Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,035 --> 00:01:56,161
Dr. Hill.
2
00:01:56,203 --> 00:01:57,636
Dr. Bassett.
3
00:01:57,671 --> 00:01:59,138
Where's the patient?
4
00:01:59,172 --> 00:02:01,470
I hated
to drag you out of bed.
5
00:02:01,508 --> 00:02:03,772
Will you let me go
while there's still time?
6
00:02:03,810 --> 00:02:05,801
You'll soon see why I did.
7
00:02:07,614 --> 00:02:10,913
Will you tell
these fools I'm not crazy?
8
00:02:10,951 --> 00:02:13,078
Make them listen to me
before it's too late!
9
00:02:13,120 --> 00:02:15,088
I'll listen to you.
10
00:02:15,122 --> 00:02:16,487
Let him go.
11
00:02:20,227 --> 00:02:21,455
Who are you?
12
00:02:21,495 --> 00:02:23,963
I'm Dr. Hill
from the state mental hospital.
13
00:02:23,997 --> 00:02:25,589
I'm not insane!
14
00:02:25,632 --> 00:02:27,099
Let him go!
15
00:02:27,134 --> 00:02:30,194
Doctor,
now you must listen to me.
16
00:02:30,237 --> 00:02:31,602
You must understand me.
17
00:02:31,638 --> 00:02:34,402
I am a doctor, too.
I am not insane.
18
00:02:34,441 --> 00:02:35,874
All right.
19
00:02:35,909 --> 00:02:40,141
Suppose we sit down,
and you tell me what happened?
20
00:02:43,150 --> 00:02:45,618
Well, it started...
21
00:02:45,652 --> 00:02:48,120
for me,
it started last Thursday...
22
00:02:48,155 --> 00:02:51,613
in response to an urgent
message from my nurse.
23
00:02:51,658 --> 00:02:55,617
I'd hurried home
from a medical convention.
24
00:02:55,662 --> 00:02:59,189
At first glance,
everything looked the same.
25
00:03:00,567 --> 00:03:01,864
It wasn't.
26
00:03:02,536 --> 00:03:05,664
Something evil had taken
possession of the town.
27
00:03:06,706 --> 00:03:08,139
These two.
28
00:03:08,175 --> 00:03:09,642
Here you are.
29
00:03:09,676 --> 00:03:12,076
Thank you, sir.
There you are.
30
00:03:12,112 --> 00:03:13,602
Thank you.
31
00:03:16,616 --> 00:03:18,379
Morning, Mr. Fisher.
32
00:03:19,619 --> 00:03:21,086
Doc!
33
00:03:21,121 --> 00:03:22,588
Hiya, Sally.
34
00:03:22,622 --> 00:03:25,090
Hi. Welcome home.
I'm glad you're back.
35
00:03:25,125 --> 00:03:26,786
How's Mickey and the baby?
36
00:03:26,826 --> 00:03:30,057
Fine, but everybody else
in Santa Mira needs a doctor.
37
00:03:30,096 --> 00:03:31,586
You've got an office
full of patients.
38
00:03:31,631 --> 00:03:33,394
Oh, no.
On my first day back?
39
00:03:33,433 --> 00:03:35,833
Some of them have
been waiting for two weeks.
40
00:03:35,869 --> 00:03:37,928
Why didn't you send them
to Pursey or Carmichael?
41
00:03:37,971 --> 00:03:41,099
Most of 'em wouldn't go.
They want to see you.
42
00:03:41,141 --> 00:03:42,631
Oh?
43
00:03:49,449 --> 00:03:50,643
What's the matter with them?
44
00:03:50,684 --> 00:03:52,015
They wouldn't say.
45
00:03:52,052 --> 00:03:55,351
Usually people can't talk enough
about what's ailing them.
46
00:03:55,855 --> 00:03:58,323
For instance,
Wally Eberhard was in twice...
47
00:03:58,358 --> 00:04:00,986
and called three times,
but he wouldn't say about what.
48
00:04:01,027 --> 00:04:02,153
That's funny.
49
00:04:02,195 --> 00:04:03,856
Nobody would talk...
from Becky Driscoll...
50
00:04:03,897 --> 00:04:06,365
down to that fat
traffic cop Sam Janzek.
51
00:04:06,399 --> 00:04:10,199
Becky Driscoll?
I thought she was in England.
52
00:04:10,237 --> 00:04:14,697
She got back a few days ago,
and she wanted to see you.
53
00:04:14,741 --> 00:04:16,641
Are you still interested?
54
00:04:16,676 --> 00:04:19,645
My interest in married women
is strictly professional...
55
00:04:19,679 --> 00:04:22,648
or yours would have been
a lost cause long ago.
56
00:04:22,682 --> 00:04:25,310
- How was the convention?
- Wonderful.
57
00:04:25,352 --> 00:04:28,014
They wept with envy
when I read my paper.
58
00:04:30,457 --> 00:04:31,924
MRS. GRIMALDI: Come back here!
59
00:04:31,958 --> 00:04:33,118
Jimmy!
60
00:04:34,127 --> 00:04:37,528
What's the matter,
Mrs. Grimaldi?
61
00:04:37,564 --> 00:04:39,623
It's nothing. He just don't
want to go to school.
62
00:04:41,801 --> 00:04:45,100
If I were you, I'd have
a talk with his teacher.
63
00:04:45,138 --> 00:04:47,106
I will when I get time.
64
00:04:47,140 --> 00:04:49,199
What's the matter?
Has Joe been sick?
65
00:04:49,242 --> 00:04:51,301
MRS. GRIMALDI: No.
We gave the stand up.
66
00:04:51,344 --> 00:04:53,642
- Too much work.
- Oh.
67
00:04:53,680 --> 00:04:55,511
The boy's
panic should have told me...
68
00:04:55,548 --> 00:04:57,709
it was more than school
he was afraid of...
69
00:04:57,751 --> 00:04:59,343
and that littered,
closed-up vegetable stand...
70
00:04:59,386 --> 00:05:01,650
should have
told me something, too.
71
00:05:01,688 --> 00:05:03,121
When I last saw it,
less than a month ago...
72
00:05:03,156 --> 00:05:05,750
it was the cleanest
and busiest stand on the road.
73
00:05:05,792 --> 00:05:07,487
That's strange.
74
00:05:07,527 --> 00:05:10,052
She was in to see you, too...
last Friday.
75
00:05:10,096 --> 00:05:12,792
I tried to get her to see
Doc Pursey, but she wouldn't.
76
00:05:12,832 --> 00:05:14,959
She said only you
could help her.
77
00:05:15,001 --> 00:05:16,195
Whatever it was...
78
00:05:16,236 --> 00:05:19,535
it couldn't have been
too serious, I guess.
79
00:05:22,542 --> 00:05:25,010
One minor concussion,
two cases of the common cold...
80
00:05:25,045 --> 00:05:27,013
and six canceled appointments.
81
00:05:27,047 --> 00:05:29,515
Looks like you rushed me here
for nothing.
82
00:05:29,549 --> 00:05:32,017
I don't understand it.
They couldn't wait to see you.
83
00:05:32,052 --> 00:05:34,520
But you're still booked up solid
for the afternoon.
84
00:05:34,554 --> 00:05:38,285
I bet they don't show.
Look, there's Wally Eberhard...
85
00:05:38,325 --> 00:05:40,486
talking somebody
into buying some insurance.
86
00:05:40,527 --> 00:05:41,721
There's nothing wrong with him.
87
00:05:41,761 --> 00:05:43,126
Bill Bitner's taking
his secretary to lunch.
88
00:05:44,331 --> 00:05:45,764
And speaking of lunch...
89
00:05:45,799 --> 00:05:48,359
will you tell whoever that is
that I'm out having mine?
90
00:05:48,401 --> 00:05:49,527
Is Dr. Bennell in?
91
00:05:49,569 --> 00:05:51,469
Yes, he's here.
92
00:05:51,504 --> 00:05:53,233
Do you suppose
he has time to see me?
93
00:05:53,273 --> 00:05:55,104
If he hasn't,
something's wrong with him.
94
00:05:55,141 --> 00:05:56,335
Go right in.
95
00:05:58,144 --> 00:05:59,771
Becky.
96
00:06:01,848 --> 00:06:03,372
Almost five years.
97
00:06:03,416 --> 00:06:04,644
It's wonderful to be home again.
98
00:06:04,684 --> 00:06:05,878
I've been away so long...
99
00:06:05,919 --> 00:06:08,513
I feel almost like a stranger
in my own country.
100
00:06:09,522 --> 00:06:11,615
Hope you don't mind my coming
without an appointment.
101
00:06:11,658 --> 00:06:13,853
Not at all.
What'll you have?
102
00:06:13,893 --> 00:06:15,588
We're pushing appendectomies
this week.
103
00:06:15,628 --> 00:06:16,754
Oh, Miles.
104
00:06:16,796 --> 00:06:19,060
I don't know,
maybe I clown around too much.
105
00:06:19,099 --> 00:06:21,067
Pretty soon, my patients...
106
00:06:21,101 --> 00:06:23,569
won't trust me
to prescribe aspirin for them.
107
00:06:23,603 --> 00:06:25,070
Seriously, what's the trouble?
108
00:06:25,105 --> 00:06:27,232
It's my cousin.
109
00:06:27,273 --> 00:06:29,241
Wilma?
What's the matter with her?
110
00:06:30,610 --> 00:06:32,271
She has a...
111
00:06:32,312 --> 00:06:34,906
I guess you'd call it
a delusion.
112
00:06:34,948 --> 00:06:37,280
You know her uncle?
Uncle Ira?
113
00:06:37,317 --> 00:06:38,875
Sure. I'm his doctor.
114
00:06:38,918 --> 00:06:41,910
She's got herself
thinking he isn't her uncle.
115
00:06:41,955 --> 00:06:43,752
How do you mean?
That they're not really related?
116
00:06:43,790 --> 00:06:46,452
She thinks
he's an impostor or something...
117
00:06:46,493 --> 00:06:48,358
someone who only looks like Ira.
118
00:06:48,395 --> 00:06:49,760
Have you seen him?
119
00:06:49,796 --> 00:06:50,990
I just came from there.
120
00:06:51,030 --> 00:06:54,488
Is he Uncle Ira,
or isn't he Uncle Ira?
121
00:06:54,534 --> 00:06:55,660
Of course he is.
122
00:06:55,702 --> 00:06:57,761
I told Wilma that,
but it was no use.
123
00:06:57,804 --> 00:07:00,534
Please, would you stop by
and have a talk with her?
124
00:07:00,573 --> 00:07:02,097
Sally says I'm booked up
for the afternoon...
125
00:07:02,142 --> 00:07:04,770
but why don't you ask her
to come in and see me?
126
00:07:04,811 --> 00:07:06,301
I'll try.
127
00:07:07,814 --> 00:07:09,645
How about some lunch?
128
00:07:09,682 --> 00:07:12,014
I can't.
I'm meeting Dad at the store.
129
00:07:15,989 --> 00:07:17,923
When did you get back?
130
00:07:17,957 --> 00:07:20,585
I came back from London
two months ago.
131
00:07:20,627 --> 00:07:22,026
I've been in Reno.
132
00:07:22,061 --> 00:07:23,187
Reno?
133
00:07:23,229 --> 00:07:25,060
Reno.
134
00:07:25,098 --> 00:07:26,565
Dad tells me
you were there, too.
135
00:07:26,599 --> 00:07:28,066
Five months ago.
136
00:07:28,101 --> 00:07:30,069
Oh, I'm sorry.
137
00:07:30,103 --> 00:07:31,570
So was I.
138
00:07:31,604 --> 00:07:34,072
I wanted it to work.
139
00:07:34,107 --> 00:07:37,508
I guess that makes us
lodge brothers now.
140
00:07:37,544 --> 00:07:38,704
Yes.
141
00:07:38,745 --> 00:07:41,771
Except I'm paying dues
while you collect them.
142
00:07:41,815 --> 00:07:43,976
Ha ha ha! Miles.
143
00:07:51,624 --> 00:07:53,421
- Hello, doc.
- How are you?
144
00:07:53,460 --> 00:07:54,586
Sam!
145
00:07:54,627 --> 00:07:56,595
At it again, eh?
146
00:07:56,629 --> 00:07:57,926
My nurse tells me
you were in last week...
147
00:07:57,964 --> 00:08:00,091
and wanted very much
to see me.
148
00:08:00,133 --> 00:08:02,124
It wasn't anything important.
149
00:08:03,136 --> 00:08:05,104
Didn't he go to college with us?
150
00:08:05,138 --> 00:08:07,106
Quit his second year
to get married...
151
00:08:07,140 --> 00:08:09,608
like I wanted us to do.
152
00:08:09,642 --> 00:08:12,202
Just be thankful
I didn't take you seriously.
153
00:08:12,245 --> 00:08:13,735
You be thankful.
