All language subtitles for Inspector.Morse.S06E04.PAL.DVDRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,090 --> 00:01:49,370
No!
2
00:01:54,410 --> 00:01:59,410
Free him. And I offend thee.
3
00:02:47,120 --> 00:02:48,720
All right, well done. Come on, try and
beat this.
4
00:02:49,660 --> 00:02:50,660
What a charm.
5
00:03:18,120 --> 00:03:20,220
Why don't you give Mr. Bailey back his
arm?
6
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
Hello,
7
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
Captain Skinner.
8
00:03:39,020 --> 00:03:40,280
Mr. Bailey.
9
00:03:41,220 --> 00:03:42,580
Pigs in bloody clover.
10
00:03:43,020 --> 00:03:44,020
What happened?
11
00:03:45,340 --> 00:03:46,360
It's gonna be a tick.
12
00:03:53,580 --> 00:03:56,900
Now Alex put you playing I was locked in
my room.
13
00:03:57,440 --> 00:04:00,440
Why might you have upset someone?
14
00:04:23,850 --> 00:04:25,030
You thought about it, Lawrence?
15
00:04:25,330 --> 00:04:27,310
Yeah, about open -heart surgery.
16
00:04:28,570 --> 00:04:29,570
We've seen Alex.
17
00:04:30,390 --> 00:04:34,990
Repentance, Lawrence. Repent what is
past. Avoid what is to come. Oh, thank
18
00:04:34,990 --> 00:04:35,990
Brian.
19
00:04:36,350 --> 00:04:37,350
Bugger off!
20
00:05:04,349 --> 00:05:05,710
Quite possibly.
21
00:05:10,910 --> 00:05:13,630
Afternoon, Guildford. Seen the Home
Secretary yet?
22
00:05:13,870 --> 00:05:14,870
Come on.
23
00:05:30,320 --> 00:05:31,400
Get a doctor. Fast!
24
00:05:43,060 --> 00:05:44,060
She's here, Doctor.
25
00:05:49,300 --> 00:05:50,300
Heart attack.
26
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
He's dead.
27
00:05:53,740 --> 00:05:55,020
Not unexpected.
28
00:06:02,960 --> 00:06:05,900
Not one of the beautiful people, Mr.
Cryer, though he tried.
29
00:06:06,180 --> 00:06:07,200
He certainly tried.
30
00:06:07,760 --> 00:06:08,760
What do you mean?
31
00:06:09,040 --> 00:06:10,040
Cosmetic surgery.
32
00:06:10,320 --> 00:06:11,440
Had a tattoo removed.
33
00:06:12,340 --> 00:06:13,340
A heart.
34
00:06:13,520 --> 00:06:15,920
And, uh, I think he said Diane.
35
00:06:17,020 --> 00:06:18,020
Touching, don't you think?
36
00:06:18,940 --> 00:06:21,320
Apart from that, I'm surprised he made
it past 50.
37
00:06:21,840 --> 00:06:24,000
Two stone overweight and half of that is
liver.
38
00:06:24,320 --> 00:06:28,040
Buried his veins and that's his kidneys.
Is this anything to do with the cause
39
00:06:28,040 --> 00:06:28,999
of death?
40
00:06:29,000 --> 00:06:31,500
Nope. But I'm interested in people,
Morse.
41
00:06:32,030 --> 00:06:33,970
The character behind the cadaver.
42
00:06:35,250 --> 00:06:37,890
What was he? A used car salesman.
43
00:06:39,670 --> 00:06:40,670
Hardly.
44
00:06:41,510 --> 00:06:43,150
Cause of death, massive coronary.
45
00:06:43,470 --> 00:06:45,150
Massive. Sorry to lie to you.
46
00:06:45,830 --> 00:06:46,970
I've been on to the prison.
47
00:06:47,210 --> 00:06:48,810
We've sent some men down with Sergeant
Chief.
48
00:06:49,250 --> 00:06:53,630
Perhaps prematurely now. It seems the
choir died of natural causes. No, no, no
49
00:06:53,630 --> 00:06:55,690
more. Induced natural causes. Look.
50
00:06:57,890 --> 00:06:59,870
There's a nasty cut at the back of the
head here.
51
00:07:01,320 --> 00:07:05,240
The upper lip split, and a front tooth
come out. Voila.
52
00:07:06,560 --> 00:07:07,920
Blood everywhere, doubtless.
53
00:07:08,800 --> 00:07:10,100
Couldn't he have done that falling off?
54
00:07:10,600 --> 00:07:12,920
Difficult to fall on your face and your
back simultaneously.
55
00:07:13,340 --> 00:07:15,640
With sufficient force to break the skin
both times.
56
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
Somebody hit him.
57
00:07:18,640 --> 00:07:19,640
Hard.
58
00:07:20,180 --> 00:07:25,020
Either in the face, and he fell
backwards, or on the head, and he fell
59
00:07:26,160 --> 00:07:28,420
We go directly to jail, Lewis.
60
00:07:35,240 --> 00:07:36,240
Prior investments.
61
00:07:36,460 --> 00:07:37,640
Doesn't ring any bells.
62
00:07:38,000 --> 00:07:40,300
I doubt the case made the Daily Mirror.
63
00:07:40,740 --> 00:07:42,360
They look like businessmen.
64
00:07:42,620 --> 00:07:44,520
Made their money from luxury homes.
65
00:07:45,140 --> 00:07:47,540
Developments for the elderly in France
and Spain.
66
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
Eighties entrepreneurs.
67
00:07:49,700 --> 00:07:53,020
An example to us all. Until they got
caught.
68
00:07:53,360 --> 00:07:56,360
Yeah. Went bust and took all their
investors with them.
69
00:07:56,860 --> 00:07:58,440
Yeah. Bloody hell, I remember.
70
00:07:58,680 --> 00:08:01,380
All right. All right. It was in the
Daily Mirror.
71
00:08:02,140 --> 00:08:03,280
Small investors.
72
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
There's still millions.
73
00:08:06,620 --> 00:08:07,620
What did they get?
74
00:08:07,780 --> 00:08:08,780
Two years.
75
00:08:09,180 --> 00:08:10,760
You can get that for shoplifting.
76
00:08:11,960 --> 00:08:13,360
Pinstripe crime, Lewis.
77
00:08:14,100 --> 00:08:15,280
Lies and lawyers.
78
00:08:17,100 --> 00:08:18,660
You can stand there all day.
79
00:08:24,960 --> 00:08:25,960
Look at it.
80
00:08:26,860 --> 00:08:28,040
I don't like pridden.
81
00:08:28,960 --> 00:08:30,240
Bring me out in a rash.
82
00:08:31,020 --> 00:08:32,020
Guilty conscience.
83
00:08:35,309 --> 00:08:36,850
Car park on the left. You'll be met
there.
84
00:08:37,070 --> 00:08:38,070
Thank you.
85
00:08:38,270 --> 00:08:40,210
Finally shouldn't upset you too much.
86
00:08:41,690 --> 00:08:43,250
Finally low security.
87
00:08:44,870 --> 00:08:46,490
Jewel in the Home Office crown.
88
00:08:47,450 --> 00:08:49,230
They even give us a brochure.
89
00:08:50,550 --> 00:08:51,550
Lady Governor.
90
00:08:52,850 --> 00:08:53,850
Hilary Stephen.
91
00:08:54,190 --> 00:08:56,310
Used to be Assistant Governor at
Holloway.
92
00:08:58,390 --> 00:09:02,370
She intends finally to be a model for
prisons of the 21st century.
93
00:09:09,930 --> 00:09:11,330
And she's an attractive woman.
94
00:09:14,570 --> 00:09:16,670
Who is this Sergeant Cheetham?
95
00:09:16,970 --> 00:09:17,970
On attachment.
96
00:09:18,450 --> 00:09:20,770
One of these accelerated promotion
types.
97
00:09:21,030 --> 00:09:22,990
You know, university and all that.
98
00:09:23,370 --> 00:09:24,890
He'll be after your job, then.
99
00:09:27,710 --> 00:09:29,050
Inspector Morse.
100
00:09:29,430 --> 00:09:30,430
Delighted to meet you, sir.
101
00:09:30,870 --> 00:09:31,870
Hi, Robbie.
102
00:09:31,890 --> 00:09:33,290
This is DS Cheetham, sir.
103
00:09:33,650 --> 00:09:34,609
What have you got?
104
00:09:34,610 --> 00:09:35,610
Not a lot.
105
00:09:35,650 --> 00:09:38,350
The wilderness dog had been trampling
about before we got down here.
106
00:09:39,180 --> 00:09:40,700
Any of the other prisoners there, any of
them?
107
00:09:41,180 --> 00:09:43,540
Well, it happened after they'd all
finished work for the day.
108
00:09:44,060 --> 00:09:45,700
Free to wander all over the shop.
109
00:09:46,560 --> 00:09:48,400
Well, there's not much point in talking
to them, sir.
110
00:09:48,660 --> 00:09:52,100
You know, given who the deceased was, I
think the answer's more likely to be...
111
00:09:52,100 --> 00:09:53,100
Interview the prisoners.
112
00:09:53,640 --> 00:09:56,120
There's a good chap, all of them, Lewis.
113
00:10:05,360 --> 00:10:06,360
No, I can't do more.
114
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
Uh...
115
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Well, it was.
116
00:10:10,540 --> 00:10:12,820
It is Detective Chief Inspector Morse.
117
00:10:13,080 --> 00:10:15,360
Do tell him Charlie Bennett sends his
regards.
118
00:10:22,080 --> 00:10:25,700
Well, next regard on occupant till
further notice.
119
00:10:25,980 --> 00:10:27,120
Yeah. Right.
120
00:10:29,100 --> 00:10:30,100
Come in.
121
00:10:30,920 --> 00:10:32,660
Chief Inspector Morse, Sergeant Lewis.
122
00:10:33,060 --> 00:10:34,060
Ah.
123
00:10:37,160 --> 00:10:39,640
Your reputation precedes you, Chief
Inspector.
124
00:10:39,980 --> 00:10:41,260
Is that good or bad?
125
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
It's promising.
126
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
How?
127
00:10:45,720 --> 00:10:47,780
I've only got coffee, I'm afraid.
128
00:10:48,040 --> 00:10:50,880
No, thank you. No, thanks. Please,
Laura.
129
00:10:54,640 --> 00:11:00,060
I know you've got a job to do, but I'll
be quite honest with you. Your presence
130
00:11:00,060 --> 00:11:01,480
here could be disruptive.
131
00:11:03,300 --> 00:11:06,340
We are treating this as a murder
inquiry.
132
00:11:07,050 --> 00:11:08,050
So I understand.
133
00:11:08,650 --> 00:11:12,030
My policy is to avoid an oppressive
environment.
134
00:11:12,810 --> 00:11:16,990
We try to foster a sense of
responsibility, to encourage self
135
00:11:17,750 --> 00:11:21,770
Now, some of your officers may find it
hard to accept the degree of trust we
136
00:11:21,770 --> 00:11:22,770
give our inmates here.
137
00:11:23,230 --> 00:11:27,210
We respect that, but we have a job to
do.
138
00:11:27,430 --> 00:11:28,430
And so do I.
139
00:11:28,950 --> 00:11:33,010
I'd appreciate it if you and your
officers would remember that you are, to
140
00:11:33,010 --> 00:11:34,710
large extent here, as my guests.
141
00:11:35,560 --> 00:11:37,060
Sounds like you're locking us up.
142
00:11:37,560 --> 00:11:40,120
We don't do that at Farley, not even to
policemen.
143
00:11:41,980 --> 00:11:44,480
You've made up your mind that it is
murder, not manslaughter?
144
00:11:44,840 --> 00:11:49,120
Cryer had a well -publicised heart
condition. Whoever beat him up would
145
00:11:49,120 --> 00:11:50,120
likely result.
146
00:11:50,700 --> 00:11:52,340
Possible, but circumstantial.
147
00:11:53,020 --> 00:11:54,780
Your men didn't find anything in the
room.
148
00:11:55,200 --> 00:11:56,280
Everything's been disturbed.
149
00:11:58,920 --> 00:12:00,980
Oh, please, I've got no secrets from
Laura.
150
00:12:06,700 --> 00:12:10,060
It's a pity your doctor didn't notice
that Cryer had been assaulted.
151
00:12:10,500 --> 00:12:14,380
Well, if he'd been in a pathologist's
lab with a pathologist's time, he would
152
00:12:14,380 --> 00:12:15,380
have.
153
00:12:16,540 --> 00:12:20,940
Cryer's fellow swindlers reside here,
don't they? We try to think of them as
154
00:12:20,940 --> 00:12:24,320
individuals and not label them by past
crimes.
155
00:12:25,020 --> 00:12:26,900
Bailey and Thornton? Yes.
156
00:12:27,540 --> 00:12:31,420
By the way, I should warn you about
Thornton. He's renounced the world.
157
00:12:31,840 --> 00:12:35,540
Two days ago, the day of Cryer's death,
in fact.
158
00:12:36,010 --> 00:12:39,350
He refused to see even his son can be
rather wearing.
159
00:12:40,630 --> 00:12:42,670
Well, thank you for your time, Mrs.
Stevens.
160
00:12:44,490 --> 00:12:47,850
There's something else, Chief Inspector,
to do with Bailey.
161
00:12:50,210 --> 00:12:53,470
He's received a number of anonymous
letters threatening him.
162
00:12:53,950 --> 00:12:55,690
Have you reported them, Mrs. Stevens?
163
00:12:55,910 --> 00:12:57,230
No, I'm reporting them now.
164
00:12:57,590 --> 00:13:00,430
He must be rather messing up your
routines with all this. What?
165
00:13:00,950 --> 00:13:01,950
Routines? This place?
166
00:13:02,330 --> 00:13:04,350
Of course we do as you please. It's too
bloody soft.
167
00:13:08,780 --> 00:13:11,060
So if they don't sell the plant, you
don't think the price will move
168
00:13:11,060 --> 00:13:13,040
appreciably? No, my last place, high
security.
169
00:13:13,960 --> 00:13:15,940
You had everything there. Drugs, punch
-ups.
170
00:13:16,440 --> 00:13:17,860
You ought to keep on your toes,
otherwise.
171
00:13:18,440 --> 00:13:21,940
A sicko strung himself up in his shell
once. It was blue murder.
172
00:13:22,540 --> 00:13:23,880
You never had any problems here?
173
00:13:24,160 --> 00:13:28,140
Nope. Well, when the governor took over
first, there was a bit of a drug racket
174
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
going on.
175
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
We came down on it hard.
176
00:13:30,980 --> 00:13:32,680
Cleaned things up, quick and hard.
177
00:13:33,200 --> 00:13:34,200
Best things you ever done.
178
00:13:35,000 --> 00:13:37,660
But ever since then, it's gone a bit...
179
00:13:38,600 --> 00:13:41,320
Soft. Well, it is a prison, isn't it?
180
00:13:42,140 --> 00:13:43,140
He was a crime.
181
00:13:48,800 --> 00:13:49,800
Thompson!
182
00:13:54,340 --> 00:13:56,160
Those letters were sent to Bailey.
183
00:13:56,400 --> 00:13:57,520
This is his cell.
184
00:13:58,140 --> 00:13:59,580
Perhaps they got crime by mistake.
185
00:14:00,240 --> 00:14:01,240
No way.
186
00:14:02,220 --> 00:14:04,140
Different ages, different build.
187
00:14:04,820 --> 00:14:05,820
Same fraud.
188
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
Can we help you?
189
00:14:14,440 --> 00:14:15,880
Push off, Guilford.
190
00:14:25,540 --> 00:14:26,940
Balance sheets.
191
00:14:27,920 --> 00:14:29,420
Company accounts.
192
00:14:30,240 --> 00:14:31,580
Getting his hand in?
193
00:14:32,500 --> 00:14:33,500
Yes.
194
00:14:35,660 --> 00:14:37,000
In the tool.
195
00:14:43,470 --> 00:14:46,870
You say Lawrence Cryer was already dead
when you found him?
196
00:14:47,110 --> 00:14:48,110
Yes.
