All language subtitles for Leprechaun.2.1994.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,132 --> 00:00:50,633 (THUNDER CRACKLING) 2 00:00:52,719 --> 00:00:54,220 (MAN PANTING) 3 00:01:28,297 --> 00:01:29,798 (GRUNTS) 4 00:01:30,924 --> 00:01:32,425 (CHOKING) 5 00:01:36,680 --> 00:01:38,602 (LEPRECHAUN LAUGHING) 6 00:01:45,022 --> 00:01:48,091 Scream as you may, scream as you might, 7 00:01:48,191 --> 00:01:53,430 if you try to escape, you'll be dead on this night. (LAUGHS) 8 00:01:53,530 --> 00:01:55,182 Curse you. 9 00:01:55,282 --> 00:01:58,501 I'd rather be dead than your slave. 10 00:02:01,163 --> 00:02:02,147 (GASPS) 11 00:02:02,247 --> 00:02:03,748 (PANTING) 12 00:02:05,042 --> 00:02:06,543 (CHUCKLES) 13 00:02:07,210 --> 00:02:10,338 Oh, William, foolish William. 14 00:02:11,381 --> 00:02:13,303 Your shoes are filthy. 15 00:02:14,635 --> 00:02:16,870 Yeah, what trick is this, now? 16 00:02:16,970 --> 00:02:18,997 Don't you know what day it is? 17 00:02:19,097 --> 00:02:22,543 It's a day like any other, since I tried to take your damn pot of gold. 18 00:02:22,643 --> 00:02:24,419 It's the 17th of March, 19 00:02:24,519 --> 00:02:27,363 the feast of St-Patrick. 20 00:02:27,522 --> 00:02:28,507 And your birthday. 21 00:02:28,607 --> 00:02:32,302 Ah! 'Tis a special birthday for a leprechaun. 22 00:02:32,402 --> 00:02:34,429 I'm 1,000 years old. 23 00:02:34,529 --> 00:02:38,784 Tonight, I can claim my bride. 24 00:02:43,789 --> 00:02:45,732 Who'd marry a creature like you? 25 00:02:45,832 --> 00:02:48,527 Wait till you gaze upon this lovely lass. 26 00:02:48,627 --> 00:02:51,655 Her lips so soft, her face so fair, 27 00:02:51,755 --> 00:02:53,824 her bosom so ample. (CHUCKLES) 28 00:02:53,924 --> 00:02:55,492 She's a fit match for me. 29 00:02:55,592 --> 00:02:57,869 And what evil trick will you use to woo her? 30 00:02:57,969 --> 00:02:59,037 LEPRECHAUN: Tis simple. 31 00:02:59,137 --> 00:03:01,707 She sneezes once, she sneezes twice, 32 00:03:01,807 --> 00:03:05,127 she'll be my bride when she sneezes thrice. 33 00:03:05,227 --> 00:03:06,920 Sneezes three times? 34 00:03:07,020 --> 00:03:09,172 Ah! And if no one saves her soul, 35 00:03:09,272 --> 00:03:13,427 by speaking "God bless you," the fair maiden is mine forever. 36 00:03:13,527 --> 00:03:16,096 And am I to be her slave as well? 37 00:03:16,196 --> 00:03:17,472 Oh, no. 38 00:03:17,572 --> 00:03:22,748 The moment the lassie's married to me, then you, my slave, shall be set free. 39 00:03:22,953 --> 00:03:24,730 You'd like your freedom, wouldn't you, William? 40 00:03:24,830 --> 00:03:27,941 You know nothing is more precious to me than freedom. 41 00:03:28,041 --> 00:03:29,963 But why should I believe you? 42 00:03:30,627 --> 00:03:33,322 By the sacred vow of the wee people. 43 00:03:33,422 --> 00:03:36,550 When I am wed, you'll have your freedom. 44 00:03:48,353 --> 00:03:49,854 Ah! 45 00:03:50,313 --> 00:03:53,487 Behold, my chosen bride. 46 00:03:54,735 --> 00:03:56,553 WILLIAM: May your wedding be blessed. 47 00:03:56,653 --> 00:04:01,249 And I'd thrash any soul who dared try and stop this union. 48 00:04:09,624 --> 00:04:11,234 Oh, please, master, no. 49 00:04:11,334 --> 00:04:12,402 What troubles you? 50 00:04:12,502 --> 00:04:14,905 Is she not beautiful enough for me? 51 00:04:15,005 --> 00:04:17,532 The girl, she's my daughter. 52 00:04:17,632 --> 00:04:21,386 Oh, really. Then we are to be related. 53 00:04:23,680 --> 00:04:25,181 (SNEEZES) 54 00:04:33,690 --> 00:04:35,425 Please, master. 55 00:04:35,525 --> 00:04:36,593 I swear, 56 00:04:36,693 --> 00:04:40,222 I'll find you a score of lasses fairer than she. 57 00:04:40,322 --> 00:04:41,598 Oh, don't worry. 58 00:04:41,698 --> 00:04:45,543 I'll be gentle with her on our wedding night. 59 00:04:46,953 --> 00:04:51,879 Now, just one more sneeze, and you'll have your precious freedom. 60 00:04:59,216 --> 00:05:00,717 (SNEEZES) 61 00:05:00,967 --> 00:05:03,561 God bless you, my child. 62 00:05:09,351 --> 00:05:10,852 (GRUNTS) 63 00:05:11,228 --> 00:05:12,729 (CHOKING) 64 00:05:17,526 --> 00:05:19,369 (WILLIAM STRUGGLING) 65 00:05:20,987 --> 00:05:23,348 You pathetic fool. 66 00:05:23,448 --> 00:05:25,600 You thought you could outsmart me, 67 00:05:25,700 --> 00:05:27,873 the genius of Killarney. 68 00:05:28,328 --> 00:05:31,940 A curse be placed upon your seed when you go dead. 69 00:05:32,040 --> 00:05:34,067 You may have saved your daughter, 70 00:05:34,167 --> 00:05:36,486 but on my next thousandth birthday 71 00:05:36,586 --> 00:05:41,575 I'll stalk your fairest offspring and claim her as my bride. (LAUGHS) 72 00:05:41,675 --> 00:05:42,951 (CHOKING) 73 00:05:43,051 --> 00:05:45,599 Happy St-Patrick's Day. 74 00:05:49,558 --> 00:05:51,275 - (GASPS) - (LEPRECHAUN LAUGHING) 75 00:05:57,023 --> 00:05:58,524 (PANTING) 76 00:06:00,652 --> 00:06:02,199 (SCREAMING) 77 00:08:19,040 --> 00:08:20,901 LEPRECHAUN: Soon. 78 00:08:21,001 --> 00:08:22,986 Soon, my dear. 79 00:08:23,086 --> 00:08:26,055 It's almost time. 80 00:08:28,216 --> 00:08:29,717 (CARS HONKING) 81 00:08:48,945 --> 00:08:51,306 Trust me, this tour is incredible. 82 00:08:51,406 --> 00:08:52,849 You won't believe your eyes. 83 00:08:52,949 --> 00:08:57,020 It will be the most frightening experience of your life. 84 00:08:57,120 --> 00:08:59,272 Is it really scary? 85 00:08:59,372 --> 00:09:01,858 Let me put it this way, you're not pregnant are you? 86 00:09:01,958 --> 00:09:03,777 Because our insurance won't cover us. 87 00:09:03,877 --> 00:09:05,153 - (LAUGHING) - We've had our problems. 88 00:09:05,253 --> 00:09:08,198 Heart conditions, emotionally unstable or suggestible, 89 00:09:08,298 --> 00:09:10,200 please stay away. 90 00:09:10,300 --> 00:09:12,285 This is not the tour for you. 91 00:09:12,385 --> 00:09:14,537 Let's go, this is one of those rip-offs. 92 00:09:14,637 --> 00:09:17,332 Sure, walk away, I understand. 93 00:09:17,432 --> 00:09:20,543 If hearing the actual sound of Jayne Mansfield's head 94 00:09:20,643 --> 00:09:22,963 being severed from her body is too intense for you, 95 00:09:23,063 --> 00:09:26,112 well, then, you know, more power to you. 96 00:09:27,150 --> 00:09:30,470 Maybe you should try Disneyland. It's probably more your speed. 97 00:09:30,570 --> 00:09:32,055 Now, listen sport, are you saying that... 98 00:09:32,155 --> 00:09:33,723 I'm not saying anything. 99 00:09:33,823 --> 00:09:36,017 This tour's too much for most people. 100 00:09:36,117 --> 00:09:37,227 Now, if you'll excuse me. 101 00:09:37,327 --> 00:09:38,953 You, sir. 102 00:09:39,662 --> 00:09:43,274 Are you interested in the uncut, uncensored truth 103 00:09:43,374 --> 00:09:45,318 about Hollywood's dark side? 104 00:09:45,418 --> 00:09:47,988 Hey, honey, didn't we see this the other night on A Current Event? 105 00:09:48,088 --> 00:09:49,197 No, sir, you did not. 106 00:09:49,297 --> 00:09:52,409 This is the stuff the TV networks just don't have the guts to show. 107 00:09:52,509 --> 00:09:54,869 I wanna go and you're too scared. 108 00:09:54,969 --> 00:09:57,247 You can just meet me back at the hotel. 109 00:09:57,347 --> 00:10:01,042 Step right in, madam, there's a window seat reserved just for you. 110 00:10:01,142 --> 00:10:02,627 I am not scared. 111 00:10:02,727 --> 00:10:07,698 You can wait for her at this really cute ice cream parlor right down the block. 112 00:10:07,982 --> 00:10:09,009 Give me two tickets. 113 00:10:09,109 --> 00:10:12,613 Now there's a brave man. You won't be sorry. 114 00:10:15,073 --> 00:10:16,433 Hey. 115 00:10:16,533 --> 00:10:19,206 An award-winning performance. (LAUGHS) 116 00:10:19,327 --> 00:10:20,353 Can we get away, now? 117 00:10:20,453 --> 00:10:21,604 Bridget, I'll be just a minute, 118 00:10:21,704 --> 00:10:23,898 let me just get these last two suckers and I'm all yours, okay? 119 00:10:23,998 --> 00:10:27,402 I understand. How can I compete with Jayne Mansfield's severed head? 120 00:10:27,502 --> 00:10:29,128 - Well, you can't. - (LAUGHS) 121 00:10:30,088 --> 00:10:32,907 You folks are in luck. We've just had two cancellations. 122 00:10:33,007 --> 00:10:36,494 Better grab these now, our next opening isn't until December. 123 00:10:36,594 --> 00:10:37,704 Wow! 124 00:10:37,804 --> 00:10:39,247 Looks like our lucky day, huh? 125 00:10:39,347 --> 00:10:41,082 All right, sure. 126 00:10:41,182 --> 00:10:43,126 - And there you go, okay. - Great. 127 00:10:43,226 --> 00:10:47,071 Down that way, right around the back, there, yup, there you are. 128 00:10:47,564 --> 00:10:48,548 Hop in. 129 00:10:48,648 --> 00:10:51,676 Right into the deluxe observation chamber. 130 00:10:51,776 --> 00:10:53,261 Be prepared, everybody. 131 00:10:53,361 --> 00:10:55,805 I will now summon your guide to the dark side. 132 00:10:55,905 --> 00:10:58,533 Mortimer, the all-knowing. 133 00:11:02,745 --> 00:11:05,148 All loaded in. 134 00:11:05,248 --> 00:11:09,069 Now it's just you, me, and a ton of hot steel going two hundred miles an hour. 135 00:11:09,169 --> 00:11:12,906 Cody, we're going to the go-kart park, not the Indy 500. 