154
00:08:13,780 --> 00:08:15,213
I found out
that a doctor's wife...
155
00:08:15,248 --> 00:08:16,909
needs the understanding
of an Einstein...
156
00:08:16,950 --> 00:08:18,542
and patience of a saint.
157
00:08:18,585 --> 00:08:20,052
And love?
158
00:08:20,086 --> 00:08:22,054
I wouldn't know about that.
159
00:08:22,088 --> 00:08:24,056
I'm just a general practitioner.
160
00:08:24,090 --> 00:08:26,558
Love is handled
by the specialists.
161
00:08:26,593 --> 00:08:29,562
Here's where I leave you.
162
00:08:29,596 --> 00:08:31,063
You know something?
163
00:08:31,097 --> 00:08:34,555
This is where you left me
the last time.
164
00:08:34,601 --> 00:08:36,091
Hiya, Johnny.
165
00:08:43,276 --> 00:08:44,937
Sally, I'm off.
166
00:08:44,978 --> 00:08:47,105
Tell the answering service
I'll be at home.
167
00:08:47,146 --> 00:08:48,579
Good night, doc.
168
00:08:48,615 --> 00:08:50,674
I'm not going in there!
169
00:08:50,717 --> 00:08:53,345
Stop all this nonsense.
170
00:08:53,386 --> 00:08:56,583
Hey! Take it easy!
171
00:08:56,623 --> 00:08:58,591
Isn't this Jimmy Grimaldi?
172
00:08:58,625 --> 00:09:00,593
MRS. GRIMALDI: Yes, Doctor.
Can I talk to you a moment?
173
00:09:00,627 --> 00:09:02,527
Sure. I almost
ran you down this morning.
174
00:09:02,562 --> 00:09:04,587
You got to be careful
when you run out in the road.
175
00:09:04,631 --> 00:09:06,098
Come on.
176
00:09:06,132 --> 00:09:07,622
MRS. GRIMALDI: Come on.
177
00:09:11,137 --> 00:09:13,037
Hey! Hey! Hey!
178
00:09:13,072 --> 00:09:15,540
Hey! Slow down now.
179
00:09:15,575 --> 00:09:17,270
School isn't as bad as all that.
180
00:09:17,310 --> 00:09:18,834
School isn't what upsets him.
181
00:09:18,878 --> 00:09:20,209
It's my daughter-in-law.
182
00:09:20,246 --> 00:09:22,714
He's got the crazy idea
she isn't his mother.
183
00:09:22,749 --> 00:09:24,216
She isn't! She isn't!
184
00:09:24,250 --> 00:09:25,808
Don't let her get me!
185
00:09:25,852 --> 00:09:28,980
Nobody's going
to get you, Jimmy.
186
00:09:35,495 --> 00:09:37,122
How long has this been going on?
187
00:09:37,163 --> 00:09:39,893
MRS. GRIMALDI: An hour ago,
I found him in the cellar.
188
00:09:39,933 --> 00:09:43,232
He wouldn't say anything until
I started to phone his mother.
189
00:09:43,269 --> 00:09:45,066
That's when he said Anna
wasn't his mother.
190
00:09:45,104 --> 00:09:47,572
Could you keep him
with you for a day or so?
191
00:09:47,607 --> 00:09:50,201
Give him one of these every
four hours during the day.
192
00:09:50,243 --> 00:09:52,074
Call me tomorrow and let me know
how he's feeling.
193
00:09:52,111 --> 00:09:53,578
Yes, Doctor, thank you.
194
00:09:53,613 --> 00:09:55,740
Don't let her get me!
195
00:09:55,782 --> 00:09:57,807
Nobody's going to get you.
196
00:10:04,591 --> 00:10:06,081
All right, Jimmy.
197
00:10:06,125 --> 00:10:07,592
Open your mouth.
198
00:10:07,627 --> 00:10:09,094
Shut your eyes.
199
00:10:09,128 --> 00:10:11,187
In the words of the poet...
200
00:10:11,230 --> 00:10:13,130
I'll give you something
to make you wise.
201
00:10:13,166 --> 00:10:16,602
That's a good boy, Jimmy.
202
00:10:16,636 --> 00:10:18,627
I'm not going home ever.
203
00:10:18,671 --> 00:10:20,969
You're staying at your
grandmother's. Call his mother.
204
00:10:21,007 --> 00:10:22,304
She's not my mother!
205
00:10:22,342 --> 00:10:24,640
All right. Run along.
Everything's going to be OK.
206
00:10:24,677 --> 00:10:26,167
You be a good boy now.
207
00:10:26,212 --> 00:10:27,611
Good night, Doctor.
208
00:10:27,647 --> 00:10:28,841
Good night.
209
00:10:30,516 --> 00:10:33,144
I've changed my mind.
I'm not going directly home.
210
00:10:33,186 --> 00:10:34,619
I'm going to stop off
and see Wilma Lentz.
211
00:10:34,654 --> 00:10:36,315
Should I call the boy's mother?
212
00:10:36,356 --> 00:10:38,324
Yes.
Tell her what happened...
213
00:10:38,358 --> 00:10:40,485
and that I suggested
the boy spend the night...
214
00:10:40,526 --> 00:10:42,187
at his grandmother's house.
215
00:10:50,169 --> 00:10:51,636
Hello, Miles.
216
00:10:51,671 --> 00:10:54,105
Nice to see you, Wilma.
Becky.
217
00:10:54,140 --> 00:10:55,539
Let's have it.
218
00:10:55,575 --> 00:10:57,202
You talked to him.
What do you think?
219
00:10:57,243 --> 00:10:58,437
It's him.
220
00:10:58,478 --> 00:11:00,503
He's your Uncle Ira, all right.
221
00:11:00,546 --> 00:11:02,070
He is not.
222
00:11:09,722 --> 00:11:11,656
How is he different?
223
00:11:11,691 --> 00:11:12,783
That's just it.
224
00:11:12,825 --> 00:11:15,794
There is no difference
you can actually see.
225
00:11:15,828 --> 00:11:18,126
He looks, sounds, acts,
and remembers...
226
00:11:18,164 --> 00:11:19,324
like Uncle Ira.
227
00:11:19,365 --> 00:11:20,889
Then he is your Uncle Ira.
228
00:11:20,933 --> 00:11:24,300
You see that?
No matter how you feel, he is.
229
00:11:24,337 --> 00:11:26,805
But he isn't.
There's something missing.
230
00:11:26,839 --> 00:11:30,172
He's been a father to me
since I was a baby.
231
00:11:30,209 --> 00:11:31,733
Always when he talked to me...
232
00:11:31,778 --> 00:11:35,373
there was a special look
in his eye.
233
00:11:35,415 --> 00:11:36,677
That look's gone.
234
00:11:36,716 --> 00:11:39,480
What about memories?
There must be certain things...
235
00:11:39,519 --> 00:11:41,953
that only you and he
would know about.
236
00:11:41,988 --> 00:11:43,114
There are.
237
00:11:43,156 --> 00:11:45,556
I've talked to him about them.
He remembers them all...
238
00:11:45,591 --> 00:11:48,856
down to the last small detail,
just like Uncle Ira would.
239
00:11:50,663 --> 00:11:52,130
But, Miles...
240
00:11:52,165 --> 00:11:53,632
there's no emotion.
241
00:11:53,666 --> 00:11:54,792
None!
242
00:11:54,834 --> 00:11:57,632
Just the pretense of it.
243
00:11:57,670 --> 00:11:59,638
The words, gesture,
the tone of voice...
244
00:11:59,672 --> 00:12:02,641
everything else is the same,
but not the feeling.
245
00:12:04,477 --> 00:12:06,911
Memories or not,
he isn't my Uncle Ira.
246
00:12:06,946 --> 00:12:08,971
Wilma, I'm on your side.
247
00:12:09,015 --> 00:12:10,744
My business
is people in trouble...
248
00:12:10,783 --> 00:12:12,182
and I'm going to find
a way to help you.
249
00:12:12,218 --> 00:12:14,948
No one could possibly
impersonate your Uncle Ira...
250
00:12:14,987 --> 00:12:17,547
without you
or your Aunt Eleda or even me...
251
00:12:17,590 --> 00:12:19,558
seeing a million
little differences.
252
00:12:19,592 --> 00:12:21,617
I want you to realize that.
253
00:12:21,661 --> 00:12:23,754
Think about it,
and then you'll know...
254
00:12:23,796 --> 00:12:27,061
that the trouble is inside you.
255
00:12:27,100 --> 00:12:29,534
Wilma, where are you?
256
00:12:29,569 --> 00:12:31,434
Out on the lawn.
257
00:12:31,471 --> 00:12:33,336
Say nothing to her.
258
00:12:33,372 --> 00:12:36,273
Why, Miles,
I didn't know you were here.
259
00:12:36,309 --> 00:12:37,469
Welcome home.
260
00:12:37,510 --> 00:12:38,704
Hello, Mrs. Lentz.
261
00:12:38,745 --> 00:12:40,872
Did you ask Miles
to stay for dinner?
262
00:12:40,913 --> 00:12:42,039
Can't tonight.
263
00:12:42,081 --> 00:12:43,309
I'm making spoon bread.
264
00:12:43,349 --> 00:12:44,816
Please, don't tempt me.
265
00:12:44,851 --> 00:12:46,045
Maybe next time.
266
00:12:46,085 --> 00:12:48,053
Wilma, where are my glasses?
267
00:12:48,087 --> 00:12:49,987
I think
they're on the mantelpiece.
268
00:12:50,022 --> 00:12:51,353
I'll go with you.
269
00:13:02,602 --> 00:13:04,570
Am I going crazy?
270
00:13:04,604 --> 00:13:06,572
Don't spare me.
I've got to know.
271
00:13:06,606 --> 00:13:08,574
No, you're not.
Even these days...
272
00:13:08,608 --> 00:13:11,236
it isn't as easy to go crazy
as you might think.
273
00:13:11,277 --> 00:13:13,006
But you don't have to be
losing your mind...
274
00:13:13,045 --> 00:13:15,445
to need psychiatric help.
275
00:13:15,481 --> 00:13:17,972
I'd like you to see
a doctor friend of mine.
276
00:13:18,017 --> 00:13:20,815
- A psychiatrist?
- Dan Kauffman.
277
00:13:20,853 --> 00:13:24,721
I'll make an appointment
for you tomorrow.
278
00:13:26,159 --> 00:13:28,218
All right.
279
00:13:28,261 --> 00:13:30,786
But it's a waste of time.
There's nothing wrong with me.
280
00:13:35,168 --> 00:13:38,160
Better break this up,
or he'll start wondering.
281
00:13:40,072 --> 00:13:41,266
Wondering what?
282
00:13:41,307 --> 00:13:43,798
If I don't suspect.
You've been a big help...
283
00:13:43,843 --> 00:13:46,641
and I don't want either of you
to worry about me.
284
00:13:46,679 --> 00:13:47,873
I'll be all right.
285
00:13:47,914 --> 00:13:49,438
Sure you will.
286
00:13:49,482 --> 00:13:51,541
Staying here, Becky?
Or may I drive you home?
287
00:13:51,584 --> 00:13:53,074
Would you like me to stay?
288
00:13:53,119 --> 00:13:55,883
Of course not.
Good night.
289
00:13:55,922 --> 00:13:57,412
Good night.
290
00:14:07,700 --> 00:14:10,066
Nice having Becky
back again, eh, boy?
291
00:14:10,102 --> 00:14:11,592
Sure is.
292
00:14:16,475 --> 00:14:17,772
In the back of my mind...
293
00:14:17,810 --> 00:14:19,539
a warning bell was ringing.
294
00:14:19,579 --> 00:14:21,274
Sick people
who couldn't wait to see me...
295
00:14:21,314 --> 00:14:23,282
then suddenly
were perfectly all right.
296
00:14:23,316 --> 00:14:25,580
A boy claiming
his mother wasn't his mother.
297
00:14:25,618 --> 00:14:27,643
A woman claiming her uncle
wasn't her uncle.
298
00:14:27,687 --> 00:14:29,018
But I didn't listen.
299
00:14:29,055 --> 00:14:30,955
Obviously, the boy's mother
was his mother.
300
00:14:30,990 --> 00:14:34,084
I had seen her.
And Uncle Ira was Uncle Ira.
301
00:14:34,126 --> 00:14:36,219
There was no doubt of that
after I talked to him.
302
00:14:36,262 --> 00:14:38,526
Miles, he is Ira?
303
00:14:38,564 --> 00:14:41,294
Of course he is.
What do you mean?
304
00:14:41,334 --> 00:14:43,461
It's just Wilma's so positive.
305
00:14:43,502 --> 00:14:45,026
Will she be all right?
306
00:14:45,071 --> 00:14:46,538
I think so.
307
00:14:46,572 --> 00:14:48,472
I'm a doctor,
according to my diploma...