197
00:14:48,190 --> 00:14:49,830
When did you last see him alive?
198
00:14:50,270 --> 00:14:51,290
A little while before.
199
00:14:52,630 --> 00:14:55,410
I'd been speaking to him in his room a
little while before.
200
00:14:56,310 --> 00:14:57,690
What did you speak about?
201
00:15:00,190 --> 00:15:01,530
Lawrence knew he was dying.
202
00:15:02,630 --> 00:15:06,510
I'd asked him to reflect on what he'd
done, what we'd done.
203
00:15:08,110 --> 00:15:09,110
Reflect?
204
00:15:11,850 --> 00:15:14,750
I urged Lawrence to repent while he
still had time.
205
00:15:15,790 --> 00:15:17,890
Hope to live, but be prepared to die.
206
00:15:19,050 --> 00:15:22,270
That sounds a little old -fashioned, and
I'm sorry.
207
00:15:23,770 --> 00:15:24,790
What did he say?
208
00:15:25,430 --> 00:15:27,870
He said, bugger off.
209
00:15:31,390 --> 00:15:32,390
And did you?
210
00:15:35,450 --> 00:15:37,510
Then why did he go to Bailey's cell?
211
00:15:38,210 --> 00:15:39,470
To ask him to repent?
212
00:15:43,500 --> 00:15:45,120
What was Cryer doing in there?
213
00:15:45,380 --> 00:15:46,380
We were all friends.
214
00:15:47,540 --> 00:15:50,180
So what did you feel when you saw Cryer
was dead?
215
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
All.
216
00:15:55,360 --> 00:16:01,560
I had warned him and he'd been called to
account with all his imperfections on
217
00:16:01,560 --> 00:16:02,560
his head.
218
00:16:03,560 --> 00:16:04,560
Is that all?
219
00:16:15,730 --> 00:16:17,950
Lawrence Cryer was murdered.
220
00:16:18,450 --> 00:16:21,650
You found him. You're a suspect.
221
00:16:22,350 --> 00:16:24,730
Why don't you reflect on that?
222
00:16:27,930 --> 00:16:29,370
What's all this about, then?
223
00:16:51,400 --> 00:16:54,220
Now we've got time for one more number
before we go to the newsroom for the
224
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
request. And here it is.
225
00:16:55,560 --> 00:16:56,560
Requested by Gina.
226
00:16:56,780 --> 00:16:57,840
Exposed in from Headington.
227
00:16:58,060 --> 00:16:59,820
It's Gina's fourth wedding anniversary
today.
228
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
Is it good one, Gina?
229
00:17:01,680 --> 00:17:02,720
Time of Christ's death.
230
00:17:03,720 --> 00:17:07,700
I keep a vote for a better alibi. I was
being told off, Inspector, by our good
231
00:17:07,700 --> 00:17:08,700
governors.
232
00:17:08,900 --> 00:17:09,980
Told off for what?
233
00:17:10,440 --> 00:17:11,560
I had a little tangent.
234
00:17:12,579 --> 00:17:17,880
Some fool, presumably one of the
Neanderthals, paid to look after me,
235
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
in my room.
236
00:17:19,400 --> 00:17:20,400
Spiteful, don't you think?
237
00:17:21,070 --> 00:17:24,690
Room? This is a very chic establishment,
Inspector.
238
00:17:25,190 --> 00:17:28,170
The guests reside in rooms, not cells.
239
00:17:29,730 --> 00:17:32,390
Would you say you were disliked here?
240
00:17:33,430 --> 00:17:34,910
Never really thought about it.
241
00:17:35,930 --> 00:17:41,350
And Cryer? Did anyone dislike him enough
to want to attack him? He was a sick
242
00:17:41,350 --> 00:17:42,350
man, you know.
243
00:17:43,110 --> 00:17:44,690
No threat to anyone anymore.
244
00:17:45,330 --> 00:17:46,690
So why kill him?
245
00:17:47,390 --> 00:17:48,670
That's your job, Inspector.
246
00:17:49,630 --> 00:17:53,390
You've defrauded a lot of people of a
lot of money. Ah, the man speaks.
247
00:17:54,930 --> 00:17:58,730
Over the past years, Lawrence and I have
made a lot of people a lot of money.
248
00:17:59,450 --> 00:18:02,330
Then, we lost a few people a little
money.
249
00:18:02,670 --> 00:18:04,530
Yes, ma 'am. And got hammered for it.
250
00:18:05,110 --> 00:18:07,230
I don't call several hundred a few.
251
00:18:07,850 --> 00:18:08,930
And Thornton?
252
00:18:09,890 --> 00:18:12,410
Ah, how could I forget the life of
Brian?
253
00:18:13,510 --> 00:18:15,430
You've had the pleasure of interviewing
him, have you?
254
00:18:16,210 --> 00:18:18,930
Thornton was in with Cryer just before
he died.
255
00:18:19,130 --> 00:18:20,270
What do you think that was about?
256
00:18:21,550 --> 00:18:22,550
Extraordinary question.
257
00:18:23,170 --> 00:18:24,190
I've no idea.
258
00:18:24,930 --> 00:18:26,890
Perhaps he bored him to death with a
sermon.
259
00:18:28,150 --> 00:18:30,270
You've been receiving threatening
letters.
260
00:18:31,190 --> 00:18:33,270
Terrifying. You're not concerned?
261
00:18:33,770 --> 00:18:36,370
I'm not a fat old man with a fatal heart
condition.
262
00:18:38,030 --> 00:18:40,890
Is that supposed to be an expression of
sorrow?
263
00:18:41,510 --> 00:18:43,810
You were in partnership for ten years.
264
00:18:44,880 --> 00:18:49,280
As my old mum used to say, I get upset
about things you can't change.
265
00:18:50,320 --> 00:18:51,600
By getting caught.
266
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
Quite.
267
00:18:53,320 --> 00:18:56,480
Win some, get crucified for some.
268
00:18:57,500 --> 00:19:00,700
Now, if you'll excuse me, Inspector,
we've got football practice.
269
00:19:02,820 --> 00:19:08,740
I don't know which I'd find more
repellent, Thornton's nauseating remorse
270
00:19:08,740 --> 00:19:11,460
Bailey's nauseating indifference.
271
00:19:12,280 --> 00:19:15,000
It's quite mean, isn't it? They couldn't
do anything about being here at all.
272
00:19:15,260 --> 00:19:16,260
Why should they be?
273
00:19:16,760 --> 00:19:18,300
Only 12 months to serve.
274
00:19:19,700 --> 00:19:22,140
It's butling for the Borgia's livers.
275
00:19:22,400 --> 00:19:24,760
Sir, I think Mr Thornton would like a
word.
276
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
Inspector.
277
00:19:30,280 --> 00:19:32,980
It's in the drawer beside Lawrence. I
found it lying there.
278
00:19:34,620 --> 00:19:36,000
It's part of a syringe, sir.
279
00:19:37,720 --> 00:19:39,460
Why didn't you give this to me before?
280
00:19:40,140 --> 00:19:43,380
I've forgotten I picked it up. In panic,
confusion, it was in a pocket.
281
00:19:43,700 --> 00:19:46,540
Anything else you've forgotten to tell
me, Mr Thornton?
282
00:19:46,800 --> 00:19:48,840
No, what I'm telling you is the truth.
283
00:19:49,720 --> 00:19:55,320
Sergeant Cheetham, please take Mr
Thornton inside and go through his cell
284
00:19:55,320 --> 00:19:56,540
the Rothen God.
285
00:20:08,100 --> 00:20:09,420
Where are we going?
286
00:20:10,120 --> 00:20:12,520
I need to see Mrs. Stevens now.
287
00:20:13,020 --> 00:20:14,020
But she's busy.
288
00:20:14,080 --> 00:20:14,779
So am I.
289
00:20:14,780 --> 00:20:15,780
But you can't.
290
00:20:16,320 --> 00:20:18,900
Inspector, it's just that... Inspector!
291
00:20:20,960 --> 00:20:25,060
Normally one waits after knocking. Mrs.
Stevens, I'm sorry. I'm sorry. It's all
292
00:20:25,060 --> 00:20:26,060
right, Inspector.
293
00:20:27,760 --> 00:20:30,540
I've got a dinner date tonight. No time
to go home and change.
294
00:20:30,900 --> 00:20:34,360
I'm sorry if I startled you, but
normally I can call my office my own.
295
00:20:35,280 --> 00:20:36,660
Come in, Sergeant Lewis.
296
00:20:46,600 --> 00:20:50,040
It was found by Brian Thornton beside
Lawrence Cryer's body.
297
00:20:52,140 --> 00:20:54,000
Justice. So far.
298
00:20:54,540 --> 00:20:56,600
I've ordered a search of Thornton's
cell.
299
00:20:57,520 --> 00:20:58,520
Room.
300
00:20:59,140 --> 00:21:00,700
I trust you have no objection.
301
00:21:01,100 --> 00:21:03,220
Would have been polite to ask me first.
302
00:21:04,320 --> 00:21:06,360
We are here investigating a murder.
303
00:21:06,860 --> 00:21:09,720
A murder which now seems to have a drug
connection.
304
00:21:11,160 --> 00:21:13,220
You had a drug problem here when you
arrived.
305
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
We did, yes.
306
00:21:15,140 --> 00:21:16,140
Not now.
307
00:21:16,880 --> 00:21:18,200
You are sure of that?
308
00:21:18,900 --> 00:21:19,900
Absolutely.
309
00:21:23,160 --> 00:21:24,600
Enjoy your dinner, Mrs. Stevens.
310
00:21:56,680 --> 00:21:57,680
This is an exclusive.
311
00:22:00,260 --> 00:22:01,260
Cryer.
312
00:22:06,560 --> 00:22:07,560
Cryer.
313
00:22:08,620 --> 00:22:10,020
Photo opportunity.
314
00:22:11,840 --> 00:22:14,520
I don't think she married Cryer for his
looks.
315
00:22:15,360 --> 00:22:18,160
I don't think she's dressing herself out
of a widow's pension.
316
00:22:18,960 --> 00:22:20,740
There's money floating about here, sir.
317
00:22:21,440 --> 00:22:22,440
Real money.
318
00:22:23,480 --> 00:22:25,180
Well, drawn a blank.
319
00:22:25,840 --> 00:22:28,740
No trace of any substance in the serene,
enduring cry of the body.
320
00:22:28,940 --> 00:22:29,940
We double -checked.
321
00:22:30,780 --> 00:22:32,420
Cheated search found nothing.
322
00:22:32,720 --> 00:22:35,840
So much for my elegant theory about a
drug conspiracy.
323
00:22:45,060 --> 00:22:46,200
Please stand in court.
324
00:22:47,580 --> 00:22:49,320
Thank you. Please be seated.
325
00:22:52,340 --> 00:22:57,560
The hearing concerns the inquest... on
the death of Lawrence Alfred Cryer...
326
00:22:57,560 --> 00:22:58,560
Who's that?
327
00:22:59,140 --> 00:23:01,500
I don't know. A journalist?
328
00:23:02,700 --> 00:23:05,060
Peter Thornton, son of Brian.
329
00:23:05,440 --> 00:23:07,400
I saw his photo in the cuttings.
330
00:23:07,760 --> 00:23:12,640
Interesting. I understand there's been
an application for an adjournment.
331
00:23:16,400 --> 00:23:20,480
If it please, sir, we'd like to hold the
body of the deceased until we complete
332
00:23:20,480 --> 00:23:21,760
the necessary inquiries.
333
00:23:22,160 --> 00:23:25,990
Granted. This inquiry is adjourned to a
date to be picked.
334
00:23:27,250 --> 00:23:28,370
Please stand and call.
335
00:23:38,690 --> 00:23:39,210
Excuse
336
00:23:39,210 --> 00:23:45,790
me.
337
00:23:49,870 --> 00:23:52,250
I'm Emma Cryer. Chief Inspector Morse.
338
00:23:52,830 --> 00:23:54,930
When are you going to release my
husband's body?
339
00:23:55,570 --> 00:23:57,710
When we know why he died, Mrs. Grower.
340
00:23:58,130 --> 00:24:00,950
Are you treating Larry Cryer's death as
suspicious, Inspector?
341
00:24:01,750 --> 00:24:02,990
That's a police matter.
342
00:24:04,330 --> 00:24:05,990
We'll be in touch, Mrs. Grower.
343
00:24:10,190 --> 00:24:11,190
Sir,
344
00:24:11,570 --> 00:24:13,870
I've been checking these letters to
Bailey.
345
00:24:14,410 --> 00:24:15,970
You've ruined my life.
346
00:24:16,470 --> 00:24:18,950
We'll get you when you come out, and so
on.
347
00:24:19,360 --> 00:24:22,740
The interesting thing is, they're all
posted locally. We're talking about
348
00:24:22,740 --> 00:24:25,020
-million pound crimes here, not poison
pen pal.
349
00:24:25,280 --> 00:24:29,580
Even so, a lot of small investors lost a
lot... Relatively small amounts of
350
00:24:29,580 --> 00:24:30,580
money.
351
00:24:30,860 --> 00:24:32,340
Now, where's the real money gone?
352
00:24:33,640 --> 00:24:35,380
Cryer Investments went bust.
353
00:24:35,600 --> 00:24:36,660
They lost a lot, didn't they?
354
00:24:36,960 --> 00:24:39,940
It's not really credible that company
directors of that sort didn't salt money
355
00:24:39,940 --> 00:24:40,940
away over the years.
356
00:24:41,100 --> 00:24:42,380
How do we know that?
357
00:24:42,820 --> 00:24:43,960
Come on, Lewis.
358
00:24:44,560 --> 00:24:47,240
Did Mrs. Cryer look poverty -stricken to
you?
359
00:24:48,000 --> 00:24:49,940
People like that never really go
bankrupt.
360
00:24:52,700 --> 00:24:53,700
Morning, Moss.
361
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
No, don't get up.
362
00:24:58,560 --> 00:25:04,020
I hope I'm not... No, no, we're just
chatting, you know.
363
00:25:04,480 --> 00:25:05,480
Yeah.
364
00:25:06,160 --> 00:25:07,160
Oh, isn't it?
365
00:25:08,680 --> 00:25:09,940
Oh, young Cheetham.
366
00:25:11,260 --> 00:25:13,320
Your father was in the Navy, wasn't he?
367
00:25:14,220 --> 00:25:15,119
Briefly, yes.
368
00:25:15,120 --> 00:25:16,120
Yes, I know, son.
369
00:25:16,940 --> 00:25:18,200
Oh, give him my regards, will you?
370
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
Oh, yes, sir.
371
00:25:23,520 --> 00:25:24,780
It's making sense, yeah?
372
00:25:26,020 --> 00:25:30,400
Possibly. Well, just in case it doesn't,
Morse, go gently at Farnley.
373
00:25:31,800 --> 00:25:33,120
It's a special sort of place.
374
00:25:34,340 --> 00:25:37,120
And what with all this flack about the
prison service, the Home Office don't
375
00:25:37,120 --> 00:25:40,220
want a load of clod -upping coppers
trampling all over their prized
376
00:25:40,380 --> 00:25:41,380
do they?
377
00:25:45,010 --> 00:25:49,050
Yes, well, I must, um... Nice to see
you, Cheatham.
378
00:25:50,070 --> 00:25:52,330
Don't let Morse teach you any bad
habits, will you?
379
00:25:53,970 --> 00:25:54,970
Yes.
380
00:25:56,970 --> 00:25:58,850
What does he mean, bad habits?
381
00:26:00,250 --> 00:26:02,130
He proves my point, though.
382
00:26:03,010 --> 00:26:04,550
Farming is a country club.
383
00:26:05,070 --> 00:26:08,310
You knock on the front door, you get the
chief constable on your back.
384
00:26:10,000 --> 00:26:14,560
Meanwhile, Bailey and Thornton are
sitting there waiting to collect their
385
00:26:14,560 --> 00:26:15,560
millions.
386
00:26:16,080 --> 00:26:17,480
How did they do it, then?
387
00:26:19,160 --> 00:26:20,680
Salt away these millions?
