All language subtitles for Inspector.Morse.S06E01.PAL.DVDRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,200 --> 00:00:50,200
Are you managing?
2
00:00:50,300 --> 00:00:51,440
Yeah, it's nothing really.
3
00:00:51,640 --> 00:00:52,640
A loose wire.
4
00:00:52,760 --> 00:00:54,660
I can make some tea if you care for
them.
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,280
No thanks, love. It's gone five. I'll be
home soon.
6
00:00:57,600 --> 00:00:58,600
If you're sure.
7
00:01:20,540 --> 00:01:22,320
I'll do it, mate. You're a loose
connection.
8
00:02:02,740 --> 00:02:04,520
Susan. I'm not disturbing you, am I?
9
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
Good.
10
00:02:08,220 --> 00:02:10,960
I'm sorry, darling, but the phone's been
out all day, you see.
11
00:02:12,300 --> 00:02:13,360
I've just had it repaired.
12
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
Yes.
13
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
Yes, I'm fine.
14
00:02:19,240 --> 00:02:20,240
How's the work coming?
15
00:02:22,780 --> 00:02:24,100
Good. I'm glad.
16
00:02:26,460 --> 00:02:29,180
Yes, now listen, I'd better let you get
on with it.
17
00:02:30,670 --> 00:02:31,970
Well, good luck with the lecture.
18
00:02:34,230 --> 00:02:35,230
I miss you.
19
00:02:37,110 --> 00:02:38,110
Goodbye.
20
00:02:42,590 --> 00:02:43,590
It's OK, then?
21
00:02:44,750 --> 00:02:45,750
Yes.
22
00:02:46,630 --> 00:02:51,870
My wife, she likes to know I'm all
right. You can have your phone modified
23
00:02:51,930 --> 00:02:53,630
you know, you find it difficult.
24
00:02:56,430 --> 00:02:57,430
Yes, I know.
25
00:04:43,490 --> 00:04:44,930
Thames Valley Police. Can I help you?
26
00:04:46,090 --> 00:04:47,090
Sergeant.
27
00:04:47,630 --> 00:04:49,890
Can I have the address, please? Can you
have a look at this roster for me,
28
00:04:49,910 --> 00:04:51,130
please, Sarge? Sergeant Lewis.
29
00:04:53,390 --> 00:04:56,150
What now, man? I should have been out of
here half an hour ago.
30
00:04:56,430 --> 00:04:57,450
It's a shooting, Sarge.
31
00:05:02,610 --> 00:05:03,610
Sergeant Lewis.
32
00:05:19,080 --> 00:05:20,180
Can we open the curtains, Sergeant?
33
00:05:20,560 --> 00:05:21,519
What, are you mad?
34
00:05:21,520 --> 00:05:22,520
My flasher's gone.
35
00:05:23,400 --> 00:05:24,940
Where's his spare, for God's sake?
36
00:05:25,200 --> 00:05:26,820
He's back at the station waiting for
repair.
37
00:05:52,989 --> 00:05:54,510
What have we got, Lewis?
38
00:05:55,570 --> 00:05:57,150
Suicide, sir. Not slightly.
39
00:05:59,090 --> 00:06:00,550
It's pretty messy over there.
40
00:06:03,790 --> 00:06:05,470
It's named Henry Fallon.
41
00:06:06,510 --> 00:06:08,950
Found by his son -in -law, Mr Peter
Rhodes.
42
00:06:09,330 --> 00:06:10,570
He's outside in the hall.
43
00:06:13,730 --> 00:06:16,290
Where is Mrs Fallon?
44
00:06:18,050 --> 00:06:19,590
We don't know that there is one yet.
45
00:06:21,010 --> 00:06:22,010
Oh, yes.
46
00:06:22,250 --> 00:06:23,250
There is one, Lewis.
47
00:06:34,970 --> 00:06:36,830
Can you tell us why you were here, sir?
48
00:06:37,630 --> 00:06:39,390
I had a six o 'clock appointment.
49
00:06:40,270 --> 00:06:41,370
What was the appointment about?
50
00:06:43,030 --> 00:06:48,250
Well, it was... It's difficult to be
precise, Sergeant. It was business.
51
00:06:49,400 --> 00:06:52,400
My father -in -law helped me set up my
antique shop, you see.
52
00:06:53,080 --> 00:06:55,100
Only when I arrived, I found him like
that.
53
00:06:56,980 --> 00:06:58,560
You got here at six o 'clock?
54
00:06:58,820 --> 00:06:59,820
Oh, yes.
55
00:07:00,380 --> 00:07:02,440
Henry was a stickler for punctuality.
56
00:07:05,180 --> 00:07:07,520
Do you have any idea where Mrs Fallon
is?
57
00:07:08,360 --> 00:07:09,360
London.
58
00:07:09,480 --> 00:07:10,479
She lives there?
59
00:07:10,480 --> 00:07:13,900
No, no, she lives here. She lectures
occasionally at London University.
60
00:07:14,600 --> 00:07:16,020
She has a flat she uses.
61
00:07:16,400 --> 00:07:20,660
I'm afraid I don't know the number. The
university, no. What about Mrs Fallon's
62
00:07:20,660 --> 00:07:22,180
brother? Would he know?
63
00:07:22,580 --> 00:07:24,720
William? Yes, I'm sure he would.
64
00:07:25,240 --> 00:07:28,080
Why don't you go and ask him, Lewis? I
can see to Mr Rhodes.
65
00:07:28,980 --> 00:07:29,980
Right, sir.