308
00:14:48,507 --> 00:14:50,907
but I don't really know
what Wilma's trouble is.
309
00:14:50,943 --> 00:14:53,207
I could start talking
psychiatrical jargon...
310
00:14:53,246 --> 00:14:56,238
but it's out of my line
and in Dan Kauffman's.
311
00:14:58,017 --> 00:15:00,485
I wish you didn't have
to go home for dinner.
312
00:15:00,519 --> 00:15:03,511
I don't.
Dad's eating out with a friend.
313
00:15:04,523 --> 00:15:07,048
I could pick you up
at 7:00.
314
00:15:07,093 --> 00:15:08,560
Well...
315
00:15:08,594 --> 00:15:11,154
It's summer,
and the moon is full.
316
00:15:11,197 --> 00:15:12,357
"I know a bank...
317
00:15:12,398 --> 00:15:15,196
"where the wild thyme grows. "
318
00:15:15,234 --> 00:15:16,929
You haven't changed a bit.
319
00:15:31,050 --> 00:15:32,779
Whup! Whoa! Watch out!
320
00:15:32,818 --> 00:15:34,012
Sorry.
321
00:15:34,053 --> 00:15:36,385
Hey, Miles,
when did you get back?
322
00:15:36,422 --> 00:15:37,616
This morning.
How are you, Danny?
323
00:15:37,657 --> 00:15:38,783
This is Miss Driscoll.
324
00:15:38,824 --> 00:15:40,724
Dr. Kauffman...
our one and only psychiatrist.
325
00:15:40,760 --> 00:15:42,921
Watch out what you say.
Ed, you remember Becky.
326
00:15:42,962 --> 00:15:44,452
I should.
I brought her into the world.
327
00:15:44,497 --> 00:15:45,964
You did us all a favor.
328
00:15:45,998 --> 00:15:47,727
This saves me a phone call.
329
00:15:47,767 --> 00:15:50,497
I've got a kid and a woman
who need a witch doctor.
330
00:15:50,536 --> 00:15:52,231
Boy says his father
isn't his father...
331
00:15:52,271 --> 00:15:54,364
and the woman says her sister
isn't her sister?
332
00:15:54,407 --> 00:15:55,965
That's pretty close.
333
00:15:56,008 --> 00:15:57,976
I knew you'd been
studying hypnosis...
334
00:15:58,010 --> 00:15:59,773
but when did you start
reading minds?
335
00:15:59,812 --> 00:16:01,279
He doesn't have to read them.
336
00:16:01,314 --> 00:16:03,248
I've sent him a dozen patients
since it started.
337
00:16:03,282 --> 00:16:05,273
What is it?
What's going on?
338
00:16:05,318 --> 00:16:07,786
I don't know.
A strange neurosis...
339
00:16:07,820 --> 00:16:10,584
evidently contagious...
an epidemic of mass hysteria.
340
00:16:10,623 --> 00:16:12,420
In two weeks,
it's spread all over town.
341
00:16:13,526 --> 00:16:14,788
What causes it?
342
00:16:14,827 --> 00:16:17,455
Worry about
what's going on in the world.
343
00:16:19,098 --> 00:16:21,066
Make room
for Wilma Lentz tomorrow.
344
00:16:21,100 --> 00:16:23,694
Send her in around 2:00.
Good night.
345
00:16:23,736 --> 00:16:24,896
So long, Danny.
346
00:16:29,976 --> 00:16:33,503
This is the oddest thing
I ever heard of.
347
00:16:33,546 --> 00:16:35,446
Let's hope we don't catch it.
348
00:16:35,481 --> 00:16:37,449
I'd hate to wake up
some morning...
349
00:16:37,483 --> 00:16:39,110
and find out you weren't you.
350
00:16:39,151 --> 00:16:41,449
I'm not the high-school
kid you used to romance.
351
00:16:41,487 --> 00:16:42,681
How could you tell?
352
00:16:42,722 --> 00:16:43,848
You really want to know?
353
00:16:43,889 --> 00:16:45,049
Mm-hmm.
354
00:16:51,998 --> 00:16:54,660
Mmm.
You're Becky Driscoll.
355
00:16:57,069 --> 00:16:59,037
Hey, Santa Mira's looking up.
356
00:16:59,071 --> 00:17:01,539
Has ever since you got back.
357
00:17:01,574 --> 00:17:04,543
Is this an example
of your bedside manner, Doctor?
358
00:17:04,577 --> 00:17:07,068
No, ma'am.
That comes later.
359
00:17:17,957 --> 00:17:19,424
Good evening, Doctor.
360
00:17:19,458 --> 00:17:21,392
What happened
to the crowd tonight?
361
00:17:21,427 --> 00:17:24,055
I don't know.
It's been this way for weeks.
362
00:17:25,564 --> 00:17:28,260
At least we don't
have to wait for a table.
363
00:17:28,300 --> 00:17:30,530
Take your pick.
Here or here.
364
00:17:30,569 --> 00:17:32,366
Here, I think.
Shall we?
365
00:17:32,405 --> 00:17:33,531
Mm-hmm.
366
00:17:33,572 --> 00:17:34,937
Where's the band?
367
00:17:34,974 --> 00:17:37,943
Business slumped,
so I had to let them go.
368
00:17:37,977 --> 00:17:39,205
There's the jukebox, though.
369
00:17:39,245 --> 00:17:40,974
Shall we dance?
370
00:17:41,013 --> 00:17:42,947
I hope you didn't
let the bartender go.
371
00:17:42,982 --> 00:17:44,950
I'm the bartender.
Martinis?
372
00:17:44,984 --> 00:17:46,815
Two. Dry.
373
00:17:47,987 --> 00:17:50,148
Very dry.
374
00:17:51,490 --> 00:17:54,186
Miles, I don't care
what Dr. Kauffman says.
375
00:17:54,226 --> 00:17:55,454
I'm worried.
376
00:17:55,494 --> 00:17:57,223
You are in the capable hands...
377
00:17:57,263 --> 00:17:59,458
of your personal physician.
378
00:17:59,498 --> 00:18:00,965
Oh, Doctor.
379
00:18:01,000 --> 00:18:03,468
Ah, there's our evening.
380
00:18:03,502 --> 00:18:04,992
Sorry.
381
00:18:07,573 --> 00:18:09,473
Thanks.
382
00:18:09,508 --> 00:18:10,975
Dr. Bennell.
383
00:18:11,010 --> 00:18:14,571
Jack Belicec wants you
to come to his house right away.
384
00:18:14,613 --> 00:18:16,410
He says it's urgent.
385
00:18:16,449 --> 00:18:18,440
Thank you.
386
00:18:19,952 --> 00:18:21,920
Better hold those drinks.
387
00:18:21,954 --> 00:18:23,080
Emergency.
388
00:18:23,122 --> 00:18:25,590
At least they called
before we ordered dinner.
389
00:18:25,624 --> 00:18:26,750
How hungry are you?
390
00:18:26,792 --> 00:18:28,054
I can wait.
391
00:18:28,094 --> 00:18:29,425
It may be a while.
392
00:18:29,462 --> 00:18:30,929
I'll go with you.
393
00:18:30,963 --> 00:18:32,954
Sorry.
We'll be back later.
394
00:18:47,980 --> 00:18:49,971
There's Jack.
395
00:19:02,761 --> 00:19:04,319
What's the matter?
Teddy sick?
396
00:19:04,363 --> 00:19:06,058
No.
397
00:19:06,098 --> 00:19:08,328
Thank heaven.
I thought you'd never arrive.
398
00:19:08,367 --> 00:19:09,732
Then who is sick?
399
00:19:09,768 --> 00:19:10,962
Nobody.
400
00:19:11,003 --> 00:19:13,767
Then why'd you
drag me away from my dinner?
401
00:19:13,806 --> 00:19:15,933
You won't believe it
until you see it.
402
00:19:15,975 --> 00:19:17,237
Hello, Becky.
403
00:19:17,276 --> 00:19:18,868
- Hello, Becky.
- Hi, Teddy.
404
00:19:23,349 --> 00:19:25,874
Could you forget
you're a doctor a while?
405
00:19:25,918 --> 00:19:27,146
Why?
406
00:19:27,186 --> 00:19:29,245
I don't want you
calling the police.
407
00:19:29,288 --> 00:19:31,722
Quit acting like a writer.
408
00:19:31,757 --> 00:19:34,317
Maybe you can tell me.
You're the doctor.
409
00:19:44,603 --> 00:19:47,595
Miles, put the light on
over the pool table.
410
00:20:00,219 --> 00:20:01,880
Go on. Pull it down.
411
00:20:45,364 --> 00:20:47,025
What do you make of it?
412
00:20:49,034 --> 00:20:50,160
Who is he?
413
00:20:50,202 --> 00:20:52,602
I have no idea.
414
00:20:58,377 --> 00:21:01,039
Its face, Miles.
It's vague.
415
00:21:02,047 --> 00:21:04,675
Like the first impression
that's stamped on a coin.
416
00:21:04,717 --> 00:21:05,843
It isn't finished.
417
00:21:05,884 --> 00:21:07,010
You're right.
418
00:21:07,052 --> 00:21:09,020
All the features
but no details...
419
00:21:09,054 --> 00:21:10,783
no character, no lines.
420
00:21:10,823 --> 00:21:12,723
It's no dead man.
421
00:21:12,758 --> 00:21:14,726
Have you got
an ink pad around the house?
422
00:21:14,760 --> 00:21:16,785
There's one in the desk.
Why?
423
00:21:16,829 --> 00:21:18,956
I want to take
the corpse's fingerprints.
424
00:21:18,998 --> 00:21:21,262
Of course
it's a dead man.
425
00:21:21,300 --> 00:21:23,996
I don't know,
but I've got a feeling that...
426
00:21:24,036 --> 00:21:26,869
I know this sounds crazy,
but if I should do an autopsy...
427
00:21:26,905 --> 00:21:29,999
I think I'd find every organ
in perfect condition...
428
00:21:32,011 --> 00:21:35,276
as perfect
as the body is externally...
429
00:21:37,283 --> 00:21:39,251
everything in working order.
430
00:21:39,285 --> 00:21:42,345
All set to go. Hold that down.
431
00:21:47,960 --> 00:21:49,689
These are blank.
432
00:21:49,728 --> 00:21:51,992
Waiting for the final
finished face...
433
00:21:52,031 --> 00:21:53,623
to be stamped onto it.
434
00:21:53,666 --> 00:21:56,260
But whose face?
435
00:21:56,302 --> 00:21:58,167
Tell me that.
436
00:21:59,371 --> 00:22:01,532
We could all use a drink.
437
00:22:03,809 --> 00:22:05,071
Bourbon all right?
438
00:22:05,110 --> 00:22:06,270
Fine.
439
00:22:06,312 --> 00:22:07,836
Not for me, thanks.
440
00:22:07,880 --> 00:22:10,144
Miles, answer me.
Whose face?
441
00:22:10,182 --> 00:22:12,013
I haven't the slightest idea...
442
00:22:12,051 --> 00:22:13,313
have you?
443
00:22:13,352 --> 00:22:16,719
How tall would you say
that thing is?
444
00:22:16,755 --> 00:22:18,723
Oh, 5'10", thereabouts.
445
00:22:18,757 --> 00:22:20,725
How much does it weigh?
446
00:22:20,759 --> 00:22:24,217
It's pretty thin.
Maybe 140 pounds.
447
00:22:24,263 --> 00:22:27,528
Jack's 5'10"
and weighs 140 pounds.
448
00:22:28,767 --> 00:22:29,893
Ow!
449
00:22:29,935 --> 00:22:32,233
Teddy, will you stop
talking nonsense?
450
00:22:32,271 --> 00:22:36,230
I'm sorry, darling,
but it isn't nonsense.
451
00:22:36,275 --> 00:22:39,244
Becky, you don't think
it's nonsense, do you?
452
00:22:39,278 --> 00:22:40,609
Of course it is.
453
00:22:40,646 --> 00:22:42,238
Jack's standing here
in front of you.
454
00:22:42,281 --> 00:22:44,681
Of course I am,
bleeding to death.
455
00:22:44,717 --> 00:22:45,843
Excuse me.
456
00:22:45,884 --> 00:22:47,010
You know what?
457
00:22:47,052 --> 00:22:49,316
I'm afraid you may live.
458
00:22:50,789 --> 00:22:52,814
Here, this should fix it.
459
00:22:52,858 --> 00:22:54,758
Miles,
shouldn't we call the police...
460
00:22:54,793 --> 00:22:57,762
and have them take
that dead body out of here?
461
00:22:57,796 --> 00:23:00,765
I'm afraid
it isn't just a dead body.
462
00:23:00,799 --> 00:23:02,289
Thanks.
463
00:23:12,244 --> 00:23:13,734
I wonder if...
464
00:23:15,013 --> 00:23:16,207
What?