388
00:26:21,040 --> 00:26:23,420
How they did it isn't relevant, Lewis.
389
00:26:24,420 --> 00:26:28,980
Offshore accounts, trust companies. How
do people usually salt money away?
390
00:26:29,340 --> 00:26:30,340
Well, I don't know.
391
00:26:31,040 --> 00:26:33,460
Here. Will Cryer's biography.
392
00:26:34,960 --> 00:26:37,380
Rags to riches. Charming fairy tale.
393
00:26:37,920 --> 00:26:41,460
Do you honestly think he lost his shirt
when one scheme blew up?
394
00:26:41,840 --> 00:26:43,600
Well, if they're clever, how come they
got caught?
395
00:26:44,360 --> 00:26:48,180
Spanish property market slumped. Well,
that's fraud, is it? No.
396
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
Look.
397
00:26:50,420 --> 00:26:56,400
They raised five million pounds from
investors on a particular luxury
398
00:26:56,400 --> 00:27:01,160
development scheme and claimed they were
putting in five million of their own
399
00:27:01,160 --> 00:27:04,920
money and raising five million from the
banks.
400
00:27:05,980 --> 00:27:06,980
When, in fact,
401
00:27:07,600 --> 00:27:14,380
They raised the five mil, then borrowed
ten mil from the banks, and put in sweet
402
00:27:14,380 --> 00:27:15,420
F .A. of their own.
403
00:27:16,500 --> 00:27:20,460
Disproportionate risk for the investor,
disproportionate profit for Cryer & Co.
404
00:27:20,640 --> 00:27:22,360
But the market slumped. Exactly.
405
00:27:23,980 --> 00:27:25,280
The banks foreclosed.
406
00:27:26,440 --> 00:27:28,460
Investors lost every penny.
407
00:27:29,320 --> 00:27:30,740
The prospectus was a lie.
408
00:27:31,260 --> 00:27:32,260
That's fraud.
409
00:27:32,680 --> 00:27:34,360
Two years inside for our boys.
410
00:27:35,760 --> 00:27:38,760
Well, of course, they claim to have lost
everything, hence no chance of
411
00:27:38,760 --> 00:27:41,100
reparation. It's convenient, don't you
think?
412
00:27:41,640 --> 00:27:43,540
Were all these investors from Spain?
413
00:27:44,180 --> 00:27:46,040
Yeah, British expats, that's right.
414
00:27:46,660 --> 00:27:49,340
Bailey is on that phone to his broker.
415
00:27:51,240 --> 00:27:53,780
Thornton's got a direct line to the
Almighty.
416
00:27:54,020 --> 00:27:56,560
I wish we could hear what they're saying
to each other.
417
00:27:56,900 --> 00:27:58,920
Oh, I'm sure something could be
arranged, sir.
418
00:28:00,240 --> 00:28:02,800
Right, Lewis, now that you understand...
419
00:28:03,740 --> 00:28:05,800
Let's go and talk to the Merry Widow.
420
00:28:42,940 --> 00:28:43,940
Hello, hello.
421
00:28:46,880 --> 00:28:47,880
Be my guest.
422
00:28:53,660 --> 00:28:56,240
That's great. Thanks very much, Mrs.
Cryer. Pleasure.
423
00:28:57,940 --> 00:28:59,020
Good afternoon, Inspector.
424
00:28:59,560 --> 00:29:00,560
Good afternoon.
425
00:29:01,520 --> 00:29:04,000
I think you've got everything you need
from me, Paul.
426
00:29:04,220 --> 00:29:05,820
Mrs. Cryer, it's been a pleasure.
427
00:29:06,380 --> 00:29:08,740
I don't suppose we could have a few
words now, Inspector?
428
00:29:08,960 --> 00:29:10,140
I don't suppose either.
429
00:29:10,560 --> 00:29:11,560
Thank you, Paul.
430
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
Right, we'll be off.
431
00:29:13,540 --> 00:29:17,160
Rob, yeah, if you could take that case,
please. The theory is if you give one
432
00:29:17,160 --> 00:29:20,300
lot an exclusive, the others won't
bother you so much. A theory?
433
00:29:20,540 --> 00:29:22,240
But who'd be dumb enough to trust the
press?
434
00:29:23,000 --> 00:29:24,200
Won't you take a seat, Inspector?
435
00:29:30,420 --> 00:29:31,420
Thanks a lot, Mrs Craig.
436
00:29:32,100 --> 00:29:33,160
I'll tell upon you later.
437
00:29:33,420 --> 00:29:34,420
Bye.
438
00:29:38,140 --> 00:29:40,620
Apparently the public like their widows
in black.
439
00:29:44,120 --> 00:29:48,020
Your husband's death didn't come as a
particular shock to you?
440
00:29:48,700 --> 00:29:51,040
I've been campaigning for his release on
medical grounds.
441
00:29:52,040 --> 00:29:55,200
I don't believe prison is the place for
a dying man, no matter what he's done.
442
00:29:56,540 --> 00:29:58,320
Had you been married long, Mrs Crutt?
443
00:29:58,760 --> 00:29:59,699
Ten years.
444
00:29:59,700 --> 00:30:00,700
I was 21.
445
00:30:02,380 --> 00:30:05,220
That's right, he was my sugar daddy and
I taught him how to use a knife and
446
00:30:05,220 --> 00:30:06,220
fork.
447
00:30:06,300 --> 00:30:08,760
Would you describe it as a particularly
close marriage?
448
00:30:09,160 --> 00:30:10,160
Yes, I would.
449
00:30:11,919 --> 00:30:13,520
And you're provided for in the will.
450
00:30:13,800 --> 00:30:16,100
The house is in my name, and it's up for
sale.
451
00:30:17,100 --> 00:30:18,420
It's mortgaged to the hilt.
452
00:30:19,020 --> 00:30:22,080
The rest of our assets are all tied up
in the business. If I were a gold
453
00:30:22,080 --> 00:30:23,660
inspector, I imagine I'd be rather
disappointed.
454
00:30:24,500 --> 00:30:25,760
And you have no children?
455
00:30:27,580 --> 00:30:28,840
I can't have them.
456
00:30:32,460 --> 00:30:36,140
Is there anyone who might have had
agreements against him, personal or
457
00:30:38,420 --> 00:30:40,180
People seem to be jealous of wealth.
458
00:30:41,610 --> 00:30:42,610
I don't know.
459
00:30:42,970 --> 00:30:45,770
You tell me. Why would anyone want to
kill a dying man?
460
00:30:47,030 --> 00:30:48,090
For what he'd done.
461
00:30:48,290 --> 00:30:49,290
For what he knew.
462
00:30:49,450 --> 00:30:50,449
About what?
463
00:30:50,450 --> 00:30:52,310
Your husband was hardly an angel.
464
00:30:53,230 --> 00:30:55,790
I never said he was. That's why he was
in prison.
465
00:30:56,230 --> 00:30:57,430
And now he's dead.
466
00:30:57,930 --> 00:30:59,790
And I would like to bury his body.
467
00:31:00,970 --> 00:31:02,930
So you can get on with your life.
468
00:31:03,830 --> 00:31:05,450
Are you always so churlish, Inspector?
469
00:31:06,310 --> 00:31:08,750
So that I can pay him the respect I owe
him.
470
00:31:10,600 --> 00:31:11,700
Is there anything else?
471
00:31:14,620 --> 00:31:16,580
Not for the moment, Mrs. Grail.
472
00:31:33,320 --> 00:31:35,220
Do you envy the rich, Lewis?
473
00:31:35,980 --> 00:31:37,840
I could always do with a bit more cash.
474
00:31:38,580 --> 00:31:39,860
I don't think about it much.
475
00:31:42,400 --> 00:31:45,400
She must have known what Cryo was up to
all along.
476
00:31:45,680 --> 00:31:47,520
Now she's playing for compassion.
477
00:31:48,660 --> 00:31:52,480
It would seem genuine to have something
going between them. From the photos, you
478
00:31:52,480 --> 00:31:53,480
know.
479
00:31:54,300 --> 00:31:55,300
Photos.
480
00:31:56,460 --> 00:31:59,200
I wonder how much she's getting for her
exclusive.
481
00:32:01,860 --> 00:32:03,200
Get back on to the prison.
482
00:32:03,840 --> 00:32:08,700
I must have dug up the visitors list by
now. Find out who was visiting whom and
483
00:32:08,700 --> 00:32:09,700
when.
484
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
What are you going to do?
485
00:32:14,300 --> 00:32:15,300
Me?
486
00:32:16,040 --> 00:32:18,900
I have some serious thinking to do,
Lewis.
487
00:32:26,740 --> 00:32:27,740
How's it going, Robbie?
488
00:32:28,520 --> 00:32:29,880
What are you doing with the lovely
Laura?
489
00:32:32,140 --> 00:32:33,660
Nothing. What are you doing?
490
00:32:34,140 --> 00:32:35,580
Solving the crime I did, Jack.
491
00:32:36,500 --> 00:32:38,440
I'll, um, keep you appraised.
492
00:32:39,980 --> 00:32:40,980
What, cheating?
493
00:32:46,299 --> 00:32:48,240
Those investors and crime schemes.
494
00:32:48,860 --> 00:32:50,480
How do you know they're all ex -pussies?
495
00:32:51,120 --> 00:32:52,340
It was stated at the trial.
496
00:32:53,100 --> 00:32:54,100
See you.
497
00:32:55,460 --> 00:32:56,460
Who's that bloke?
498
00:32:56,740 --> 00:32:57,880
Is he in charge of you?
499
00:32:58,460 --> 00:32:59,460
Oh, no.
500
00:33:00,080 --> 00:33:01,080
He's just a cadet.
501
00:33:02,340 --> 00:33:05,280
I don't suppose you could do me a
printout of all those names, could you?
502
00:33:05,880 --> 00:33:07,980
How much longer is this all going to go
on for?
503
00:33:08,360 --> 00:33:11,300
It's not helping Mrs Stevens, you know.
It'll be over soon.
504
00:33:12,420 --> 00:33:14,240
Could you just... please?
505
00:33:18,350 --> 00:33:24,410
It is one thing to be tempted, another
thing to fall. I'm not denying that the
506
00:33:24,410 --> 00:33:29,870
jury passing on the prisoner's life may
in the sworn twelve have a thiever too
507
00:33:29,870 --> 00:33:31,770
guiltier than him they try.
508
00:33:32,950 --> 00:33:35,130
What's open mate to justice?
509
00:33:35,690 --> 00:33:37,710
That justice thieves.
510
00:33:38,530 --> 00:33:42,250
What know the laws that thieves do pass
on thieves?
511
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
Good evening, sir.
512
00:34:40,880 --> 00:34:43,699
Hope I'm not disturbing you. It couldn't
wait.
513
00:34:44,080 --> 00:34:45,900
What's the problem? I've got
information.
514
00:34:46,300 --> 00:34:49,620
It's fascinating stuff. Can I... Yeah,
yeah. Come in.
515
00:34:54,960 --> 00:34:56,000
Ah, Schubert.
516
00:34:56,659 --> 00:34:57,660
Lovely.
517
00:34:59,120 --> 00:35:00,440
Do you want a beer or something?
518
00:35:00,760 --> 00:35:01,760
No, thanks, sir.
519
00:35:04,300 --> 00:35:06,240
Bailey's got a contact outside the
prison.
520
00:35:06,720 --> 00:35:07,820
His name's Sherman.
521
00:35:08,569 --> 00:35:10,810
He's feeding Bailey all his financial
information.
522
00:35:11,130 --> 00:35:12,690
He's probably trading for him as well.
523
00:35:13,270 --> 00:35:14,270
Excellent, Cheetham.
524
00:35:14,650 --> 00:35:15,650
Excellent.
525
00:35:16,010 --> 00:35:17,050
How did you get this?
526
00:35:17,630 --> 00:35:18,630
I overheard it.
527
00:35:19,050 --> 00:35:21,690
Got it addressed, too. Only six miles
from the prison.
528
00:35:22,310 --> 00:35:23,850
What do you mean, you overheard it?
529
00:35:24,070 --> 00:35:25,070
I listened in.
530
00:35:25,530 --> 00:35:27,550
Haven't had a chance to listen to most
of it.
531
00:35:28,310 --> 00:35:30,050
90 % obscene calls, I expect.
532
00:35:30,850 --> 00:35:32,190
You tapped a phone?
533
00:35:32,750 --> 00:35:33,910
Yeah, just to pay phones.
534
00:35:34,930 --> 00:35:36,410
You said you wanted to hear what they
were saying.
535
00:35:36,990 --> 00:35:39,170
Does that amount to a warrant from the
Home Secretary?
536
00:35:40,190 --> 00:35:41,190
Uh -huh.
537
00:35:41,810 --> 00:35:42,850
How did you get it?
538
00:35:43,590 --> 00:35:45,990
Well, there's a big drugs operation
being run out of Reading.
539
00:35:46,530 --> 00:35:47,610
I've got a mate on it.
540
00:35:48,010 --> 00:35:50,790
They've got a warrant, so we just added
the numbers. Make it seem part of the
541
00:35:50,790 --> 00:35:55,810
same case. You and your mate could be
thrown out for this. I don't want it.
542
00:35:55,810 --> 00:35:57,690
sir to you, Sonny.
543
00:35:57,910 --> 00:36:03,190
And if I see or hear a whisper of
anything more like this, you'll finish
544
00:36:03,190 --> 00:36:05,150
career as a night watchman. Now get out.
545
00:36:07,790 --> 00:36:10,170
Don't tell me you've never broken the
rules. Not like this.
546
00:36:10,470 --> 00:36:11,470
I don't believe you, sir.
547
00:36:11,810 --> 00:36:12,810
You get results.
548
00:36:13,030 --> 00:36:17,070
I get results by using my brain. Not
with these people. You won't get near
549
00:36:17,090 --> 00:36:18,530
They can see you coming, and you know
it.
550
00:36:22,790 --> 00:36:23,850
Shall we go and see Sherman?
551
00:36:37,480 --> 00:36:39,340
Hello, Val, it's Morse. Is Lewis there?
552
00:36:41,860 --> 00:36:43,040
He's still at the station.
553
00:36:44,280 --> 00:36:46,300
No, no, no, it doesn't matter.
554
00:36:47,140 --> 00:36:48,140
Good night.
555
00:36:57,860 --> 00:36:58,860
Yeah.
556
00:38:07,720 --> 00:38:09,260
not be jeopardized by a higher jury.
557
00:38:10,160 --> 00:38:12,860
The minister has noted that Great St.
Paul and Ingrid...
558
00:38:41,040 --> 00:38:43,440
You talk to him. Redeem yourself.
559
00:38:49,220 --> 00:38:50,220
Mr.
560
00:38:51,500 --> 00:38:52,500
Roland Sherman.
561
00:38:52,940 --> 00:38:55,580
Sergeant Cheetham and Chief Inspector
Morse.
562
00:39:20,340 --> 00:39:24,000
What exactly is the relationship between
you and Alex Bailey?
563
00:39:26,000 --> 00:39:27,320
I work for him.
564
00:39:27,720 --> 00:39:29,420
We do on his behalf? No.
565
00:39:31,620 --> 00:39:32,620
Research.
566
00:39:33,280 --> 00:39:34,660
I collate information.
567
00:39:35,320 --> 00:39:36,320
Really?
568
00:39:37,710 --> 00:39:38,710
It's complicated.
569
00:39:39,130 --> 00:39:40,810
We have lots of time.
570
00:39:42,350 --> 00:39:43,790
I had a life company.
571
00:39:46,210 --> 00:39:48,170
Study reports, balance sheet.
572
00:39:48,770 --> 00:39:52,290
Look out undervalued assets as
investment possibilities.
573
00:39:54,490 --> 00:39:59,950
And don't baby profit from this
research?
574
00:40:01,390 --> 00:40:03,630
Not yet. When it gets out.
575
00:40:03,870 --> 00:40:04,729
And you?
576
00:40:04,730 --> 00:40:05,890
Will you profit?
577
00:40:06,990 --> 00:40:08,090
I have enough money.