136 00:11:13,006 --> 00:11:14,657 A boy can dream, can't he? 137 00:11:14,757 --> 00:11:17,744 I can't believe we're actually gonna spend the afternoon together. 138 00:11:17,844 --> 00:11:19,788 Listen, this job's important. 139 00:11:19,888 --> 00:11:22,791 I gotta make enough money to pay for my sister's eye operation. 140 00:11:22,891 --> 00:11:24,959 Good plan. If only you had a sister. 141 00:11:25,059 --> 00:11:27,128 Oh, you know me too well. 142 00:11:27,228 --> 00:11:28,963 - Let's go nab your uncle and split. - Okay. 143 00:11:29,063 --> 00:11:30,780 Okay. 144 00:11:32,317 --> 00:11:34,319 - (CHUCKLING) - Morty! 145 00:11:35,486 --> 00:11:37,847 Well, I'm glad to see you guys got that cleaning lady. 146 00:11:37,947 --> 00:11:39,699 Hey, Morty! 147 00:11:41,284 --> 00:11:44,287 He's not under the shirts. 148 00:11:44,829 --> 00:11:46,626 I know where he is. 149 00:11:48,666 --> 00:11:50,777 You look like the kind of a man 150 00:11:50,877 --> 00:11:54,656 who can recognize a great opportunity when he sees one. 151 00:11:54,756 --> 00:11:58,118 Now, by investing in a Darkside Tour franchise, 152 00:11:58,218 --> 00:12:01,371 you can turn death into dollars. 153 00:12:01,471 --> 00:12:07,853 I can personally almost guarantee you a 45% annual return. 154 00:12:08,019 --> 00:12:10,964 How about you guarantee you pay for that last round? 155 00:12:11,064 --> 00:12:15,426 Frank, I am entertaining a client. 156 00:12:15,526 --> 00:12:19,430 Sir, by being a partial franchisee, 157 00:12:19,530 --> 00:12:24,185 you can own 5% for a mere $600. 158 00:12:24,285 --> 00:12:27,584 What do you say? Do we have a deal? 159 00:12:30,541 --> 00:12:33,339 Your family will thank you. 160 00:12:33,670 --> 00:12:35,171 (CHUCKLES) 161 00:12:40,969 --> 00:12:43,037 - What is it? - Bad luck. 162 00:12:43,137 --> 00:12:45,165 Come on. 163 00:12:45,265 --> 00:12:48,251 Frank, you are a witness to this transaction. 164 00:12:48,351 --> 00:12:50,086 Morty, let's go, we got a full hearse waiting, come on. 165 00:12:50,186 --> 00:12:51,713 Well, let them wait. 166 00:12:51,813 --> 00:12:54,591 May we have another round, please, to welcome 167 00:12:54,691 --> 00:12:58,970 the newest member of the Darkside family. 168 00:12:59,070 --> 00:13:01,931 Bridget, it is always a delight to see you. 169 00:13:02,031 --> 00:13:03,975 You know, 170 00:13:04,075 --> 00:13:07,478 you are never too young to invest in your future. 171 00:13:07,578 --> 00:13:10,064 Morty, you've already given me a dozen brochures. 172 00:13:10,164 --> 00:13:11,941 I'll let you know when my father reads them, okay? 173 00:13:12,041 --> 00:13:14,194 She's a great kid, Cody. 174 00:13:14,294 --> 00:13:17,468 May I have another drink, sir? 175 00:13:24,387 --> 00:13:25,997 What the hell is that? 176 00:13:26,097 --> 00:13:27,665 Red special rye. 177 00:13:27,765 --> 00:13:30,168 Cola and water. You've had enough. 178 00:13:30,268 --> 00:13:33,463 How dare you! 179 00:13:33,563 --> 00:13:36,441 I am as dry as can be. 180 00:13:39,902 --> 00:13:42,700 Cody? The usual? 181 00:13:44,032 --> 00:13:45,225 Thank you. 182 00:13:45,325 --> 00:13:47,042 This'll just take a second. 183 00:13:52,081 --> 00:13:53,733 I'm sober. 184 00:13:53,833 --> 00:13:56,006 I'm sober! 185 00:13:56,753 --> 00:13:59,096 Wait. Wait. 186 00:14:02,425 --> 00:14:05,078 Okay. Give me your comb. 187 00:14:05,178 --> 00:14:08,164 I don't have one. You look fine, come on. 188 00:14:08,264 --> 00:14:10,166 It's a great day today, Cody. 189 00:14:10,266 --> 00:14:14,545 I just sold another 5% share in the franchise. 190 00:14:14,645 --> 00:14:17,465 Look, Morty, we got a full hearse waiting for the tour, 191 00:14:17,565 --> 00:14:19,717 I even suckered two rubes for the deluxe package. 192 00:14:19,817 --> 00:14:21,886 - Let's go. - Just two? 193 00:14:21,986 --> 00:14:23,388 You're slipping, kid. 194 00:14:23,488 --> 00:14:26,182 I was in kind of a hurry. Bridget and I have a date to meet up with some kids 195 00:14:26,282 --> 00:14:28,017 from school down at the go-kart park. 196 00:14:28,117 --> 00:14:30,085 Ah, l'amour! 197 00:14:30,203 --> 00:14:33,022 But one day you'll wake up. 198 00:14:33,122 --> 00:14:37,110 And you'll realize there is only one thing a woman wants. 199 00:14:37,210 --> 00:14:40,905 She will grab your heart, tear it outta your chest, 200 00:14:41,005 --> 00:14:43,324 and throw it on the floor. 201 00:14:43,424 --> 00:14:45,576 Not now, Morty, please, they're waiting. 202 00:14:45,676 --> 00:14:47,495 Indeed they are. 203 00:14:47,595 --> 00:14:52,976 Now, where are my keys? The dark side awaits us. 204 00:14:56,020 --> 00:14:57,880 Where'd they put the door? 205 00:14:57,980 --> 00:14:59,549 You can't give the tour. 206 00:14:59,649 --> 00:15:02,051 - Why not? - Well, because you're plastered. 207 00:15:02,151 --> 00:15:04,262 So, what difference does that make? 208 00:15:04,362 --> 00:15:06,389 What is rule number one? 209 00:15:06,489 --> 00:15:08,725 I know, I know, never turn away a paying customer. 210 00:15:08,825 --> 00:15:12,770 I may be a little loose, but I am not so far gone 211 00:15:12,870 --> 00:15:17,841 that I will turn away a packed hearse. 212 00:15:18,167 --> 00:15:21,237 On the other hand, there's always rule number two. 213 00:15:21,337 --> 00:15:22,280 Which is? 214 00:15:22,380 --> 00:15:25,349 Never kill a paying customer. 215 00:15:25,967 --> 00:15:28,244 We may have to cancel the tour. 216 00:15:28,344 --> 00:15:32,248 Here, give them their money back. 217 00:15:32,348 --> 00:15:36,478 Morty, you really are plastered, there's almost $300 here. 218 00:15:36,644 --> 00:15:37,712 (KNOCKING AT DOOR) 219 00:15:37,812 --> 00:15:41,612 BRIDGET: Cody, let's go! We're already a half an hour late. 220 00:15:44,193 --> 00:15:47,367 - Give me the keys. - Where you going? 221 00:15:47,738 --> 00:15:51,309 Rule number three. There's no such thing as a refund, remember? 222 00:15:51,409 --> 00:15:53,478 I'll give the stupid tour. 223 00:15:53,578 --> 00:15:56,706 That's my boy. 224 00:15:56,914 --> 00:15:58,107 Bridget. 225 00:15:58,207 --> 00:15:59,442 You ready to go? 226 00:15:59,542 --> 00:16:01,840 Ah, yeah. 227 00:16:03,671 --> 00:16:06,139 BRIDGET: (LAUGHS) What is it? 228 00:16:06,299 --> 00:16:09,202 Well, we don't have to take the bus to the go-kart park. 229 00:16:09,302 --> 00:16:11,954 Marty's gonna give us a ride in the hearse. 230 00:16:12,054 --> 00:16:13,771 Sort of. 231 00:16:15,391 --> 00:16:17,001 CODY (ON MICROPHONE): Welcome, death seekers. 232 00:16:17,101 --> 00:16:19,837 I am Baron Von Cody-stein, 233 00:16:19,937 --> 00:16:23,549 your substitute usher into the Darkside. 234 00:16:23,649 --> 00:16:28,620 Our cruising altitude this afternoon will be six feet under. (LAUGHS EVILLY) 235 00:16:32,408 --> 00:16:36,562 If there's anything we can do to make your tour more terrifying, 236 00:16:36,662 --> 00:16:40,086 please do not hesitate to scream. 237 00:16:40,917 --> 00:16:42,418 (WOMAN SCREAMING) 238 00:16:43,461 --> 00:16:46,055 Is there gonna be a bathroom stop? 239 00:16:46,631 --> 00:16:48,849 When are we gonna see the death houses? 240 00:16:56,265 --> 00:16:59,735 There's some carols in the glove box. Give me number fifteen? 241 00:17:06,984 --> 00:17:10,763 From this cliff high above the Pacific Ocean, 242 00:17:10,863 --> 00:17:13,582 lies the death site of... 243 00:17:15,910 --> 00:17:17,687 You gave me the wrong card. 244 00:17:17,787 --> 00:17:20,585 Oh, did I? 245 00:17:21,332 --> 00:17:23,379 Here you go. 246 00:17:26,712 --> 00:17:28,698 WOMAN: My husband is sick but he ain't dead! 247 00:17:28,798 --> 00:17:31,868 Get that creepy-ass vehicle off of my property! 248 00:17:31,968 --> 00:17:33,845 There ain't nobody dead. 249 00:17:34,136 --> 00:17:36,998 And stay outta this neighborhood, don't you come back in this neighborhood 250 00:17:37,098 --> 00:17:39,083 no more, we don't need 'em like you in here! 251 00:17:39,183 --> 00:17:43,129 We are a happy family here, we don't need you in this neighborhood! 252 00:17:43,229 --> 00:17:46,716 Uh... By the way, that was the final resting home 253 00:17:46,816 --> 00:17:49,135 of Bela Lugosi. 254 00:17:49,235 --> 00:17:51,863 Well, then, who the hell was that? 255 00:17:52,321 --> 00:17:54,348 His stepdaughter, Stella Lugosi. 256 00:17:54,448 --> 00:17:55,949 Aw! 257 00:18:00,329 --> 00:18:02,456 I should've taken the bus. 258 00:18:02,665 --> 00:18:05,568 Look, this is the last stop and then we're there, okay? I promise. 259 00:18:05,668 --> 00:18:08,738 You'll love this one, this is my favorite. 260 00:18:08,838 --> 00:18:10,990 These ruins you see on the right 261 00:18:11,090 --> 00:18:15,286 are all that remains of Harry Houdini's once vast mansion. 262 00:18:15,386 --> 00:18:19,290 Listen carefully and you can hear his screams. 263 00:18:19,390 --> 00:18:22,585 During his life, he could escape from any bonds, 264 00:18:22,685 --> 00:18:27,089 yet his spirit cannot escape from these haunted grounds. 265 00:18:27,189 --> 00:18:28,690 (WOMAN SCREAMS) 266 00:18:32,945 --> 00:18:34,446 (MAN CHUCKLES) 267 00:18:56,302 --> 00:18:57,803 (COUGHING) 268 00:19:41,263 --> 00:19:42,764 (GROANS) 269 00:19:57,154 --> 00:19:58,655 (GRUNTS) 270 00:20:21,178 --> 00:20:22,788 (LEPRECHAUN GROANS) 271 00:20:22,888 --> 00:20:24,685 Ah. Ha-ha! 272 00:20:28,936 --> 00:20:30,421 Bah! 273 00:20:30,521 --> 00:20:32,364 Blended Canadian? 