465
00:23:16,248 --> 00:23:18,045
I wonder
if there's any connection.
466
00:23:18,083 --> 00:23:19,812
What do you mean?
467
00:23:19,852 --> 00:23:22,218
There's something
strange afoot in Santa Mira.
468
00:23:22,254 --> 00:23:26,714
Dr. Kauffman calls it
an epidemic of mass hysteria.
469
00:23:26,759 --> 00:23:29,227
Becky's cousin's got it,
for one.
470
00:23:29,261 --> 00:23:31,456
She thinks that her uncle
and her aunt...
471
00:23:31,497 --> 00:23:33,226
aren't her uncle and her aunt.
472
00:23:33,265 --> 00:23:35,733
There's several cases
of such delusion.
473
00:23:35,768 --> 00:23:38,737
This isn't you yet...
474
00:23:38,771 --> 00:23:41,763
but there is
a structural likeness.
475
00:23:43,342 --> 00:23:44,468
It's fantastic.
476
00:23:44,510 --> 00:23:46,569
There must be some reason
this is here.
477
00:23:46,612 --> 00:23:48,580
Would you be willing
to sit up...
478
00:23:48,614 --> 00:23:50,514
and see what your friend's
next move is?
479
00:23:50,549 --> 00:23:53,985
If nothing happens by morning,
call the police.
480
00:23:54,019 --> 00:23:55,486
If something happens...
481
00:23:55,521 --> 00:23:57,318
call me, will you?
482
00:23:57,356 --> 00:23:59,017
You know I will.
483
00:24:05,297 --> 00:24:07,094
Good night.
Take it easy.
484
00:24:07,132 --> 00:24:08,258
Sure.
485
00:24:08,300 --> 00:24:09,597
Nothing will happen.
486
00:24:09,635 --> 00:24:10,829
Good night, Becky.
487
00:24:10,869 --> 00:24:11,995
If it does...
488
00:24:12,037 --> 00:24:14,938
it'll make a charming,
bloodcurdling mystery story.
489
00:24:22,815 --> 00:24:25,443
I was careful
not to let Becky know...
490
00:24:25,484 --> 00:24:26,712
but I was really scared.
491
00:24:26,752 --> 00:24:29,880
Dan Kauffman's explanation
of what was wrong in town...
492
00:24:29,922 --> 00:24:31,287
mass hysteria...
493
00:24:31,323 --> 00:24:34,315
couldn't explain away that body
on Jack's billiard table.
494
00:24:47,473 --> 00:24:50,408
Come in
while I turn the lights on.
495
00:24:50,442 --> 00:24:51,739
You're a forward wench...
496
00:24:51,777 --> 00:24:53,745
dragging me into a dark hallway
to be kissed.
497
00:24:53,779 --> 00:24:56,077
I'm dragging you
into a dark hallway...
498
00:24:56,114 --> 00:24:58,309
because I'm scared of the dark
tonight.
499
00:24:58,350 --> 00:25:00,477
I'd better stay
and tuck you in.
500
00:25:00,519 --> 00:25:02,043
That way lies madness.
501
00:25:04,089 --> 00:25:05,886
What's wrong with madness?
502
00:25:05,924 --> 00:25:07,755
Madness.
Now good night.
503
00:25:15,734 --> 00:25:18,703
It's about time
you two got home.
504
00:25:18,737 --> 00:25:21,638
Dad, what are you doing
in the basement this late?
505
00:25:21,673 --> 00:25:23,038
Working in my shop.
506
00:25:23,075 --> 00:25:24,269
Want a nightcap, doc?
507
00:25:24,309 --> 00:25:25,606
No, thanks.
It's kind of late.
508
00:25:25,644 --> 00:25:27,703
I'll take a rain check.
Good night.
509
00:25:27,746 --> 00:25:29,213
Good night.
510
00:25:29,248 --> 00:25:30,715
Good night.
511
00:25:30,749 --> 00:25:32,740
Good night, Miles.
512
00:26:04,683 --> 00:26:06,583
Aaah!
513
00:26:06,618 --> 00:26:08,245
Look, Jack!
514
00:26:08,287 --> 00:26:10,255
It's you! It's you!
515
00:26:10,289 --> 00:26:12,189
No, no!
You mustn't go near it!
516
00:26:12,224 --> 00:26:14,192
Get out of here! Please!
517
00:26:14,226 --> 00:26:15,716
Please!
518
00:26:16,728 --> 00:26:18,195
Miles!
519
00:26:19,731 --> 00:26:21,198
What happened, Jack?
520
00:26:21,233 --> 00:26:23,701
Teddy says the thing
in our place is me...
521
00:26:23,735 --> 00:26:26,602
right down
to the cut on my hand.
522
00:26:26,638 --> 00:26:28,037
I didn't wait to look.
523
00:26:28,073 --> 00:26:30,200
It's alive! It's alive!
524
00:26:30,242 --> 00:26:32,710
The hand was cut and bleeding!
525
00:26:32,744 --> 00:26:35,713
And the position
of the body had changed!
526
00:26:35,747 --> 00:26:37,476
Here, here. Take this.
527
00:26:42,254 --> 00:26:43,881
I'll call Danny Kauffman.
528
00:27:03,542 --> 00:27:04,668
Hello?
529
00:27:04,710 --> 00:27:05,870
Hello, Danny?
530
00:27:05,911 --> 00:27:07,037
Yeah?
531
00:27:07,079 --> 00:27:09,343
Something's happened.
I've got to see you.
532
00:27:09,381 --> 00:27:11,440
Will you get over here fast?
533
00:27:11,483 --> 00:27:13,474
It's important.
534
00:27:13,518 --> 00:27:15,952
Oh... OK.
535
00:27:18,724 --> 00:27:19,850
He's on his way.
536
00:27:19,891 --> 00:27:21,688
I'll make some coffee
and be right with you.
537
00:27:21,727 --> 00:27:23,160
Good deal, Miles.
Thanks.
538
00:27:25,530 --> 00:27:27,998
What about Becky?
Do you think she's all right?
539
00:27:38,777 --> 00:27:41,439
Dad, what are you
doing in the basement this late?
540
00:27:41,480 --> 00:27:42,845
Working in my shop.
541
00:27:45,384 --> 00:27:47,147
I don't know what it was...
542
00:27:47,185 --> 00:27:48,447
call it a premonition...
543
00:27:48,487 --> 00:27:51,456
but suddenly, I had the feeling
that Becky was in danger.
544
00:27:51,490 --> 00:27:53,481
I had to get to her
as quickly as possible.
545
00:28:13,512 --> 00:28:15,605
I was going
to ring the bell...
546
00:28:15,647 --> 00:28:17,877
but then I had a hunch
I'd better be careful.
547
00:28:19,017 --> 00:28:20,780
Something was wrong
in this house.
548
00:31:10,889 --> 00:31:12,288
Becky.
549
00:31:12,324 --> 00:31:14,822
Becky!
550
00:31:47,359 --> 00:31:49,827
Miles, will you tell me
what happened?
551
00:31:49,861 --> 00:31:51,158
The same thing.
552
00:31:51,196 --> 00:31:52,595
I found another one...
553
00:31:52,631 --> 00:31:54,292
in the cellar
at Becky's house...
554
00:31:54,332 --> 00:31:56,823
coming to life
while I stood there watching it.
555
00:31:56,868 --> 00:31:58,335
It was Becky.
556
00:31:58,370 --> 00:32:01,168
Yeah? I want to see
one of these bodies.
557
00:32:01,206 --> 00:32:02,639
All right.
558
00:32:02,674 --> 00:32:05,507
You're going to bed,
and you're staying with her.
559
00:32:05,543 --> 00:32:07,773
Put on your clothes.
We'll go to Jack's first.
560
00:32:07,812 --> 00:32:09,279
Got any coffee around here?
561
00:32:09,314 --> 00:32:11,839
Yeah.
You'll find some in the kitchen.
562
00:32:11,883 --> 00:32:13,783
He doesn't believe me, Beck.
563
00:32:13,818 --> 00:32:15,979
He will.
564
00:32:27,999 --> 00:32:29,864
Somebody's playing games!
565
00:32:29,901 --> 00:32:31,994
Rough ones.
566
00:32:32,037 --> 00:32:34,631
There's a blood spot.
567
00:32:34,673 --> 00:32:37,164
What you saw was the body
of a murdered man.
568
00:32:37,208 --> 00:32:38,800
Did you examine it carefully?
569
00:32:38,843 --> 00:32:39,969
Yes.
570
00:32:40,011 --> 00:32:42,070
I don't know
what's happened to it.
571
00:32:42,113 --> 00:32:44,445
It wasn't an ordinary body.
There wasn't a mark on it.
572
00:32:44,482 --> 00:32:46,575
I checked it, too.
Not a scratch.
573
00:32:46,618 --> 00:32:47,812
You can kill a man...
574
00:32:47,852 --> 00:32:49,820
by shoving an ice pick
into the base of his brain...
575
00:32:49,854 --> 00:32:52,345
leaving a puncture so small
the naked eye can't see.
576
00:32:52,390 --> 00:32:54,984
You're ignoring the fact
this wasn't a normal body.
577
00:32:55,026 --> 00:32:56,687
What about the hand
Teddy mentioned?
578
00:32:56,728 --> 00:33:00,061
I heard lots of things
Teddy said and none made sense.
579
00:33:00,098 --> 00:33:02,293
Hold on, pal.
I was here, too.
580
00:33:02,334 --> 00:33:04,063
So was Miles.
581
00:33:04,102 --> 00:33:06,332
Look, we took his fingerprints.
582
00:33:06,371 --> 00:33:09,238
Look at that.
Tell me why it didn't have any.
583
00:33:09,274 --> 00:33:11,868
He didn't want any,
so he took them off with acid.
584
00:33:11,910 --> 00:33:13,639
Stop trying
to rationalize everything.
585
00:33:13,678 --> 00:33:15,475
We have a mystery on our hands.
586
00:33:15,513 --> 00:33:16,946
Sure. A real one.
587
00:33:16,982 --> 00:33:19,450
Whose body was it,
and where is it now?
588
00:33:19,484 --> 00:33:21,111
A completely normal mystery.
589
00:33:21,152 --> 00:33:23,950
Whatever it is, it's well within
the bounds of human experience.
590
00:33:23,989 --> 00:33:25,616
Don't blow things
out of proportion.
591
00:33:25,657 --> 00:33:27,989
I wouldn't if I hadn't
looked in Becky's cellar.
592
00:33:28,026 --> 00:33:29,823
How do you explain the body
I saw there?
593
00:33:29,861 --> 00:33:31,385
I don't think you saw one.
594
00:33:31,429 --> 00:33:32,726
And the body here?
595
00:33:32,764 --> 00:33:35,130
I know you saw it.
Three others saw it, too.
596
00:33:35,166 --> 00:33:36,861
But I dreamed up
the second one?
597
00:33:36,901 --> 00:33:38,960
Doctors can have
hallucinations, too.
598
00:33:39,004 --> 00:33:41,029
The mind is a strange
and wonderful thing.
599
00:33:41,072 --> 00:33:43,404
I'm not sure it'll ever be able
to figure itself out.
600
00:33:43,441 --> 00:33:45,966
Everything else, maybe...
from the atom to the universe...
601
00:33:46,011 --> 00:33:47,376
everything except itself.
602
00:33:47,412 --> 00:33:49,880
Nevertheless,
I saw Becky's double...
603
00:33:49,914 --> 00:33:51,313
and the body that we saw here...
604
00:33:51,349 --> 00:33:53,476
bore an uncomfortable
resemblance to Jack.
605
00:33:53,518 --> 00:33:55,145
Mighty uncomfortable.
606
00:33:55,186 --> 00:33:57,518
Let's go to Becky's
and have a look.
607
00:34:01,359 --> 00:34:03,827
Where's your
girlfriend's double?
608
00:34:03,862 --> 00:34:06,023
OK, skeptic,
lift the lid.
609
00:34:17,675 --> 00:34:19,074
There's a body here,
all right.
610
00:34:19,110 --> 00:34:20,771
- It's Becky's double.
- It sure is.
611
00:34:20,812 --> 00:34:22,143
Take another look.
612
00:34:25,817 --> 00:34:28,547
Now you see it,
now you don't.
613
00:34:28,586 --> 00:34:31,521
It was there...
half-hidden by that blanket.
614
00:34:31,556 --> 00:34:34,684
You said
you saw it there just now.
615
00:34:34,726 --> 00:34:35,852
I thought I did.
616
00:34:35,894 --> 00:34:37,759
Why did you come here
tonight?
617
00:34:37,796 --> 00:34:39,457
You'd seen a dead man
at Jack's...
618
00:34:39,497 --> 00:34:40,794
an average-sized man.
619
00:34:40,832 --> 00:34:42,959
The face in death
was smooth and unlined...