578
00:40:08,970 --> 00:40:10,150
Do you, Prophet?
579
00:40:10,590 --> 00:40:12,030
I get paid for my work.
580
00:40:13,290 --> 00:40:14,790
How often do you go to the prison?
581
00:40:15,370 --> 00:40:18,610
I don't. It freaks me out. Well, how do
you communicate with each other?
582
00:40:18,910 --> 00:40:20,170
He sends a bike round a curry.
583
00:40:20,490 --> 00:40:22,290
Who? I'm doing nothing wrong.
584
00:40:22,770 --> 00:40:24,630
It's the prison officer, George, some
day.
585
00:40:25,390 --> 00:40:28,630
George Newcombe. And what does George
get out of it? That'll be all for
586
00:40:28,790 --> 00:40:30,330
Mr Sherman. You'll be most helpful.
587
00:40:31,390 --> 00:40:35,730
You will keep our little chat entirely
to yourself, won't you? Yes.
588
00:40:45,200 --> 00:40:47,620
Good. Beer, Lewis. I need a beer.
589
00:40:50,300 --> 00:40:51,700
And I haven't got any money.
590
00:41:00,460 --> 00:41:01,860
Sherman was lying, wasn't he?
591
00:41:02,080 --> 00:41:03,540
No, no, he was telling the truth.
592
00:41:04,140 --> 00:41:06,260
Well, he admitted he's working for him.
Surely that's the case. It doesn't
593
00:41:06,260 --> 00:41:08,200
follow that he knows what Bailey's up
to.
594
00:41:10,000 --> 00:41:11,660
Sherman's just a source of information.
595
00:41:14,260 --> 00:41:16,240
Too much liberty, Cheetham.
596
00:41:17,980 --> 00:41:21,020
Liberty plucks justice by the nose.
597
00:41:22,640 --> 00:41:26,220
Ironic that it's so hard to pin down
people already locked away.
598
00:41:26,460 --> 00:41:27,460
Look at this, sir.
599
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
Who's that with her?
600
00:41:32,580 --> 00:41:33,580
Archer.
601
00:41:34,280 --> 00:41:35,280
Prison doctor.
602
00:41:36,380 --> 00:41:39,360
Inspector. I didn't know this was one of
your hordes.
603
00:41:39,600 --> 00:41:41,300
It isn't. I was in the neighbourhood.
604
00:41:41,600 --> 00:41:42,640
Let me introduce you.
605
00:41:43,000 --> 00:41:45,720
Stephen Archer, Chief Inspector Morse.
606
00:41:46,900 --> 00:41:48,080
Stephen's the prison doctor.
607
00:41:48,500 --> 00:41:49,500
Oh, yes.
608
00:41:50,620 --> 00:41:54,480
Your opinion was somewhat inaccurate in
the Cryer case, Doctor.
609
00:41:56,440 --> 00:41:57,980
Incomplete rather than inaccurate.
610
00:41:58,480 --> 00:41:59,480
Of course.
611
00:42:00,720 --> 00:42:03,040
Mrs. Stephens, I wonder if I might have
a word.
612
00:42:04,310 --> 00:42:06,430
David, would you mind? Can you get me
something to eat?
613
00:42:08,690 --> 00:42:12,530
Would you know what was going on at
Farnley, Mr. Archer?
614
00:42:12,750 --> 00:42:17,130
Oh, I'm just the doctor, Inspector. I
confine my attentions to medical
615
00:42:17,630 --> 00:42:19,310
What do you know about syringes?
616
00:42:20,590 --> 00:42:23,150
As I said, I am a doctor.
617
00:42:29,150 --> 00:42:30,310
What's your problem, Maud?
618
00:42:31,270 --> 00:42:33,410
The usual professional one.
619
00:42:34,090 --> 00:42:35,090
Catching a killer.
620
00:42:35,270 --> 00:42:36,269
What's yours?
621
00:42:36,270 --> 00:42:38,370
Running a prison in trying
circumstances.
622
00:42:40,030 --> 00:42:44,450
Did you know that one of your staff is
acting as Bailey's private courier?
623
00:42:45,470 --> 00:42:46,870
George Newcombe.
624
00:42:49,050 --> 00:42:50,090
Are you all right?
625
00:42:51,790 --> 00:42:52,930
What does that matter?
626
00:42:57,090 --> 00:43:00,130
What do you think the Home Office do
when a prisoner dies?
627
00:43:00,810 --> 00:43:04,770
Send a note of congratulation. Thanks.
That's one less to deal with. There'll
628
00:43:04,770 --> 00:43:05,770
an inquiry.
629
00:43:05,790 --> 00:43:08,690
Which you'll be part of, Morse, and
whatever you dig up.
630
00:43:09,390 --> 00:43:11,330
I don't know. You'd better believe it.
631
00:43:12,050 --> 00:43:16,270
For those who don't like family, or
rather, for those who don't like the way
632
00:43:16,270 --> 00:43:18,510
run family, it's too good an
opportunity.
633
00:43:33,160 --> 00:43:34,160
Morning, sir.
634
00:43:34,640 --> 00:43:36,000
On the razzle, were we?
635
00:43:36,280 --> 00:43:39,680
On the what? Why are you so disgustingly
cheerful?
636
00:43:40,220 --> 00:43:41,380
Cheating was wrong, sir.
637
00:43:41,900 --> 00:43:43,540
Oh, that's why.
638
00:43:44,300 --> 00:43:47,280
Those investors weren't all expatiates.
639
00:43:47,580 --> 00:43:49,260
A good hundred live in England.
640
00:43:50,100 --> 00:43:52,260
Six of them within 50 miles of Farnley.
641
00:43:52,560 --> 00:43:53,560
So?
642
00:43:53,740 --> 00:43:56,300
So it makes the threatening letters
relevant, doesn't it?
643
00:43:56,640 --> 00:43:57,640
It's a connection.
644
00:43:58,360 --> 00:44:00,300
It's a bloody remote connection.
645
00:44:00,860 --> 00:44:02,100
Have you got a better one?
646
00:44:03,240 --> 00:44:06,620
Yes, Roland Sherman, Bailey's pet
analyst.
647
00:44:06,960 --> 00:44:08,320
Lives near the prison.
648
00:44:09,020 --> 00:44:11,280
Feeds Bailey his financial information.
649
00:44:11,960 --> 00:44:15,600
Someone called Sherman used to visit
Bailey twice a week.
650
00:44:16,780 --> 00:44:17,780
Visit his log.
651
00:44:19,180 --> 00:44:20,760
Popular man, Alex Bailey.
652
00:44:21,440 --> 00:44:24,280
The only person that doesn't visit him
is his aunt.
653
00:44:27,640 --> 00:44:28,900
This is good, Lewis.
654
00:44:29,740 --> 00:44:30,740
Really good.
655
00:44:32,800 --> 00:44:37,040
Why has Peter Thornton taken to visiting
Bailey all of a sudden?
656
00:44:37,700 --> 00:44:40,140
Why was he lurking at Cryer's Inquest?
657
00:44:41,840 --> 00:44:46,320
Let's go and talk to him. No, no, you
talk to him. I'll go and see Mrs Bailey.
658
00:45:04,560 --> 00:45:08,940
Mrs. Bailey, my name is Morse, Chief
Inspector, Thames Valley CID.
659
00:45:10,040 --> 00:45:11,040
I'm Mrs. Bailey.
660
00:45:11,500 --> 00:45:12,640
Mrs. Alex Bailey?
661
00:45:13,100 --> 00:45:14,100
Yes.
662
00:45:16,640 --> 00:45:20,480
I'd like to talk to you about Lawrence
Cryer, Mrs. Bailey.
663
00:45:21,020 --> 00:45:22,060
You knew him well?
664
00:45:23,440 --> 00:45:24,440
Well enough.
665
00:45:25,620 --> 00:45:26,860
I disliked him.
666
00:45:28,460 --> 00:45:31,920
He and my first husband were in business
together at one time.
667
00:45:34,190 --> 00:45:36,450
The only thing I've got to thank
Lawrence for is Alex.
668
00:45:38,110 --> 00:45:39,110
I don't follow.
669
00:45:40,210 --> 00:45:43,930
When my first husband died, Lawrence
called round to pay his respects.
670
00:45:45,290 --> 00:45:46,810
Alex happened to be with him.
671
00:45:50,950 --> 00:45:53,170
Do you believe in love at first sight,
Inspector?
672
00:45:54,690 --> 00:45:56,070
No, you're not the type, are you?
673
00:45:58,490 --> 00:46:01,050
Actually, I probably am.
674
00:46:03,280 --> 00:46:04,280
I hope I am.
675
00:46:07,640 --> 00:46:09,700
Cryer made a lot of enemies in his
career.
676
00:46:10,100 --> 00:46:13,860
Are you aware of anyone in particular
recently?
677
00:46:14,420 --> 00:46:17,660
I thought he was assaulted by one of his
fellow prisoners at Farnley.
678
00:46:18,780 --> 00:46:20,580
What would I know about what goes on
there?
679
00:46:20,980 --> 00:46:22,400
You don't visit your husband?
680
00:46:22,660 --> 00:46:23,660
No.
681
00:46:25,260 --> 00:46:30,220
It's, um... ...inconvenient.
682
00:46:32,360 --> 00:46:34,000
We speak on the phone every day.
683
00:46:36,180 --> 00:46:40,000
You don't know if your husband and
Laurence Cryer had quarrelled recently?
684
00:46:40,720 --> 00:46:42,560
Alex owed his career to Laurence.
685
00:46:43,520 --> 00:46:47,500
I may not have liked him, but he was
like a father to Alex.
686
00:46:48,540 --> 00:46:50,900
And Alex repaid him with complete
loyalty.
687
00:46:51,580 --> 00:46:55,480
Then does Bran Thornton share your
husband's loyalty?
688
00:46:55,760 --> 00:46:56,759
Oh, God.
689
00:46:56,760 --> 00:46:57,840
Does it never end?
690
00:46:59,820 --> 00:47:03,560
I loathe that company and everything
associated with it. Brian Thornton?
691
00:47:05,680 --> 00:47:10,540
At the trial, Alex and Lawrence argued
the same defence.
692
00:47:12,000 --> 00:47:13,480
Brian Thornton didn't.
693
00:47:14,360 --> 00:47:17,780
His son, Peter, persuaded him to plead
ignorance.
694
00:47:19,240 --> 00:47:20,840
Well, it was nonsense, of course.
695
00:47:21,440 --> 00:47:22,900
Thornton knew what he was doing.
696
00:47:23,620 --> 00:47:25,360
And Lawrence could prove it.
697
00:47:27,400 --> 00:47:29,500
Peter Thornton was very bitter about it
all.
698
00:47:30,780 --> 00:47:36,060
Not very pleasant, I suppose, watching
your father cracking up, floundering.
699
00:47:36,800 --> 00:47:40,600
So you'd say that Thornton is the one
with the grudge against Grant?
700
00:47:41,960 --> 00:47:45,620
I don't think Brian Thornton's new
beliefs allow him to have grudges,
701
00:47:47,580 --> 00:47:49,620
I'm not sure that extends to his son.
702
00:47:52,940 --> 00:47:56,340
Before you leave, Inspector, perhaps
you'd let me give you something for
703
00:48:16,630 --> 00:48:18,710
What? You've got a present out of it,
haven't you?
704
00:48:19,370 --> 00:48:20,370
Don't ask.
705
00:48:20,390 --> 00:48:23,030
What about Peter Thornton? I haven't got
a hold of it.
706
00:48:23,330 --> 00:48:24,730
Neighbours say he's hardly ever in.
707
00:48:25,790 --> 00:48:27,310
Crack the beginning to appear.
708
00:48:28,530 --> 00:48:32,130
I don't think the unholy trinity liked
each other very much.
709
00:48:33,190 --> 00:48:36,990
Let's talk to their loved ones, starting
with Emma Cryer.
710
00:48:46,060 --> 00:48:48,600
Mr. Key, Thornton's gone peculiar.
711
00:48:49,180 --> 00:48:51,580
Cryer's dying, so they all visit Bailey.
712
00:48:52,900 --> 00:48:55,320
Why? What has he got?
713
00:48:56,040 --> 00:48:57,920
He's got some threatening letters.
714
00:48:58,300 --> 00:49:00,280
Lewis, will you shut up about those?
715
00:49:02,780 --> 00:49:05,300
Look over there. A bloke from the Prim.
716
00:49:05,560 --> 00:49:07,040
One always reckons he knows you.
717
00:49:07,500 --> 00:49:08,500
Charlie Bennett.
718
00:49:08,980 --> 00:49:13,580
Perhaps Mrs. Stevens left petty
criminals on the afternoon. He's not
719
00:49:13,580 --> 00:49:14,580
a murderer.
720
00:49:15,020 --> 00:49:17,820
He's doing life of bashing his wife's
head in.
721
00:49:19,500 --> 00:49:21,540
Go after him. I'll try and run.
722
00:50:39,790 --> 00:50:41,050
Inspector Morse, are you all right?
723
00:50:41,670 --> 00:50:44,830
What the hell are you doing out here?
I'm allowed out. Didn't you know?
724
00:50:50,150 --> 00:50:51,150
Thank you, Steve.
725
00:50:51,170 --> 00:50:52,170
Thank you.
726
00:50:54,230 --> 00:50:55,630
They haven't run out of milk, then?
727
00:50:56,150 --> 00:50:57,330
No. Why should they?
728
00:51:00,930 --> 00:51:02,290
When are you due for release?
729
00:51:03,050 --> 00:51:04,050
Three weeks' time.
730
00:51:05,090 --> 00:51:06,950
They've been letting me out like this
for a while.
731
00:51:07,170 --> 00:51:08,170
On parole.
732
00:51:08,880 --> 00:51:09,880
A few hours a day.
733
00:51:10,920 --> 00:51:11,920
Practice.
734
00:51:12,920 --> 00:51:14,760
I must have scared the life out of you.
735
00:51:16,080 --> 00:51:17,080
It's of excitement.
736
00:51:23,900 --> 00:51:25,120
16 years, all told.
737
00:51:25,960 --> 00:51:28,120
They moved me to Farnley four months ago
at Easter.
738
00:51:29,000 --> 00:51:30,940
That's what you're wondering, isn't it,
how long I've been inside?
739
00:51:35,560 --> 00:51:37,760
First time I was out on my own, I lasted
ten minutes.
740
00:51:38,890 --> 00:51:41,890
Had to go up an alley and throw up,
shaking like a leaf.
741
00:51:42,590 --> 00:51:44,990
Felt like running back, saying, let me
back in, let me come home.
742
00:51:47,690 --> 00:51:48,690
16 years.
743
00:51:50,210 --> 00:51:52,010
You can become accustomed to a way of
life.
744
00:51:53,410 --> 00:51:54,990
It's almost as if I don't mind anymore.
745
00:51:55,570 --> 00:51:56,570
You don't mind what?
746
00:51:57,570 --> 00:51:58,570
Being innocent.
747
00:51:59,370 --> 00:52:01,510
I am innocent, Ross. I didn't kill my
wife.
748
00:52:03,030 --> 00:52:04,050
Came back that night.
749
00:52:05,530 --> 00:52:06,710
Tuesday the 4th of June.
750
00:52:07,180 --> 00:52:09,840
Just like I told Sergeant Frampton 16
years ago.
751
00:52:11,180 --> 00:52:14,500
She was lying on the sitting room floor,
her head covered in blood.
752
00:52:15,620 --> 00:52:16,620
Not me.
753
00:52:17,840 --> 00:52:19,780
It was a fair trial, Charlie.
754
00:52:21,500 --> 00:52:22,500
Tell me something.
755
00:52:22,740 --> 00:52:26,640
Why do policemen always call people like
me by their first names when they don't
756
00:52:26,640 --> 00:52:27,640
believe them?
757
00:52:32,980 --> 00:52:33,980
Everything's sorted, sir.
758
00:52:34,960 --> 00:52:37,200
The governor's in Oxford herself,
apparently.
759
00:52:37,580 --> 00:52:38,820
She's coming straight over here.
