,880 --> 01:24:49,080 Hola. 1438 01:24:49,320 --> 01:24:50,560 -¿Cómo estás? 1439 01:24:51,160 --> 01:24:52,320 ¿Has descansado hoy? 1440 01:24:52,920 --> 01:24:53,920 -Un poco. 1441 01:24:55,600 --> 01:24:58,040 Bueno, y cuéntame, ¿echas de menos tu casa? 1442 01:24:58,280 --> 01:25:00,000 ¿Eres de extrañar rápido? 1443 01:25:02,640 --> 01:25:04,120 No. Estoy bien. 1444 01:25:04,800 --> 01:25:06,960 Seguro que ellos sí te echan de menos a ti. 1445 01:25:07,120 --> 01:25:08,240 -Bueno, no lo sé. 1446 01:25:08,520 --> 01:25:10,800 Es que ellos no son muy de decir esas cosas. 1447 01:25:11,040 --> 01:25:12,760 -Es verdad, tu padre no habla mucho. 1448 01:25:13,240 --> 01:25:14,560 -No, la verdad que no. 1449 01:25:14,760 --> 01:25:16,600 -Tu tía habla más, tiene carácter. 1450 01:25:17,400 --> 01:25:18,960 -Sí, tiene genio. 1451 01:25:19,640 --> 01:25:20,880 Pero es muy buena. 1452 01:25:22,440 --> 01:25:23,600 -Sí, sí. Se la ve. 1453 01:25:24,640 --> 01:25:26,320 Estaba preocupada porque... 1454 01:25:26,960 --> 01:25:28,880 Porque habías estado con un chico. 1455 01:25:31,400 --> 01:25:32,680 ¿Te dijo eso? 1456 01:25:33,080 --> 01:25:34,560 Sí. Eso dijo, sí. 1457 01:25:40,240 --> 01:25:41,600 Te lo quería contar yo. 1458 01:25:48,040 --> 01:25:49,600 Me alegra que me digas eso. 1459 01:25:50,880 --> 01:25:52,040 Me alegra mucho. 1460 01:25:56,080 --> 01:25:57,080 Porque había pensado: 1461 01:25:57,160 --> 01:25:58,680 "¿Por qué no me lo habrá contado, 1462 01:25:58,760 --> 01:26:01,200 si Ainara sabe que puede contarme lo que sea?". 1463 01:26:03,280 --> 01:26:04,680 Lo sabes, ¿verdad? 1464 01:26:04,760 --> 01:26:06,440 Que puedes contarme lo que sea. 1465 01:26:11,600 --> 01:26:13,520 ¿Quieres contarme tú lo que pasó? 1466 01:26:15,640 --> 01:26:16,720 Pues... 1467 01:26:17,440 --> 01:26:19,600 Estíbaliz, la novia de mi "aita", 1468 01:26:19,800 --> 01:26:22,480 entró a casa otro día y me pilló besándome con un chico. 1469 01:26:25,440 --> 01:26:27,040 ¿Y de qué conoces a este chico? 1470 01:26:28,920 --> 01:26:30,000 Es del coro. 1471 01:26:33,280 --> 01:26:35,720 -¿Has hablado con el padre Chema de este chico? 1472 01:26:36,360 --> 01:26:37,440 -Sí. 1473 01:26:39,720 --> 01:26:40,720 ¿Y cómo se llama? 1474 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 -Mikel. 1475 01:26:46,600 --> 01:26:48,240 ¿Mikel no te gustaba hace tiempo? 1476 01:26:54,000 --> 01:26:55,520 ¿Y le invitaste tú a tu casa? 1477 01:26:58,960 --> 01:27:01,440 Es que teníamos que ensayar una cosa del coro. 1478 01:27:01,520 --> 01:27:03,640 Y mi casa está más cerca del conservatorio. 1479 01:27:05,880 --> 01:27:07,280 Y al final, pues... 1480 01:27:08,560 --> 01:27:12,080 subimos a casa, ensayamos y nos besamos. 1481 01:27:15,040 --> 01:27:16,400 ¿Y dónde os besasteis? 1482 01:27:17,720 --> 01:27:19,000 -En mi cuarto. 1483 01:27:21,600 --> 01:27:22,840 ¿Te insistió él? 1484 01:27:24,440 --> 01:27:25,560 No. 1485 01:27:25,960 --> 01:27:27,240 No, no, no. 1486 01:27:30,120 --> 01:27:32,680 Él empezó, pero yo no le dije nada ni le paré. 1487 01:27:33,240 --> 01:27:34,720 ¿Y solo fueron besos? 