274 00:20:33,315 --> 00:20:36,364 The only whiskey is Irish whiskey. Ugh! 275 00:20:38,863 --> 00:20:40,364 Ha! 276 00:20:40,531 --> 00:20:43,409 Is that a bit of gold I see? 277 00:20:46,662 --> 00:20:48,163 (MAN GROANS) 278 00:20:54,420 --> 00:20:56,467 (MAN STRUGGLING) 279 00:20:57,214 --> 00:21:00,910 Sit back, my friend. You may feel some pain. 280 00:21:01,010 --> 00:21:03,854 'Tis a pity I forgot my novocaine. (LAUGHS) 281 00:21:04,346 --> 00:21:05,847 (GRUNTS) 282 00:21:07,558 --> 00:21:09,059 (CRACKING) 283 00:21:15,608 --> 00:21:17,109 (GRUNTS) 284 00:21:27,953 --> 00:21:29,545 Ah. Ha-ha! 285 00:21:34,293 --> 00:21:36,386 Now, rinse. 286 00:21:37,463 --> 00:21:38,964 (MAN GROANS) 287 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 (LAUGHING) 288 00:21:47,515 --> 00:21:49,016 (GROANING) 289 00:21:59,401 --> 00:22:00,902 (LEPRECHAUN CHUCKLING) 290 00:22:03,948 --> 00:22:05,449 (KARTS PASSING) 291 00:22:09,245 --> 00:22:10,746 (TIRES SCREECHING) 292 00:22:16,085 --> 00:22:18,337 What the hell are we doing here? 293 00:22:18,796 --> 00:22:21,323 Uh, bathroom stop, ten minutes. 294 00:22:21,423 --> 00:22:23,425 Thank God! 295 00:22:24,093 --> 00:22:25,765 CODY: Bridget, wait a second. 296 00:22:30,641 --> 00:22:32,084 Ian. 297 00:22:32,184 --> 00:22:34,754 Bridget, I'm glad you could make it. 298 00:22:34,854 --> 00:22:36,005 Where is everybody? 299 00:22:36,105 --> 00:22:37,423 They're already down at the track. 300 00:22:37,523 --> 00:22:40,468 Did you change your hairstyle? It looks great. 301 00:22:40,568 --> 00:22:42,011 (LAUGHS) Thanks. 302 00:22:42,111 --> 00:22:43,954 Bridget. 303 00:22:47,491 --> 00:22:49,685 Can we just go outside and talk for a second? 304 00:22:49,785 --> 00:22:51,286 IAN: Cody. 305 00:22:51,787 --> 00:22:54,415 - Still running that classy tour, huh? - (DEEP BREATHING) 306 00:22:55,457 --> 00:22:58,110 Come on, Bridget, let's get down to the track. 307 00:22:58,210 --> 00:23:00,446 I saved a special crash helmet just for you. 308 00:23:00,546 --> 00:23:01,697 Don't you have to work? 309 00:23:01,797 --> 00:23:05,050 Not if you're here. I can get someone to cover for me. 310 00:23:11,473 --> 00:23:12,875 (HEAVY BREATHING) 311 00:23:12,975 --> 00:23:15,336 Hey, Billy. I gotta take the night off. 312 00:23:15,436 --> 00:23:17,087 Can you come down and watch the shop? 313 00:23:17,187 --> 00:23:19,485 Listen, Bridget, I'm really sorry... 314 00:23:20,316 --> 00:23:22,534 - Oh, my God! - (BARKING) 315 00:23:23,319 --> 00:23:25,162 Andretti! No! 316 00:23:25,863 --> 00:23:29,162 These are our friends. Now scram. 317 00:23:31,827 --> 00:23:34,204 That's just Andretti, our guard dog. 318 00:23:34,496 --> 00:23:37,169 - Come on, let's go start our engines. - (BRIDGET LAUGHS) 319 00:23:39,752 --> 00:23:41,595 Bridget. 320 00:23:41,795 --> 00:23:44,172 Just give us a second, okay? 321 00:23:46,008 --> 00:23:47,493 What if I come by and pick you up later? 322 00:23:47,593 --> 00:23:50,437 It's okay, I'm sure one of the guys can give me a ride home. 323 00:23:50,763 --> 00:23:52,856 Wait a second. 324 00:23:53,182 --> 00:23:55,730 Look, next time things will be different. 325 00:23:56,018 --> 00:23:58,646 What makes you think there's gonna be a next time? 326 00:24:01,523 --> 00:24:03,821 MAN: Where we going now? 327 00:24:04,026 --> 00:24:08,451 This is our moment of silence for the souls of the damned we visited on the tour. 328 00:24:09,114 --> 00:24:10,808 You know, this tour sucks. 329 00:24:10,908 --> 00:24:12,518 I told you this was a rip-off. 330 00:24:12,618 --> 00:24:15,771 Yeah, he's right. Why don't you just take us back to Broadway, okay? 331 00:24:15,871 --> 00:24:17,314 Fine! 332 00:24:17,414 --> 00:24:18,915 (ALL EXCLAIM) 333 00:24:21,585 --> 00:24:23,428 (SIRENS BLARING) 334 00:24:25,923 --> 00:24:29,368 Operating a vehicle-for-hire with only a learner's permit, 335 00:24:29,468 --> 00:24:30,536 running a red light, 336 00:24:30,636 --> 00:24:32,621 endangering the lives of passengers, 337 00:24:32,721 --> 00:24:37,567 no insurance, and six seatbeit violations. 338 00:24:37,851 --> 00:24:40,129 These are serious offenses. 339 00:24:40,229 --> 00:24:41,380 That punk. 340 00:24:41,480 --> 00:24:44,133 When I get him home, I'm gonna throttle him. 341 00:24:44,233 --> 00:24:47,553 Just take it easy. I think we gave him a pretty good scare. 342 00:24:47,653 --> 00:24:51,140 Well, you just show me where to sign, I'll take him off your shoulders. 343 00:24:51,240 --> 00:24:54,268 I can only release him to his parents. 344 00:24:54,368 --> 00:24:56,687 Oh, his parents passed away three years ago. 345 00:24:56,787 --> 00:24:58,731 God rest their souls. 346 00:24:58,831 --> 00:25:01,254 I'm his legal guardian. 347 00:25:05,045 --> 00:25:07,047 Um, do you have a pen? 348 00:25:15,431 --> 00:25:17,433 The kid with the hearse. 349 00:25:17,891 --> 00:25:19,376 Sergeant... 350 00:25:19,476 --> 00:25:21,712 You look like you're about to retire. 351 00:25:21,812 --> 00:25:25,441 Have you ever thought about investing in a franchise? 352 00:25:26,567 --> 00:25:27,676 My pen? 353 00:25:27,776 --> 00:25:30,278 Oh, right. 354 00:25:31,030 --> 00:25:33,057 Well, you just keep this and think it through. 355 00:25:33,157 --> 00:25:35,785 Have a good night, Sergeant. 356 00:25:39,288 --> 00:25:40,481 What did you think? 357 00:25:40,581 --> 00:25:42,358 Did you think these guys wouldn't catch you? 358 00:25:42,458 --> 00:25:44,026 These are LA's finest. 359 00:25:44,126 --> 00:25:45,527 Yeah, I guess I just wasn't thinking. 360 00:25:45,627 --> 00:25:46,987 Damn straight! 361 00:25:47,087 --> 00:25:49,430 Thank you, officer. 362 00:25:49,673 --> 00:25:52,517 Why don't you take one of these for yourself? 363 00:25:56,138 --> 00:25:57,748 You missed your calling, you should've been an actor. 364 00:25:57,848 --> 00:25:58,832 There's no money in it. 365 00:25:58,932 --> 00:26:00,000 How you feeling? 366 00:26:00,100 --> 00:26:03,649 My stomach, you know. Nothing a little Bromo won't cure. 367 00:26:03,896 --> 00:26:04,880 (MAN SHOUTING) 368 00:26:04,980 --> 00:26:08,759 No, I'm telling you, this guy came out of a tree up at Houdini's place. 369 00:26:08,859 --> 00:26:12,363 And he tore my gold tooth out, look. 370 00:26:12,529 --> 00:26:13,722 Can you give a description? 371 00:26:13,822 --> 00:26:16,934 Yeah, yeah. He was about three feet tall, 372 00:26:17,034 --> 00:26:20,396 had a green suit, and striped socks, and a little hat, and a little hat. 373 00:26:20,496 --> 00:26:23,732 And I bet he had little gold buckles on his little black shoes. 374 00:26:23,832 --> 00:26:26,193 Yeah! Yeah, that's right! Yes, yes! 375 00:26:26,293 --> 00:26:28,529 Happy St-Patrick's Day, boys. 376 00:26:28,629 --> 00:26:30,072 Get him out of here. 377 00:26:30,172 --> 00:26:32,574 No, no, no! 378 00:26:32,674 --> 00:26:35,327 Come on, look at me, he hurt me, he's gonna hurt somebody else. 379 00:26:35,427 --> 00:26:38,330 Let me go! Let me go! Listen! 380 00:26:38,430 --> 00:26:41,417 You see that? You keep drinking, you're gonna see little green men. 381 00:26:41,517 --> 00:26:43,127 Don't be a wise-ass. 382 00:26:43,227 --> 00:26:46,714 This place gives me the creeps, let's get out of here. 383 00:26:46,814 --> 00:26:48,841 There's gonna be blood on your hands if you don't do something! 384 00:26:48,941 --> 00:26:51,301 He's gonna jump somebody else! Let me go! 385 00:26:51,401 --> 00:26:54,700 Let me go! He's gonna hurt somebody! He hurt me! 386 00:26:59,326 --> 00:27:04,377 Spin, spin, my little guide, point the way to my fresh young bride. 387 00:27:12,256 --> 00:27:14,283 What is this? 388 00:27:14,383 --> 00:27:15,993 It's a quarter. 389 00:27:16,093 --> 00:27:17,594 What'd you expect? 390 00:27:19,096 --> 00:27:21,457 Your gold would be nice. 391 00:27:21,557 --> 00:27:23,183 Funny. 392 00:27:23,433 --> 00:27:25,544 Tim Streeter, United Creative Agency. 393 00:27:25,644 --> 00:27:27,646 Call me if you get a showcase. 394 00:27:28,564 --> 00:27:30,065 Ah. 395 00:27:32,734 --> 00:27:34,136 (SCREAMS) 396 00:27:34,236 --> 00:27:36,079 Oh. (LAUGHS) 397 00:27:39,408 --> 00:27:41,751 Methinks I'm going to like this town. 398 00:27:44,329 --> 00:27:46,331 Finger-licking good. (LAUGHS) 399 00:27:48,083 --> 00:27:50,051 (MUSIC PLAYING) 400 00:28:13,525 --> 00:28:15,026 MAN: (ON TV) Kiss me. 401 00:28:34,504 --> 00:28:36,256 Bridget? 402 00:28:40,761 --> 00:28:42,638 (KNOCKING ON DOOR) 403 00:28:43,555 --> 00:28:45,602 - What are you doing? - Shh! 404 00:28:48,769 --> 00:28:51,213 Thirty-one minutes! It's free! 405 00:28:51,313 --> 00:28:54,591 Nothing tastes as good as a free pizza. 406 00:28:54,691 --> 00:28:58,695 Now if I could only figure out how to get free beer. 407 00:28:58,820 --> 00:29:00,347 Everything's a scam to you, isn't it? 408 00:29:00,447 --> 00:29:03,791 Damn right. Come here. 409 00:29:03,992 --> 00:29:05,644 Have some pizza. 410 00:29:05,744 --> 00:29:07,729 No, I ain't hungry. 