760
00:52:40,140 --> 00:52:41,440
Have I got you in trouble, Moss?
761
00:52:43,320 --> 00:52:44,740
It's my fault. I shouldn't have run.
762
00:52:45,140 --> 00:52:46,860
There's no need for you to... No, but
there is.
763
00:52:47,860 --> 00:52:49,120
I remember at the station.
764
00:52:50,660 --> 00:52:54,100
They'd left me alone for a while. They'd
given me time to think things over.
765
00:52:55,360 --> 00:52:57,380
You came in. I'd never seen you before.
766
00:52:58,120 --> 00:52:59,340
You brought me a cup of tea.
767
00:53:00,120 --> 00:53:01,120
Did I?
768
00:53:02,440 --> 00:53:05,460
Well, somebody must have told me to. I'd
just been made sergeant.
769
00:53:06,420 --> 00:53:08,380
You said, we've run out of milk.
770
00:53:09,060 --> 00:53:10,600
Hope that's OK, Mr Bennet.
771
00:53:12,300 --> 00:53:13,300
Play with me.
772
00:53:13,780 --> 00:53:14,780
16 years.
773
00:53:16,080 --> 00:53:17,620
Kind thought in a nasty world.
774
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
Sir?
775
00:53:30,830 --> 00:53:33,350
I was pleased when I heard you were
heading the Cryer investigation.
776
00:53:34,830 --> 00:53:41,550
I thought you'd be sensitive to what
we're trying to do at Farming. But
777
00:53:41,550 --> 00:53:44,510
have a major crime to solve, Mrs
Stevens.
778
00:53:44,890 --> 00:53:49,010
You won't solve it by chasing parole
prisoners around Oxford. It was a
779
00:53:49,110 --> 00:53:50,250
I have apologised.
780
00:53:50,570 --> 00:53:54,170
Your inquiry seems to have done nothing
but obstruct my work.
781
00:53:54,730 --> 00:53:58,010
Why shouldn't I seek to have you
replaced? You'll replace me and you'll
782
00:53:58,010 --> 00:53:59,010
about obstruction.
783
00:53:59,340 --> 00:54:02,520
Most of my colleagues have a rather dim
view of your regime at Farnley.
784
00:54:05,380 --> 00:54:10,420
I have a horror of the prison system. I
spend my working life sending people
785
00:54:10,420 --> 00:54:13,040
into it, and I've never yet seen good
come out.
786
00:54:13,560 --> 00:54:19,120
I agree with what you're trying to do at
Farnley, but... Then why obstruct me?
787
00:54:19,340 --> 00:54:21,340
But your trust has been abused.
788
00:54:22,560 --> 00:54:25,660
The liberties you allow are obstructing
my investigation.
789
00:54:26,280 --> 00:54:27,420
There's been a murder.
790
00:54:28,090 --> 00:54:31,750
I have to pursue the killer, regardless
of your experiment.
791
00:54:32,090 --> 00:54:33,410
That is my duty.
792
00:54:33,730 --> 00:54:35,050
And bugger the consequences.
793
00:54:47,550 --> 00:54:51,230
Now, can we please go to Emma Cryer's?
You drive.
794
00:54:55,100 --> 00:54:57,520
Chocolates? I've even got a running
errand for them now.
795
00:55:00,460 --> 00:55:03,040
Is the Stevens okay? Perfect, Lewis.
796
00:55:03,780 --> 00:55:04,780
Perfect.
797
00:55:38,920 --> 00:55:40,080
I'm a bloody idiot, people.
798
00:56:15,090 --> 00:56:16,370
Yeah? Hello?
799
00:56:16,690 --> 00:56:20,090
Please. I want to speak to Mrs. Cryer.
It's not convenient.
800
00:56:22,210 --> 00:56:23,530
Mrs. Cryer?
801
00:56:24,150 --> 00:56:25,150
Better.
802
00:56:27,430 --> 00:56:29,050
Look, it's really not convenient.
803
00:56:32,350 --> 00:56:36,570
Last time we met, you were concerned as
to when we might release your husband's
804
00:56:36,570 --> 00:56:38,090
body. I still am.
805
00:56:38,850 --> 00:56:40,770
Did he know about this relationship?
806
00:56:41,130 --> 00:56:42,630
Did you tell him before he died?
807
00:56:43,050 --> 00:56:44,050
Don't be ridiculous.
808
00:56:45,640 --> 00:56:47,940
This relationship is recent and private.
809
00:56:48,520 --> 00:56:50,440
It would have been inconvenient
otherwise.
810
00:56:50,900 --> 00:56:52,820
He was hardly likely to find out about
it in prison.
811
00:56:53,400 --> 00:56:55,300
What exactly are you here for,
Inspector?
812
00:56:55,720 --> 00:56:58,540
If you came to talk to Mrs. Cryer, I
imagine it might be easier if I left.
813
00:56:58,660 --> 00:57:00,700
Please, sit down, Mr. Thorne.
814
00:57:03,440 --> 00:57:08,480
You disliked Lawrence Cryer, didn't you?
You think he misled your father, don't
815
00:57:08,480 --> 00:57:09,339
you?
816
00:57:09,340 --> 00:57:10,340
Betrayed him.
817
00:57:10,820 --> 00:57:12,280
I never knew much about the business.
818
00:57:13,800 --> 00:57:16,820
I hardly knew Cryer. I hardly knew
anything at all. I just believed my own
819
00:57:16,820 --> 00:57:18,800
father. Perhaps you'd like me to leave,
Inspector.
820
00:57:19,240 --> 00:57:20,680
And what do you believe now?
821
00:57:21,340 --> 00:57:25,260
Now I know a little more. And now you're
having a relationship with Mr. Cryer's
822
00:57:25,260 --> 00:57:26,260
wife.
823
00:57:26,320 --> 00:57:31,060
And he's conveniently died and left her
everything. That's practically the basis
824
00:57:31,060 --> 00:57:32,060
for a charge.
825
00:57:32,280 --> 00:57:35,540
Rubbish. You can inspect the will if you
like. There's nothing left of
826
00:57:35,540 --> 00:57:39,180
everything. I'm interested in what's
been left out of the will. Why worry
827
00:57:39,180 --> 00:57:40,180
what doesn't exist?
828
00:57:41,100 --> 00:57:44,120
You visited Farnley Prison a few times,
haven't you, recently?
829
00:57:44,360 --> 00:57:49,940
The 15th, the 17th, and the day Mr.
Cryer died, the 21st. I was visiting my
830
00:57:49,940 --> 00:57:51,820
father. Who wouldn't talk to you?
831
00:57:53,020 --> 00:57:54,820
No. And Mr. Bailey.
832
00:57:55,640 --> 00:57:56,740
You also saw Mr.
833
00:57:56,960 --> 00:58:01,640
Bailey with Mrs. Cryer. What, Harvey? We
were friends. So you were a friend of
834
00:58:01,640 --> 00:58:06,940
Bailey, but hardly knew Lawrence Cryer,
with whom your father had worked for ten
835
00:58:06,940 --> 00:58:07,940
years or more.
836
00:58:08,240 --> 00:58:10,900
What did you talk to your friend Bailey
about? I don't remember.
837
00:58:11,180 --> 00:58:12,280
Money. What money?
838
00:58:12,500 --> 00:58:17,140
And to your father, did you talk to him
about money? He's seen God. He'd give it
839
00:58:17,140 --> 00:58:18,140
all away.
840
00:58:19,080 --> 00:58:20,720
And that would be a problem?
841
00:58:22,280 --> 00:58:24,460
It's academic. He's got nothing to give
away.
842
00:58:24,960 --> 00:58:29,800
Inspector, if you persist in not talking
to me, I believe I have every right in
843
00:58:29,800 --> 00:58:30,800
asking you to leave.
844
00:58:31,480 --> 00:58:33,180
If you don't, I shall call the police.
845
00:58:33,460 --> 00:58:35,540
What does she want from you, Peter?
846
00:58:39,600 --> 00:58:41,380
You were pushing it a bit there, sir.
847
00:58:41,720 --> 00:58:43,900
Pushing it? With that pair of hyenas?
848
00:58:44,220 --> 00:58:46,700
We've got no evidence at all about this
money.
849
00:58:46,980 --> 00:58:48,740
What other explanation is there?
850
00:58:49,420 --> 00:58:51,620
All right, all right, don't tell me.
851
00:58:52,040 --> 00:58:53,500
Follow it up if you must.
852
00:58:53,880 --> 00:58:55,920
I've got a list of the investors who
live locally.
853
00:58:56,680 --> 00:59:00,300
I'm not chauffeuring you round
Oxfordshire while you interview
854
00:59:00,300 --> 00:59:01,300
pensioners.
855
00:59:02,040 --> 00:59:03,540
My car's at the date.
856
00:59:09,160 --> 00:59:10,520
You still agree with Cheetham, then?
857
00:59:10,760 --> 00:59:12,440
Secret bank account and all that?
858
00:59:12,700 --> 00:59:16,920
Why else are they clapping around each
other like some wicked sabbath? They
859
00:59:16,920 --> 00:59:17,920
smell money.
860
00:59:18,360 --> 00:59:23,240
By the way, any agreement I have with
Cheetham is entirely coincidental.
861
00:59:23,980 --> 00:59:25,740
He's an ambitious chancer.
862
00:59:25,940 --> 00:59:27,720
Just wants to crack a big case.
863
00:59:28,280 --> 00:59:29,860
We'll be after your job if we do.
864
00:59:30,200 --> 00:59:32,460
We'll be after Strange's job if we do.
865
00:59:32,920 --> 00:59:35,360
He'll only be able to authorise his own
phone taps.
866
00:59:35,780 --> 00:59:37,140
Right, off you go, Liz.
867
00:59:38,510 --> 00:59:40,290
Give these to Bailey, will you?
868
00:59:40,730 --> 00:59:42,410
I'll see you at Farnley later.
869
00:59:43,350 --> 00:59:44,350
Where are you off to?
870
00:59:44,670 --> 00:59:48,550
I've got to do some legwork for Chief
Superintendent Cheetham.
871
00:59:59,950 --> 01:00:00,950
Afternoon.
872
01:00:02,250 --> 01:00:03,250
Keeping fit?
873
01:00:04,030 --> 01:00:07,390
I was just passing. I thought I'd see
how you were.
874
01:00:10,049 --> 01:00:11,910
There's one thing puzzled me.
875
01:00:12,790 --> 01:00:17,430
You said you'd never been to the prison,
but you used to go quite often, didn't
876
01:00:17,430 --> 01:00:19,650
you? I said I don't anymore.
877
01:00:20,930 --> 01:00:23,390
Every time I had to screw myself up to
go.
878
01:00:26,710 --> 01:00:28,110
I got too much, honestly.
879
01:00:28,790 --> 01:00:29,790
Right.
880
01:00:30,350 --> 01:00:32,010
You think I should try this?
881
01:00:32,290 --> 01:00:34,250
Lose a bit of... Yes, you should. I
think you should.
882
01:00:35,990 --> 01:00:38,930
Well, maybe not right now. What about a
cup of tea?
883
01:00:53,940 --> 01:00:54,980
Good afternoon.
884
01:00:55,500 --> 01:00:57,580
Sergeant Lewis, 10th Farming CID.
885
01:00:57,940 --> 01:00:58,940
You come about the dog?
886
01:00:59,180 --> 01:01:00,180
No. Hang on a minute.
887
01:01:05,799 --> 01:01:07,340
It's all right. I'm going to get him
done.
888
01:01:07,920 --> 01:01:09,580
Neutralised. Oh, he's got a lovely
nature.
889
01:01:10,100 --> 01:01:11,260
Are you Dave Medcock?
890
01:01:11,620 --> 01:01:12,700
No, I'm his brother, Andy.
891
01:01:13,140 --> 01:01:14,380
Look, you can't be serious about that.
892
01:01:14,720 --> 01:01:15,880
Bill, will you shut up?
893
01:01:17,120 --> 01:01:18,120
Where is your brother?
894
01:01:18,800 --> 01:01:19,800
He's, er, broad.
895
01:01:20,080 --> 01:01:24,840
Ah. I wanted to talk to him about Cryer
Investments. Larry Cryer. Larry Cryer?
896
01:01:24,960 --> 01:01:26,400
Well, don't mention that name to Dave.
897
01:01:26,640 --> 01:01:27,399
Why not?
898
01:01:27,400 --> 01:01:31,020
Well, Larry Cryer lost about 15 grams
worth of Dave's money. Dave wants to
899
01:01:31,020 --> 01:01:31,859
his legs.
900
01:01:31,860 --> 01:01:32,860
Oh, you're not late.
901
01:01:33,120 --> 01:01:34,120
Cryer's dead.
902
01:01:36,810 --> 01:01:39,970
Where about the board is the day
exactly?
903
01:01:41,270 --> 01:01:42,530
Well, it's not that far.
904
01:01:42,990 --> 01:01:43,990
On the white.
905
01:01:45,010 --> 01:01:46,010
Maximum security.
906
01:01:47,170 --> 01:01:50,630
Well, thanks very much, Mr Metcalf. I'll
send someone round about the dog.
907
01:01:51,530 --> 01:01:52,530
Bill!
908
01:01:53,210 --> 01:01:54,990
Sharon! The dog's locked me out!
909
01:01:55,250 --> 01:01:56,250
Bill!
910
01:02:01,250 --> 01:02:02,570
Had a bit of a clean -up?
911
01:02:04,010 --> 01:02:05,010
Yes.
912
01:02:06,350 --> 01:02:09,630
So I was a little nervous about the tea,
to be honest.
913
01:02:13,070 --> 01:02:19,990
Tell me, if I wanted to hide money, a
lot of money, how would I
914
01:02:19,990 --> 01:02:20,529
do it?
915
01:02:20,530 --> 01:02:21,530
You'd send it abroad.
916
01:02:22,630 --> 01:02:25,270
Switzerland, Liechtenstein, Cayman
Islands, Bahamas.
917
01:02:26,290 --> 01:02:27,290
Simple as that.
918
01:02:27,370 --> 01:02:28,470
It used to be easier.
919
01:02:29,270 --> 01:02:33,230
Now, by law, even the Swiss bank needs
to know the identity of the accountant.
920
01:02:34,250 --> 01:02:35,950
If the money's dead, well, it's no
thanks.
921
01:02:37,190 --> 01:02:38,410
You know, there are billions.
922
01:02:40,610 --> 01:02:42,750
Billions lying unclaimed in Swiss
accounts.
923
01:02:43,850 --> 01:02:46,350
Either the owners don't collect or
they're dead.
924
01:02:47,390 --> 01:02:48,390
Look.
925
01:02:48,670 --> 01:02:49,670
Please.
926
01:02:51,070 --> 01:02:54,290
Your boss has money stashed away, hasn't
he?
927
01:02:55,110 --> 01:02:57,870
I don't know anything about that. Oh,
surely you do.
928
01:02:58,070 --> 01:02:59,070
No, I do not.
929
01:02:59,290 --> 01:03:02,650
I don't do business for Bailey. I don't
know about his business. I'm not even
930
01:03:02,650 --> 01:03:05,660
interested. Come on. He funds your work.
931
01:03:05,860 --> 01:03:06,900
My work is theoretical.
932
01:03:07,820 --> 01:03:11,460
I analyze numbers. I look at balance
sheets. I don't deal with people.
933
01:03:12,100 --> 01:03:13,460
I don't know what Bailey does.
934
01:03:15,220 --> 01:03:16,600
And I don't care about money.
935
01:03:25,580 --> 01:03:28,760
Isn't all this about money? I told you,
it's theoretical.
936
01:03:30,180 --> 01:03:32,460
But you could make money from it.
937
01:03:33,540 --> 01:03:36,800
You personally, if you want to. But I
don't want. I have enough.
938
01:03:38,440 --> 01:03:42,760
This is just numbers. It's something I
do well. I'm not interested in
939
01:03:42,760 --> 01:03:43,718
the results.
940
01:03:43,720 --> 01:03:45,220
Is that why you live like this?
941
01:03:45,900 --> 01:03:46,900
A recluse?