620
00:34:43,001 --> 00:34:45,526
bland in expression,
which often happens.
621
00:34:45,570 --> 00:34:46,969
You had just become aware...
622
00:34:47,005 --> 00:34:49,838
of a curious, unexplainable,
epidemic mass hysteria.
623
00:34:49,874 --> 00:34:52,968
Men, women, and children
suddenly convinced themselves...
624
00:34:53,011 --> 00:34:54,842
that their relatives weren't
their relatives at all...
625
00:34:54,879 --> 00:34:57,109
so your mind
started playing tricks...
626
00:34:57,148 --> 00:34:59,241
and reality became unreality.
627
00:34:59,284 --> 00:35:02,185
The dead man became
Jack's double in your eyes.
628
00:35:02,220 --> 00:35:03,346
Come off it, Dan.
629
00:35:03,388 --> 00:35:05,549
I know
it's all hard to believe...
630
00:35:05,590 --> 00:35:08,320
but these things happen...
even to witch doctors like me.
631
00:35:08,359 --> 00:35:11,089
I saw her here!
She was real!
632
00:35:11,129 --> 00:35:13,120
You saw her
in every tiny detail...
633
00:35:13,164 --> 00:35:15,496
as vividly as anyone
has ever seen anything...
634
00:35:15,533 --> 00:35:17,865
but only in your mind.
635
00:35:17,902 --> 00:35:20,803
Danny, talk all night,
but you're not convincing me.
636
00:35:22,807 --> 00:35:25,435
What are you doing in my cellar?
637
00:35:25,477 --> 00:35:28,446
Using it for an office.
These gentlemen are patients...
638
00:35:28,480 --> 00:35:30,778
badly in need
of psychiatric treatment.
639
00:35:32,050 --> 00:35:33,745
They've been having nightmares.
640
00:35:33,785 --> 00:35:35,047
If you're drunk,
you'd better sober up quick.
641
00:35:35,086 --> 00:35:36,280
The police are coming.
642
00:35:36,321 --> 00:35:37,618
No, we're not drunk.
643
00:35:37,655 --> 00:35:39,748
Nothing that simple.
Pull up a chair.
644
00:35:39,791 --> 00:35:41,281
Why, you're all crazy.
645
00:35:41,326 --> 00:35:43,726
What's going on down there?
646
00:35:43,761 --> 00:35:45,752
Hello, Nick.
Glad to see you.
647
00:35:45,797 --> 00:35:49,790
You saved these two characters
a trip to the station.
648
00:35:49,834 --> 00:35:53,531
They want to report
finding a body and losing it.
649
00:35:53,571 --> 00:35:55,300
Where? When?
650
00:35:55,340 --> 00:35:57,331
At my place about 7:00.
651
00:35:57,375 --> 00:35:59,935
Why did you
wait so long to report it?
652
00:35:59,978 --> 00:36:01,411
You know better than that, doc.
653
00:36:01,446 --> 00:36:04,973
It was a curious sort
of a body...
654
00:36:05,016 --> 00:36:08,349
and then it wasn't there
anymore.
655
00:36:08,386 --> 00:36:11,753
I have a good mind
to throw you both in jail.
656
00:36:11,789 --> 00:36:14,121
If you'd seen it,
you'd understand why we waited.
657
00:36:14,159 --> 00:36:17,287
Thin man... 5'10"...
658
00:36:17,328 --> 00:36:19,159
fingerprints burned off
with acid?
659
00:36:19,197 --> 00:36:22,530
Just seen it on the slab
in the morgue.
660
00:36:22,567 --> 00:36:23,761
Turned up
in a burning haystack...
661
00:36:23,801 --> 00:36:27,259
on Mike Gessner's south pasture
two hours ago.
662
00:36:27,305 --> 00:36:29,671
Now break it up!
663
00:36:29,707 --> 00:36:31,299
Go on home!
664
00:36:38,483 --> 00:36:41,975
You win.
Pick up the marbles.
665
00:36:48,526 --> 00:36:49,652
Good morning.
666
00:36:49,694 --> 00:36:51,025
Good morning.
667
00:36:53,531 --> 00:36:55,829
Orange juice.
668
00:36:55,867 --> 00:36:57,698
Thank you.
669
00:36:57,735 --> 00:36:59,430
How do you
like your eggs?
670
00:36:59,470 --> 00:37:01,097
Any way you'd like.
671
00:37:01,139 --> 00:37:02,367
Boiled, two minutes?
672
00:37:02,407 --> 00:37:03,533
Two minutes?
673
00:37:03,575 --> 00:37:05,042
Mm-hmm.
674
00:37:05,076 --> 00:37:06,338
OK.
675
00:37:07,378 --> 00:37:08,902
You know...
676
00:37:08,947 --> 00:37:11,973
dragging you out of bed
last night was some trouble...
677
00:37:12,016 --> 00:37:13,313
but it was worth it.
678
00:37:13,351 --> 00:37:14,477
Seriously, Miles.
679
00:37:15,787 --> 00:37:17,448
What was that?
680
00:37:20,792 --> 00:37:21,952
Who is it?
681
00:37:23,528 --> 00:37:25,621
It's the gas man.
682
00:37:25,663 --> 00:37:26,891
Morning, doc.
683
00:37:28,666 --> 00:37:30,224
Good morning, Charlie.
684
00:37:30,268 --> 00:37:31,496
I guess I'm a little jittery.
685
00:37:31,536 --> 00:37:33,436
Not getting enough sleep.
686
00:37:33,471 --> 00:37:35,166
I won't bother you anymore.
687
00:37:35,206 --> 00:37:37,401
Putting a meter outside
on the patio.
688
00:37:37,442 --> 00:37:38,602
OK.
689
00:37:38,643 --> 00:37:40,941
The eggs will be hard-boiled.
690
00:37:40,979 --> 00:37:42,469
Did you do this
for your husband?
691
00:37:42,513 --> 00:37:43,639
Mm-hmm.
692
00:37:43,681 --> 00:37:45,342
Didn't your wife
do this for you?
693
00:37:45,383 --> 00:37:48,216
Yes. She liked to cook.
694
00:37:48,253 --> 00:37:50,380
That's one of the reasons
why I'm single...
695
00:37:50,421 --> 00:37:53,413
I never was there
when dinner was on the table.
696
00:37:53,458 --> 00:37:54,891
Take my advice...
697
00:37:54,926 --> 00:37:56,587
and don't get mixed up
with a doctor.
698
00:37:56,628 --> 00:37:57,959
They're seldom at home.
699
00:37:57,996 --> 00:37:59,964
What would you say
if I told you...
700
00:37:59,998 --> 00:38:02,466
I was already
mixed up with a doctor?
701
00:38:02,500 --> 00:38:04,900
I'd say it was too good
to be true.
702
00:38:04,936 --> 00:38:07,427
Things like this
can happen all of a sudden.
703
00:38:07,472 --> 00:38:08,871
What's "all of a sudden"
about two people...
704
00:38:08,906 --> 00:38:10,897
who've been friends
most of their lives?
705
00:38:12,110 --> 00:38:13,407
Good morning.
706
00:38:13,444 --> 00:38:15,002
Good morning.
707
00:38:15,046 --> 00:38:16,308
I thought
I smelled some coffee.
708
00:38:16,347 --> 00:38:17,473
Why didn't you give me a call?
709
00:38:17,515 --> 00:38:18,777
I didn't want to wake Teddy.
710
00:38:18,816 --> 00:38:21,512
She's wide-awake.
Got a good sleep.
711
00:38:21,552 --> 00:38:23,247
Good.
712
00:38:23,288 --> 00:38:26,155
But I don't feel
she should go home right away.
713
00:38:26,190 --> 00:38:29,421
Would you mind taking in
boarders for a while?
714
00:38:29,460 --> 00:38:32,759
Or do you have something else
in mind?
715
00:38:32,797 --> 00:38:35,425
I was toying with an idea...
716
00:38:35,466 --> 00:38:36,899
but you can stay.
717
00:38:36,934 --> 00:38:38,629
Here, Jack.
718
00:38:38,670 --> 00:38:40,797
Thank you, doll.
I'll take it to Teddy.
719
00:38:50,648 --> 00:38:52,912
Miles, did you make
that appointment for me...
720
00:38:52,950 --> 00:38:54,076
with the psychiatrist?
721
00:38:54,118 --> 00:38:55,585
Yes. 2:00.
722
00:38:55,620 --> 00:38:58,783
I don't need him.
I feel like such a fool.
723
00:38:58,823 --> 00:39:01,314
I woke up this morning,
and everything was all right.
724
00:39:01,359 --> 00:39:03,657
- You don't know my relief.
- Yes, I do.
725
00:39:03,695 --> 00:39:06,289
Will you call Becky
and tell her? She was worried.
726
00:39:06,331 --> 00:39:07,457
All right.
727
00:39:07,498 --> 00:39:08,965
She's at your house.
728
00:39:09,000 --> 00:39:10,490
At your house? Why?
729
00:39:10,535 --> 00:39:13,129
It's a long story,
but she'll tell you about it.
730
00:39:28,453 --> 00:39:30,614
Becky's still at his house.
731
00:39:34,459 --> 00:39:35,926
All right.
732
00:39:38,129 --> 00:39:39,460
Good morning.
733
00:39:39,497 --> 00:39:41,397
Good morning, Sally.
734
00:39:41,432 --> 00:39:43,900
Take a peek at what's
in the reception room.
735
00:39:47,872 --> 00:39:50,272
Mother,
why don't we go home?
736
00:39:50,308 --> 00:39:52,071
In a little while,
Jimmy.
737
00:39:55,480 --> 00:39:58,278
He certainly made
a quick recovery.
738
00:40:02,019 --> 00:40:03,884
I guess we all have.
739
00:40:03,921 --> 00:40:05,115
But driving home...
740
00:40:05,156 --> 00:40:07,454
I had a lot of questions
and no answers.
741
00:40:07,492 --> 00:40:10,427
How could Jimmy and Wilma
seem so normal now?
742
00:40:10,461 --> 00:40:12,361
Surely I had done nothing
to cure them.
743
00:40:12,397 --> 00:40:16,333
Maybe they wanted me
to feel secure, but why?
744
00:40:17,668 --> 00:40:18,794
Well...
745
00:40:18,836 --> 00:40:20,804
I hope
you didn't forget the steaks.
746
00:40:20,838 --> 00:40:22,305
I never forget anything.
747
00:40:22,340 --> 00:40:25,332
Don't worry about him.
He's completely housebroken.
748
00:40:25,376 --> 00:40:27,003
I need a martini, Beck.
749
00:40:27,044 --> 00:40:28,170
Onion or olive?
750
00:40:28,212 --> 00:40:30,476
Doesn't matter.
I want to pour it on the coals.
751
00:40:30,515 --> 00:40:31,675
They just won't burn.
752
00:40:31,716 --> 00:40:33,616
A martini isn't dry enough.
753
00:40:33,651 --> 00:40:35,812
I'll get you something
that'll start it.
754
00:40:35,853 --> 00:40:37,514
For drinking purposes.
755
00:40:39,123 --> 00:40:40,613
You're looking shipshape.
756
00:40:40,658 --> 00:40:42,216
Thank you, sir.
757
00:40:52,136 --> 00:40:53,467
Here we are.
758
00:41:16,127 --> 00:41:18,118
Jack! Jack!
759
00:41:22,633 --> 00:41:23,793
Ugh.
760
00:41:27,672 --> 00:41:30,004
They're like huge seedpods!
761
00:41:30,608 --> 00:41:33,600
This must be how that
body in my closet was formed.
762
00:41:35,446 --> 00:41:36,879
Where are they from?
763
00:41:36,914 --> 00:41:39,212
I don't know.
If they are seeds or seedpods...
764
00:41:39,250 --> 00:41:41,081
they must grow someplace
on a plant.
765
00:41:41,118 --> 00:41:43,916
And somebody or something wants
this duplication to take place.
766
00:41:43,955 --> 00:41:45,582
But when they're finished...
767
00:41:45,623 --> 00:41:46,749
what happens to our bodies?
768
00:41:46,791 --> 00:41:47,985
I don't know.
769
00:41:48,025 --> 00:41:50,152
When the process is complete,
probably the original...
770
00:41:50,194 --> 00:41:51,593
is destroyed or disintegrates...
771
00:41:51,629 --> 00:41:52,755
No! Wait!
772
00:41:52,797 --> 00:41:54,230
Sorry,
but I take a dim view...
773
00:41:54,265 --> 00:41:55,857
of watching my own destruction
take place.
774
00:41:55,900 --> 00:41:58,198
There isn't any danger
until they're completely formed.
775
00:41:58,236 --> 00:41:59,999
We learned that last night
at your house.
776
00:42:00,037 --> 00:42:02,005
Your blank
didn't change right away.
777
00:42:02,039 --> 00:42:04,064
Not until you fell asleep.