411 00:29:07,829 --> 00:29:09,501 What's a matter? 412 00:29:09,706 --> 00:29:12,234 I think I really blew it with Bridget today. 413 00:29:12,334 --> 00:29:16,238 She's a great girl, how could you do such a thing? 414 00:29:16,338 --> 00:29:19,449 Well, you got drunk, so I decided to break our date 415 00:29:19,549 --> 00:29:21,869 and give the stupid tour. 416 00:29:21,969 --> 00:29:23,370 You did the right thing. 417 00:29:23,470 --> 00:29:25,330 You went after the cash. 418 00:29:25,430 --> 00:29:28,041 Women are trouble every time. 419 00:29:28,141 --> 00:29:31,360 Forget her. Come on. 420 00:29:32,479 --> 00:29:34,423 We'll play some cards. 421 00:29:34,523 --> 00:29:37,801 Keep your eye on the red card. 422 00:29:37,901 --> 00:29:39,261 Three Card Monte. 423 00:29:39,361 --> 00:29:43,365 Oh. It's a perfect game. 424 00:29:43,573 --> 00:29:47,227 The chump gets lured in, he forgets everything else. 425 00:29:47,327 --> 00:29:51,565 All he sees is that money in front of him. 426 00:29:51,665 --> 00:29:53,942 And then he gets that look in his eye, 427 00:29:54,042 --> 00:29:57,070 and you know he's a dead man. 428 00:29:57,170 --> 00:29:59,889 And then it's time. And you make your move. 429 00:30:03,343 --> 00:30:05,454 Where you going? 430 00:30:05,554 --> 00:30:08,557 I've been a chump, it's time to make my move. 431 00:30:12,561 --> 00:30:13,879 IAN: So did you have a good time tonight? 432 00:30:13,979 --> 00:30:16,777 Yeah. Thanks for the ride. 433 00:30:19,109 --> 00:30:21,136 Hey, wait up. 434 00:30:21,236 --> 00:30:23,096 You said your parents weren't home. 435 00:30:23,196 --> 00:30:24,473 So? 436 00:30:24,573 --> 00:30:26,808 Well, aren't you gonna invite me in? 437 00:30:26,908 --> 00:30:29,186 Ian, you know I'm going out with Cody. 438 00:30:29,286 --> 00:30:30,812 I thought you guys called it quits. 439 00:30:30,912 --> 00:30:32,522 No, we didn't. Good night, Ian. 440 00:30:32,622 --> 00:30:33,899 Just a second. 441 00:30:33,999 --> 00:30:36,443 I took the whole night off for you. 442 00:30:36,543 --> 00:30:38,904 And what about those chili dogs? 443 00:30:39,004 --> 00:30:40,989 Ian, you better go. 444 00:30:41,089 --> 00:30:43,742 Come on. Just a couple of minutes. 445 00:30:43,842 --> 00:30:45,559 I said, "No." 446 00:30:46,428 --> 00:30:48,497 I get it. You're just a tease. 447 00:30:48,597 --> 00:30:51,566 - Well, tease this. - (IAN GRUNTS) 448 00:30:54,311 --> 00:30:56,108 Stuck-up bitch. 449 00:30:59,524 --> 00:31:01,446 BRIDGET: Ian? 450 00:31:03,695 --> 00:31:06,348 - Bridget. - Ian? 451 00:31:06,448 --> 00:31:10,578 I'm so sorry. I don't know what I was thinking. 452 00:31:12,079 --> 00:31:14,064 What are you thinking now? 453 00:31:14,164 --> 00:31:18,464 I was thinking maybe I could make it up to you? 454 00:31:19,378 --> 00:31:21,405 That's a start. 455 00:31:21,505 --> 00:31:25,009 Well, are you just gonna stand there? 456 00:31:37,479 --> 00:31:38,980 (LAUGHS) 457 00:31:40,148 --> 00:31:41,466 You hear that? 458 00:31:41,566 --> 00:31:44,740 Ian, come on. 459 00:31:46,029 --> 00:31:49,328 Why don't we go inside? This place is giving me the creeps. 460 00:31:49,491 --> 00:31:52,164 I may change my mind again. 461 00:32:12,180 --> 00:32:14,057 Kiss me. 462 00:32:15,517 --> 00:32:19,362 A vision before you. Appears to be true. 463 00:32:21,273 --> 00:32:25,869 But a leprechaun's magic fools humans like you. 464 00:32:29,197 --> 00:32:30,698 (LAUGHS) 465 00:32:42,794 --> 00:32:44,295 (IAN SCREAMS) 466 00:32:48,967 --> 00:32:51,411 (IN BRIDGET'S VOICE) Was it as good for you as it was for me? 467 00:32:51,511 --> 00:32:52,496 (LEPRECHAUN VOICE) Ha! 468 00:32:52,596 --> 00:32:54,706 You shouldn't fool with me, lass. 469 00:32:54,806 --> 00:32:56,307 (LAUGHS) 470 00:32:56,433 --> 00:32:59,378 She sneezes once, she sneezes twice, 471 00:32:59,478 --> 00:33:02,047 she'll be my bride when she sneezes thrice. 472 00:33:02,147 --> 00:33:03,648 (LAUGHING) 473 00:33:08,820 --> 00:33:09,971 (DOORBELL RINGS) 474 00:33:10,071 --> 00:33:14,576 (CHUCKLES) Ian, you idiot. You just never give up. 475 00:33:17,037 --> 00:33:18,897 Forget it. 476 00:33:18,997 --> 00:33:20,498 (DOORBELL RINGS) 477 00:33:25,128 --> 00:33:27,531 Get out of here or I'm going to call the police. 478 00:33:27,631 --> 00:33:29,132 (DOORBELL RINGS) 479 00:33:33,428 --> 00:33:35,851 You really are mad at me. 480 00:33:36,515 --> 00:33:38,062 Trick or treat. 481 00:33:38,266 --> 00:33:39,668 Wrong holiday. 482 00:33:39,768 --> 00:33:42,487 Got it covered. Can I come in? 483 00:33:46,942 --> 00:33:48,989 This is a surprise. 484 00:33:53,073 --> 00:33:55,291 I was a real jerk today. 485 00:33:55,617 --> 00:33:57,585 Here. Take 'em. 486 00:33:59,371 --> 00:34:01,064 They're beautiful. 487 00:34:01,164 --> 00:34:03,024 Not as beautiful as you. 488 00:34:03,124 --> 00:34:05,297 - Do you forgive me? - (LAUGHS) 489 00:34:05,460 --> 00:34:07,837 - Cody. - Yep. 490 00:34:07,963 --> 00:34:10,365 I can never stay mad at you. 491 00:34:10,465 --> 00:34:11,575 I've learned my lesson. 492 00:34:11,675 --> 00:34:15,145 From now on I promise nothing's gonna come between us. 493 00:34:17,556 --> 00:34:19,148 (WINDOW SLIDING) 494 00:34:22,143 --> 00:34:24,145 Let's go put these in some water. 495 00:34:25,897 --> 00:34:27,132 (BLOWS) 496 00:34:27,232 --> 00:34:28,733 (SNEEZES) 497 00:34:28,984 --> 00:34:31,470 Great. I buy you flowers and you're allergic to them. 498 00:34:31,570 --> 00:34:33,743 I'm not allergic. Come on. 499 00:34:36,074 --> 00:34:38,602 "Cody." Man of few words. 500 00:34:38,702 --> 00:34:40,270 I didn't know if you'd be home. 501 00:34:40,370 --> 00:34:42,731 Didn't want you to think some stalker was leaving you flowers. 502 00:34:42,831 --> 00:34:44,332 (SNEEZES) 503 00:34:44,457 --> 00:34:47,486 Gesundheit. Maybe you should put those in another room or something. 504 00:34:47,586 --> 00:34:48,695 It's not the flowers. 505 00:34:48,795 --> 00:34:52,139 But even if it was, it doesn't matter because I love them. 506 00:34:52,591 --> 00:34:53,783 (BLOWS) 507 00:34:53,883 --> 00:34:55,243 (SNEEZES) 508 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 God ble... Ahhh! 509 00:35:03,852 --> 00:35:05,353 (LAUGHING) 510 00:35:05,645 --> 00:35:07,146 (SCREAMS) 511 00:35:07,480 --> 00:35:10,550 I've searched this fair land far and wide. 512 00:35:10,650 --> 00:35:14,120 At last I've got me a leprechaun bride. 513 00:35:14,904 --> 00:35:17,532 Who are you? How'd you get in here? 514 00:35:17,782 --> 00:35:19,283 (RATTLING) 515 00:35:22,162 --> 00:35:23,914 Cody! 516 00:35:25,040 --> 00:35:27,292 Somebody help! 517 00:35:29,294 --> 00:35:31,613 Somebody help! 518 00:35:31,713 --> 00:35:33,198 (BRIDGET SCREAMS) 519 00:35:33,298 --> 00:35:34,799 (LAUGHS) 520 00:35:36,217 --> 00:35:37,994 Please. What do you want? 521 00:35:38,094 --> 00:35:42,690 It's not a proper wedding without a wedding ring, now, is it? 522 00:35:56,988 --> 00:36:00,392 With this ring I thee wed. 523 00:36:00,492 --> 00:36:01,476 (GASPS) 524 00:36:01,576 --> 00:36:04,249 I may now kiss the bride. 525 00:36:04,412 --> 00:36:05,913 (STRUGGLING) 526 00:36:11,461 --> 00:36:12,962 (CHOKING) 527 00:36:21,179 --> 00:36:23,602 That's a good girl. 528 00:36:24,933 --> 00:36:27,185 Ah! My gold! 529 00:36:40,949 --> 00:36:43,602 - Are you okay? - Yeah. I'm fine. 530 00:36:43,702 --> 00:36:46,330 Let's get the hell out of here. 531 00:36:47,372 --> 00:36:49,733 - He killed Ian. - This is crazy. 532 00:36:49,833 --> 00:36:50,817 Ahhh! 533 00:36:50,917 --> 00:36:52,464 (BRIDGET SCREAMS) 534 00:36:53,461 --> 00:36:54,962 (WHIMPERING) 535 00:36:58,425 --> 00:37:00,222 (LEPRECHAUN SCREAMS) 536 00:37:05,306 --> 00:37:09,419 1,000 years ago a man stopped me from taking my bride, 537 00:37:09,519 --> 00:37:11,504 I'll not let it happen again. 538 00:37:11,604 --> 00:37:14,232 Cody, please! 539 00:37:14,691 --> 00:37:16,659 Bridget! 540 00:37:17,485 --> 00:37:19,721 Bridget! 541 00:37:19,821 --> 00:37:21,848 LEPRECHAUN: It ain't much, but it's home. 542 00:37:21,948 --> 00:37:23,449 (GASPING) 543 00:37:29,205 --> 00:37:31,673 What do you think of your bridal chamber? 544 00:37:33,293 --> 00:37:35,261 It's awful. 545 00:37:35,378 --> 00:37:38,677 I know it lacks a woman's touch, but you'll change that. 546 00:37:39,215 --> 00:37:41,513 Well, shall we? 547 00:37:43,011 --> 00:37:44,537 Oh, God, please. 548 00:37:44,637 --> 00:37:49,042 Aw. Now, now, my dear, I've waited 1,000 years for this night. 549 00:37:49,142 --> 00:37:50,418 But it was worth it. 550 00:37:50,518 --> 00:37:53,441 Just to claim an O'Day for my bride. 551 00:37:53,605 --> 00:37:56,949 Oh, my name's not O'Day. You made a mistake. 552 00:37:57,192 --> 00:37:59,344 O'Day is in your blood. 553 00:37:59,444 --> 00:38:00,804 (SNIFFS) 554 00:38:00,904 --> 00:38:02,701 I can smell it. 555 00:38:03,865 --> 00:38:06,935 I know what you need. A little Irish whiskey. 556 00:38:07,035 --> 00:38:09,003 Just to put you in the mood. 557 00:38:10,371 --> 00:38:12,544 Okay. 558 00:38:40,944 --> 00:38:43,242 That's the stuff. 559 00:38:46,324 --> 00:38:47,825 (PANTING) 560 00:38:56,334 --> 00:38:57,835 (SCREAMING) 561 00:38:58,837 --> 00:39:00,338 Ah! 562 00:39:00,713 --> 00:39:03,032 A little family reunion. 