66
00:07:30,820 --> 00:07:34,540
Take the London Road, turn off for
Watlington. It's called Byers Hall.
67
00:07:34,980 --> 00:07:38,120
You'll see it on the left about a mile
on. Could I have a word, sir?
68
00:07:42,160 --> 00:07:43,500
Couldn't we just phone, sir?
69
00:07:44,110 --> 00:07:47,350
Only the wife's got a knitting bee
coming over tonight, and I'm supposed to
70
00:07:47,350 --> 00:07:48,570
taking the kids to the pictures.
71
00:07:48,970 --> 00:07:53,270
It's hellish inconvenient, I know,
Sergeant, but since we are dealing with
72
00:07:53,270 --> 00:07:57,670
violent death, I thought the personal
touch would be more appropriate.
73
00:07:58,730 --> 00:08:00,450
Righty. Near Watlington.
74
00:08:00,670 --> 00:08:04,830
And if you can spare the time, see if
you can get anything out of the
75
00:08:04,830 --> 00:08:05,830
pathologist.
76
00:08:06,650 --> 00:08:07,650
Yes, sir.
77
00:08:12,330 --> 00:08:16,130
When did you last see your father -in
-law, Mr Rhodes, before this evening?
78
00:08:17,390 --> 00:08:18,390
Last night.
79
00:08:18,510 --> 00:08:20,570
Here. How did he seem to you?
80
00:08:22,070 --> 00:08:25,310
Henry was a difficult man to read. I
thought he was all right.
81
00:08:26,410 --> 00:08:28,910
And his disability, when did that
happen?
82
00:08:30,350 --> 00:08:34,049
It's a neurological disorder, Chief
Inspector. He'd been ill for a while.
83
00:08:34,929 --> 00:08:35,970
Over two years.
84
00:08:36,830 --> 00:08:37,830
And the gun?
85
00:08:37,950 --> 00:08:38,950
You've seen it before?
86
00:08:39,950 --> 00:08:40,950
Once or twice.
87
00:08:41,929 --> 00:08:43,530
He usually kept it in a drawer.
88
00:08:46,670 --> 00:08:48,510
Do you know the family, Chief Inspector?
89
00:09:00,810 --> 00:09:01,810
Uh,
90
00:09:03,810 --> 00:09:08,450
Detective Sergeant Lewis, 10th Valley,
please. Is Mr. Bryce Morgan in, please?
91
00:09:15,720 --> 00:09:18,720
It's a body for the constabulary, Master
William.
92
00:09:19,620 --> 00:09:21,020
Name is Sergeant Lewis.
93
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
Sergeant who?
94
00:09:24,300 --> 00:09:25,300
Lewis.
95
00:09:27,180 --> 00:09:30,760
Well, uh... Oh, start again, will you?
96
00:09:31,100 --> 00:09:32,580
Sergeant Lewis, man.
97
00:09:33,160 --> 00:09:34,400
He's for the police.
98
00:09:35,400 --> 00:09:36,880
All right, McGregor, that'll do.
99
00:09:40,840 --> 00:09:42,340
That's quite a machine, sir.
100
00:09:42,600 --> 00:09:44,020
Better than any beast, Sergeant.
101
00:09:44,620 --> 00:09:45,680
Doesn't eat, doesn't poo.
102
00:09:46,280 --> 00:09:48,620
One hour three times daily keeps me fit
as a flea.
103
00:09:49,000 --> 00:09:50,200
You should have one, believe me.
104
00:09:50,520 --> 00:09:52,300
Oh, I wouldn't know where to put it,
sir.
105
00:09:53,300 --> 00:09:54,420
Between your knees, man.
106
00:09:56,860 --> 00:09:59,920
No, I meant... Never mind.
107
00:10:00,760 --> 00:10:01,780
Well, what can I do for you, Sergeant?
108
00:10:02,100 --> 00:10:05,140
I'm afraid I've got some bad news for
you, sir. Your brother -in -law.
109
00:10:05,680 --> 00:10:07,280
Henry? I won't see if you're not here.
110
00:10:07,660 --> 00:10:09,640
Oh, I'm sorry to have to tell you, sir.
He's dead.
111
00:10:20,040 --> 00:10:25,060
Oh, we were expecting it, of course, but
the medic said another year at least.
112
00:10:25,780 --> 00:10:27,080
I don't understand, sir.
113
00:10:27,620 --> 00:10:29,200
He wasn't a well man, Sergeant.
114
00:10:29,980 --> 00:10:32,120
But Mr. Fong was found shot, sir.
115
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Shot?
116
00:10:34,620 --> 00:10:35,980
Was it an accident or what?
117
00:10:36,660 --> 00:10:38,520
Well, it's too early to say what it was.
118
00:10:38,840 --> 00:10:40,480
But you've seen him, surely?
119
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
I'm sorry, sir.
120
00:10:45,200 --> 00:10:46,460
He's killed himself, hasn't he?
121
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
That's it, isn't it?
122
00:10:50,730 --> 00:10:51,730
Poor fellow.
123
00:10:52,210 --> 00:10:55,690
The thing is, sir, we haven't been able
to contact Mrs Fallon yet.
124
00:10:55,930 --> 00:10:57,770
No, no, Susie's in London, Sergeant.
125
00:10:58,350 --> 00:11:00,150
I must go there at once. I must fetch
her home.
126
00:11:01,290 --> 00:11:02,290
McGregor?
127
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
Susie?