778
00:42:05,843 --> 00:42:08,812
Miles, when the change
does take place...
779
00:42:08,846 --> 00:42:10,837
do you suppose
there's any difference?
780
00:42:10,882 --> 00:42:12,110
There must be.
781
00:42:12,149 --> 00:42:14,947
Wilma noticed it.
So did little Jimmy.
782
00:42:14,986 --> 00:42:17,284
So did I.
783
00:42:17,321 --> 00:42:19,653
My father.
784
00:42:19,690 --> 00:42:22,250
That must be
what he was doing...
785
00:42:22,293 --> 00:42:25,057
in the cellar last night...
placing one of these.
786
00:42:25,096 --> 00:42:26,222
I'm sorry.
787
00:42:26,264 --> 00:42:28,289
I felt something wrong,
but I thought it was me...
788
00:42:28,332 --> 00:42:29,959
because I'd been away
for so long.
789
00:42:30,001 --> 00:42:32,299
They must be destroyed,
all of them!
790
00:42:32,336 --> 00:42:33,803
They will be...
every one of them.
791
00:42:33,838 --> 00:42:36,068
We're going to have
to search every building...
792
00:42:36,107 --> 00:42:37,335
every house in town.
793
00:42:37,375 --> 00:42:39,036
Men, women, and children
have to be examined.
794
00:42:39,076 --> 00:42:40,270
We've got some phoning to do.
795
00:42:40,311 --> 00:42:41,573
I'm going to stay
and watch them.
796
00:42:41,612 --> 00:42:42,738
I'm staying with you.
797
00:42:42,780 --> 00:42:43,974
Don't call the police!
798
00:42:44,015 --> 00:42:45,209
Nick Grivett
didn't find any body...
799
00:42:45,249 --> 00:42:46,807
on a burning haystack!
800
00:42:52,490 --> 00:42:54,355
Why don't you call
Danny? Maybe he can help.
801
00:42:54,392 --> 00:42:55,825
Danny?
802
00:42:55,860 --> 00:42:57,020
No.
803
00:42:57,061 --> 00:42:58,790
I'm afraid it's too late
to call Danny, too.
804
00:42:58,829 --> 00:43:00,262
What are you going to do?
805
00:43:00,298 --> 00:43:01,424
Get help.
806
00:43:01,465 --> 00:43:04,491
I hope whatever's taking place
is confined to Santa Mira!
807
00:43:12,376 --> 00:43:13,502
Operator.
808
00:43:13,544 --> 00:43:15,603
This is Dr. Bennell.
This is an emergency.
809
00:43:15,646 --> 00:43:18,774
I want to talk to the Federal
Bureau of Investigation in L.A.
810
00:43:18,816 --> 00:43:20,215
Can you convince them?
811
00:43:20,251 --> 00:43:21,548
I've got to.
812
00:43:21,586 --> 00:43:23,144
Where did they come from?
813
00:43:23,187 --> 00:43:25,951
So much has been
discovered these past few years.
814
00:43:25,990 --> 00:43:27,116
Anything is possible.
815
00:43:27,158 --> 00:43:28,955
Maybe the results
of atomic radiation...
816
00:43:28,993 --> 00:43:31,257
on plant life or animal life...
817
00:43:31,295 --> 00:43:34,787
some weird alien organism,
a mutation of some kind.
818
00:43:34,832 --> 00:43:37,494
Why should they take the form
of people... of us?
819
00:43:37,535 --> 00:43:39,628
I don't know.
820
00:43:39,670 --> 00:43:40,830
Whatever it is...
821
00:43:40,871 --> 00:43:42,634
whatever intelligence
or instinct it is...
822
00:43:42,673 --> 00:43:46,302
that can govern the forming
of human flesh and blood...
823
00:43:46,344 --> 00:43:48,175
out of thin air is...
824
00:43:48,212 --> 00:43:49,702
well,
it's fantastically powerful...
825
00:43:49,747 --> 00:43:51,874
beyond any comprehension,
malignant.
826
00:43:51,916 --> 00:43:53,110
All that body
in your cellar needed...
827
00:43:53,150 --> 00:43:55,482
was a mind, and it was...
828
00:43:55,519 --> 00:43:57,919
And it was taking mine
while I was asleep.
829
00:43:57,955 --> 00:44:00,014
I could take
that pitchfork myself, and...
830
00:44:00,057 --> 00:44:02,355
On your call
to Los Angeles, Doctor...
831
00:44:02,393 --> 00:44:03,917
they don't answer.
832
00:44:03,961 --> 00:44:06,486
Try again! That office
is open day and night!
833
00:44:06,530 --> 00:44:09,328
If they've taken over
the phone office, we're dead.
834
00:44:24,482 --> 00:44:26,473
Is that me?
835
00:44:56,747 --> 00:44:58,908
This is an emergency!
Emergency!
836
00:44:58,949 --> 00:45:01,008
Look, there's been... Hello?
837
00:45:02,553 --> 00:45:04,748
Operator,
get me a better connection.
838
00:45:04,789 --> 00:45:06,222
I'll try, Doctor.
839
00:45:07,758 --> 00:45:08,884
It's no use.
840
00:45:08,926 --> 00:45:10,894
All the Los Angeles circuits
are dead.
841
00:45:10,928 --> 00:45:13,795
OK, try Sacramento!
Give me the state capital.
842
00:45:13,831 --> 00:45:15,856
I want to talk to the governor.
843
00:45:17,702 --> 00:45:20,364
The Sacramento
circuits are busy, Doctor.
844
00:45:20,404 --> 00:45:21,962
I'll call you back.
845
00:45:23,841 --> 00:45:25,638
All right.
846
00:45:25,676 --> 00:45:27,166
All right.
I'll wait for your call.
847
00:45:31,048 --> 00:45:33,039
I'll take the phone outside.
848
00:45:36,687 --> 00:45:38,416
Jack, they've got the phone.
849
00:45:38,456 --> 00:45:41,391
You and the girls take your car
and make a run for it.
850
00:45:41,425 --> 00:45:43,290
First town you get to,
yell for help.
851
00:45:43,327 --> 00:45:44,487
What about you?
852
00:45:44,528 --> 00:45:45,893
That phone
is gonna ring soon.
853
00:45:45,930 --> 00:45:48,364
If nobody answers,
they'll block the roads.
854
00:45:48,399 --> 00:45:49,525
I'll stall them.
855
00:45:49,567 --> 00:45:50,795
Then what?
856
00:45:50,835 --> 00:45:52,200
Try and find out
what's in back of this.
857
00:45:52,236 --> 00:45:53,828
- I'm staying.
- No!
858
00:45:53,871 --> 00:45:55,702
Miles,
don't ask me to leave you.
859
00:45:57,508 --> 00:45:58,634
Jack, get going.
860
00:45:58,676 --> 00:46:00,200
Miles, I can't...
861
00:46:00,244 --> 00:46:01,711
Somebody's got to go,
or we don't get help!
862
00:46:01,746 --> 00:46:03,338
Please,
let's get out of here!
863
00:46:03,380 --> 00:46:05,109
Watch out for yourselves.
864
00:46:07,017 --> 00:46:09,383
Go over by the phone.
Stay there.
865
00:46:09,420 --> 00:46:10,717
If it rings, call me.
866
00:46:50,261 --> 00:46:51,421
Hello.
867
00:46:51,462 --> 00:46:52,861
Is Dr. Bennell there?
868
00:46:52,897 --> 00:46:55,092
- Yes. I'll get him.
- Never mind.
869
00:46:55,132 --> 00:46:57,396
Just tell him the Sacramento
circuits are still busy...
870
00:46:57,434 --> 00:46:59,061
and ask him if he wants me
to keep trying.
871
00:46:59,103 --> 00:47:00,434
All right. Hold on.
872
00:47:00,471 --> 00:47:02,530
Miles,
the circuits are still busy!
873
00:47:02,573 --> 00:47:03,904
Tell her to keep trying!
874
00:47:03,941 --> 00:47:06,102
Also, try San Francisco
and Washington!
875
00:47:12,416 --> 00:47:13,883
We're getting
out of here right now.
876
00:47:13,918 --> 00:47:15,112
Where are we going?
877
00:47:15,152 --> 00:47:16,312
Sally's!
878
00:47:18,856 --> 00:47:20,790
We're still unable
to get through to Los Angeles.
879
00:47:20,825 --> 00:47:23,157
Do you wish me to keep trying?
880
00:47:23,194 --> 00:47:24,422
Dr. Bennell?
881
00:47:25,663 --> 00:47:27,290
Dr. Bennell?
882
00:47:27,331 --> 00:47:29,094
I needed
someone I could trust...
883
00:47:29,133 --> 00:47:32,227
and I figured Sally, my nurse,
was my best bet.
884
00:47:32,269 --> 00:47:35,397
I decided to try to phone her
to see if she was at home.
885
00:47:35,439 --> 00:47:37,407
Maybe they hadn't
taken over the pay phones.
886
00:47:37,441 --> 00:47:39,671
I'll try the pay phone.
887
00:47:39,710 --> 00:47:41,678
Hey, Mac!
888
00:47:41,712 --> 00:47:43,441
Oh, hi, doc.
How are you?
889
00:47:43,480 --> 00:47:46,108
Will you get me
a couple gallons fast?
890
00:47:46,150 --> 00:47:48,277
Sure.
Martha, doc's in a hurry!
891
00:47:48,319 --> 00:47:49,684
Get the windshield, will you?
892
00:47:52,890 --> 00:47:55,882
I have to have the keys
to open the gas tank.
893
00:47:58,162 --> 00:48:00,596
Somebody sick out this way?
894
00:48:00,631 --> 00:48:02,428
There's been an accident.
895
00:48:02,466 --> 00:48:04,559
Funny.
We haven't heard about it.
896
00:48:04,602 --> 00:48:06,194
It just happened.
897
00:48:06,237 --> 00:48:08,637
Before I could
even get her number...
898
00:48:08,672 --> 00:48:10,731
I saw Mac closing
the trunk of my car.
899
00:48:10,774 --> 00:48:12,036
He could have been
checking my spare tire...
900
00:48:12,076 --> 00:48:13,668
but I didn't think so.
901
00:48:13,711 --> 00:48:14,837
That should do it.
902
00:48:14,879 --> 00:48:16,039
Thank you.
903
00:48:16,080 --> 00:48:17,240
All set?
904
00:48:17,281 --> 00:48:18,771
- All set, doc.
- Fine. Thanks.
905
00:48:18,816 --> 00:48:21,307
- Put it on my bill, will you?
- Sure, doc.
906
00:48:40,938 --> 00:48:42,838
What's the matter?
907
00:49:08,799 --> 00:49:11,199
We've got to make it
to Sally's house.
908
00:49:21,011 --> 00:49:23,844
I wasn't sure
I could trust anyone...
909
00:49:23,881 --> 00:49:26,372
but I took a chance
and drove to Sally's anyway.
910
00:49:32,556 --> 00:49:35,218
When I saw several cars
in front of the house...
911
00:49:35,259 --> 00:49:36,817
I decided to play it safe.
912
00:49:42,733 --> 00:49:43,995
What's wrong?
913
00:49:44,034 --> 00:49:46,002
Probably nothing,
but we're not going in there...
914
00:49:46,036 --> 00:49:47,230
until I'm sure it's safe.
915
00:49:47,271 --> 00:49:49,398
Slide under the wheel
and get out of here fast...
916
00:49:49,440 --> 00:49:51,772
if anybody shows up
looking for us.
917
00:50:18,936 --> 00:50:20,597
The baby asleep yet, Sally?
918
00:50:20,637 --> 00:50:22,537
Not yet,
but she will be soon...
919
00:50:22,573 --> 00:50:24,734
and there'll be no more tears.
920
00:50:24,775 --> 00:50:26,572
Shall I put this in her room?
921
00:50:26,610 --> 00:50:28,237
Yes. In her playpen.
922
00:50:28,278 --> 00:50:31,475
No, wait.
Maybe I'd better take it.
923
00:50:31,515 --> 00:50:32,880
Why don't you go in, Miles?
924
00:50:32,916 --> 00:50:34,611
We've been waiting for you.
925
00:50:41,158 --> 00:50:43,319
Becky, start the car!
Quick!
926
00:50:43,360 --> 00:50:45,089
Becky, get going!
927
00:50:55,272 --> 00:50:57,502
Attention, all units...
928
00:50:57,541 --> 00:51:00,408
attention, all units...
apprehend and detain...
929
00:51:00,444 --> 00:51:03,311
Dr. Miles Bennell
and Becky Driscoll...
930
00:51:03,347 --> 00:51:04,678
now believed heading north...
931
00:51:04,715 --> 00:51:06,649
in a black and white
Ford sedan...
932
00:51:06,683 --> 00:51:11,746
license number 2-X-3-7-7-9-6.