1488 01:27:37,920 --> 01:27:39,720 Te pregunto porque tu tía dijo 1489 01:27:39,800 --> 01:27:42,080 que habíais tenido una relación sexual. 1490 01:27:45,560 --> 01:27:47,480 Ella dijo que la relación fue en la cama 1491 01:27:47,560 --> 01:27:49,360 y que el Señor lo sabría, Ainara. 1492 01:27:49,880 --> 01:27:51,440 Tú sabes que la relación sexual 1493 01:27:51,520 --> 01:27:53,200 está reservada para el matrimonio. 1494 01:27:53,640 --> 01:27:54,800 -Es que no es verdad. 1495 01:27:55,040 --> 01:27:57,880 No sé lo que te ha dicho, pero de verdad, no es cierto. 1496 01:27:57,960 --> 01:28:00,160 -¿Tu tía está mintiendo? -Sí. 1497 01:28:00,560 --> 01:28:02,280 Sí, porque solo fueron besos. 1498 01:28:03,480 --> 01:28:05,600 Lo que pasa es que estábamos en la cama. 1499 01:28:05,920 --> 01:28:07,440 Pero solo fueron besos. 1500 01:28:10,240 --> 01:28:11,720 ¿Has vuelto a ver a ese chico? 1501 01:28:12,760 --> 01:28:14,440 Me ha mandado un par de mensajes, 1502 01:28:14,520 --> 01:28:16,000 pero... no le he contestado. 1503 01:28:20,560 --> 01:28:23,360 Cuando yo entré, dejé a un novio fuera. 1504 01:28:25,840 --> 01:28:27,320 Y era un chico bien majo. 1505 01:28:31,600 --> 01:28:33,440 Pero el Señor me habló alto y claro. 1506 01:28:34,080 --> 01:28:35,920 Y mi corazón se llenó del amor de Dios. 1507 01:28:36,160 --> 01:28:37,320 Y lo supe. 1508 01:28:39,080 --> 01:28:40,720 Yo ya no tenía que buscar nada más. 1509 01:28:42,600 --> 01:28:44,040 No necesitaba nada más. 1510 01:28:48,520 --> 01:28:51,480 El Señor nos ama, pero también nos pone a prueba. 1511 01:28:53,040 --> 01:28:54,880 Si el Señor te elige, lo sabrás. 1512 01:29:03,440 --> 01:29:08,400 ♪ Gloria al Padre, al Hijo ♪ y al Espíritu Santo, 1513 01:29:11,640 --> 01:29:16,600 ♪ como era en el principio, ahora y siempre, 1514 01:29:19,160 --> 01:29:24,120 ♪ por los siglos de los siglos. 1515 01:29:26,600 --> 01:29:31,560 ♪ Amén. ♪ 1516 01:29:46,320 --> 01:29:48,680 "Por mi vida, oráculo del Señor, 1517 01:29:49,280 --> 01:29:51,120 no quiero la muerte del pecador, 1518 01:29:51,840 --> 01:29:55,200 sino que se convierta de su conducta y que viva". 1519 01:29:58,640 --> 01:30:02,400 -Señor, te pedimos por los niños del colegio de al lado, 1520 01:30:03,280 --> 01:30:06,080 para que crezcan alegres, sanos y fuertes. 1521 01:30:06,480 --> 01:30:07,840 Te lo pedimos, Señor. 1522 01:30:08,360 --> 01:30:10,320 Te rogamos, óyenos. 1523 01:30:11,520 --> 01:30:14,960 -Señor, te pedimos por los inspectores de Hacienda, 1524 01:30:15,400 --> 01:30:17,160 para que hagan bien su trabajo. 1525 01:30:17,920 --> 01:30:19,200 Te lo pedimos, Señor. 1526 01:30:19,840 --> 01:30:22,200 Te rogamos, óyenos. 1527 01:30:23,960 --> 01:30:27,640 -Señor, te pido por nuestras hermanas de Guinea Ecuatorial. 1528 01:30:28,440 --> 01:30:29,840 Te lo pedimos, Señor. 1529 01:30:48,160 --> 01:30:49,960 Rezamos las unas por las otras. 