128
00:11:32,700 --> 00:11:34,460
I didn't mean to disturb you, Susie.
129
00:11:36,440 --> 00:11:38,040
I fear I have some very rotten news.
130
00:11:57,960 --> 00:11:58,960
Can I help at all?
131
00:11:59,520 --> 00:12:00,760
We were looking for Sergeant Lewis.
132
00:12:01,040 --> 00:12:02,280
I think he's out at the moment.
133
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Can anyone else help?
134
00:12:04,000 --> 00:12:05,140
That's all right, Constable.
135
00:12:07,740 --> 00:12:08,740
Morse?
136
00:12:11,420 --> 00:12:12,420
Stay now!
137
00:12:12,500 --> 00:12:14,920
Can you get us a glass of water,
Charlie? Yeah, sure, straight away.
138
00:12:15,440 --> 00:12:17,260
Let's get her over here, please. I hope
we're all right.
139
00:12:17,680 --> 00:12:20,480
What does it do to us to go this, Susie?
Oh, please, I'm going to take a glass
140
00:12:20,480 --> 00:12:21,239
of water.
141
00:12:21,240 --> 00:12:24,360
I'll be all right. You don't look at all
well, Susie. You had a shock. Really
142
00:12:24,360 --> 00:12:26,300
terrible shock.
143
00:12:27,280 --> 00:12:28,300
Sip the water, please.
144
00:12:33,500 --> 00:12:35,160
I'd like to know about Henry.
145
00:12:40,060 --> 00:12:41,940
Your son will find him.
146
00:12:43,520 --> 00:12:49,140
It still has to be confirmed, but it
seems he may have taken his own life.
147
00:12:52,740 --> 00:12:55,520
Did you have any reason to believe that
he might...
148
00:12:59,410 --> 00:13:04,330
His illness would have left him
completely helpless long before he died.
149
00:13:05,890 --> 00:13:08,770
I suppose we both knew he'd never let
that happen.
150
00:13:10,250 --> 00:13:11,890
When did you last speak to Henry?
151
00:13:13,050 --> 00:13:14,450
He called me in London.
152
00:13:16,330 --> 00:13:19,990
It was just after five. I'd spent the
day at the flat working.
153
00:13:21,450 --> 00:13:25,490
Did he say anything that might suggest
his intentions?
154
00:13:28,520 --> 00:13:29,780
He was very brief.
155
00:13:32,740 --> 00:13:34,980
I had the impression there was someone
in the room with him.
156
00:13:36,380 --> 00:13:37,760
He just had the phone repaired.
157
00:13:39,380 --> 00:13:40,920
He didn't say anything much.
158
00:13:42,820 --> 00:13:43,980
Only that he was fine.
159
00:13:47,780 --> 00:13:50,060
I think you should go home now, Susan.
160
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
Go ahead, son.
161
00:13:56,360 --> 00:13:58,260
I'd have dragged the poor bloke out of a
dinner party.
162
00:13:58,860 --> 00:14:03,380
Then I've wasted both your evenings,
Lewis, and for nothing, as it turned
163
00:14:04,900 --> 00:14:07,800
William Bryce Morgan just brought Mrs
Fallon in.
164
00:14:08,120 --> 00:14:09,780
Yeah, I just sold her.
165
00:14:10,460 --> 00:14:13,440
She had no difficulty accepting it was
suicide, Lewis.
166
00:14:15,140 --> 00:14:17,120
She said she'd been expecting it.
167
00:14:19,740 --> 00:14:21,660
Well, that's about it, then.
168
00:14:22,760 --> 00:14:26,560
The test showed traces of lead and
gunpowder on Fallon's hand.
169
00:14:28,560 --> 00:14:31,760
You haven't said how you know the
Fallons?
170
00:14:33,420 --> 00:14:37,040
Henry Fallon was a don when I was at
Oxford Law.
171
00:14:37,740 --> 00:14:38,980
He was quite brilliant.
172
00:14:40,220 --> 00:14:41,560
What about Mrs Fallon?
173
00:14:42,780 --> 00:14:47,380
It was Mrs Fallon I knew, Lewis, before
she became Mrs Fallon.
174
00:14:49,000 --> 00:14:50,860
We were engaged to be married.
175
00:15:16,550 --> 00:15:17,550
Hello. Hello.
176
00:15:20,090 --> 00:15:22,110
You all right?
177
00:15:24,030 --> 00:15:26,410
Yes, sir. I was just about to go for a
walk.
178
00:15:28,950 --> 00:15:31,930
This isn't police business. I thought we
might talk.
179
00:15:36,030 --> 00:15:37,530
Had you lived long in America?
180
00:15:38,290 --> 00:15:41,530
Since just after we were married, Henry
was offered a professorship.
181
00:15:42,570 --> 00:15:43,570
What did you do?
182
00:15:44,430 --> 00:15:47,630
I took a crash course in American
literature and ended up teaching it.
183
00:15:48,670 --> 00:15:52,770
When Henry's illness was diagnosed, we
came home to England. He wanted the
184
00:15:52,770 --> 00:15:53,770
and quiet.
185
00:15:55,190 --> 00:15:59,470
That must have been a very difficult
time for you.
186
00:16:01,110 --> 00:16:02,290
In the beginning, yes.
187
00:16:03,790 --> 00:16:06,130
You can adjust to the prospect of loss.
188
00:16:06,990 --> 00:16:08,410
It's when it comes suddenly.
189
00:16:11,830 --> 00:16:13,390
We had a daughter, you know.