563 00:39:03,132 --> 00:39:06,119 You have his cheekbones. (LAUGHS) 564 00:39:06,219 --> 00:39:09,372 - No! - I'm glad I have a frisky lass. 565 00:39:09,472 --> 00:39:12,270 I like to play games too. 566 00:39:12,392 --> 00:39:14,127 No. Please. 567 00:39:14,227 --> 00:39:16,171 Let's play... 568 00:39:16,271 --> 00:39:18,773 Bedtime for Bridget. 569 00:39:19,524 --> 00:39:21,025 (GASPS) 570 00:39:25,405 --> 00:39:27,849 (SCREAMS) How did we get here? 571 00:39:27,949 --> 00:39:31,999 A leprechaun's home has many surprises. 572 00:39:32,203 --> 00:39:35,172 That's no way to treat the father of your children. 573 00:39:36,332 --> 00:39:38,193 - Oh. Didn't I mention? - No! 574 00:39:38,293 --> 00:39:40,862 You'll be bearing my wee ones soon. 575 00:39:40,962 --> 00:39:43,840 - Get me out of this! - Oh, silence. 576 00:39:45,341 --> 00:39:46,967 (BRIDGET TREMBLES) 577 00:39:52,807 --> 00:39:54,083 (INHALES SHARPLY) 578 00:39:54,183 --> 00:39:57,983 LEPRECHAUN: I'm going to have to make a few alterations. 579 00:39:58,271 --> 00:40:02,025 But afterward you should be able to bear a full litter. 580 00:40:04,944 --> 00:40:07,222 These will need sharpening. 581 00:40:07,322 --> 00:40:08,932 Why? 582 00:40:09,032 --> 00:40:11,017 Why are you doing this? 583 00:40:11,117 --> 00:40:12,101 Aw. 584 00:40:12,201 --> 00:40:14,103 Don't worry your little head about it. 585 00:40:14,203 --> 00:40:16,523 - You'll get used to the pain. - (WHIMPERING) 586 00:40:16,623 --> 00:40:19,626 We'll have to make some changes to your face as well. 587 00:40:19,792 --> 00:40:21,069 'Tis a fair face. 588 00:40:21,169 --> 00:40:23,905 But the wee ones won't suckle if you don't look like them. 589 00:40:24,005 --> 00:40:28,180 - No! - They can be very demanding at times. 590 00:40:30,511 --> 00:40:32,580 Many changes. 591 00:40:32,680 --> 00:40:34,707 Many changes. 592 00:40:34,807 --> 00:40:37,025 No! 593 00:40:37,143 --> 00:40:39,816 - No! - Ah, stop that. 594 00:40:41,689 --> 00:40:43,691 I just want to go home. 595 00:40:44,359 --> 00:40:46,953 But you are home, my sweet. 596 00:40:47,111 --> 00:40:49,830 And home is where you'll stay. 597 00:40:53,284 --> 00:40:56,754 Something new, something old. 598 00:40:56,913 --> 00:41:01,509 Let's be together on leprechaun's gold. 599 00:41:21,437 --> 00:41:23,339 It's missing. 600 00:41:23,439 --> 00:41:26,442 A gold shilling. It's not here. 601 00:41:27,735 --> 00:41:31,364 It's missing. I must have it back. 602 00:41:31,906 --> 00:41:33,999 (BRIDGET WHIMPERING) 603 00:41:42,583 --> 00:41:46,678 Don't leave me tied here, please. I'll do anything. 604 00:41:46,879 --> 00:41:48,676 I'll do... 605 00:41:49,298 --> 00:41:52,927 I wanna make myself look pretty for our wedding night. 606 00:41:53,594 --> 00:41:55,767 I wanna look pretty for you. 607 00:41:56,597 --> 00:42:00,101 You're my husband now. I want to please you. 608 00:42:02,061 --> 00:42:03,904 That you will. 609 00:42:10,278 --> 00:42:12,655 Here's a proper wedding dress. 610 00:42:13,156 --> 00:42:15,875 Be sure you're wearing it when I return. 611 00:42:20,997 --> 00:42:23,316 But before I go... 612 00:42:23,416 --> 00:42:25,526 Kiss me, I'm Irish. 613 00:42:25,626 --> 00:42:27,127 (SCREAMS) 614 00:42:30,631 --> 00:42:33,725 That's just a taste of things to come. 615 00:42:34,135 --> 00:42:36,137 Rm going to get my gold. 616 00:42:37,055 --> 00:42:40,375 You'll try to escape, but it's hopeless. 617 00:42:40,475 --> 00:42:41,976 (LAUGHS) 618 00:42:57,158 --> 00:42:59,581 Cody? 619 00:43:05,625 --> 00:43:08,569 I've searched this house for my gold shilling. 620 00:43:08,669 --> 00:43:12,423 The fool that holds it is due for a killing. 621 00:43:12,715 --> 00:43:14,558 WOMAN: Hey, Bill. 622 00:43:15,176 --> 00:43:16,744 I think we have a suspect. 623 00:43:16,844 --> 00:43:19,080 Found these flowers and this note in the kitchen. 624 00:43:19,180 --> 00:43:20,581 Cody Engels. 625 00:43:20,681 --> 00:43:23,710 Parents told me he's the girl's boyfriend. They said he's bad news. 626 00:43:23,810 --> 00:43:27,814 Anyway they had some fight this afternoon and he brought over the roses. 627 00:43:50,044 --> 00:43:51,761 (SCREAMS IN FRUSTRATION) 628 00:44:17,488 --> 00:44:20,286 I don't know about that. 629 00:44:29,375 --> 00:44:31,252 No, I haven't seen him. 630 00:44:37,175 --> 00:44:39,202 - Morty? - Jesus, kid. 631 00:44:39,302 --> 00:44:41,245 - How did you get in here? - Fire escape. 632 00:44:41,345 --> 00:44:42,580 - Are you all right? - Yeah. I'm fine. 633 00:44:42,680 --> 00:44:43,873 - You're not gonna believe this. - Listen. 634 00:44:43,973 --> 00:44:46,417 The cops are looking for you every place. 635 00:44:46,517 --> 00:44:50,797 They found this dead kid at Bridget's, she's gone, everybody says you did it. 636 00:44:50,897 --> 00:44:52,006 Me? That's crazy! I would never... 637 00:44:52,106 --> 00:44:55,450 That's what I told the cops, now what the hell happened? 638 00:44:55,610 --> 00:44:57,908 A leprechaun did it. 639 00:44:58,571 --> 00:44:59,806 - Maybe I should call the cops. - No. 640 00:44:59,906 --> 00:45:02,283 Wait a second. Look at this. 641 00:45:06,287 --> 00:45:10,358 Okay. So you got a gold coin and it's old and it looks like the one in this book. 642 00:45:10,458 --> 00:45:14,278 It's probably worth some cash. But this leprechaun story... 643 00:45:14,378 --> 00:45:16,197 Give me that thing. 644 00:45:16,297 --> 00:45:17,615 Cody? 645 00:45:17,715 --> 00:45:20,368 If you were taking some dope, you would tell me, right? 646 00:45:20,468 --> 00:45:23,913 Morty, you gotta believe me. I saw a real leprechaun. 647 00:45:24,013 --> 00:45:27,834 You mean, like, three wishes, and give me all your gold and like that? 648 00:45:27,934 --> 00:45:30,211 Get out of here, kid. That's a fairy tale. 649 00:45:30,311 --> 00:45:33,172 This is no fairy tale. I saw what it can do. 650 00:45:33,272 --> 00:45:36,050 Look. Leprechauns are devious creatures. 651 00:45:36,150 --> 00:45:40,304 They are conniving. It says here they live by trickery, even get pleasure out of it. 652 00:45:40,404 --> 00:45:43,808 Maybe I should've kept you away from all this supernatural stuff. 653 00:45:43,908 --> 00:45:46,394 He dropped a rack of pots on my head, Morty. 654 00:45:46,494 --> 00:45:48,104 Oh. Now I'm convinced. 655 00:45:48,204 --> 00:45:49,230 Look, look, look. 656 00:45:49,330 --> 00:45:52,900 They possess telekinetic powers and can turn invisible at will. 657 00:45:53,000 --> 00:45:54,610 They are masters of illusion. 658 00:45:54,710 --> 00:45:58,239 Both leprechauns and fairies can only be harmed by wrought iron. 659 00:45:58,339 --> 00:45:59,574 Right. Right. 660 00:45:59,674 --> 00:46:01,826 And they're all greedy as hell, 661 00:46:01,926 --> 00:46:05,288 and they love to drink, and they make those shoes, 662 00:46:05,388 --> 00:46:08,416 and they all have little pots of gold, and if you catch them, 663 00:46:08,516 --> 00:46:10,918 they grant you three wishes, and all the rest of that crap. 664 00:46:11,018 --> 00:46:14,630 Look I have read that stuff. It's made up. 665 00:46:14,730 --> 00:46:16,382 It's not real. 666 00:46:16,482 --> 00:46:19,468 I use that kind of junk to sucker in the tourists. 667 00:46:19,568 --> 00:46:21,762 Would you listen to me please, Morty. 668 00:46:21,862 --> 00:46:24,974 On his thousandth birthday, the leprechaun laid claim to the lass 669 00:46:25,074 --> 00:46:28,373 and by daybreak she was never heard from again. 670 00:46:29,328 --> 00:46:31,705 My God. That's why he came for Bridget. 671 00:46:32,498 --> 00:46:36,319 I should've returned this book to the library five years ago. 672 00:46:36,419 --> 00:46:40,469 I don't know what you saw, but leprechauns don't exist. 673 00:46:41,215 --> 00:46:45,936 What's that you say? Leprechauns don't exist? Ha-ha! 674 00:46:47,096 --> 00:46:49,439 I want my gold. 675 00:46:51,517 --> 00:46:53,127 I'll not say it again. 676 00:46:53,227 --> 00:46:54,962 You know what I want. 677 00:46:55,062 --> 00:46:57,781 I'll trade you the coin for Bridget. 678 00:46:57,982 --> 00:47:04,489 Ah, a fair trade, lad. Give me the coin, and she's yours, I promise. 679 00:47:11,746 --> 00:47:13,898 - Are you crazy? - You can't trust a leprechaun. 680 00:47:13,998 --> 00:47:15,733 - Did you read the book? - Let's get out of here. 681 00:47:15,833 --> 00:47:17,360 The place is crawling with cops. 682 00:47:17,460 --> 00:47:19,428 All right. Fire escape. 683 00:47:20,087 --> 00:47:21,930 (LEPRECHAUN GRUNTING) 684 00:47:23,883 --> 00:47:26,369 Hold on a second. My foot's caught. Ahhh! 685 00:47:26,469 --> 00:47:29,848 Now you've done it. You've welched on a leprechaun. 686 00:47:32,892 --> 00:47:34,393 (SCREAMS) 687 00:47:37,521 --> 00:47:39,966 That is one pissed off leprechaun. Quick! To Brennan's! 688 00:47:40,066 --> 00:47:42,239 Great idea. It will be packed. 689 00:47:42,693 --> 00:47:43,678 (WOMAN LAUGHING) 690 00:47:43,778 --> 00:47:45,096 Did you see what happened when he touched the bars? 691 00:47:45,196 --> 00:47:49,600 Yeah, yeah, yeah. Wrought iron. Keep moving. Keep moving. 