933
00:51:11,789 --> 00:51:13,882
All units designated
as roadblocks...
934
00:51:13,924 --> 00:51:15,414
move to your stations.
935
00:51:15,459 --> 00:51:16,619
It is urgent.
936
00:51:16,660 --> 00:51:18,423
These two persons
must be detained...
937
00:51:18,462 --> 00:51:20,657
and not permitted
to leave Santa Mira.
938
00:51:20,697 --> 00:51:22,858
Repeat... it is urgent...
939
00:51:25,736 --> 00:51:30,435
Be on the lookout for a 1955
black and white Ford sedan...
940
00:51:30,474 --> 00:51:34,934
license number 2-X-3-7-7-9-6.
941
00:52:10,180 --> 00:52:12,671
We'll try to make it
to my office.
942
00:52:12,716 --> 00:52:14,206
Cut into that alley
on the right.
943
00:53:45,409 --> 00:53:48,037
Do you think he'll come back?
944
00:53:48,078 --> 00:53:51,070
I don't think they'll
check again before morning.
945
00:53:51,114 --> 00:53:54,208
By then, Jack should be here
with help.
946
00:53:59,756 --> 00:54:02,554
What if
Jack doesn't get through?
947
00:54:02,593 --> 00:54:04,117
He's gotta get through.
948
00:54:04,161 --> 00:54:05,992
Here. Take two of these.
949
00:54:06,029 --> 00:54:08,020
They'll help you to stay awake.
950
00:54:25,582 --> 00:54:28,050
We can't close our eyes
all night.
951
00:54:28,085 --> 00:54:29,677
We may wake up changed...
952
00:54:31,121 --> 00:54:33,248
into something evil and inhuman.
953
00:54:34,992 --> 00:54:36,653
In my practice,
I've seen how people...
954
00:54:36,693 --> 00:54:39,321
have allowed their humanity
to drain away.
955
00:54:39,363 --> 00:54:43,060
Only, it happens slowly
instead of all at once.
956
00:54:43,100 --> 00:54:44,931
They didn't seem to mind.
957
00:54:44,968 --> 00:54:46,993
But just some people.
958
00:54:47,037 --> 00:54:49,505
All of us... a little bit.
959
00:54:49,539 --> 00:54:53,066
We harden our hearts
and grow callous.
960
00:54:53,110 --> 00:54:55,044
Only when we have to fight
to stay human...
961
00:54:55,078 --> 00:54:58,707
do we realize how precious
it is to us...
962
00:54:58,749 --> 00:55:00,080
how dear...
963
00:55:02,619 --> 00:55:04,177
as you are to me.
964
00:55:15,665 --> 00:55:17,929
Maybe that's Jack
trying to find us.
965
00:55:17,967 --> 00:55:20,231
He'd know better
than to use the phone.
966
00:55:21,971 --> 00:55:23,097
Where is he?
967
00:55:24,340 --> 00:55:25,602
Why doesn't he come?
968
00:55:36,619 --> 00:55:38,211
Just like any Saturday morning.
969
00:55:40,890 --> 00:55:43,450
Len Pearlman, Bill Bittner...
970
00:55:43,493 --> 00:55:47,156
Jim Clark and his wife Shirley
and their kids...
971
00:55:47,196 --> 00:55:48,925
people I've known all my life.
972
00:55:48,965 --> 00:55:50,159
What time is it?
973
00:55:52,335 --> 00:55:55,168
Seven forty-five.
974
00:55:55,204 --> 00:55:57,195
Yeah, I know.
975
00:55:57,240 --> 00:55:58,502
It's too early to be so busy.
976
00:55:58,541 --> 00:56:01,567
What are they doing here?
977
00:56:01,611 --> 00:56:03,579
There's the answer.
978
00:56:03,613 --> 00:56:06,138
There must be strangers in town.
979
00:56:06,182 --> 00:56:09,117
They're waiting for the bus
to come and go.
980
00:56:09,152 --> 00:56:11,814
There isn't another one
through here until 11:00.
981
00:57:06,242 --> 00:57:08,301
Farmers.
982
00:57:09,545 --> 00:57:12,742
Grimaldi, Pixley...
983
00:57:12,782 --> 00:57:14,079
Gessner!
984
00:57:14,117 --> 00:57:15,584
Crescent City.
985
00:57:15,618 --> 00:57:19,611
If you have Crescent City
families, step to truck one.
986
00:57:19,655 --> 00:57:21,680
Crescent City...
987
00:57:21,724 --> 00:57:23,692
the first truck.
988
00:57:23,726 --> 00:57:25,193
Redbank.
989
00:57:25,228 --> 00:57:28,197
All with Redbank families
or contacts...
990
00:57:28,231 --> 00:57:30,256
go to truck number two.
991
00:57:30,299 --> 00:57:33,291
All with Redbank families
or contacts...
992
00:57:33,336 --> 00:57:34,701
truck number two.
993
00:57:34,737 --> 00:57:36,534
Havenhurst...
994
00:57:36,572 --> 00:57:38,199
the third truck.
995
00:57:38,241 --> 00:57:40,368
Havenhurst...
the third truck.
996
00:57:40,410 --> 00:57:46,208
Mill Town... the third truck.
997
00:57:46,249 --> 00:57:48,217
Valley Springs...
998
00:57:48,251 --> 00:57:49,718
the third truck.
999
00:57:49,752 --> 00:57:51,447
Valley Springs...
1000
00:57:51,487 --> 00:57:52,954
First our town...
1001
00:57:52,989 --> 00:57:55,958
then all the towns around us.
1002
00:57:55,992 --> 00:57:57,459
It's a malignant disease...
1003
00:57:57,493 --> 00:57:59,461
spreading through
the whole country.
1004
00:57:59,495 --> 00:58:01,292
That's all for today.
1005
00:58:01,330 --> 00:58:03,764
Be ready again tomorrow.
1006
00:58:17,246 --> 00:58:20,181
I can't wait for Jack
any longer. Stay here.
1007
00:58:20,216 --> 00:58:21,342
You're not going out there?
1008
00:58:21,384 --> 00:58:22,908
I've got to stop them!
1009
00:58:22,952 --> 00:58:24,613
Wait! We're safe here!
1010
00:58:29,025 --> 00:58:30,925
They're not here.
I hope we're not too late.
1011
00:58:30,960 --> 00:58:32,393
Jack! Thank God!
1012
00:58:33,830 --> 00:58:36,094
The whole town's been
taken over by the pods!
1013
00:58:36,132 --> 00:58:39,590
Not quite.
There's still you and Becky.
1014
00:58:39,635 --> 00:58:41,603
Miles, it would have
been so much easier...
1015
00:58:41,637 --> 00:58:43,036
if you'd gone to sleep
last night.
1016
00:58:43,072 --> 00:58:45,905
Relax.
We're here to help you.
1017
00:58:47,577 --> 00:58:49,602
You know better than that.
1018
00:58:49,645 --> 00:58:51,112
Where do you want us
to put them?
1019
00:58:51,147 --> 00:58:52,478
Would you like
to watch them grow?
1020
00:58:52,515 --> 00:58:54,847
- No, thanks.
- Put them in there.
1021
00:58:54,884 --> 00:58:58,047
There's nothing to be afraid of.
We're not going to hurt you.
1022
00:58:58,087 --> 00:58:59,918
Once you understand,
you'll be grateful.
1023
00:58:59,956 --> 00:59:02,254
Remember how Teddy and I
fought against it.
1024
00:59:02,291 --> 00:59:03,553
We were wrong.
1025
00:59:03,593 --> 00:59:05,060
You mean Teddy doesn't mind?
1026
00:59:05,094 --> 00:59:07,562
Of course not.
She feels exactly the way I do.
1027
00:59:07,597 --> 00:59:09,064
Let us go!
1028
00:59:09,098 --> 00:59:10,292
If we leave town,
we won't come back.
1029
00:59:10,333 --> 00:59:13,825
We can't let you go.
You're dangerous to us.
1030
00:59:13,870 --> 00:59:15,428
Don't fight it, Miles.
It's no use.
1031
00:59:15,471 --> 00:59:18,907
Sooner or later,
you'll have to go to sleep.
1032
00:59:18,941 --> 00:59:21,535
I'll wait for you in the hall.
1033
00:59:21,577 --> 00:59:24,705
Miles,
you and I are scientific men.
1034
00:59:24,747 --> 00:59:26,874
You can understand the wonder
of what's happened.
1035
00:59:26,916 --> 00:59:29,680
Just think.
Less than a month ago...
1036
00:59:29,719 --> 00:59:31,550
Santa Mira
was like any other town...
1037
00:59:31,587 --> 00:59:32,986
people with nothing
but problems.
1038
00:59:33,022 --> 00:59:35,991
Then out of the sky
came a solution.
1039
00:59:36,025 --> 00:59:38,994
Seeds drifting through space
for years...
1040
00:59:39,028 --> 00:59:40,996
took root in a farmer's field.
1041
00:59:41,030 --> 00:59:42,998
From the seeds came pods...
1042
00:59:43,032 --> 00:59:45,398
which had the power
to reproduce themselves...
1043
00:59:45,434 --> 00:59:49,131
in the exact likeness
of any form of life.
1044
00:59:49,171 --> 00:59:51,639
So that's how it began...
1045
00:59:51,674 --> 00:59:53,608
out of the sky.
1046
00:59:55,444 --> 00:59:58,413
Your new bodies
are growing in there.
1047
00:59:58,447 --> 01:00:01,416
They're taking you over
cell for cell...
1048
01:00:01,450 --> 01:00:02,917
atom for atom.
1049
01:00:02,952 --> 01:00:04,419
There's no pain.
1050
01:00:04,453 --> 01:00:06,148
Suddenly, while you're asleep...
1051
01:00:06,188 --> 01:00:09,589
they'll absorb your minds,
your memories...
1052
01:00:09,625 --> 01:00:13,152
and you're reborn
into an untroubled world.
1053
01:00:13,195 --> 01:00:15,663
Where everyone's the same?
1054
01:00:15,698 --> 01:00:17,666
Exactly.
1055
01:00:17,700 --> 01:00:19,634
What a world.
1056
01:00:19,669 --> 01:00:22,661
We're not the last humans left.
1057
01:00:22,705 --> 01:00:24,570
They'll destroy you!
1058
01:00:24,607 --> 01:00:27,633
Tomorrow,
you won't want them to.
1059
01:00:27,677 --> 01:00:29,167
Tomorrow, you'll be one of us.
1060
01:00:33,816 --> 01:00:35,283
I love Becky.
1061
01:00:35,318 --> 01:00:37,718
Tomorrow, will I feel the same?
1062
01:00:37,753 --> 01:00:40,381
There's no need for love.
1063
01:00:40,423 --> 01:00:42,288
No emotion?
1064
01:00:42,325 --> 01:00:46,625
Then you have no feelings,
only the instinct to survive.
1065
01:00:46,662 --> 01:00:49,426
You can't love or be loved!
Am I right?
1066
01:00:49,465 --> 01:00:51,023
You say it
as if it were terrible.
1067
01:00:51,067 --> 01:00:53,729
Believe me, it isn't.
You've been in love before.
1068
01:00:53,769 --> 01:00:57,227
It didn't last.
It never does.
1069
01:00:57,273 --> 01:01:00,800
Love, desire, ambition, faith...
1070
01:01:00,843 --> 01:01:03,903
without them, life's so simple,
believe me.
1071
01:01:03,946 --> 01:01:06,847
I don't want any part of it.
1072
01:01:06,882 --> 01:01:08,747
You're forgetting
something, Miles.
1073
01:01:08,784 --> 01:01:09,910
What's that?
1074
01:01:09,952 --> 01:01:12,216
You have no choice.
1075
01:01:16,792 --> 01:01:19,226
I guess we haven't any choice.
1076
01:01:19,261 --> 01:01:20,455
Good.
1077
01:01:30,072 --> 01:01:32,666
I want to love and be loved!
1078
01:01:35,478 --> 01:01:37,002
I want your children.
1079
01:01:37,046 --> 01:01:40,015
I don't want a world
without love or grief or beauty.
1080
01:01:40,049 --> 01:01:42,279
I'd rather die.
1081
01:01:42,318 --> 01:01:45,013
No.
1082
01:01:47,690 --> 01:01:50,659
Not unless there's no other way.
1083
01:01:50,693 --> 01:01:52,285
Why didn't they
give us a shot...
1084
01:01:52,328 --> 01:01:54,796
or a sleeping pill or something?
1085
01:01:54,830 --> 01:01:58,322
Drugs dull the mind.
Maybe that's the reason.
1086
01:02:06,942 --> 01:02:09,410
No. It wouldn't work.
1087
01:02:09,445 --> 01:02:12,312
I might get one or even two,
but I couldn't get three.
1088
01:02:12,348 --> 01:02:13,975
You're forgetting something,
darling... me.