1530 01:31:00,000 --> 01:31:01,560 Hola. -Hola. 1531 01:31:04,040 --> 01:31:05,640 Te acompaño en el sentimiento. 1532 01:31:06,480 --> 01:31:07,560 Gracias. 1533 01:31:10,920 --> 01:31:12,120 Cariño... 1534 01:31:28,240 --> 01:31:29,240 "Agur". 1535 01:31:36,600 --> 01:31:39,200 Señor, nuestro amparo y fortaleza, 1536 01:31:40,400 --> 01:31:42,520 escucha las oraciones que ofrecemos 1537 01:31:42,600 --> 01:31:44,240 por nuestra hermana difunta. 1538 01:31:45,960 --> 01:31:48,680 Te pedimos por el alma de nuestro familiar. 1539 01:31:50,760 --> 01:31:55,080 Señor, nos duele la muerte de María Dolores Freire. 1540 01:31:56,440 --> 01:31:59,520 Sabemos que tú eres un Dios de misericordia 1541 01:32:00,240 --> 01:32:03,320 y perdonas y acoges a todos en tu regazo. 1542 01:32:04,280 --> 01:32:07,840 Sabemos que tú no te fijas en el pecador para condenarlo, 1543 01:32:08,520 --> 01:32:12,080 sino para perdonarlo y darle vida eterna. 1544 01:32:27,440 --> 01:32:28,800 Haz de mí lo que quieras. 1545 01:32:29,400 --> 01:32:31,800 Hagas lo que hagas de mí, te lo agradezco. 1546 01:32:32,760 --> 01:32:34,520 Estoy dispuesta a todo. 1547 01:32:35,040 --> 01:32:36,040 Lo acepto todo. 1548 01:32:36,920 --> 01:32:39,120 Ojalá tu voluntad se haga en mí 1549 01:32:39,640 --> 01:32:40,840 y en todas las criaturas. 1550 01:32:41,600 --> 01:32:43,240 No deseo otra cosa, Dios mío. 1551 01:32:44,080 --> 01:32:45,960 Pongo mi vida ante tus manos. 1552 01:32:46,040 --> 01:32:49,320 Te la doy, Dios mío, con todo el amor de mi corazón. 1553 01:32:49,960 --> 01:32:51,240 Porque te quiero. 1554 01:32:52,080 --> 01:32:53,320 Porque te amo. 1555 01:32:53,520 --> 01:32:55,600 Porque para mí, amarte es darme, 1556 01:32:55,680 --> 01:32:57,160 entregarme sin medida, 1557 01:32:58,040 --> 01:33:00,880 con una confianza infinita, porque Tú eres mi padre. 1558 01:33:03,400 --> 01:33:04,560 Padre, 1559 01:33:05,240 --> 01:33:06,440 me abandono a ti. 1560 01:33:07,160 --> 01:33:08,840 Haz de mí lo que quieras. 1561 01:33:09,400 --> 01:33:11,680 Hagas lo que hagas de mí, te lo agradezco. 1562 01:33:12,200 --> 01:33:13,640 Estoy dispuesta a todo. 1563 01:33:14,320 --> 01:33:15,640 Acepto todo. 1564 01:33:16,400 --> 01:33:19,240 Ojalá tu voluntad se haga en mí y en todas las criaturas. 1565 01:33:20,080 --> 01:33:21,720 No deseo nada más, Dios mío. 1566 01:33:22,640 --> 01:33:24,440 Pongo mi vida ante tus manos. 1567 01:33:25,280 --> 01:33:28,240 Te la doy, Dios mío, con todo el amor de mi corazón. 1568 01:33:29,640 --> 01:33:30,720 Porque te quiero. 1569 01:33:31,360 --> 01:33:32,560 Porque te amo. 1570 01:33:33,160 --> 01:33:35,440 Porque para mí, amarte es darme, 1571 01:33:36,320 --> 01:33:37,680 entregarme sin medida, 1572 01:33:39,160 --> 01:33:41,840 con una confianza infinita porque Tú eres mi padre. 1573 01:33:47,240 --> 01:33:48,760 Porque tú eres mi padre. 1574 01:33:53,360 --> 01:33:54,800 Porque tú eres mi padre. 1575 01:33:56,120 --> 01:33:58,160 Por favor, por favor... 