692 00:47:49,700 --> 00:47:51,201 (INDISTINCT CHATTERING) 693 00:48:06,884 --> 00:48:09,512 It's time to take a leak. 694 00:48:18,896 --> 00:48:21,319 - So how are we gonna get Bridget? - (SHUSHING) 695 00:48:23,484 --> 00:48:25,952 Let me see that coin again. 696 00:48:29,031 --> 00:48:31,851 That son of a bitch is real. I actually saw him. 697 00:48:31,951 --> 00:48:34,270 - Morty! - Sorry. Force of habit. 698 00:48:34,370 --> 00:48:36,105 Every second we waste... 699 00:48:36,205 --> 00:48:37,440 Who knows what he's doing to her right now. 700 00:48:37,540 --> 00:48:38,607 Don't worry about it, kid. 701 00:48:38,707 --> 00:48:43,053 I know how much she means to you. We're gonna catch that little bastard. 702 00:48:44,046 --> 00:48:47,533 We're smarter. I know what I'm doing. 703 00:48:47,633 --> 00:48:48,909 Where are you going? 704 00:48:49,009 --> 00:48:50,931 I'm going to get a drink. 705 00:49:08,446 --> 00:49:10,243 (FOOTSTEPS APPROACHING) 706 00:49:20,499 --> 00:49:23,047 Yo, man! Want my gold? 707 00:49:24,879 --> 00:49:26,926 Come on. 708 00:49:29,717 --> 00:49:31,619 Take 'em. 709 00:49:31,719 --> 00:49:33,641 Thanks. 710 00:49:34,889 --> 00:49:36,936 It's real milk chocolate. 711 00:49:59,079 --> 00:50:01,957 - Watch it, nosebleed. - Sorry, man. 712 00:50:19,433 --> 00:50:22,128 Morty, listen. Houdini's ruins. Don't you remember? 713 00:50:22,228 --> 00:50:25,423 The drunk at the police station said a leprechaun stole his gold tooth. 714 00:50:25,523 --> 00:50:28,634 He came out of a tree at Houdini's ruins. That's where Bridget is. 715 00:50:28,734 --> 00:50:32,471 Let's go. Morty, come on. Let's get out of here. 716 00:50:32,571 --> 00:50:36,016 Morty. Hello. Morty. Come on, let's go. 717 00:50:36,116 --> 00:50:38,038 Morty? 718 00:50:38,327 --> 00:50:40,374 He's here. 719 00:50:46,460 --> 00:50:48,803 Maybe we should go now. 720 00:50:49,672 --> 00:50:52,140 Too late. 721 00:50:55,511 --> 00:50:58,038 Have I mentioned that I want my gold? 722 00:50:58,138 --> 00:50:59,373 Not until we get Bridget. 723 00:50:59,473 --> 00:51:03,711 Bridget? Don't you know she's a married woman. 724 00:51:03,811 --> 00:51:07,565 Let me handle it. I got an idea. 725 00:51:08,983 --> 00:51:10,484 Um. 726 00:51:11,151 --> 00:51:13,846 Listen up, people. Listen up. 727 00:51:13,946 --> 00:51:17,224 My little buddy here just got married. 728 00:51:17,324 --> 00:51:22,500 What do you say we raise our glasses and toast his good health. 729 00:51:22,663 --> 00:51:26,588 - Cheers. - Congratulations. 730 00:51:30,254 --> 00:51:32,756 Have a drink. It's on me. 731 00:51:35,009 --> 00:51:37,077 You got a problem? 732 00:51:37,177 --> 00:51:41,040 Maybe it's just part of that leprechaun myth 733 00:51:41,140 --> 00:51:43,483 that they can all hold their liquor. 734 00:51:44,018 --> 00:51:46,754 Now don't be ashamed. It's nothing to be embarrassed about. 735 00:51:46,854 --> 00:51:50,799 Why don't I just get you a little green lemonade. 736 00:51:50,899 --> 00:51:52,400 (ALL LAUGHING) 737 00:52:02,286 --> 00:52:04,379 I can handle my drink. 738 00:52:04,747 --> 00:52:06,248 (ALL CHEERING) 739 00:52:09,043 --> 00:52:10,819 Oh, really? 740 00:52:10,919 --> 00:52:15,366 Frank, can I have a bottle of that Red special rye. 741 00:52:15,466 --> 00:52:19,537 I'd like to share with my little buddy here how a real man drinks. 742 00:52:19,637 --> 00:52:21,764 FRANK: Coming right up. 743 00:52:25,517 --> 00:52:26,877 Uh, what are you doing? 744 00:52:26,977 --> 00:52:29,525 Watch it and learn. 745 00:52:41,575 --> 00:52:43,076 (ALL CHEERING) 746 00:52:44,578 --> 00:52:47,147 Drink what you want, drink what you're able, 747 00:52:47,247 --> 00:52:50,250 if you're drinkin' with me, you'll be under the table. 748 00:52:50,584 --> 00:52:53,821 Come on. Let's cheer him on. He's one of us. 749 00:52:53,921 --> 00:52:58,534 (CHANTING) One of us. One of us. One of us. One of us. One of us. 750 00:52:58,634 --> 00:53:02,204 One of us. One of us. One of us. One of us. 751 00:53:02,304 --> 00:53:05,749 One of us. One of us. One of us. One of us. 752 00:53:05,849 --> 00:53:09,545 One of us. One of us. One of us. 753 00:53:09,645 --> 00:53:11,146 (ALL CHEERING) 754 00:53:19,863 --> 00:53:23,788 One way or another I'll find a way out of this hell hole. 755 00:53:50,227 --> 00:53:51,728 (GRUNTS) 756 00:54:12,249 --> 00:54:16,470 You're my hero, homie. I'm 5,000. 757 00:54:20,841 --> 00:54:23,410 - When do we go get Bridget? - Relax. 758 00:54:23,510 --> 00:54:26,080 She's safe as long as he's here. 759 00:54:26,180 --> 00:54:29,833 Pour all you want, pour all you can, 760 00:54:29,933 --> 00:54:33,687 you won't beat me 'cause I'm a leprechaun. 761 00:54:34,062 --> 00:54:35,839 Chaun. (LAUGHS) 762 00:54:35,939 --> 00:54:37,440 (BURPS) 763 00:54:40,569 --> 00:54:43,263 You thought you were fast. You thought you were sporty. 764 00:54:43,363 --> 00:54:47,226 You thought you were clever, but not as clever as Morty. 765 00:54:47,326 --> 00:54:49,373 All right. You're done. Now let's go get Bridget. 766 00:55:12,392 --> 00:55:16,817 Didn't anybody ever tell you not to drink and levitate? (LAUGHS) 767 00:55:17,064 --> 00:55:21,785 Face it, my little friend. You're gonna have to do what we ask. 768 00:55:22,903 --> 00:55:25,030 (MUSIC PLAYING ON JUKEBOX) 769 00:55:26,532 --> 00:55:27,641 (GRUNTS) 770 00:55:27,741 --> 00:55:29,643 - You okay? - I'm fine. 771 00:55:29,743 --> 00:55:33,122 Go get the little son of a bitch. 772 00:55:41,839 --> 00:55:43,699 No sign of him. 773 00:55:43,799 --> 00:55:45,993 I'm sorry I let you down, kid. (SIGHS) 774 00:55:46,093 --> 00:55:49,016 I had my chance and I blew it. 775 00:55:50,430 --> 00:55:54,685 Look. Wrought iron is the one thing that can harm him, right? 776 00:55:55,435 --> 00:55:57,437 I got an idea. 777 00:56:20,294 --> 00:56:23,513 Kiss this, you slimy creep. 778 00:56:58,165 --> 00:57:03,136 Yeah. I have a little wedding present for you when you get home. 779 00:57:07,007 --> 00:57:09,009 (LEPRECHAUN GROANING) 780 00:57:15,390 --> 00:57:16,891 (SIGHS) 781 00:57:21,605 --> 00:57:25,905 Okay, pal. St. Patrick's Day is over. Time to go home. 782 00:57:27,152 --> 00:57:30,872 Don't be giving me any attitude, all right? I got to close up. 783 00:57:31,448 --> 00:57:33,245 Aye. 784 00:57:34,701 --> 00:57:38,000 Very good. We have a method actor. 785 00:57:39,706 --> 00:57:41,233 What's you next gig, huh? 786 00:57:41,333 --> 00:57:44,461 One of Santa's elves or one of the seven dwarfs? (LAUGHS) 787 00:57:45,837 --> 00:57:48,448 I'm not an elf or a dwarf. 788 00:57:48,548 --> 00:57:50,284 I'm a leprechaun. 789 00:57:50,384 --> 00:57:52,452 Look, I don't care if you're the Tooth Fairy, all right? 790 00:57:52,552 --> 00:57:55,430 I just want you to pay up so I can get out of here. 791 00:57:55,931 --> 00:57:59,560 Ah. So it's my gold you'll be wanting. 792 00:57:59,726 --> 00:58:04,464 Uh, Gold Card, Visa, MasterCard, I'd prefer cash, 793 00:58:04,564 --> 00:58:05,757 but maybe you're a little short. 794 00:58:05,857 --> 00:58:07,358 (LAUGHS) 795 00:58:08,902 --> 00:58:11,029 Boom. Gotcha. 796 00:58:17,160 --> 00:58:20,397 One should never try to take a leprechaun's gold. 797 00:58:20,497 --> 00:58:23,045 You're really into this, aren't you? 798 00:58:23,208 --> 00:58:26,069 (IMITATING LEPRECHAUN) "One should never try to take a leprechaun's gold." 799 00:58:26,169 --> 00:58:27,670 (LAUGHS) 800 00:58:29,006 --> 00:58:30,723 You kill me. 801 00:58:32,050 --> 00:58:33,160 Huh? 802 00:58:33,260 --> 00:58:35,370 Now there's an idea. 803 00:58:35,470 --> 00:58:36,496 Ahhh! 804 00:58:36,596 --> 00:58:38,097 (LAUGHS) 805 00:58:38,765 --> 00:58:40,266 (SCREAMING) 806 00:58:45,605 --> 00:58:49,134 Please, no! 807 00:58:49,234 --> 00:58:50,735 (MAN SCREAMS) 808 00:58:58,452 --> 00:58:59,978 Don't touch. It's hot. 809 00:59:00,078 --> 00:59:01,625 (LAUGHS) 810 00:59:04,041 --> 00:59:07,215 Heigh-ho, heigh-ho. 811 00:59:08,086 --> 00:59:09,363 (DOG BARKS) 812 00:59:09,463 --> 00:59:12,491 Come on, Andretti. Come on. Yeah. We're friends. Yes. 813 00:59:12,591 --> 00:59:15,869 There you go. Little late night snack. Yum. 814 00:59:15,969 --> 00:59:17,537 Nice work. 815 00:59:17,637 --> 00:59:20,415 Now are you sure that safe is big enough? 816 00:59:20,515 --> 00:59:23,377 Yeah. It's huge. Big old wrought iron thing. 817 00:59:23,477 --> 00:59:25,754 If it's a tight fit, I ain't shedding any tears. 818 00:59:25,854 --> 00:59:28,982 Me neither. Come on. 819 00:59:37,324 --> 00:59:39,622 There she is. 820 00:59:43,121 --> 00:59:45,107 These won't work. How are we gonna open this? 821 00:59:45,207 --> 00:59:47,004 Combination. 822 00:59:47,334 --> 00:59:48,960 I've taught you well. 823 00:59:49,127 --> 00:59:52,722 Yeah? I'll send you a postcard from San Quentin. 824 00:59:52,839 --> 00:59:54,324 Hey, give me a hand with this stuff, will you? 825 00:59:54,424 --> 00:59:56,016 Okay. 826 00:59:59,805 --> 01:00:01,807 Put it back. 827 01:00:05,268 --> 01:00:07,111 Come on. 828 01:00:07,479 --> 01:00:08,980 (BOTH GRUNTING) 829 01:00:09,648 --> 01:00:14,428 We'll get a double hernia trying to lift this into the hearse. 