190
00:16:14,579 --> 00:16:16,280
Henrietta and her grandson, Paul.
191
00:16:17,040 --> 00:16:19,640
They both died in a car accident two and
a half years ago.
192
00:16:20,220 --> 00:16:21,520
Yes, I read about it.
193
00:16:22,160 --> 00:16:23,160
I'm very sorry.
194
00:16:23,360 --> 00:16:24,360
Thank you.
195
00:16:26,280 --> 00:16:27,600
But tell me about you.
196
00:16:28,720 --> 00:16:30,220
Nothing much to tell, really.
197
00:16:31,360 --> 00:16:34,000
After I left Oxford, I went into the
army.
198
00:16:34,420 --> 00:16:36,700
When I came out, I joined the police
force.
199
00:16:37,600 --> 00:16:38,820
I've been there ever since.
200
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
You never married?
201
00:16:41,660 --> 00:16:43,400
No. No, I never married.
202
00:16:45,200 --> 00:16:47,000
I shall never regret what I did.
203
00:16:48,940 --> 00:16:50,500
Henry was an exceptional man.
204
00:16:52,360 --> 00:16:59,140
If he hadn't been so, what I'm trying to
say is it
205
00:16:59,140 --> 00:17:00,220
wasn't an easy decision.
206
00:17:02,300 --> 00:17:03,300
Thank you.
207
00:17:05,300 --> 00:17:08,560
When Henry's things have been sorted
out, I shall be going away from here.
208
00:17:10,140 --> 00:17:11,560
I think you should know that.
209
00:17:13,770 --> 00:17:19,430
It started out as a normal enough day,
except that when I arrived, the phone
210
00:17:19,430 --> 00:17:20,430
wasn't working.
211
00:17:21,310 --> 00:17:25,970
Mr Fallon asked me to report it, so I
went to a public call box.
212
00:17:27,730 --> 00:17:31,630
In the afternoon, I went for the
shopping at the usual time.
213
00:17:32,570 --> 00:17:33,910
I was gone about an hour.
214
00:17:35,270 --> 00:17:41,850
I left the house at 5 .45, and I know Mr
Fallon was alive then,
215
00:17:41,970 --> 00:17:42,970
because...
216
00:17:43,820 --> 00:17:46,220
I waved to him at the study window.
217
00:17:46,820 --> 00:17:51,480
I take a shortcut to the road at the
back of the house.
218
00:17:52,540 --> 00:17:56,800
And... I could see him.
219
00:17:57,840 --> 00:17:59,100
Thank you, Nurse Rogers.
220
00:18:08,660 --> 00:18:10,680
We were very, very happy.
221
00:18:12,970 --> 00:18:14,010
Henry loved America.
222
00:18:15,310 --> 00:18:16,550
He loved his work.
223
00:18:17,810 --> 00:18:20,350
We were happier than any couple had a
right to be.
224
00:18:22,230 --> 00:18:27,090
Would you describe, Mrs. Fallon, if you
could, your husband's state of mind
225
00:18:27,090 --> 00:18:28,910
immediately prior to his death?
226
00:18:31,210 --> 00:18:37,110
He was finding his physical disability
almost impossible to tolerate.
227
00:18:38,670 --> 00:18:40,470
But he knew it would not stop there.
228
00:18:42,540 --> 00:18:47,040
The thought of being mentally
incapacitated horrified him.
229
00:18:48,700 --> 00:18:50,120
Thank you, Mrs. Fallon.
230
00:18:54,060 --> 00:18:55,240
I'll see you outside.
231
00:18:56,640 --> 00:19:02,080
I would now like the pathologist in
charge of the post -mortem examination
232
00:19:02,080 --> 00:19:04,600
take the stand and present his findings.
233
00:19:06,440 --> 00:19:10,380
I swear that the evidence I shall give
shall be the truth.
234
00:19:11,200 --> 00:19:13,860
The whole truth and nothing but the
truth.
235
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
All over, then.
236
00:19:22,400 --> 00:19:23,400
Suicide.
237
00:19:23,760 --> 00:19:25,360
There was never any doubt, was there?
238
00:19:26,080 --> 00:19:27,240
I suppose not.
239
00:19:28,520 --> 00:19:30,340
Still very hard on Mrs. Fallon, though.
240
00:19:34,700 --> 00:19:35,720
Excuse me, Lewis.
241
00:19:37,920 --> 00:19:38,920
Who's that?
242
00:19:53,740 --> 00:19:55,600
That must have been quite an ordeal for
you.
243
00:19:56,460 --> 00:19:57,980
At least it's over with.
244
00:20:00,420 --> 00:20:01,760
How long will you be staying?
245
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
A week or so.
246
00:20:05,240 --> 00:20:07,980
Henry wanted the college to have his
books and papers.
247
00:20:10,840 --> 00:20:17,500
This is hardly the right moment, I know,
but since we've so little time, I
248
00:20:17,500 --> 00:20:19,040
thought perhaps we might see each other.
249
00:20:20,620 --> 00:20:22,940
Please, it would mean a great deal to
me.
250
00:20:25,360 --> 00:20:27,520
I should probably be a very poor
company.
251
00:20:28,620 --> 00:20:29,620
I doubt that.
252
00:20:31,620 --> 00:20:33,420
Can I call you, then, when you dare to?
253
00:20:35,460 --> 00:20:36,460
If you like.
254
00:20:42,520 --> 00:20:44,300
You know, it kind of explains things,
eh?