1576 01:33:59,800 --> 01:34:01,080 Tú eres mi padre. 1577 01:34:07,000 --> 01:34:08,920 Por favor, no puedo más. 1578 01:34:09,400 --> 01:34:10,400 Por favor. 1579 01:34:12,920 --> 01:34:14,320 Por favor. 1580 01:34:16,920 --> 01:34:18,200 Por favor. 1581 01:34:23,200 --> 01:34:24,640 Por favor, dime algo. 1582 01:34:24,960 --> 01:34:26,080 Por favor. 1583 01:34:40,760 --> 01:34:42,160 Te... 1584 01:36:51,000 --> 01:36:52,600 Si apruebo, después de la PAU. 1585 01:36:55,480 --> 01:36:58,600 ¿Cuando entras, eres monja ya del tirón? 1586 01:36:59,960 --> 01:37:02,000 Primero eres postulante, durante un año. 1587 01:37:02,080 --> 01:37:04,120 Y después tomas los hábitos de novicia. 1588 01:37:06,360 --> 01:37:09,520 -Y para comunicarte y así, ¿te dejan tener un teléfono? 1589 01:37:36,960 --> 01:37:38,200 ¿Quieres llevártelo? 1590 01:37:39,120 --> 01:37:40,520 No, gracias. 1591 01:37:50,000 --> 01:37:51,720 ¿Y cuándo podremos ir a verte? 1592 01:37:52,600 --> 01:37:55,760 Pues cuando queráis. Con avisarlo con tiempo... 1593 01:38:00,360 --> 01:38:02,000 O sea, cuando ellas quieran. 1594 01:38:12,680 --> 01:38:14,080 Quédatelo, para ti. 1595 01:38:17,160 --> 01:38:19,680 ¿Me lo puedo quedar? - ¿Dónde has encontrado eso? 1596 01:38:19,760 --> 01:38:21,920 -En la habitación, en el joyero de la abuela. 1597 01:38:22,000 --> 01:38:23,000 -¿Qué es? -Dame eso. 1598 01:38:23,080 --> 01:38:24,760 -¿Dónde estaba? -Dámelo, Nerea. 1599 01:38:24,960 --> 01:38:27,360 Dámelo. -"Aita", Lila me lo prometió. 1600 01:38:27,440 --> 01:38:29,760 -Pero las promesas no siempre se cumplen. 1601 01:38:29,840 --> 01:38:31,840 Pregúntale a tu "aita", te lo explica él. 1602 01:38:33,160 --> 01:38:34,920 ¿O se lo va a quedar el banco también? 1603 01:38:35,000 --> 01:38:36,640 -No se lo va a quedar el banco. Ten. 1604 01:38:38,000 --> 01:38:39,800 Ainara, llévatelas, por favor. 1605 01:38:47,920 --> 01:38:49,360 Sé que esto es duro para ti, 1606 01:38:49,440 --> 01:38:51,880 pero no metas a las niñas, no tienen culpa de nada. 1607 01:38:53,280 --> 01:38:56,280 Esto es difícil para mí porque así es más fácil para ti. 1608 01:38:57,880 --> 01:38:59,200 Ya te he pedido perdón, ¿eh? 1609 01:39:00,000 --> 01:39:01,760 ¿De qué me sirve que me pidas perdón? 1610 01:39:03,760 --> 01:39:06,400 Que hubieses hecho frente al crédito me hubiese servido. 1611 01:39:06,480 --> 01:39:08,080 Eso, sí. -Lo intenté, Maite. 1612 01:39:08,160 --> 01:39:10,080 Pero si las cuentas no salen, no salen. 1613 01:39:10,160 --> 01:39:11,400 -¿Cómo lo intentaste? 1614 01:39:11,800 --> 01:39:15,040 Podías haber hipotecado tu casa o vendido el restaurante. 1615 01:39:15,120 --> 01:39:16,760 -Mi familia vive de ese restaurante. 1616 01:39:16,840 --> 01:39:18,120 ¿Qué quieres que haga? -Ya. 1617 01:39:18,200 --> 01:39:20,040 -No te hace falta este piso para vivir. 1618 01:39:20,120 --> 01:39:23,200 -¿Quién eres tú para decidir lo que se hace con mi herencia? 