830 01:00:14,528 --> 01:00:17,806 Uh. Try to find something that builds a ramp and I will get the car. 831 01:00:17,906 --> 01:00:19,874 Okay. 832 01:00:20,867 --> 01:00:22,368 Ramp. 833 01:00:22,702 --> 01:00:24,187 Security, buddy. Keep your hands where I can see them. 834 01:00:24,287 --> 01:00:26,023 Damn! You're breaking my arm. 835 01:00:26,123 --> 01:00:28,150 You just tripped off a silent alarm, buddy. You're going down. 836 01:00:28,250 --> 01:00:30,610 Going down where? You're a freaking security guard. 837 01:00:30,710 --> 01:00:33,113 That's security officer, pal. 838 01:00:33,213 --> 01:00:34,364 Any more perps around? 839 01:00:34,464 --> 01:00:37,117 Perp? What the hell are you talking about? 840 01:00:37,217 --> 01:00:38,889 You're mine, tough guy. 841 01:00:40,470 --> 01:00:42,313 Wait right here. 842 01:00:56,236 --> 01:00:57,737 (DOOR OPENS) 843 01:01:42,199 --> 01:01:43,700 (DOOR CLOSES) 844 01:01:48,121 --> 01:01:49,147 (SIGHS) 845 01:01:49,247 --> 01:01:51,441 You may think this line is getting old. 846 01:01:51,541 --> 01:01:54,339 But believe me, son. I want my gold. 847 01:02:05,347 --> 01:02:06,848 (GRUNTING) 848 01:02:10,977 --> 01:02:14,339 Look, pal. There's a big misunderstanding here. 849 01:02:14,439 --> 01:02:19,052 Now if you just un-cuff me, I can reach my wallet. You get what I mean? 850 01:02:19,152 --> 01:02:21,513 Are you trying to bribe me, scumbag? 851 01:02:21,613 --> 01:02:25,663 I take my job seriously. Don't try anything. 852 01:02:26,493 --> 01:02:29,646 I've got 60 hours of combat training. 853 01:02:29,746 --> 01:02:31,247 (GLASS SHATTERING) 854 01:02:32,791 --> 01:02:34,651 You should've had 65. 855 01:02:34,751 --> 01:02:37,504 This guy's got to have a gun. 856 01:02:38,380 --> 01:02:39,447 (MORTY GRUNTS) 857 01:02:39,547 --> 01:02:42,345 It's my old friend, the drinking champ. 858 01:02:42,509 --> 01:02:45,787 You didn't happen to see the young lad around here now, did you? 859 01:02:45,887 --> 01:02:47,205 No, I came here alone. 860 01:02:47,305 --> 01:02:49,398 Wrong answer. 861 01:02:57,274 --> 01:02:59,759 - Where is the boy? - I don't know. 862 01:02:59,859 --> 01:03:02,077 I'm here, shortstuff. 863 01:03:02,862 --> 01:03:04,890 - Come and get it. - LEPRECHAUN: Ah! 864 01:03:04,990 --> 01:03:06,766 My gold. 865 01:03:06,866 --> 01:03:08,768 The offer still stands. 866 01:03:08,868 --> 01:03:10,770 The coin for Bridget. 867 01:03:10,870 --> 01:03:12,397 Don't give it to him. 868 01:03:12,497 --> 01:03:16,484 I'll keep what I have. And I'll let the two of you live. 869 01:03:16,584 --> 01:03:17,736 That's my offer. 870 01:03:17,836 --> 01:03:21,010 - No deal. - MORTY: That's telling him, Cody! 871 01:03:21,589 --> 01:03:24,534 So be it. I'll come get it myself. 872 01:03:24,634 --> 01:03:26,135 (LAUGHING) 873 01:03:28,054 --> 01:03:29,555 (LEPRECHAUN SCREAMING) 874 01:03:35,061 --> 01:03:37,631 Nice job, Cody. I'm proud of you. 875 01:03:37,731 --> 01:03:38,840 Hey, you all right. 876 01:03:38,940 --> 01:03:43,661 Well, I used to think hangovers were bad. I just hope nothing's broken. 877 01:03:44,904 --> 01:03:47,156 How does it feel in there, huh? 878 01:03:47,866 --> 01:03:49,976 Ahhh! Let me out of here. 879 01:03:50,076 --> 01:03:51,577 Ahhh! 880 01:03:53,371 --> 01:03:56,358 What's the matter, Houdini? Can't get out? 881 01:03:56,458 --> 01:03:58,255 Let's go get Bridget. 882 01:03:58,877 --> 01:04:00,674 Absolutely. 883 01:04:01,254 --> 01:04:03,131 What is it? 884 01:04:03,465 --> 01:04:07,244 Well, we need a ramp to get this into the car. 885 01:04:07,344 --> 01:04:08,870 You know what? There's some two-by-fours in the closet. 886 01:04:08,970 --> 01:04:11,017 Well, get 'em. 887 01:04:20,982 --> 01:04:22,592 What the hell are you doing? 888 01:04:22,692 --> 01:04:25,194 Morty, you locked me in. 889 01:04:26,196 --> 01:04:28,932 It's payback time. 890 01:04:29,032 --> 01:04:30,684 LEPRECHAUN: Get me out of here. 891 01:04:30,784 --> 01:04:34,187 Not yet. Come on. You know the routine. 892 01:04:34,287 --> 01:04:37,524 You're caught. You owe me three wishes. 893 01:04:37,624 --> 01:04:39,901 Morty, we got to go get Bridget now. 894 01:04:40,001 --> 01:04:43,530 I know what I'm doing. I want my three wishes. 895 01:04:43,630 --> 01:04:46,408 Three wishes? Morty. No. You're screwing it all up. 896 01:04:46,508 --> 01:04:49,536 Don't worry about it. We'll all get what we want. 897 01:04:49,636 --> 01:04:52,497 - LEPRECHAUN: Open this door. - Not yet. 898 01:04:52,597 --> 01:04:53,873 Not till I get my wishes. 899 01:04:53,973 --> 01:04:57,377 Now, I could ask you for a million dollars. 900 01:04:57,477 --> 01:04:59,546 Even a billion dollars, but no. 901 01:04:59,646 --> 01:05:03,842 What I think I would like is your crummy pot of gold. 902 01:05:03,942 --> 01:05:06,761 Morty. God! Stop it! 903 01:05:06,861 --> 01:05:10,849 You hear me in there? I want your gold. 904 01:05:10,949 --> 01:05:13,059 Morty, don't do it. Let me out of here. 905 01:05:13,159 --> 01:05:16,771 LEPRECHAUN: Oh. It's a greedy man I'm dealing with. 906 01:05:16,871 --> 01:05:19,607 - Don't. - LEPRECHAUN: Are you sure you want it? 907 01:05:19,707 --> 01:05:23,862 Oh, I'm sure. My first wish is for your gold. 908 01:05:23,962 --> 01:05:25,839 So be it. 909 01:05:28,174 --> 01:05:29,784 Where is it? 910 01:05:29,884 --> 01:05:32,182 Oh, it's coming. 911 01:05:34,556 --> 01:05:36,103 (GROANS) 912 01:05:36,391 --> 01:05:38,234 (COINS DROPPING) 913 01:05:42,772 --> 01:05:44,273 (GROANS) 914 01:05:45,942 --> 01:05:49,429 Get it out. Get it out of me. 915 01:05:49,529 --> 01:05:53,516 Oh, God. Morty! Morty, no! 916 01:05:53,616 --> 01:05:57,270 Get it out. Get it out of me. 917 01:05:57,370 --> 01:06:00,899 LEPRECHAUN: I could do it, but you have to let me out of the safe first. 918 01:06:00,999 --> 01:06:02,942 Do you wish me out of the safe? 919 01:06:03,042 --> 01:06:07,547 Yes, God damn it. I wish you out of the safe. 920 01:06:09,466 --> 01:06:11,493 Where the hell are you? 921 01:06:11,593 --> 01:06:15,789 LEPRECHAUN: You'll have to open the door. It's wrought iron, remember? 922 01:06:15,889 --> 01:06:17,891 Didn't you read the book? 923 01:06:19,559 --> 01:06:20,710 (GROANING) 924 01:06:20,810 --> 01:06:23,563 CODY: Stop it, Morty! 925 01:06:25,231 --> 01:06:27,074 Morty, stop it! 926 01:06:38,578 --> 01:06:41,297 Your second wish has been granted. 927 01:06:41,748 --> 01:06:44,943 Get it out. Get it out! 928 01:06:45,043 --> 01:06:47,921 Ah! You see, you shouldn't be so greedy. 929 01:06:48,755 --> 01:06:51,908 Get it out of me! Get it out! 930 01:06:52,008 --> 01:06:54,244 So, uh, is that your wish? 931 01:06:54,344 --> 01:06:57,768 Yes, yes, yes. 932 01:06:57,972 --> 01:07:00,750 I wish you to get it out of me. 933 01:07:00,850 --> 01:07:03,273 Very well. 934 01:07:03,937 --> 01:07:05,438 Ahhh! 935 01:07:06,731 --> 01:07:08,778 Morty, no! 936 01:07:09,651 --> 01:07:11,152 (GRUNTING) 937 01:07:23,289 --> 01:07:24,691 A-ha! 938 01:07:24,791 --> 01:07:27,168 I missed you. 939 01:07:33,967 --> 01:07:35,810 Help me. 940 01:07:36,386 --> 01:07:39,038 Love to, friend. But you're all out of wishes. 941 01:07:39,138 --> 01:07:40,639 (GLASS SHATTERING) 942 01:07:52,402 --> 01:07:55,263 Morty, come on, man. 943 01:07:55,363 --> 01:07:56,556 Why'd you do it? 944 01:07:56,656 --> 01:08:00,035 No! No! Morty, no! 945 01:08:05,123 --> 01:08:07,734 All right, you little bastard. Come and get me. 946 01:08:07,834 --> 01:08:11,554 Drop that weapon, psycho, and get up. 947 01:08:13,089 --> 01:08:15,241 How many more people have you killed tonight? 948 01:08:15,341 --> 01:08:17,827 - What are you talking about? - I know who you are. 949 01:08:17,927 --> 01:08:20,705 I saw you in the news. Whole town is looking for you. 950 01:08:20,805 --> 01:08:22,852 Put your hands up. 951 01:08:23,474 --> 01:08:25,726 And move out slowly. 952 01:08:28,855 --> 01:08:30,507 Don't try anything funny. I'm taking you in. 953 01:08:30,607 --> 01:08:32,592 GIRL: Help. Help me, please. 954 01:08:32,692 --> 01:08:34,594 - It's a trick. Don't... - Shut up! 955 01:08:34,694 --> 01:08:37,096 What kind of spree are you on, sicko? 956 01:08:37,196 --> 01:08:39,891 - No, it's the... - I'm not afraid to use this. 957 01:08:39,991 --> 01:08:41,601 Now take me to her now. 958 01:08:41,701 --> 01:08:43,436 GIRL: Please, help me. 959 01:08:43,536 --> 01:08:45,313 (IN GIRL'S VOICE) The boy has hurt me. 960 01:08:45,413 --> 01:08:47,065 We're coming, ma'am. 961 01:08:47,165 --> 01:08:48,666 (LAUGHS) 962 01:08:49,459 --> 01:08:53,088 - Listen to me. Call for backup. - Shut up. 963 01:08:54,589 --> 01:08:55,949 Freeze! 964 01:08:56,049 --> 01:08:57,550 (ENGINE RUNNING) 965 01:09:07,310 --> 01:09:08,878 What is this? Some kind of trick? 966 01:09:08,978 --> 01:09:11,339 You'll not be taking the boy anywhere. 967 01:09:11,439 --> 01:09:13,466 I'll have my gold. 968 01:09:13,566 --> 01:09:15,693 - (LAUGHS) - (TIRES SCREECHING) 969 01:09:25,662 --> 01:09:27,334 Ha! You missed me! 970 01:09:39,717 --> 01:09:40,994 No! 971 01:09:41,094 --> 01:09:42,595 (LAUGHS) 972 01:09:53,898 --> 01:09:56,843 I want my coin. Give it to me. 973 01:09:56,943 --> 01:09:59,887 I'm not giving you anything until I get Bridget. 