255
00:20:45,880 --> 00:20:48,540
Losing a woman like that, I think I
might have turned a bit sour myself.
256
00:20:51,160 --> 00:20:51,959
Sorry, Lewis.
257
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
What did you say?
258
00:20:54,930 --> 00:20:55,930
Nothing, Sid.
259
00:20:56,090 --> 00:20:57,450
I made a bad joke, I know.
260
00:20:58,030 --> 00:20:59,030
Shall we go?
261
00:20:59,350 --> 00:21:00,149
No, you go.
262
00:21:00,150 --> 00:21:00,809
You go.
263
00:21:00,810 --> 00:21:03,330
I'll, um... I'll walk, I think.
264
00:21:38,980 --> 00:21:41,040
Not this evening, Lewis, surely.
265
00:21:41,400 --> 00:21:42,580
No, it's nothing precious.
266
00:21:43,160 --> 00:21:46,360
Some Dr John Marriott wanted to call
round and see him.
267
00:21:46,580 --> 00:21:47,580
Do you know him?
268
00:21:48,120 --> 00:21:51,660
Well, I do and I don't. I know I've
heard of him, but I can't place where.
269
00:21:52,400 --> 00:21:54,720
Anyway, he's Henry Fallon's GP,
apparently.
270
00:21:56,240 --> 00:21:57,240
Big night ahead.
271
00:21:57,940 --> 00:22:01,600
I'm going to listen to some music,
Lewis, with Mrs Fallon.
272
00:22:03,560 --> 00:22:05,260
I'm off on myself, as a matter of fact.
273
00:22:06,760 --> 00:22:08,720
Make up for the knitting bee, Daybark.
274
00:22:10,280 --> 00:22:12,920
Salim's, the Indian restaurant, just
opened up.
275
00:22:14,080 --> 00:22:18,140
I'm a steak and bake spud man myself,
but Mrs Lewis likes to live on the
276
00:22:18,140 --> 00:22:19,360
culinary edge, as it were.
277
00:22:21,900 --> 00:22:26,660
Well, I hope you and Mrs Lewis have a
fine time, Sergeant.
278
00:22:27,000 --> 00:22:28,380
Thank you, Chris. You too.
279
00:23:43,080 --> 00:23:44,620
It was very moving.
280
00:23:45,560 --> 00:23:46,820
You sound surprised.
281
00:23:48,000 --> 00:23:50,200
Wasn't Hubert a favourite of yours?
282
00:23:50,840 --> 00:23:54,380
No, it's surprising finding I'm still
receptive to it.
283
00:23:55,720 --> 00:23:57,380
I'm sorry, I'm being morbid.
284
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
No.
285
00:23:59,200 --> 00:24:00,580
We need to mourn.
286
00:24:02,060 --> 00:24:05,680
Perhaps even feel guilty about having
survived our loved ones.
287
00:24:06,360 --> 00:24:09,080
But you mustn't punish yourself, Susan.
288
00:24:09,560 --> 00:24:10,800
Life must go on.
289
00:24:12,400 --> 00:24:14,320
I think that's what I'm trying to say,
yes.
290
00:24:17,340 --> 00:24:19,220
Henry's GP, Marriott?
291
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
Yes.
292
00:24:21,500 --> 00:24:22,540
He's asked to see me.
293
00:24:22,980 --> 00:24:24,000
Have you any idea why?
294
00:24:24,680 --> 00:24:27,180
No, I haven't spoken to him since before
Henry died.
295
00:24:27,560 --> 00:24:29,260
I thought he'd be at the inquest.
296
00:24:29,560 --> 00:24:31,060
I'll watch my impact, Mother. No, thank
you.
297
00:24:31,340 --> 00:24:32,340
No, I'm fine, thanks.
298
00:24:36,100 --> 00:24:37,820
You said you were going away.
299
00:24:38,860 --> 00:24:39,860
Can you tell me where?
300
00:24:40,670 --> 00:24:41,830
I'm not sure yet.
301
00:24:42,390 --> 00:24:44,170
There are worse places than Oxford.
302
00:24:46,210 --> 00:24:47,670
I've lost a great deal here.
303
00:24:48,330 --> 00:24:49,330
So have I.
304
00:24:52,230 --> 00:24:53,550
I'm sorry that was unfair.
305
00:24:58,370 --> 00:24:59,550
Did you hate me?
306
00:25:02,050 --> 00:25:03,130
When I left you?
307
00:25:04,350 --> 00:25:05,350
Hate you?
308
00:25:08,250 --> 00:25:09,610
My God, Susan.
309
00:25:16,040 --> 00:25:17,040
Would you like to go?
310
00:25:28,080 --> 00:25:30,380
I knew I'd be poor company. I'm sorry.
311
00:25:32,080 --> 00:25:33,080
Good night.
312
00:26:02,689 --> 00:26:05,590
Is your husband likely to be much
longer, Mrs. Harris?
313
00:26:05,990 --> 00:26:07,790
He's with his last patient now, Chief
Inspector.
314
00:26:08,570 --> 00:26:09,990
Give them plenty of time.
315
00:26:10,910 --> 00:26:14,030
My husband wages a one -man war against
sickness, Sergeant.
316
00:26:17,250 --> 00:26:20,090
Could you pick Mr. Hall with an
appointment for next week? Thanks,
317
00:26:22,110 --> 00:26:23,990
Chief Inspector Morse. Yes.
318
00:26:24,750 --> 00:26:26,210
Sorry to have kept you. Do you want to
come through?