1619 01:39:23,720 --> 01:39:25,680 -Maite, tu hermano lo ha pasado muy mal. 1620 01:39:25,760 --> 01:39:27,360 -Mi hermano le prometió a mi madre 1621 01:39:27,440 --> 01:39:29,200 que pasara lo que pasara con ese aval, 1622 01:39:29,280 --> 01:39:30,880 yo heredaría la mitad de esta casa. 1623 01:39:30,960 --> 01:39:33,240 -Maite, por favor. -Ainara, ¿qué pasa? 1624 01:39:33,320 --> 01:39:36,320 -A tu madre se lo prometiste. ¡Y lo juraste por tus hijas! 1625 01:39:36,440 --> 01:39:38,400 -No he tenido suerte. 1626 01:39:38,480 --> 01:39:40,400 ¿Cómo es que no te haces responsable 1627 01:39:40,480 --> 01:39:41,680 de nada de lo que haces? 1628 01:39:41,760 --> 01:39:43,440 -Trátame con respeto. -¿Con respeto? 1629 01:39:43,520 --> 01:39:45,400 -Con respeto. -El respeto no se hereda. 1630 01:39:45,480 --> 01:39:48,320 -¿Quieres ponerme en la calle con dos niñas? ¿Eso quieres? 1631 01:39:49,400 --> 01:39:50,920 O sea, ¿ya no cuentas a la mayor? 1632 01:39:53,960 --> 01:39:55,840 ¿Qué vais a hacer con las otras dos? 1633 01:39:56,720 --> 01:39:58,160 ¿Mandarlas lejos, 1634 01:39:58,240 --> 01:39:59,240 a un internado? 1635 01:39:59,920 --> 01:40:01,480 Ah, no, calla, que eso es caro. 1636 01:40:01,920 --> 01:40:03,240 Eso es caro. 1637 01:40:03,360 --> 01:40:04,960 Yo he intentado hacer lo correcto. 1638 01:40:05,040 --> 01:40:06,600 -Sí. -A veces las cosas no salen. 1639 01:40:06,680 --> 01:40:08,600 No has pedido a tu hija que se quede, 1640 01:40:08,680 --> 01:40:11,240 intentabas hacer lo correcto. - No. Respeto su decisión. 1641 01:40:11,320 --> 01:40:13,880 - No te he oído nunca decírselo. - Respeto su decisión. 1642 01:40:13,960 --> 01:40:15,920 -No te he oído decírselo. -Niñas, vámonos. 1643 01:40:16,000 --> 01:40:18,080 Ya está bien. - ¿Por qué no se lo has pedido? 1644 01:40:18,560 --> 01:40:20,480 A ver, ¿por qué no se lo has pedido? 1645 01:40:20,600 --> 01:40:22,960 -Esto es el colmo, de verdad. -¡Pídeselo! 1646 01:40:23,480 --> 01:40:24,560 Pídele que se quede. 1647 01:40:24,640 --> 01:40:27,240 ¿Por qué no te ha pedido nunca que te quedes, Ainara? 1648 01:40:27,320 --> 01:40:28,440 ¿Por qué? 1649 01:40:29,800 --> 01:40:31,000 Pídeselo. 1650 01:40:32,920 --> 01:40:34,120 ¡Pídeselo! 1651 01:40:35,080 --> 01:40:36,440 ¿Tan difícil es? 1652 01:40:38,880 --> 01:40:41,120 ¿Tan difícil era decir: "Nosotros te queremos"? 1653 01:40:41,280 --> 01:40:44,720 Nosotros somos tu familia y no esa pandilla de putas locas, 1654 01:40:44,800 --> 01:40:46,800 que son unas estafadoras de mierda. 1655 01:40:46,960 --> 01:40:49,160 ¡Que viven asustadas, escondidas del mundo 1656 01:40:49,240 --> 01:40:50,640 en ese convento de mierda! 1657 01:40:50,720 --> 01:40:52,800 ¡Y que no se van porque no tienen a dónde ir! 1658 01:40:54,760 --> 01:40:57,400 ¡Ainara, te están mintiendo! ¡No han dejado de mentirte 1659 01:40:57,480 --> 01:40:59,720 desde que entraste por la puerta de ese colegio! 1660 01:40:59,800 --> 01:41:02,520 ¡Te están mintiendo igual que les han mentido a ellas! 1661 01:41:06,760 --> 01:41:07,920 Cariño, 1662 01:41:09,320 --> 01:41:10,800 nadie te está llamando. 