942
01:03:48,300 --> 01:03:49,900
People confuse me. I stay away.
943
01:03:50,740 --> 01:03:52,580
Why don't you stay away from Bailey?
944
01:03:54,020 --> 01:03:55,580
He lets me do what I'm good at.
945
01:03:56,880 --> 01:03:59,220
Well, these were taken when we first
went to Spain.
946
01:04:00,120 --> 01:04:01,740
Yeah, it's very nice, but...
947
01:04:01,950 --> 01:04:04,390
Why did he put money into Cryer
Investments?
948
01:04:04,990 --> 01:04:06,910
Friends of ours told us about it.
949
01:04:07,150 --> 01:04:10,110
They'd done it before and done very well
out of it, actually.
950
01:04:10,450 --> 01:04:13,710
Of course, Jeff didn't like the idea.
951
01:04:14,390 --> 01:04:15,770
Lemonade. Thanks.
952
01:04:16,890 --> 01:04:18,290
Jeff's your husband?
953
01:04:18,530 --> 01:04:19,630
My stepson.
954
01:04:19,950 --> 01:04:21,550
My husband passed away.
955
01:04:22,050 --> 01:04:23,510
This is Jeff's house.
956
01:04:24,210 --> 01:04:26,990
Thanks to him, I've got a roof over my
head.
957
01:04:27,450 --> 01:04:30,050
So you lost everything because of Cryer
Investments?
958
01:04:30,740 --> 01:04:32,200
Everybody did, I thought.
959
01:04:33,220 --> 01:04:34,960
The property market collapsed.
960
01:04:36,060 --> 01:04:38,140
The directors were convicted of fraud.
961
01:04:38,780 --> 01:04:40,820
I don't really understand these things.
962
01:04:41,780 --> 01:04:43,940
I knew it was a gamble when we did it.
963
01:04:44,640 --> 01:04:47,280
As always, a catch, whatever people say.
964
01:04:47,920 --> 01:04:49,280
Que sera, sera.
965
01:04:50,680 --> 01:04:52,400
Hello, Sergeant. What are you doing
here?
966
01:04:52,680 --> 01:04:54,220
Do you boys know each other?
967
01:04:54,620 --> 01:04:55,620
Yes, we do.
968
01:04:58,480 --> 01:05:01,280
I hadn't realised your family lost money
because of Christ.
969
01:05:01,540 --> 01:05:02,540
Why couldn't you?
970
01:05:02,960 --> 01:05:04,720
There went about 2 ,000 others.
971
01:05:05,420 --> 01:05:06,780
It couldn't be helped.
972
01:05:08,280 --> 01:05:10,940
Yeah. I'd have murdered that bastard.
973
01:05:12,620 --> 01:05:13,760
Going back to the prison?
974
01:05:14,020 --> 01:05:15,020
Yeah.
975
01:05:15,460 --> 01:05:16,780
Good. Give me a lift.
976
01:05:33,800 --> 01:05:34,800
Bad luck, Doc.
977
01:05:35,200 --> 01:05:36,220
That's three in a row.
978
01:05:37,140 --> 01:05:38,140
Fancy another one?
979
01:05:38,240 --> 01:05:41,640
Oh, no, thank you. I think one heart
attack in a week is enough, don't you?
980
01:05:43,360 --> 01:05:44,760
Ah, Inspector Morse.
981
01:05:45,700 --> 01:05:46,678
Fancy again?
982
01:05:46,680 --> 01:05:49,400
No, thanks. I detest physical exercise.
983
01:05:50,080 --> 01:05:51,080
Do you?
984
01:05:51,680 --> 01:05:53,160
Then you'll die, Morse.
985
01:05:53,600 --> 01:05:54,600
Won't you, Doc?
986
01:05:56,520 --> 01:05:57,640
Exercise, Morse.
987
01:05:58,480 --> 01:05:59,680
Could I have a word?
988
01:06:00,780 --> 01:06:01,780
Come on down.
989
01:06:11,760 --> 01:06:12,760
You want to promise?
990
01:06:13,240 --> 01:06:14,620
For Alex Bailey.
991
01:06:18,320 --> 01:06:19,760
I wouldn't raise his sympathy.
992
01:06:23,160 --> 01:06:24,220
From his wife.
993
01:06:28,060 --> 01:06:31,160
I hear you apprehended a dangerous felon
today, Morse.
994
01:06:31,480 --> 01:06:32,480
Single -handed.
995
01:06:32,740 --> 01:06:33,740
That's right.
996
01:06:34,960 --> 01:06:37,620
Interesting, all this concern for my
health.
997
01:06:38,040 --> 01:06:41,900
Your friend Sherman offered to let me
have a go with this. Skipping rope.
998
01:06:42,840 --> 01:06:43,840
So?
999
01:06:44,300 --> 01:06:46,700
I know what he's doing for you.
1000
01:06:47,000 --> 01:06:48,040
Nothing wrong with it?
1001
01:06:48,620 --> 01:06:50,680
It cost George Newcombe his job.
1002
01:06:51,040 --> 01:06:52,780
He broke the rules. He got caught.
1003
01:06:53,240 --> 01:06:54,240
Tough.
1004
01:06:54,720 --> 01:06:58,400
And then I spoke to your wife. You keep
away from her.
1005
01:06:59,800 --> 01:07:01,900
She's not well. She has nothing to do
with this.
1006
01:07:02,380 --> 01:07:08,480
She had such interesting things to say
about Brian and Peter Thornton.
1007
01:07:09,640 --> 01:07:11,260
Their feelings for Cryer.
1008
01:07:12,460 --> 01:07:16,680
We couldn't find Peter Thornton. We went
to Emma Cryer.
1009
01:07:17,080 --> 01:07:18,300
We found them both.
1010
01:07:19,260 --> 01:07:21,800
They were washing their hair together.
1011
01:07:23,040 --> 01:07:27,780
We also found that they'd been seeing
quite a lot of you, Mr Bailey. What was
1012
01:07:27,780 --> 01:07:28,780
that about?
1013
01:07:28,900 --> 01:07:30,260
Discussing your hidden money?
1014
01:07:31,580 --> 01:07:34,480
Is Brian Thornton being uncooperative?
1015
01:07:35,000 --> 01:07:37,040
Is Peter the only way to get to him?
1016
01:07:38,250 --> 01:07:39,590
You're struggling, Morse.
1017
01:07:41,110 --> 01:07:42,310
There is no money.
1018
01:07:42,630 --> 01:07:43,830
Can't you believe that?
1019
01:07:44,510 --> 01:07:46,550
Why has my wife locked herself in a
flat?
1020
01:07:46,950 --> 01:07:48,690
Why am I working my balls off?
1021
01:07:49,370 --> 01:07:51,290
So that when I come out, I'm ready.
1022
01:07:52,110 --> 01:07:53,830
Ready to make another fortune.
1023
01:07:54,750 --> 01:07:56,550
Because there isn't one waiting for me.
1024
01:07:57,430 --> 01:07:58,810
Oh, sod off, Morse.
1025
01:08:00,510 --> 01:08:02,030
Waste someone else's time.
1026
01:08:05,130 --> 01:08:06,390
What's the score, sir?
1027
01:08:15,440 --> 01:08:16,438
What do you want?
1028
01:08:16,439 --> 01:08:17,800
I want to work with you, Alex.
1029
01:08:18,020 --> 01:08:19,700
Of course you do. Everyone does.
1030
01:08:20,200 --> 01:08:22,060
We have to resolve all this.
1031
01:08:22,359 --> 01:08:23,840
But now is not the time.
1032
01:08:24,899 --> 01:08:25,899
Morse is around.
1033
01:08:31,979 --> 01:08:33,319
I pity you, Alex.
1034
01:08:34,200 --> 01:08:35,720
Repent what has passed.
1035
01:08:36,560 --> 01:08:38,720
You just remember what's to come, Brian.
1036
01:08:39,439 --> 01:08:43,620
And in the meantime, keep faith and your
mouth shut.
1037
01:08:47,279 --> 01:08:48,439
I pray for you.
1038
01:08:49,220 --> 01:08:51,020
That's the idea. I mean it.
1039
01:08:52,240 --> 01:08:53,240
Good.
1040
01:08:56,240 --> 01:08:58,260
I thought I'd answered that question,
Inspector.
1041
01:08:58,620 --> 01:09:00,439
Look, would you mind getting out of my
way, please?
1042
01:09:03,859 --> 01:09:08,620
At the trial, you claimed you'd been
misled by Cryer and Bailey, and they'd
1043
01:09:08,620 --> 01:09:09,620
duped you.
1044
01:09:09,979 --> 01:09:14,120
No excuse for my past, nor do I seek
excuses. I'm fully reconciled to my
1045
01:09:14,120 --> 01:09:16,200
punishment. And what about your son,
Peter?
1046
01:09:16,439 --> 01:09:17,439
How does he feel?
1047
01:09:18,300 --> 01:09:20,460
You refused to see him when he lost
count of visits.
1048
01:09:21,800 --> 01:09:23,840
Please, I'm busy. I've got a job to do.
1049
01:09:26,200 --> 01:09:28,760
He's having an affair with Mrs. Cryer,
you know that?
1050
01:09:29,100 --> 01:09:31,540
Rubbish. Don't talk rubbish to me. It's
true.
1051
01:09:32,600 --> 01:09:34,399
Is that why you refused to see him?
1052
01:09:35,160 --> 01:09:38,800
Is that why you refused to see her when
she tried to talk to you?
1053
01:09:39,560 --> 01:09:41,439
You're lying. You're tormenting me.
1054
01:09:41,920 --> 01:09:43,560
I can resist your torments.
1055
01:09:53,740 --> 01:09:57,340
Mr Thornton, will you please stand still
and talk to us?
1056
01:09:58,600 --> 01:10:01,500
The priors were sinners. I couldn't save
him.
1057
01:10:01,720 --> 01:10:03,620
Then surely you should talk to your son.
1058
01:10:04,140 --> 01:10:07,300
Yes, I will. I must talk to him. Why did
you refuse before?
1059
01:10:07,940 --> 01:10:09,100
I don't remember.
1060
01:10:09,400 --> 01:10:10,400
Try harder.
1061
01:10:16,660 --> 01:10:18,940
Casing a madman round a greenhouse,
Bennett.
1062
01:10:19,920 --> 01:10:21,200
What a waste of time.
1063
01:10:21,540 --> 01:10:22,740
Good policeman he's more.
1064
01:10:26,000 --> 01:10:27,620
What do they want from you, Brian?
1065
01:10:28,720 --> 01:10:31,620
Money? I don't know what you're talking
about. I want to be left alone.
1066
01:10:32,640 --> 01:10:33,640
Money?
1067
01:10:33,760 --> 01:10:37,480
I've done evil, evil things, and now I'm
suffering. And through that suffering,
1068
01:10:37,540 --> 01:10:38,540
I'll be redeemed.
1069
01:10:38,780 --> 01:10:42,820
So much crime and suffering around here,
Mr. Thornton. I count the days.
1070
01:10:43,580 --> 01:10:46,800
There's still another hole here. I can't
breathe in here. I can't cope with
1071
01:10:46,800 --> 01:10:48,580
these people. What do they want, sir?
1072
01:10:49,000 --> 01:10:50,000
Money you've hidden?
1073
01:10:50,560 --> 01:10:51,640
Why do they need you?
1074
01:10:51,860 --> 01:10:52,860
I don't remember.
1075
01:10:53,020 --> 01:10:54,120
What is your son want?
1076
01:10:55,420 --> 01:10:59,580
The same as you. He asked the same
questions. I don't know. I don't
1077
01:11:00,440 --> 01:11:04,560
Why must I be tormented like this? I
can't bear it! I can't!
1078
01:11:07,820 --> 01:11:12,540
It's pathetically simple. If they don't
say anything, I can't prove anything.
1079
01:11:13,140 --> 01:11:15,120
There is something funny going on here,
sir.
1080
01:11:15,380 --> 01:11:16,380
Funny, maybe.
1081
01:11:16,480 --> 01:11:19,780
The only legal thing so far is your
phone tap.
1082
01:11:21,450 --> 01:11:24,710
I've been following up on those local
investors, sir, and there's something of
1083
01:11:24,710 --> 01:11:25,770
moral to this, I'm afraid.
1084
01:11:36,390 --> 01:11:37,390
Choir practice.
1085
01:13:03,690 --> 01:13:05,670
I knew about the beer. I didn't know
about it.
1086
01:13:06,090 --> 01:13:09,110
It's just an excuse for more beer. I
don't think so.
1087
01:13:09,490 --> 01:13:10,610
Nearly made me cry.
1088
01:13:11,750 --> 01:13:12,750
Thank you.
1089
01:13:13,670 --> 01:13:15,690
We have been better.
1090
01:13:16,170 --> 01:13:17,170
It was beautiful.
1091
01:13:20,270 --> 01:13:21,270
Why have you come?
1092
01:13:22,910 --> 01:13:23,910
Shall we walk?
1093
01:13:29,740 --> 01:13:33,560
Four weeks ago, three syringes were
stolen from the prison dispensary.
1094
01:13:35,740 --> 01:13:40,120
Two weeks ago, Lawrence Cryer told
Stephen Archer that he thought someone
1095
01:13:40,120 --> 01:13:43,440
stealing the tablets he took from his
heart. Is there meant to be a
1096
01:13:43,840 --> 01:13:44,840
I don't know.
1097
01:13:46,540 --> 01:13:48,040
Why didn't you tell me this before?
1098
01:13:49,700 --> 01:13:53,360
One of those syringes was found beside
Cryer's body.
1099
01:13:53,900 --> 01:13:55,160
It's directly relevant.
1100
01:13:55,690 --> 01:14:01,070
Why didn't you tell me? Calm down,
Morse. Calm down? I'm perfectly calm.
1101
01:14:01,070 --> 01:14:02,150
afraid the phone is closed.
1102
01:14:02,790 --> 01:14:07,370
It's better I didn't... Is this your
lady friend?
1103
01:14:07,610 --> 01:14:11,990
How charming. How do you do? Mrs. Hilary
Stephens, the governor of Farnley
1104
01:14:11,990 --> 01:14:12,929
Prison.
1105
01:14:12,930 --> 01:14:14,730
Farnley Prison. My word.
1106
01:14:15,210 --> 01:14:19,170
Keeps custodians of custodians. That's
what I say, Mrs. Stephens.
1107
01:14:20,070 --> 01:14:21,070
Well,
1108
01:14:21,390 --> 01:14:22,390
better run.
1109
01:14:22,710 --> 01:14:23,710
God bless.
1110
01:14:25,230 --> 01:14:26,350
What was that all about?
1111
01:14:27,110 --> 01:14:29,470
Who will guard the guards themselves?
1112
01:14:29,750 --> 01:14:31,930
He says that to me every time we meet.
1113
01:14:32,730 --> 01:14:35,290
This is the first time it's actually
been emphasized.
1114
01:14:37,470 --> 01:14:39,930
We were talking about something else.
1115
01:14:41,750 --> 01:14:45,770
When the syringes disappeared from the
dispensary, I assumed it was drug
1116
01:14:45,770 --> 01:14:47,150
-related. Well, I had to.
1117
01:14:47,450 --> 01:14:49,570
But three syringes wouldn't last
forever.
1118
01:14:50,510 --> 01:14:53,370
The full search would have destroyed the
inmates' trust.
1119
01:14:53,710 --> 01:14:54,730
We spent months.
1120
01:14:55,050 --> 01:14:56,050
Building it up.
1121
01:14:56,690 --> 01:15:00,930
So, instead, I set up a concealed camera
in the dispensary.
1122
01:15:02,030 --> 01:15:03,030
Nothing happened.
1123
01:15:03,270 --> 01:15:04,310
There was no repeat.
1124
01:15:05,110 --> 01:15:06,450
And then Cryer died.
1125
01:15:06,890 --> 01:15:09,790
I still can't understand why you didn't
tell me at the time.
1126
01:15:10,610 --> 01:15:13,350
Because I wished to protect my work.