319
00:26:26,510 --> 00:26:27,510
Thanks.
320
00:26:32,420 --> 00:26:35,420
Henry's condition was quite rare, Chief
Inspector.
321
00:26:37,160 --> 00:26:39,800
Only about a dozen or so cases in the UK
annually.
322
00:26:42,460 --> 00:26:46,700
I've been monitoring his condition every
week for the last two years.
323
00:26:49,020 --> 00:26:50,320
This is Henry's signature.
324
00:26:51,180 --> 00:26:52,900
It's a crude but effective indicator.
325
00:26:58,560 --> 00:27:00,960
You can see the degeneration is quite
marked.
326
00:27:07,790 --> 00:27:09,910
I don't understand the significance,
Doctor.
327
00:27:11,030 --> 00:27:14,970
Well, I have absolutely no doubt that
Henry Fallon intended to take his own
328
00:27:14,970 --> 00:27:17,430
life, Chief Inspector. I mean, we
discussed it often enough.
329
00:27:18,570 --> 00:27:20,830
I also personally believe that it was
his right.
330
00:27:22,650 --> 00:27:26,630
You may or may not know that I am a
member of an organisation which
331
00:27:26,630 --> 00:27:27,950
Dignity. What?
332
00:27:28,170 --> 00:27:29,170
Sorry, sir.
333
00:27:29,310 --> 00:27:30,530
Dignity for your organisation.
334
00:27:31,110 --> 00:27:32,650
I've read about you in the local paper.
335
00:27:33,400 --> 00:27:35,180
Yeah, well, I make no secret of my
views.
336
00:27:35,600 --> 00:27:38,480
Although some people would say a doctor
has no business in holding them.
337
00:27:39,560 --> 00:27:40,560
Go on.
338
00:27:41,980 --> 00:27:45,520
Well, it's when I heard how Henry died
that I became curious. You see, Henry
339
00:27:45,520 --> 00:27:50,840
have been able to hold a spoon to his
mouth or turn the pages of a book, but
340
00:27:50,840 --> 00:27:54,640
it's almost certain that he couldn't
have held a gun to his head and pulled
341
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
trigger.
342
00:27:58,020 --> 00:27:59,180
You sure about that?
343
00:27:59,680 --> 00:28:01,760
Well, as I say, I'm almost certain,
yeah.
344
00:28:04,110 --> 00:28:08,330
Well, it's a pity you didn't come
forward sooner, Doctor. At the inquest,
345
00:28:08,330 --> 00:28:11,310
example. Yes, I'm sorry about that, but
I was on holiday in Scotland.
346
00:28:11,690 --> 00:28:13,270
But I saw Mrs. Murrett there.
347
00:28:14,270 --> 00:28:17,010
Yes, well, Helen's never been one for
salmon fishing.
348
00:28:17,970 --> 00:28:19,990
And this is assured practice, Inspector.
349
00:28:20,210 --> 00:28:21,330
It barely functions without her.
350
00:28:22,470 --> 00:28:25,850
This information could have serious
implications, Doctor.
351
00:28:26,610 --> 00:28:31,030
Yes, I realise that, but I felt it was
my responsibility to make my views
352
00:28:33,850 --> 00:28:37,490
I'd like our own medical people to have
a look at this material, if you don't
353
00:28:37,490 --> 00:28:40,590
mind. Certainly, Chief Inspector, but I
would like it back.
354
00:28:41,730 --> 00:28:46,470
I hope in due course to interest some of
the medical journals with my findings,
355
00:28:46,570 --> 00:28:50,510
so I'd be interested to hear what your
colleagues think of my evidence.
356
00:28:50,970 --> 00:28:52,830
So will I, Doctor, believe me.
357
00:28:53,350 --> 00:28:54,550
Thank you. Bye -bye.
358
00:29:06,700 --> 00:29:07,800
You're at the inquest.
359
00:29:09,020 --> 00:29:10,020
Why?
360
00:29:11,300 --> 00:29:12,320
I was curious.
361
00:29:20,200 --> 00:29:21,980
Where the hell does that leave us?
362
00:29:22,360 --> 00:29:25,300
It leaves us looking like bloody fools,
Lewis.
363
00:29:27,260 --> 00:29:29,620
But where does it leave Peter Rhodes?
364
00:29:36,110 --> 00:29:37,850
Oh, for heaven's sake, Morse.
365
00:29:38,430 --> 00:29:39,570
You said it was suicide.
366
00:29:40,550 --> 00:29:42,030
The coroner said it was suicide.
367
00:29:43,010 --> 00:29:46,910
And now some DP comes down from Ben
Nevis waving a few sheets of A4 and
368
00:29:46,910 --> 00:29:47,910
everything's up in the air.
369
00:29:48,010 --> 00:29:50,950
I'm not saying we should turn a blind
eye, but isn't it all a bit tenuous?
370
00:29:52,250 --> 00:29:53,270
What do our people think?
371
00:29:53,630 --> 00:29:57,530
The pathologist had the material since
last night. We're seeing him later
372
00:29:57,950 --> 00:30:00,470
We're not going to look good, Morse. Not
good at all.
373
00:30:01,650 --> 00:30:03,850
I'm lunching with the chief constable,
for God's sake.
374
00:30:04,360 --> 00:30:07,680
If I ever get there, what am I supposed
to tell him?
375
00:30:08,700 --> 00:30:12,460
That our suicide isn't a suicide after
all, and we are now embarked on a full
376
00:30:12,460 --> 00:30:13,460
-blown murder investigation?