1663 01:41:12,200 --> 01:41:13,480 Dios no existe. 1664 01:41:13,880 --> 01:41:16,720 Ese amor... no existe. 1665 01:41:22,600 --> 01:41:23,600 Cariño... 1666 01:41:37,280 --> 01:41:38,560 Rezaré por ti. 1667 01:42:00,200 --> 01:42:02,520 ¡A ver, chicos, chicos, atención! 1668 01:42:04,360 --> 01:42:07,600 Vamos a hacer dos filas para salir al escenario, ¿de acuerdo? 1669 01:42:24,960 --> 01:42:28,280 "Asimismo, lo que usted quiere es que, tras su fallecimiento, 1670 01:42:28,400 --> 01:42:29,760 su marido, Pablo Bustos, 1671 01:42:29,840 --> 01:42:32,000 tenga el usufructo de todos los bienes" 1672 01:42:32,080 --> 01:42:36,360 y que si ocurre alguna desgracia por la que pueda faltar su marido, 1673 01:42:36,440 --> 01:42:38,920 mientras su hijo sea menor o discapaz, 1674 01:42:39,000 --> 01:42:40,040 en ningún caso 1675 01:42:40,120 --> 01:42:43,400 la administración de los bienes que pueda heredar su hijo 1676 01:42:43,480 --> 01:42:46,400 vaya a parar ni a su hermano, Iñaki Alzaga, 1677 01:42:46,480 --> 01:42:48,760 ni a su sobrina Ainara Alzaga, 1678 01:42:49,000 --> 01:42:51,400 a los que se quiere excluir de todo. 1679 01:42:51,680 --> 01:42:52,880 ¿Conforme? 1680 01:43:32,560 --> 01:43:36,840 ♪ "Ez dira betiko garai onenak". 1681 01:43:40,520 --> 01:43:44,680 ♪ "Azken finean ♪ gizaki hutsak gara". 1682 01:43:48,280 --> 01:43:52,560 ♪ "Barearen ostean ♪ dator ekaitza". 1683 01:43:56,560 --> 01:44:00,560 ♪ "Udaberri berririk ez guretzat". 1684 01:44:03,640 --> 01:44:08,040 ♪ "Denborak aurrera etengabian". 1685 01:44:11,320 --> 01:44:15,600 ♪ "Ta orain ezin eutsi ♪ izan giñena". 1686 01:44:19,040 --> 01:44:23,280 ♪ "Rutinaren morroiak ♪ bihurtu gara". 1687 01:44:23,760 --> 01:44:25,600 ♪ "Bihurtu gara". 1688 01:44:26,680 --> 01:44:30,640 ♪ "Laztana lehen baino. ♪ Lehen aska gaitezan". ♪ 1689 01:44:34,880 --> 01:44:36,600 Queda constancia también de que, 1690 01:44:36,680 --> 01:44:39,680 en caso de eventual fallecimiento de la señora Maite Alzaga, 1691 01:44:39,760 --> 01:44:43,040 esta desea que la guarda legal de su hijo Eneko no recaiga 1692 01:44:43,120 --> 01:44:44,840 ni en su hermano ni en su sobrina 1693 01:44:44,920 --> 01:44:46,800 bajo ninguna circunstancia. 1694 01:44:47,720 --> 01:44:50,120 ¿Está conforme? -Conforme. 1695 01:44:52,760 --> 01:44:56,440 "Movida por la bondad de Dios y sostenida por su gracia, 1696 01:44:57,400 --> 01:44:59,880 pido experimentar vuestra vida de hermanas". 1697 01:45:00,080 --> 01:45:02,240 "Enseñadme a contemplar al hijo de Dios, 1698 01:45:02,320 --> 01:45:04,240 encarnado y crucificado, 1699 01:45:04,640 --> 01:45:08,680 y a seguirlo viviendo en caridad, pobreza, obediencia y castidad, 1700 01:45:09,280 --> 01:45:12,560 y a imitar a Cristo en la oración, ofreciendo a Dios, 1701 01:45:12,640 --> 01:45:15,080 en nombre de la Iglesia y de toda la humanidad, 1702 01:45:15,160 --> 01:45:17,520 un sacrificio continuo de oración". 122375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.