974 01:09:59,987 --> 01:10:02,849 You're gonna have to kill me if you want your stinkin' piece of gold. 975 01:10:02,949 --> 01:10:04,826 So be it. 976 01:10:05,034 --> 01:10:06,535 (LAUGHING) 977 01:10:06,828 --> 01:10:08,454 (TIRES SCREECHING) 978 01:10:08,955 --> 01:10:10,456 (SCREAMS) 979 01:10:17,296 --> 01:10:18,698 I'm not dead. 980 01:10:18,798 --> 01:10:21,642 You will be if you don't give me my coin. 981 01:10:22,218 --> 01:10:24,641 You can't do it, can you? 982 01:10:27,807 --> 01:10:29,809 As long as I have this. 983 01:10:30,309 --> 01:10:32,211 You have to give it to me. 984 01:10:32,311 --> 01:10:35,405 You want it? Come get it. 985 01:10:59,005 --> 01:11:01,724 I'm gonna save Bridget! 986 01:11:01,924 --> 01:11:04,426 And then I'm gonna get you! 987 01:11:05,094 --> 01:11:07,642 You can't hide from me! 988 01:11:08,598 --> 01:11:11,226 I know where you live! 989 01:11:17,982 --> 01:11:20,576 Have you had your iron today? 990 01:11:27,366 --> 01:11:29,602 I'll be waiting. (LAUGHS) 991 01:11:29,702 --> 01:11:33,581 A leprechaun's home has many surprises. 992 01:11:36,417 --> 01:11:40,262 Sweetie, still playing games? 993 01:11:40,379 --> 01:11:44,008 Come out. We may be having a house guest soon. 994 01:11:44,300 --> 01:11:46,347 Where have you been? 995 01:11:46,803 --> 01:11:49,101 I've been so lonely. 996 01:11:49,806 --> 01:11:52,809 How could you leave a bride on her wedding night? 997 01:11:54,227 --> 01:11:57,296 Later, my dear. I have to prepare for our visitor. 998 01:11:57,396 --> 01:12:01,050 What visitor could be more important than me? 999 01:12:01,150 --> 01:12:05,371 After all, I thought you waited a thousand years. 1000 01:12:07,740 --> 01:12:10,038 - (BRIDGET CHUCKLES) - That I have. 1001 01:12:11,536 --> 01:12:14,585 It's been a long millennium for the leprechaun. 1002 01:12:14,705 --> 01:12:17,400 He's had no one to care for his needs. 1003 01:12:17,500 --> 01:12:18,985 BRIDGET: Oh! 1004 01:12:19,085 --> 01:12:21,178 Well, that's what I'm here for. 1005 01:12:22,505 --> 01:12:24,574 To give you what you... 1006 01:12:24,674 --> 01:12:26,721 Deserve! 1007 01:12:28,427 --> 01:12:30,496 My favorite awl. 1008 01:12:30,596 --> 01:12:34,350 My dad gave that to me and you've gone and broke it. 1009 01:12:35,268 --> 01:12:37,128 - Now you're in for some trouble. - (CAR APPROACHING) 1010 01:12:37,228 --> 01:12:39,196 Please! 1011 01:12:40,231 --> 01:12:41,466 Ah. 1012 01:12:41,566 --> 01:12:43,989 Sounds like our guest has arrived. 1013 01:12:46,237 --> 01:12:48,284 Don't go anywhere. 1014 01:13:28,404 --> 01:13:30,076 Bridget? 1015 01:13:33,784 --> 01:13:35,627 Bridget? 1016 01:13:36,662 --> 01:13:38,163 (STRUGGLING) 1017 01:13:45,212 --> 01:13:47,259 Bridget? 1018 01:13:52,219 --> 01:13:53,720 (GASPS) 1019 01:13:58,017 --> 01:14:00,064 Oh, God! 1020 01:14:00,603 --> 01:14:01,587 (EXCLAIMS) 1021 01:14:01,687 --> 01:14:03,923 A little lost, are you? 1022 01:14:04,023 --> 01:14:05,524 (STRUGGLING) 1023 01:14:18,955 --> 01:14:20,456 (GASPS) 1024 01:14:21,248 --> 01:14:23,716 What a cliché. 1025 01:14:23,876 --> 01:14:25,377 (GROWLS) 1026 01:14:26,545 --> 01:14:28,547 Give me the coin. 1027 01:14:30,383 --> 01:14:32,726 The coin. 1028 01:14:34,553 --> 01:14:36,555 (BRIDGET GROANING) 1029 01:14:39,642 --> 01:14:41,143 (COUGHING) 1030 01:14:41,978 --> 01:14:44,071 SKELETON: Hand it over. 1031 01:14:46,899 --> 01:14:48,776 The coin! 1032 01:14:50,403 --> 01:14:51,596 (CODY GRUNTS) 1033 01:14:51,696 --> 01:14:53,197 (SKELETON GRUNTS) 1034 01:14:54,740 --> 01:14:56,662 Come on, son. 1035 01:15:10,047 --> 01:15:11,548 (GRUNTS) 1036 01:15:12,133 --> 01:15:14,201 Give it to me. Get the coin. 1037 01:15:14,301 --> 01:15:16,269 SKELETON: I'm trying, master. 1038 01:15:28,482 --> 01:15:30,279 (LEPRECHAUN LAUGHS) 1039 01:15:31,444 --> 01:15:33,241 (SKELETON WHEEZING) 1040 01:15:52,882 --> 01:15:54,383 (GRUNTS) 1041 01:16:09,315 --> 01:16:11,317 Bridget? 1042 01:16:13,778 --> 01:16:15,996 Where are you? 1043 01:16:16,447 --> 01:16:17,948 Whoa! 1044 01:16:19,450 --> 01:16:20,951 Ahhh! 1045 01:16:22,870 --> 01:16:25,498 Give up the coin, lad, and I'll set you free. 1046 01:16:27,124 --> 01:16:29,342 No! 1047 01:16:44,350 --> 01:16:46,002 - Bridget! - Cody! 1048 01:16:46,102 --> 01:16:48,587 Are you all right. What has he done to you? 1049 01:16:48,687 --> 01:16:50,780 Surprise! 1050 01:16:51,357 --> 01:16:53,467 Don't take another step. 1051 01:16:53,567 --> 01:16:55,177 Cody, run! Get out of here. 1052 01:16:55,277 --> 01:16:57,905 - I'm not leaving without you! - Go! 1053 01:17:00,032 --> 01:17:02,059 What will you do now, Cody? 1054 01:17:02,159 --> 01:17:05,583 You think you can beat me here in my home? 1055 01:17:06,789 --> 01:17:10,759 Take your damn ring back, I don't want it anymore. 1056 01:17:11,001 --> 01:17:12,878 Run! 1057 01:17:17,633 --> 01:17:20,244 A game of hide and seek. How lovely. 1058 01:17:20,344 --> 01:17:21,845 (LAUGHS) 1059 01:17:25,850 --> 01:17:28,398 You know you won't get out. 1060 01:17:33,399 --> 01:17:34,991 (CACKLING) 1061 01:17:43,450 --> 01:17:44,477 - (GASPS) - Shh! 1062 01:17:44,577 --> 01:17:47,146 Don't scream. He'll hear us. Come on. We got to find a way out. 1063 01:17:47,246 --> 01:17:50,875 - Cody, I've tried. - We'll do it together. Now come on. 1064 01:17:51,208 --> 01:17:53,460 That's what you think. 1065 01:18:04,305 --> 01:18:05,498 We're right back where we started. 1066 01:18:05,598 --> 01:18:07,458 There's got to be a way out of here. 1067 01:18:07,558 --> 01:18:09,526 Let's try this one. 1068 01:18:17,693 --> 01:18:19,345 Déjà vu. 1069 01:18:19,445 --> 01:18:20,946 Ah. 1070 01:18:21,405 --> 01:18:23,202 Let's try this one. 1071 01:18:32,458 --> 01:18:34,631 What are we gonna do? 1072 01:18:35,336 --> 01:18:37,133 I got an idea. 1073 01:18:45,304 --> 01:18:46,914 Bridget? 1074 01:18:47,014 --> 01:18:49,141 Bridget! 1075 01:18:56,315 --> 01:18:57,716 Bridget! 1076 01:18:57,816 --> 01:18:59,385 Ah! Are you all right? 1077 01:18:59,485 --> 01:19:01,554 I saw him. I saw the leprechaun. 1078 01:19:01,654 --> 01:19:03,264 - Where is he? - He's back in the tunnels. 1079 01:19:03,364 --> 01:19:06,016 I managed to get away. Come on. You're not gonna believe this. 1080 01:19:06,116 --> 01:19:07,518 But I actually found a way out of here. 1081 01:19:07,618 --> 01:19:09,854 - Well, let's go. - Wait. Do you still have the coin? 1082 01:19:09,954 --> 01:19:10,938 Yeah. Why? 1083 01:19:11,038 --> 01:19:13,440 Leave the damn thing here. That's all he wants. 1084 01:19:13,540 --> 01:19:15,442 But, Bridget, as long as we have the coin, he can't hurt us. 1085 01:19:15,542 --> 01:19:17,736 - We're dead without the coin. - No. Listen to me, Cody. 1086 01:19:17,836 --> 01:19:20,573 If leaving the coin keeps that creep from following us, 1087 01:19:20,673 --> 01:19:22,158 we've got to do it. 1088 01:19:22,258 --> 01:19:25,202 - But... - No. I know it's scary. 1089 01:19:25,302 --> 01:19:27,554 It'll be okay. 1090 01:19:28,013 --> 01:19:33,019 Give me the coin and let's get out of here, please. 1091 01:19:33,852 --> 01:19:36,195 I love you, Cody. 1092 01:19:54,540 --> 01:19:56,383 (BRIDGET LAUGHING) 1093 01:20:03,215 --> 01:20:05,558 LEPRECHAUN: You lose. (LAUGHS) 1094 01:20:11,932 --> 01:20:15,606 I fooled you. Now there's nothing to protect you. 1095 01:20:16,061 --> 01:20:20,090 I have the gold coin and there's no stopping me now. 1096 01:20:20,190 --> 01:20:22,384 You can't outsmart a genius. 1097 01:20:22,484 --> 01:20:24,327 Where's Bridget? 1098 01:20:25,571 --> 01:20:27,514 Don't hurt him. 1099 01:20:27,614 --> 01:20:30,309 - I'll go with you. - Yes, you will. 1100 01:20:30,409 --> 01:20:34,897 But first it's time to finish this annoying boy off once and for all. 1101 01:20:34,997 --> 01:20:36,874 Like hell. 1102 01:20:40,461 --> 01:20:43,305 BRIDGET: Cody! No! 1103 01:20:43,464 --> 01:20:45,932 Cody, no! 1104 01:20:47,676 --> 01:20:49,678 He's dead? 1105 01:20:56,560 --> 01:20:58,587 It's over? 1106 01:20:58,687 --> 01:21:00,860 It's really over? 1107 01:21:02,274 --> 01:21:05,552 Cry as you may. Cry as you might. 1108 01:21:05,652 --> 01:21:08,530 It's gonna be one hell of a wedding night. 1109 01:21:10,949 --> 01:21:12,951 In your dreams. 1110 01:21:17,206 --> 01:21:18,707 Ahhh! 1111 01:21:19,375 --> 01:21:21,735 Real milk chocolate, genius. 1112 01:21:21,835 --> 01:21:23,336 Ahhh! 1113 01:21:28,467 --> 01:21:30,469 He's gonna blow. 1114 01:21:35,891 --> 01:21:37,392 (ENERGY CRACKLING) 1115 01:21:45,317 --> 01:21:46,989 (BIRDS CHIRPING) 1116 01:21:50,489 --> 01:21:53,809 How did you know it wasn't me you gave the coin to before? 1117 01:21:53,909 --> 01:21:55,831 He kisses differently than you. 1118 01:22:00,833 --> 01:22:03,235 Whose kiss you like better? 1119 01:22:03,335 --> 01:22:04,903 I'll have to think about it. 1120 01:22:05,003 --> 01:22:06,504 (BOTH LAUGH) 1121 01:22:09,049 --> 01:22:10,675 BRIDGET: Are you gonna keep it? 1122 01:22:10,676 --> 01:22:12,849 Trust me, it's not worth it. 74388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.