377
00:30:13,840 --> 00:30:14,840
It'll hardly be that.
378
00:30:15,380 --> 00:30:17,740
If it is murder, there's only one
suspect.
379
00:30:18,480 --> 00:30:21,080
Who? Fallon's son -in -law, Peter
Rhodes.
380
00:30:21,800 --> 00:30:23,920
Fallon's nurse saw him alive at 5 .45.
381
00:30:24,380 --> 00:30:25,520
Rhodes was there at six.
382
00:30:25,800 --> 00:30:30,400
A random killer wouldn't have had time
to fake a suicide. The gun was kept in a
383
00:30:30,400 --> 00:30:31,460
drawer, out of sight.
384
00:30:31,920 --> 00:30:33,220
Peter Rhodes knew that.
385
00:30:34,350 --> 00:30:37,210
It's difficult to see how anyone else
could have done it, given the time.
386
00:30:37,590 --> 00:30:38,810
Well, I suppose that's something.
387
00:30:39,470 --> 00:30:42,650
A prime suspect, people will be even
sure a crime's been committed.
388
00:30:43,410 --> 00:30:45,510
You can tell that to the Chief
Constable, sir.
389
00:30:46,510 --> 00:30:47,510
At last!
390
00:30:47,790 --> 00:30:48,790
Thank God for that.
391
00:30:49,390 --> 00:30:50,950
Well, you'd better have a go at it,
Morse.
392
00:30:51,990 --> 00:30:53,690
And try and get it right this time,
would you?
393
00:30:56,730 --> 00:30:57,730
Oh, Morse.
394
00:30:58,750 --> 00:31:00,450
Take a closer look at that Marriott
fellow.
395
00:31:00,670 --> 00:31:02,510
We seem to be putting rather other faith
in him.
396
00:31:02,960 --> 00:31:04,700
Yes, sir. I'd never have thought of
that.
397
00:31:11,040 --> 00:31:14,240
I fancy we've spoiled his lunch, sir.
Heaven forbid, Lewis.
398
00:31:44,750 --> 00:31:46,190
Why were you interested in Mrs.
Marriott?
399
00:31:46,670 --> 00:31:47,670
I wasn't.
400
00:31:47,750 --> 00:31:49,710
No, she'd actually been a bit of a model
or something.
401
00:31:50,170 --> 00:31:53,310
Thought it might have been a nice angle.
The beauty in Dr. Death, you know.
402
00:31:53,550 --> 00:31:54,890
Stuck around, came up with that lot.
403
00:31:55,890 --> 00:31:57,090
So what's all this about, then?
404
00:31:57,530 --> 00:32:01,090
Oh, we might have to call him as a
witness in a trial that's coming up.
405
00:32:02,230 --> 00:32:03,470
We don't want any surprises.
406
00:32:03,970 --> 00:32:04,970
Phew, fat chance.
407
00:32:05,770 --> 00:32:06,870
No, he's clean, Sergeant.
408
00:32:08,070 --> 00:32:09,650
I was after the euthanasia thing.
409
00:32:10,130 --> 00:32:12,870
I was told he could say what he liked so
long as he didn't practice what he
410
00:32:12,870 --> 00:32:13,870
preached.
411
00:32:13,900 --> 00:32:15,420
What did you think of him?
412
00:32:15,760 --> 00:32:16,760
A knife.
413
00:32:16,980 --> 00:32:18,780
Polite. Nothing too much trouble.
414
00:32:19,260 --> 00:32:20,300
Bit of a creep, really.
415
00:32:21,580 --> 00:32:23,180
Yeah, I know what you mean.
416
00:32:25,040 --> 00:32:26,040
Good -looking woman.
417
00:32:26,260 --> 00:32:27,260
Ain't she just?
418
00:32:28,540 --> 00:32:30,600
Makes you wonder what she's doing with a
prat like him.
419
00:32:31,640 --> 00:32:32,740
Of course it's case, then.
420
00:32:34,000 --> 00:32:35,060
It's a bit early to say.
421
00:32:35,540 --> 00:32:36,800
Well, I remember your cooperation.
422
00:32:37,340 --> 00:32:38,340
Yeah, that'd be nice.
423
00:32:38,620 --> 00:32:39,620
You want my car?
424
00:32:48,300 --> 00:32:49,300
What did he say?
425
00:32:49,440 --> 00:32:53,400
He said if Marriott's records are
correct, Fallon couldn't have killed
426
00:32:54,300 --> 00:32:55,300
How about you?
427
00:32:55,880 --> 00:32:59,260
Well, try as I'm sure he did, the
journalist couldn't lay a glove on
428
00:33:00,080 --> 00:33:01,680
What are you being conned, Lewis?
429
00:33:03,160 --> 00:33:04,160
I don't know, sir.
430
00:33:05,200 --> 00:33:07,940
What I can't figure out is why Rhodes
called us.
431
00:33:08,540 --> 00:33:12,060
If he killed Fallon, why not just leave
and let someone else find the body?
432
00:33:12,640 --> 00:33:14,100
Maybe he's cleverer than that.
433
00:33:16,480 --> 00:33:18,400
I'd like you to go round there tomorrow.
434
00:33:18,680 --> 00:33:20,000
Let him know we're interested.
435
00:33:20,960 --> 00:33:21,960
What are you going to do?
436
00:33:22,520 --> 00:33:25,100
I suppose I shall have to talk to Mrs.
Fallon.