1127
01:15:15,090 --> 01:15:19,510
If what I'm attempting at Farnley is
shown not to work, then our prisons will
1128
01:15:19,510 --> 01:15:22,130
stay in the 19th century for another,
what, 20 years?
1129
01:15:22,590 --> 01:15:23,910
You exaggerate, surely.
1130
01:15:24,250 --> 01:15:25,250
Why should I?
1131
01:15:25,510 --> 01:15:27,970
You say my system's being abused.
1132
01:15:28,470 --> 01:15:32,370
Well, the implication is that I'm
bundling it.
1133
01:15:32,850 --> 01:15:37,250
Yet the fact is your investigation has
only uncovered one instance of
1134
01:15:37,250 --> 01:15:40,430
malpractice. George Newcombe. We've
dealt with him.
1135
01:15:41,630 --> 01:15:46,030
I think you're only blaming the way I
run my prison because you can't come up
1136
01:15:46,030 --> 01:15:48,750
with any other explanation for Cryer's
death.
1137
01:15:51,180 --> 01:15:53,400
That is entirely possible.
1138
01:15:58,240 --> 01:16:02,480
To tell you some truth, I don't know
what's going on at all.
1139
01:16:03,360 --> 01:16:08,420
Worse, I don't care about Cryer's death.
I don't care about his crimes.
1140
01:16:09,500 --> 01:16:15,320
One bunch of unscrupulous charlatans
ripping off another bunch of credulous
1141
01:16:15,320 --> 01:16:16,320
speculators.
1142
01:16:17,380 --> 01:16:19,800
That's a definition of capitalism, isn't
it?
1143
01:16:21,110 --> 01:16:23,290
Certainly doesn't get my adrenaline
flowing.
1144
01:16:25,010 --> 01:16:27,210
And now I've told you about the
syringes.
1145
01:16:28,010 --> 01:16:29,490
Will it go in my report?
1146
01:16:29,790 --> 01:16:33,910
Yeah. No trace of anything was found in
the syringe or in Cryer.
1147
01:16:34,410 --> 01:16:38,050
If they prove not to be relevant,
there's no reason for me to mention
1148
01:16:39,210 --> 01:16:40,210
Thank you.
1149
01:16:42,410 --> 01:16:44,830
My report may be somewhat thin.
1150
01:16:45,910 --> 01:16:50,070
The only credible theory so far is that
Cryer did just...
1151
01:16:50,830 --> 01:16:52,330
Die of a heart attack.
1152
01:16:52,890 --> 01:16:54,830
I may have been wasting your time.
1153
01:16:56,090 --> 01:16:58,090
How else would I have heard you sing?
1154
01:16:58,970 --> 01:17:00,370
Me and 30 others.
1155
01:17:01,910 --> 01:17:04,270
You mentioned beer earlier.
1156
01:17:05,350 --> 01:17:08,130
I don't suppose you... Thought you'd
never ask.
1157
01:17:23,310 --> 01:17:26,870
We were both wrong. Alex Bailey
collapsed half an hour ago.
1158
01:17:27,130 --> 01:17:29,350
He's been taken to hospital critically
ill.
1159
01:17:29,730 --> 01:17:31,270
They think he's been poisoned.
1160
01:18:07,500 --> 01:18:09,960
Just taking the mask off now, Mr Bailey.
Just relax.
1161
01:18:10,400 --> 01:18:11,400
That's fine.
1162
01:18:12,020 --> 01:18:13,180
You're doing fine.
1163
01:18:22,000 --> 01:18:24,140
It's not exactly beer, I'm afraid.
1164
01:18:24,800 --> 01:18:26,760
Mind you, it's not exactly coffee.
1165
01:18:27,520 --> 01:18:28,560
Thank you, anyway.
1166
01:18:29,460 --> 01:18:33,540
Sergeant Cheetham's already at the
prison. We've put Brian Thornton into
1167
01:18:33,540 --> 01:18:35,560
protective custody.
1168
01:18:36,160 --> 01:18:41,460
So you think Ryan could be in... A
1169
01:18:41,460 --> 01:18:46,120
bit odd, that.
1170
01:18:46,420 --> 01:18:48,120
She didn't want to come out, not at
first.
1171
01:18:49,460 --> 01:18:50,438
Agoraphobia, Lewis.
1172
01:18:50,440 --> 01:18:51,680
The fear of open spaces.
1173
01:18:52,880 --> 01:18:53,880
And policemen.
1174
01:18:56,160 --> 01:18:58,260
You're lucky they found him so quickly,
Mr Stephen.
1175
01:18:58,620 --> 01:19:00,340
This is his wife, Mrs Bailey.
1176
01:19:00,880 --> 01:19:01,880
What's wrong?
1177
01:19:02,080 --> 01:19:04,420
He didn't have a heart condition, did
he? What?
1178
01:19:05,100 --> 01:19:09,260
The emergency blood test was very high
levels of digoxin, used by people with
1179
01:19:09,260 --> 01:19:10,360
serious heart complaints.
1180
01:19:10,940 --> 01:19:13,920
He had four times the recommended dose
inside him.
1181
01:19:14,420 --> 01:19:15,660
He's lucky to be alive.
1182
01:19:17,180 --> 01:19:18,580
You can see your numbs, Bailey.
1183
01:19:23,460 --> 01:19:24,680
Lawrence Cryer's tablets.
1184
01:19:48,270 --> 01:19:50,050
Why didn't you tell me he was in danger?
1185
01:19:50,970 --> 01:19:52,350
I didn't know he was.
1186
01:19:56,990 --> 01:19:58,170
Who did this to him?
1187
01:20:00,850 --> 01:20:03,030
I think it's about money.
1188
01:20:04,310 --> 01:20:08,230
Large amounts of money were deposited
abroad when Cryer Investments was
1189
01:20:08,230 --> 01:20:09,230
flourishing.
1190
01:20:10,690 --> 01:20:12,170
Do you know anything about this?
1191
01:20:12,950 --> 01:20:13,970
We lost everything.
1192
01:20:14,930 --> 01:20:16,330
I wish there was some money.
1193
01:20:17,550 --> 01:20:19,330
I certainly don't know anything about
it.
1194
01:20:22,430 --> 01:20:25,290
Annie, I'm so sorry. This is terribly
horrible.
1195
01:20:29,370 --> 01:20:30,370
You'll be fine.
1196
01:20:32,610 --> 01:20:34,130
Do you want these people here?
1197
01:20:37,610 --> 01:20:39,010
I think you should leave.
1198
01:20:57,750 --> 01:20:59,050
Is it all right if I stay?
1199
01:21:01,750 --> 01:21:03,030
How did you know about this?
1200
01:21:03,450 --> 01:21:06,330
I had a phone call. I assumed it was
from one of your men.
1201
01:21:06,810 --> 01:21:09,230
Why would we do that? We were told Alex
was dying.
1202
01:21:09,970 --> 01:21:11,190
Frightened you might lose out.
1203
01:21:12,450 --> 01:21:13,450
Inspector.
1204
01:21:14,050 --> 01:21:15,050
Start off.
1205
01:21:22,230 --> 01:21:23,230
Excuse me, sir.
1206
01:21:30,380 --> 01:21:31,600
I found another syringe.
1207
01:21:32,200 --> 01:21:34,160
Where? You're not going to believe this.
1208
01:21:34,400 --> 01:21:35,480
That's quite possible.
1209
01:21:35,780 --> 01:21:38,160
Thornton's locker, with all his
gardening kit.
1210
01:21:38,820 --> 01:21:40,440
Plus the rest of the first syringe.
1211
01:21:42,020 --> 01:21:43,500
You didn't put it there yourself.
1212
01:21:45,520 --> 01:21:47,340
All right. All right, I'm sorry.
1213
01:21:48,520 --> 01:21:51,640
Well, get it photographed and send off
to the labs. All done, sir.
1214
01:21:52,260 --> 01:21:54,920
The third syringe. Any sign of it?
Third?
1215
01:21:55,440 --> 01:21:56,440
No,
1216
01:21:57,100 --> 01:21:58,100
sir.
1217
01:21:58,700 --> 01:21:59,840
And Thornton?
1218
01:22:00,120 --> 01:22:03,160
In one of the education rooms. Two
bobbies sitting on him.
1219
01:22:03,820 --> 01:22:04,820
All right.
1220
01:22:05,020 --> 01:22:06,020
Lewis!
1221
01:22:07,420 --> 01:22:09,680
Did Emma Cryer turn up at Osbury?
1222
01:22:10,220 --> 01:22:11,840
What? Yes.
1223
01:22:12,100 --> 01:22:13,100
Yes, she did. Uh -huh.
1224
01:22:14,400 --> 01:22:16,360
Just a bit of experimental psychology.
1225
01:22:19,100 --> 01:22:24,400
I believe you murdered Lawrence Cryer
and attempted to murder Alex Bailey.
1226
01:22:24,780 --> 01:22:27,540
No. You knew about Cryer's heart
condition.
1227
01:22:28,160 --> 01:22:32,780
You had access to the tablets he took
for that condition. You used those
1228
01:22:32,780 --> 01:22:34,540
to poison Alex Bailey.
1229
01:22:35,100 --> 01:22:39,120
You claim you found a piece of syringe
beside Cryer's body.
1230
01:22:42,840 --> 01:22:47,500
The remainder of that syringe and the
second syringe have been found amongst
1231
01:22:47,500 --> 01:22:48,500
your possessions.
1232
01:22:48,640 --> 01:22:51,680
You know all about the money your
partnership had hidden abroad.
1233
01:22:51,900 --> 01:22:56,840
With Cryer and Bailey out of the way,
that money devolves to you. In short...
1234
01:22:56,890 --> 01:22:58,450
Mr. Thornton, beauty.
1235
01:22:59,410 --> 01:23:02,910
Many bore false witness against them,
but their witness together would not
1236
01:23:02,910 --> 01:23:06,490
agree. Oh, spare me. Your identification
with Christ is pathetic.
1237
01:23:07,050 --> 01:23:11,950
I'm true to my faith. Your faith comes
from a dictionary of quotations. It's
1238
01:23:11,950 --> 01:23:14,010
charade. I need my God.
1239
01:23:15,370 --> 01:23:18,530
Yes, well, you may just find your God
has forsaken you.
1240
01:23:20,610 --> 01:23:25,170
When you finish this sentence, you're
going to walk... straight into another
1241
01:23:25,170 --> 01:23:28,690
years of it. Years, not months, and not
in this holiday camp.
1242
01:23:29,130 --> 01:23:30,950
I did not kill anyone.
1243
01:23:31,790 --> 01:23:33,950
We know about the money.
1244
01:23:34,710 --> 01:23:38,550
Emma Cryer and your own son were trying
to get it out of you, weren't they?
1245
01:23:38,910 --> 01:23:41,190
I deny any part in these murders.
1246
01:23:42,030 --> 01:23:47,570
You had the means and the motive, and
you have no defense at all.
1247
01:23:53,200 --> 01:23:54,460
I would not have done it.
1248
01:23:54,840 --> 01:23:58,660
We're in no particular hurry, Mr
Thornton, and I'm tired.
1249
01:24:00,140 --> 01:24:03,540
Sergeant Lewis, will we commence at 9 a
.m.? Right.
1250
01:24:05,860 --> 01:24:08,160
I would not do it. They have to be
alive.
1251
01:24:09,720 --> 01:24:10,740
Have to be alive?
1252
01:24:13,220 --> 01:24:14,760
Are the numbers to work?
1253
01:24:26,380 --> 01:24:28,300
What numbers, Mr Thornton?
1254
01:24:29,480 --> 01:24:31,140
Fifteen years is a long time.
1255
01:24:37,040 --> 01:24:41,460
My number's 14 -11 -56. I don't know
Alex's nor Lauren's. There's no good
1256
01:24:41,460 --> 01:24:42,299
without theirs.
1257
01:24:42,300 --> 01:24:43,380
The number's for a bank account.
1258
01:24:43,940 --> 01:24:45,280
Where? I don't know.
1259
01:24:46,020 --> 01:24:47,520
Fifteen years, Brian.
1260
01:24:52,520 --> 01:24:53,520
Liechtenstein.
1261
01:24:54,300 --> 01:24:55,440
Banca Centrale.
1262
01:24:56,940 --> 01:25:00,180
I want to give the money back to make
amends. I'd swear it, but they wouldn't
1263
01:25:00,180 --> 01:25:01,180
agree.
1264
01:25:01,620 --> 01:25:03,400
You have to have all three numbers.
1265
01:25:05,860 --> 01:25:08,160
I'd never have tried to kill them. It
doesn't make sense.
1266
01:25:09,140 --> 01:25:12,520
If you wanted to give the money back,
why didn't you just tell us?
1267
01:25:13,860 --> 01:25:15,280
I didn't know what would happen.
1268
01:25:16,560 --> 01:25:19,820
I can't stand it in here. I don't
deserve any more punishment.
1269
01:25:21,400 --> 01:25:24,700
Mr. Thornton, you're a liar.
1270
01:25:26,190 --> 01:25:30,330
you will be charged with the murder of
Lawrence Cryer and the attempted murder
1271
01:25:30,330 --> 01:25:31,350
of Alex Bailey.
1272
01:25:59,240 --> 01:26:03,500
Thornton needs Bailey's and Cryer's
numbers to get the money. Why try to
1273
01:26:03,500 --> 01:26:04,500
them off?
1274
01:26:04,960 --> 01:26:07,200
How do you know he doesn't already know
the numbers?
1275
01:26:09,920 --> 01:26:10,920
You going home?
1276
01:26:11,420 --> 01:26:12,420
Not worth it.
1277
01:26:12,820 --> 01:26:15,760
I think I'll go for a walk and then go
into the station.
1278
01:26:17,180 --> 01:26:19,760
Right. I'm off to St. Kittler. I'll see
you later.
1279
01:26:20,600 --> 01:26:25,660
The number is 14 -11 -56.
1280
01:26:28,240 --> 01:26:29,580
Yeah, yeah. Yeah, literally.
1281
01:26:32,100 --> 01:26:33,100
Great.
1282
01:26:35,720 --> 01:26:36,720
Mm -hmm.
1283
01:26:58,830 --> 01:26:59,830
How's Victor Bailey?
1284
01:27:02,250 --> 01:27:03,250
Recovering.
1285
01:27:03,690 --> 01:27:04,690
Do you know what happened?
1286
01:27:05,410 --> 01:27:06,410
We think so.
1287
01:27:09,810 --> 01:27:11,210
Not much longer to go now.
1288
01:27:11,970 --> 01:27:13,130
Less than three weeks.
1289
01:27:14,670 --> 01:27:15,670
Any plans?
1290
01:27:16,090 --> 01:27:17,090
Plans.
1291
01:27:17,790 --> 01:27:20,190
I always imagined I'd leave here with my
name cleared.
1292
01:27:21,390 --> 01:27:23,130
I can hardly go back to teaching.
1293
01:27:24,930 --> 01:27:25,930
Sixteen years.
1294
01:27:27,180 --> 01:27:28,220
Poor old Guilford.
1295
01:27:31,800 --> 01:27:34,400
Never understood that name, Guilford.
1296
01:27:35,320 --> 01:27:36,660
It's a good joke, Guilford.
1297
01:27:37,140 --> 01:27:38,640
One of Mr Bailey's, in fact.
1298
01:27:39,860 --> 01:27:41,540
Charlie Bennett, the Guilford one.
1299
01:27:41,920 --> 01:27:42,920
Do you get it, Moss?
1300
01:27:44,440 --> 01:27:47,780
16 years for a crime you didn't commit.
It's some joke.
1301
01:27:48,120 --> 01:27:50,200
Mr Bailey likes a joke. Yeah.
1302
01:27:56,490 --> 01:27:57,990
Is there something you want to tell me?
1303
01:28:00,150 --> 01:28:02,250
Something you didn't think about at the
time.
1304
01:28:03,210 --> 01:28:04,210
It's too late now.
1305
01:28:04,990 --> 01:28:06,090
Suppose you found something.
1306
01:28:06,850 --> 01:28:07,850
What would it matter?
1307
01:28:08,210 --> 01:28:10,410
I've done my time, it's over. What's the
point?