1089
01:02:14,016 --> 01:02:15,176
It isn't three against one.
1090
01:02:15,217 --> 01:02:17,412
It's three against two.
Give me a knife.
1091
01:02:18,788 --> 01:02:20,278
No.
1092
01:03:26,322 --> 01:03:27,482
There.
1093
01:03:36,332 --> 01:03:37,594
Go by the desk.
1094
01:03:57,586 --> 01:03:59,554
What's going on in there?
1095
01:03:59,588 --> 01:04:02,216
Miles!
Unlock the door!
1096
01:04:02,258 --> 01:04:03,953
Miles, open the door!
1097
01:04:03,993 --> 01:04:05,620
Open the door, Miles!
1098
01:04:05,661 --> 01:04:07,322
Aah!
1099
01:04:09,899 --> 01:04:11,059
Open the door!
1100
01:04:23,779 --> 01:04:25,906
Oh! Aah!
1101
01:04:27,283 --> 01:04:28,477
Oh!
1102
01:04:36,859 --> 01:04:39,259
Our only hope is
to make it to the highway.
1103
01:04:52,308 --> 01:04:53,775
That does it.
1104
01:04:53,809 --> 01:04:56,539
The only other way
is out the front door...
1105
01:04:56,579 --> 01:04:58,206
and there's bound
to be somebody watching.
1106
01:04:58,247 --> 01:04:59,805
We'll have to chance it.
1107
01:05:13,762 --> 01:05:16,731
Keep your eyes
a little wide and blank.
1108
01:05:16,765 --> 01:05:18,255
Show no interest or excitement.
1109
01:05:42,291 --> 01:05:45,749
Well, Sam,
we're finally with you.
1110
01:05:45,794 --> 01:05:46,988
They were supposed
to let me know.
1111
01:05:47,029 --> 01:05:49,623
The chief said he'd phone
the station, then call me.
1112
01:05:49,665 --> 01:05:52,259
He phoned,
but the line was busy.
1113
01:05:52,301 --> 01:05:54,235
He's calling again now.
1114
01:05:55,571 --> 01:05:57,038
Aah!
1115
01:05:57,072 --> 01:05:58,539
Watch out!
1116
01:06:01,310 --> 01:06:03,039
I'm sorry, Miles.
1117
01:06:54,697 --> 01:06:56,187
This is Janzek.
They got away.
1118
01:06:56,231 --> 01:06:57,459
Turn the main siren on.
1119
01:07:07,509 --> 01:07:09,272
Hey! Stairs!
1120
01:07:28,764 --> 01:07:30,789
It's only a few steps more.
1121
01:07:44,279 --> 01:07:46,076
Come on!
They went this way!
1122
01:08:07,870 --> 01:08:10,304
They're over there!
1123
01:09:36,358 --> 01:09:38,417
Miles, I can't.
1124
01:09:38,460 --> 01:09:40,428
I can't go on.
1125
01:09:40,462 --> 01:09:42,293
Yes, you can.
1126
01:10:39,188 --> 01:10:41,315
Here's her sweater!
They must be in the tunnel!
1127
01:10:51,300 --> 01:10:54,133
Look, Tommy,
you go that way!
1128
01:11:00,642 --> 01:11:03,611
Give up!
You can't get away from us!
1129
01:11:03,645 --> 01:11:07,342
We're not going to hurt you!
Give up!
1130
01:11:17,960 --> 01:11:19,484
They're not in the tunnel.
1131
01:11:19,528 --> 01:11:21,723
All right, everybody, outside.
Come on.
1132
01:11:21,763 --> 01:11:24,254
Let's check the hills.
Everybody, move.
1133
01:11:30,772 --> 01:11:35,209
Miles,
I can't stay awake much longer.
1134
01:11:36,912 --> 01:11:39,608
I think they're all gone now.
1135
01:11:39,648 --> 01:11:43,015
We'd better start, or we'll
never make it to the highway.
1136
01:12:41,209 --> 01:12:44,645
Miles, I've never heard
anything so beautiful.
1137
01:12:44,680 --> 01:12:46,011
It means we're not
the only ones left...
1138
01:12:46,048 --> 01:12:48,141
to know what love is.
1139
01:12:48,183 --> 01:12:51,346
Stay here, and pray
they're as human as they sound.
1140
01:12:51,386 --> 01:12:52,751
Bye, darling.
1141
01:13:47,242 --> 01:13:51,201
This is station KCAA,
the 24-hour platter parade...
1142
01:13:51,246 --> 01:13:52,543
the station of music...
1143
01:14:23,178 --> 01:14:24,338
Becky.
1144
01:14:26,681 --> 01:14:27,909
Becky!
1145
01:14:32,654 --> 01:14:33,814
Becky?
1146
01:14:35,891 --> 01:14:37,654
Becky, where are you?!
1147
01:14:37,692 --> 01:14:39,387
I'm here, Miles.
1148
01:14:42,197 --> 01:14:44,165
You didn't go to sleep?
1149
01:14:44,199 --> 01:14:45,666
I'm so tired.
1150
01:14:45,700 --> 01:14:48,897
They weren't people.
It was more of them.
1151
01:14:48,937 --> 01:14:50,598
They're growing thousands
of pods in greenhouses.
1152
01:14:50,639 --> 01:14:52,504
We've got to get away.
1153
01:14:52,541 --> 01:14:54,566
I'm exhausted, Miles.
1154
01:14:54,609 --> 01:14:56,600
I can't make it.
1155
01:15:13,061 --> 01:15:15,723
We can't make it
without sleep.
1156
01:15:17,566 --> 01:15:19,557
Yes, we can.
1157
01:15:36,084 --> 01:15:40,043
I went to sleep,
Miles, and it happened.
1158
01:15:40,088 --> 01:15:41,885
Oh, Becky.
1159
01:15:43,725 --> 01:15:45,022
They were right.
1160
01:15:45,060 --> 01:15:47,028
I should never have left you.
1161
01:15:47,062 --> 01:15:49,758
Stop acting like a fool,
Miles, and accept us.
1162
01:15:51,633 --> 01:15:52,930
No.
1163
01:15:54,302 --> 01:15:55,701
Never!
1164
01:15:55,737 --> 01:15:59,330
He's in here!
1165
01:15:59,374 --> 01:16:01,501
Get him! Get him!
1166
01:16:09,751 --> 01:16:12,618
I've been afraid
a lot of times in my life...
1167
01:16:12,654 --> 01:16:14,519
but I didn't know
the real meaning of fear...
1168
01:16:14,556 --> 01:16:18,583
until I had kissed Becky.
1169
01:16:18,627 --> 01:16:21,027
A moment's sleep,
and the girl I loved...
1170
01:16:21,062 --> 01:16:23,758
was an inhuman enemy
bent on my destruction.
1171
01:16:23,798 --> 01:16:26,232
That moment's sleep
was death to Becky's soul...
1172
01:16:26,268 --> 01:16:27,963
just as it had been
for Jack and Teddy...
1173
01:16:28,003 --> 01:16:29,834
and Dan Kauffman
and all the rest.
1174
01:16:29,871 --> 01:16:31,395
Their bodies were now hosts...
1175
01:16:31,439 --> 01:16:34,840
harboring an alien form
of life, a cosmic form...
1176
01:16:34,876 --> 01:16:37,538
which, to survive,
must take over every human man.
1177
01:16:37,579 --> 01:16:39,342
So I ran, I ran...
1178
01:16:39,381 --> 01:16:41,815
I ran as little Jimmy
had run the other day.
1179
01:16:41,850 --> 01:16:43,977
My only hope was to get away
from Santa Mira...
1180
01:16:44,019 --> 01:16:45,247
to get to the highway...
1181
01:16:45,287 --> 01:16:47,551
to warn the others
of what was happening.
1182
01:17:02,370 --> 01:17:04,167
Wait!
1183
01:17:04,205 --> 01:17:06,673
Let him go!
They'll never believe him.
1184
01:17:06,708 --> 01:17:08,198
Help! Help!
1185
01:17:08,243 --> 01:17:09,505
Wait!
1186
01:17:09,544 --> 01:17:11,876
Help! Help! Wait!
1187
01:17:13,081 --> 01:17:16,881
Wait! Stop!
Stop and listen to me!
1188
01:17:16,918 --> 01:17:18,385
Listen to me!
1189
01:17:18,420 --> 01:17:22,379
Those people that are coming
after me! They're not human!
1190
01:17:22,424 --> 01:17:24,324
Listen to me!
We're in danger!
1191
01:17:24,359 --> 01:17:26,190
Get out of here!
1192
01:17:26,227 --> 01:17:28,695
You're in danger! Please!
1193
01:17:28,730 --> 01:17:30,322
Get out of here!
Go on!
1194
01:17:30,365 --> 01:17:31,798
Get moving!
1195
01:17:31,833 --> 01:17:33,801
They're after all of us!
1196
01:17:33,835 --> 01:17:35,200
All of us!
1197
01:17:35,236 --> 01:17:36,897
Listen to me!
1198
01:17:36,938 --> 01:17:40,203
There isn't a human being
left in Santa Mira!
1199
01:17:41,476 --> 01:17:43,205
Stop!
1200
01:17:43,244 --> 01:17:45,712
Pull over! I need your help!
1201
01:17:45,747 --> 01:17:47,214
Something terrible's happened!
1202
01:17:47,248 --> 01:17:48,738
You're drunk!
Get out of the street!
1203
01:17:48,783 --> 01:17:50,774
Get out of here! Go on!
1204
01:18:02,764 --> 01:18:05,255
Are you crazy,
you big idiot?
1205
01:18:05,300 --> 01:18:08,736
Look!
You fools! You're in danger!
1206
01:18:08,770 --> 01:18:11,238
Can't you see?
They're after you!
1207
01:18:11,272 --> 01:18:13,172
They're after all of us!
1208
01:18:13,208 --> 01:18:15,233
Our wives, our children,
everyone!
1209
01:18:15,276 --> 01:18:17,369
They're here already!
1210
01:18:17,412 --> 01:18:25,408
You're next!
1211
01:18:33,428 --> 01:18:36,488
You don't believe
a word of this, do you?
1212
01:18:36,531 --> 01:18:38,123
Sure, it's fantastic,
but it happened.
1213
01:18:38,166 --> 01:18:40,225
Don't just sit there
measuring me for a straitjacket!
1214
01:18:40,268 --> 01:18:42,759
Do something! Get on the phone!
Call for help!
1215
01:18:44,372 --> 01:18:46,738
What's the use?
1216
01:19:02,357 --> 01:19:05,292
What do you think?
Will psychiatry help?
1217
01:19:05,326 --> 01:19:08,056
If all this
is a nightmare, yes.
1218
01:19:08,096 --> 01:19:09,393
Of course it's a nightmare.
1219
01:19:09,431 --> 01:19:12,400
Plants from another world
taking over human beings.
1220
01:19:12,434 --> 01:19:14,026
Mad as a March hare.
1221
01:19:17,205 --> 01:19:19,070
What have we here?
1222
01:19:19,107 --> 01:19:20,802
He ran his truck
through a red light.
1223
01:19:20,842 --> 01:19:22,707
Greyhound bus
smacked him broadside...
1224
01:19:22,744 --> 01:19:23,972
and tipped him over.
1225
01:19:24,012 --> 01:19:25,377
Put him in the O.R.
1226
01:19:25,413 --> 01:19:27,176
Will you take over Bennell
for me?
1227
01:19:27,215 --> 01:19:28,443
Certainly.
1228
01:19:28,483 --> 01:19:29,882
How badly is he hurt?
1229
01:19:29,918 --> 01:19:32,443
Both legs, left arm,
broken all to bits.
1230
01:19:33,521 --> 01:19:35,113
We had to dig him out...
1231
01:19:35,156 --> 01:19:38,751
from under the most
peculiar things I ever saw.
1232
01:19:38,793 --> 01:19:40,090
What things?
1233
01:19:40,128 --> 01:19:41,254
I don't know what they are.
1234
01:19:41,296 --> 01:19:42,888
I never saw them before.
1235
01:19:42,931 --> 01:19:45,866
They looked like, uh,
great big seedpods.
1236
01:19:45,900 --> 01:19:48,198
Seedpods?
1237
01:19:48,236 --> 01:19:49,726
Where was the truck
coming from?
1238
01:19:49,771 --> 01:19:51,102
Santa Mira.
1239
01:19:56,444 --> 01:19:59,743
Get on your radio
and sound an all-points alarm.
1240
01:19:59,781 --> 01:20:01,612
Block all highways
and stop all traffic...
1241
01:20:01,649 --> 01:20:04,140
and call every law enforcement
agency in the state.
1242
01:20:05,954 --> 01:20:08,923
Operator, get me the Federal
Bureau of Investigation.
1243
01:20:08,957 --> 01:20:10,288
Yes, it's an emergency!
81835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.