1308
01:28:10,690 --> 01:28:12,510
The point is we know the truth.
1309
01:28:12,830 --> 01:28:13,830
I mean, you'd know.
1310
01:28:14,230 --> 01:28:15,230
I already do.
1311
01:28:16,490 --> 01:28:18,610
I know, and the man who murdered my wife
knows.
1312
01:28:19,390 --> 01:28:20,450
What happened to him?
1313
01:28:21,110 --> 01:28:22,110
Harold Manners.
1314
01:28:23,710 --> 01:28:24,890
Harold Manners went away.
1315
01:28:26,360 --> 01:28:27,360
Far away?
1316
01:28:28,720 --> 01:28:29,840
Not far at all.
1317
01:29:24,920 --> 01:29:25,920
Morse! Congratulations.
1318
01:29:26,940 --> 01:29:27,940
Thank you, sir.
1319
01:29:28,660 --> 01:29:29,660
What for?
1320
01:29:29,860 --> 01:29:33,040
Well, allow yourself a moment of self
-satisfaction. Young Cheetham's just
1321
01:29:33,040 --> 01:29:34,040
me.
1322
01:29:34,100 --> 01:29:38,260
I shall take great personal pleasure in
phoning the serious fraud boys and
1323
01:29:38,260 --> 01:29:39,620
pointing them in the right direction.
1324
01:29:40,760 --> 01:29:41,760
Which is?
1325
01:29:42,040 --> 01:29:43,660
You are working on this case, are you?
1326
01:29:45,460 --> 01:29:46,780
Lichtenstein, seven million pounds.
1327
01:29:48,180 --> 01:29:49,560
Cheat on Trusted, did he?
1328
01:29:50,260 --> 01:29:51,260
Yes, sir.
1329
01:29:52,420 --> 01:29:53,420
Congratulations.
1330
01:29:53,540 --> 01:29:54,540
Thank you.
1331
01:29:54,620 --> 01:29:55,720
Yes, we should get it back.
1332
01:29:56,580 --> 01:29:58,080
Bloody well done, both of you.
1333
01:30:00,980 --> 01:30:02,200
It'll be a feather in your cap.
1334
01:30:02,760 --> 01:30:03,760
Thank you, sir.
1335
01:30:05,300 --> 01:30:07,500
You'll be on to the DPP about Thornton,
will you?
1336
01:30:08,120 --> 01:30:09,420
I'm waiting on Forensic.
1337
01:30:09,920 --> 01:30:11,200
He's not going anywhere, is he?
1338
01:30:11,580 --> 01:30:12,580
Is that the file?
1339
01:30:13,190 --> 01:30:15,270
No, no, this is something else entirely.
1340
01:30:16,270 --> 01:30:17,270
Charlie Bennett.
1341
01:30:18,730 --> 01:30:20,110
Wife murderer at Farnley.
1342
01:30:20,390 --> 01:30:21,390
Oh, yes.
1343
01:30:22,030 --> 01:30:25,170
Um, physics teacher or something, I
remember.
1344
01:30:25,430 --> 01:30:26,850
No, I don't think it was physics.
1345
01:30:27,670 --> 01:30:29,190
He's due out in three weeks.
1346
01:30:29,390 --> 01:30:31,970
Still claims he didn't do it. Didn't do
it?
1347
01:30:32,990 --> 01:30:35,490
They found him bricking and covered in
blood, as I recall.
1348
01:30:35,910 --> 01:30:39,970
There are some questionable aspects when
you look at it now.
1349
01:30:40,290 --> 01:30:42,150
Oh, it's a bit late to bother now, isn't
it?
1350
01:30:43,600 --> 01:30:45,820
It was Frampton who nicked him, mind
you.
1351
01:30:46,640 --> 01:30:48,500
Who? D .I. Frampton.
1352
01:30:48,900 --> 01:30:50,720
Currently doing five years for
corruption.
1353
01:30:51,140 --> 01:30:53,360
He used to be a real high -flyer,
Cheetham.
1354
01:30:56,500 --> 01:30:58,280
Seven million quid.
1355
01:30:59,080 --> 01:31:02,680
My word. It's almost worth doing 18
months for that sort of cash.
1356
01:31:09,860 --> 01:31:11,220
Tim, in forensic, please.
1357
01:31:14,060 --> 01:31:15,060
Thanks, I'll hold.
1358
01:31:28,620 --> 01:31:29,700
Go on. Tim?
1359
01:31:30,240 --> 01:31:32,220
Have you got anything on that finally,
you duff?
1360
01:31:36,160 --> 01:31:37,160
It's hot.
1361
01:31:38,180 --> 01:31:39,180
Sir?
1362
01:31:39,660 --> 01:31:41,000
There's traces of poison.
1363
01:31:41,770 --> 01:31:44,210
It was in those chocolates Bailey's wife
sent for him.
1364
01:31:44,850 --> 01:31:46,550
So, do you want to arrest her?
1365
01:31:46,770 --> 01:31:50,990
No. But we found a syringe in Thornton's
locker. He did it with that.
1366
01:31:51,250 --> 01:31:53,950
Yes, but I gave the chocolates to Harris
to give to Bailey.
1367
01:31:54,570 --> 01:31:55,950
Harris? The warden.
1368
01:31:56,950 --> 01:32:00,650
All those threatening letters were
printed on a machine identical to the
1369
01:32:00,650 --> 01:32:01,650
Mrs. Stephen's office.
1370
01:32:02,090 --> 01:32:04,050
Harris is friendly with her secretary,
Laura.
1371
01:32:04,350 --> 01:32:07,770
And his stepmother lost her home and all
her savings because of crier
1372
01:32:07,770 --> 01:32:08,770
investments.
1373
01:32:11,010 --> 01:32:12,770
Yes, I wrote the letters.
1374
01:32:13,050 --> 01:32:14,590
I didn't kill anyone.
1375
01:32:14,830 --> 01:32:16,090
And where did you type them?
1376
01:32:16,770 --> 01:32:21,250
I typed them. What does it matter where?
Where? I didn't kill anyone.
1377
01:32:21,670 --> 01:32:22,670
Where?
1378
01:32:24,710 --> 01:32:25,710
Laura.
1379
01:32:26,770 --> 01:32:27,770
She typed them.
1380
01:32:28,710 --> 01:32:29,710
I made it.
1381
01:32:30,330 --> 01:32:31,330
What a mess.
1382
01:32:31,810 --> 01:32:33,710
I just wanted to put the wind up.
1383
01:32:34,210 --> 01:32:35,210
Not kill him.
1384
01:32:35,290 --> 01:32:36,410
And what about Cryer?
1385
01:32:36,630 --> 01:32:39,770
I didn't kill no one. You understand? No
one. Not him.
1386
01:32:40,380 --> 01:32:41,380
And Bailey?
1387
01:32:41,740 --> 01:32:44,660
I think he's a total bastard, but I
didn't touch him.
1388
01:32:45,580 --> 01:32:49,060
Run this prison like it's his office.
Everyone gets the blame except him. Me.
1389
01:32:49,440 --> 01:32:50,920
Poor bloody George Newcombe.
1390
01:32:51,340 --> 01:32:52,360
His hippie pal.
1391
01:32:53,220 --> 01:32:54,220
Guildford.
1392
01:32:55,140 --> 01:32:56,140
And now Lola.
1393
01:32:57,440 --> 01:32:58,440
God.
1394
01:32:59,060 --> 01:33:00,060
What a mess.
1395
01:33:01,620 --> 01:33:03,020
And what about the chocolates?
1396
01:33:04,100 --> 01:33:06,560
I didn't touch the chocolates.
1397
01:33:08,130 --> 01:33:09,370
Bailey's hippie pal.
1398
01:33:09,630 --> 01:33:11,190
Sherman? Roland Sherman?
1399
01:33:11,710 --> 01:33:12,830
Yes, that's right.
1400
01:33:13,950 --> 01:33:15,090
How do you know him?
1401
01:33:17,230 --> 01:33:19,510
I stopped Charlie Bennett trying to
knock his teeth out.
1402
01:33:20,190 --> 01:33:21,190
When?
1403
01:33:21,430 --> 01:33:22,430
When?
1404
01:33:23,410 --> 01:33:27,110
Two, three months ago, Easter time it
was.
1405
01:33:28,170 --> 01:33:29,170
What happened?
1406
01:33:30,330 --> 01:33:31,330
Bennett went ape.
1407
01:33:31,510 --> 01:33:32,510
Went for Sherman.
1408
01:33:33,170 --> 01:33:36,330
Bennett may be a dope, but he's got a
wild temper.
1409
01:33:42,220 --> 01:33:43,220
Come on, Lewis.
1410
01:33:43,640 --> 01:33:45,600
What? Strange was wrong.
1411
01:33:46,000 --> 01:33:47,640
Bennett didn't teach physics.
1412
01:33:53,540 --> 01:33:56,940
Well, just find out where he is and hold
on to him if you do.
1413
01:33:57,280 --> 01:33:59,120
Right, sir. And keep trying the phone.
1414
01:34:01,060 --> 01:34:02,560
I don't understand.
1415
01:34:03,840 --> 01:34:05,040
There, look.
1416
01:34:06,260 --> 01:34:09,360
Roland Sherman, Harold Manners. It's the
same person.
1417
01:34:10,799 --> 01:34:13,000
German's a crossword, freak Lewis.
1418
01:34:14,020 --> 01:34:15,140
It's an anagram.
1419
01:34:15,720 --> 01:34:17,840
So what's all this about physics?
1420
01:34:18,160 --> 01:34:20,840
Bennett didn't teach physics, he taught
chemistry.
1421
01:34:21,960 --> 01:34:22,960
Drugs, Lewis!
1422
01:34:23,720 --> 01:34:26,340
He knows about drugs, the job's in.
1423
01:34:47,340 --> 01:34:48,340
Okay.
1424
01:35:51,470 --> 01:35:52,910
I've meant to make my getaway.
1425
01:35:53,350 --> 01:35:54,530
The perfect crime.
1426
01:35:55,870 --> 01:35:57,770
I've just lost track of time.
1427
01:35:59,290 --> 01:36:00,350
Do you know who he is?
1428
01:36:01,990 --> 01:36:03,450
Roland Sherman.
1429
01:36:04,770 --> 01:36:06,130
Harold Manners.
1430
01:36:07,690 --> 01:36:09,670
Did he confess before he died?
1431
01:36:10,470 --> 01:36:11,470
Why should he?
1432
01:36:12,030 --> 01:36:13,790
He knew he'd killed her, so did I.
1433
01:36:14,690 --> 01:36:16,330
I think he knew why I'd come.
1434
01:36:17,870 --> 01:36:21,010
He opened the door to me, carrying one
of his eternal newspapers.
1435
01:36:22,050 --> 01:36:25,030
He walked into his computer room. I
followed close behind.
1436
01:36:25,850 --> 01:36:28,010
As he turned, I struck him in the chest.
1437
01:36:29,110 --> 01:36:30,490
I emptied this into him.
1438
01:36:39,570 --> 01:36:41,730
Why did he kill your wife?
1439
01:36:42,670 --> 01:36:45,110
The root of all evil, Morse. Money.
1440
01:36:45,910 --> 01:36:49,630
Sherman always had a thing about money,
stocks and shares, fiddling.
1441
01:36:50,650 --> 01:36:52,710
My wife had money, a legacy.
1442
01:36:53,770 --> 01:36:56,670
When she told him she wouldn't back one
of his schemes, he flipped.
1443
01:36:57,850 --> 01:36:59,330
He smashed her skull in.
1444
01:37:01,310 --> 01:37:04,190
And then at Easter, you saw him at
Foundry?
1445
01:37:04,670 --> 01:37:06,010
In the entrance to the prison.
1446
01:37:07,290 --> 01:37:09,250
He pretended not to recognise me.
1447
01:37:10,790 --> 01:37:12,910
The man who had ruined my life.
1448
01:37:15,520 --> 01:37:17,740
Such a rage took hold of me, Morse.
1449
01:37:19,240 --> 01:37:21,080
Why did you want to kill Bailey?
1450
01:37:21,940 --> 01:37:25,820
I told Bailey who Sherman was, what he
had done. He didn't believe me.
1451
01:37:27,160 --> 01:37:32,920
Then I knew if I was going to kill
Sherman and escape, Bailey had to die
1452
01:37:35,300 --> 01:37:37,040
And he laughed at me, Morse.
1453
01:37:38,560 --> 01:37:40,480
Mocked even the fact that I was
innocent.
1454
01:37:41,760 --> 01:37:43,080
He made a joke of it.
1455
01:37:44,270 --> 01:37:45,310
And cry it.
1456
01:37:46,930 --> 01:37:48,350
I didn't mean to kill him.
1457
01:37:49,110 --> 01:37:50,110
But you did.
1458
01:37:50,510 --> 01:37:51,610
It was an accident.
1459
01:37:52,570 --> 01:37:54,990
It surprised me, and Bailey fell before
it.
1460
01:38:01,970 --> 01:38:04,430
What do you feel now, Charlie?
1461
01:38:04,890 --> 01:38:06,610
That I've achieved justice for myself.
1462
01:38:08,130 --> 01:38:11,050
Prison has unjustly been one third of my
life.
1463
01:38:12,620 --> 01:38:14,380
Why shouldn't it justly be the rest?
1464
01:38:23,680 --> 01:38:24,900
Bainey locked at him.
1465
01:38:25,500 --> 01:38:28,820
Not much of a motive for murder, isn't
it?
1466
01:38:30,620 --> 01:38:35,020
Imagine, Lewis, 16 years for a crime you
didn't commit.
1467
01:38:36,140 --> 01:38:41,520
Someone laughs at you, mocks you, gives
you a funny name.
1468
01:38:42,700 --> 01:38:44,060
Took away Bennett's dignity.
1469
01:38:47,220 --> 01:38:48,960
What about the Thorntons and the others?
1470
01:38:50,200 --> 01:38:52,080
Serious fraud can untangle that.
1471
01:38:53,260 --> 01:38:54,260
Hyenas.
1472
01:38:54,480 --> 01:38:56,720
At least they lost their nest there,
Lewis.
1473
01:38:58,580 --> 01:38:59,980
Probably punishment enough.
1474
01:39:01,740 --> 01:39:02,840
We got the money back.
1475
01:39:03,060 --> 01:39:04,540
A lot of people will be grateful for
that.
1476
01:39:05,340 --> 01:39:06,340
Money.
1477
01:39:08,060 --> 01:39:10,440
That was the problem. I couldn't see the
people.
1478
01:39:12,560 --> 01:39:15,180
I'll leave you to... I'm going to get
some sleep.
1479
01:39:28,580 --> 01:39:33,360
What's all this about Bennet, Robbie?
1480
01:39:34,180 --> 01:39:35,180
Bennet?
1481
01:39:35,400 --> 01:39:36,400
Masterminded the whole scam.
1482
01:39:37,020 --> 01:39:39,820
He was set up in Farney by a syndicate
in the Cayman Islands.
1483
01:39:40,120 --> 01:39:41,840
Drugs has caused Lichtenstein to count.
1484
01:39:42,660 --> 01:39:43,660
No.
1485
01:40:24,840 --> 01:40:27,320
I didn't want to commit another
discourtesy.
1486
01:40:29,500 --> 01:40:33,620
Beyond the wrapping up of some red tape,
our inquiries are completed.
1487
01:40:34,320 --> 01:40:35,320
Thank you.
1488
01:40:36,140 --> 01:40:38,720
Mine, I'm afraid, are not. I've been
invited to London.
1489
01:40:39,100 --> 01:40:42,980
The Home Office wants an immediate
report on the goings -on at Barnley.
1490
01:40:43,960 --> 01:40:45,060
All my work.
1491
01:40:46,200 --> 01:40:49,560
Those who want to stifle the Barnley
experiment have got all the ammunition
1492
01:40:49,560 --> 01:40:51,500
need. You won't give up?
1493
01:40:51,940 --> 01:40:52,940
No.
1494
01:40:53,520 --> 01:40:55,340
But I'll never get such a chance again.
105909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.