437
00:33:32,060 --> 00:33:33,420
Have you seen much of Morse?
438
00:33:35,420 --> 00:33:36,420
Some.
439
00:33:41,280 --> 00:33:42,540
I always liked him, you know.
440
00:33:43,860 --> 00:33:44,960
Good man in a crisis.
441
00:33:45,420 --> 00:33:46,420
That was my impression.
442
00:33:48,780 --> 00:33:49,780
Has he changed much?
443
00:33:51,060 --> 00:33:52,060
Essentially, I mean.
444
00:33:53,280 --> 00:33:54,580
No, I don't think he has.
445
00:33:57,120 --> 00:33:58,120
Well, then.
446
00:34:00,600 --> 00:34:02,180
I'm afraid it's too late for that.
447
00:34:02,580 --> 00:34:03,580
Nonsense.
448
00:34:04,240 --> 00:34:05,980
Women are meant to be on their own,
Susie.
449
00:34:06,620 --> 00:34:07,860
Never have been, never will be.
450
00:34:08,219 --> 00:34:09,260
And what about men?
451
00:34:09,560 --> 00:34:11,920
Chaps are a different class of being,
altogether so.
452
00:34:13,009 --> 00:34:15,889
Much better equipped to cope with the
privations of the solitary life.
453
00:34:16,790 --> 00:34:22,370
It's not easy, I can tell you, but...
What I thought was, well,
454
00:34:22,510 --> 00:34:24,389
Sunday lunch.
455
00:34:26,489 --> 00:34:30,830
Why don't I get McGregor to look out a
couple of extra nosebags and you and
456
00:34:30,830 --> 00:34:32,290
Morse can join me here for a feed?
457
00:34:35,610 --> 00:34:36,610
Perhaps.
458
00:34:37,350 --> 00:34:38,350
We'll see.
459
00:34:53,600 --> 00:34:56,420
Sergeant Lewis, I thought you might have
been a customer.
460
00:34:56,920 --> 00:34:58,200
You're not here to buy, are you?
461
00:34:58,640 --> 00:34:59,800
Not on my salary.
462
00:35:00,540 --> 00:35:02,760
Not unless your antique come in flat
pack.
463
00:35:03,840 --> 00:35:07,080
They are a bit pricey, I'm afraid. It's
the nature of the business.
464
00:35:09,000 --> 00:35:10,600
So, how can I help you, Sergeant?
465
00:35:11,140 --> 00:35:13,200
Oh, I've come about Mr. Fallon,
actually.
466
00:35:13,600 --> 00:35:14,600
Henry.
467
00:35:14,740 --> 00:35:15,820
I thought they were settled.
468
00:35:17,400 --> 00:35:18,640
Loose ends, Mr. Rhodes.
469
00:35:19,580 --> 00:35:22,580
In your business, it's high prices. In
mine, it's always loose ends.
470
00:35:23,589 --> 00:35:26,290
Now, I was wondering if you could go
over that day again for me.
471
00:35:26,710 --> 00:35:27,830
Maybe there's something you overlooked.
472
00:35:28,170 --> 00:35:30,190
I don't think so, if you wish.
473
00:35:31,390 --> 00:35:36,910
I... I was here when Henry phoned. He
asked me over at six.
474
00:35:37,370 --> 00:35:38,370
I went there.
475
00:35:38,630 --> 00:35:39,930
Well, you know the rest, Sergeant.
476
00:35:40,970 --> 00:35:44,650
You definitely didn't see anyone else at
or near the house? No. No -one.
477
00:35:46,030 --> 00:35:47,030
No -one.
478
00:35:48,010 --> 00:35:51,550
Well, thank you, Mr Rhodes. I'll let you
get on. Thank you, Sergeant.
479
00:35:53,960 --> 00:35:57,380
You said Mr. Fallon phoned you. What
time was that, sir?
480
00:35:58,340 --> 00:35:59,340
Around three.
481
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
Thank you.
482
00:36:11,140 --> 00:36:13,160
Is something troubling you?
483
00:36:13,920 --> 00:36:15,700
No, no. It's nothing.
484
00:36:18,000 --> 00:36:19,820
What did you want to talk to me about?
485
00:36:20,540 --> 00:36:21,540
Nothing.
486
00:36:22,060 --> 00:36:23,800
Just an excuse to get you out.
487
00:36:24,600 --> 00:36:25,600
Good.
488
00:36:27,800 --> 00:36:31,060
Tell me, did you see Dr. Marriott?
489
00:36:32,320 --> 00:36:33,420
What did he say?
490
00:36:34,060 --> 00:36:37,780
He just wanted to talk about Henry.
491
00:36:39,200 --> 00:36:40,560
Tell us about his illness.
492
00:36:41,160 --> 00:36:44,060
I think he was upset at having missed
the inquest.
493
00:36:45,000 --> 00:36:47,020
He's a very serious young man.
494
00:36:47,840 --> 00:36:48,840
Very committed.
495
00:36:49,580 --> 00:36:50,820
Have you known him long?
496
00:36:53,230 --> 00:36:54,510
He was Henrietta's GP.
497
00:36:56,690 --> 00:36:58,590
They were great friends. He delivered
Paul.
498
00:36:59,410 --> 00:37:02,810
When we came back to Oxford, it seemed
natural for him to look after Henry.
499
00:37:04,730 --> 00:37:09,450
Losing Henrietta and Paul must have been
a terrible blow.
500
00:37:10,030 --> 00:37:11,650
And for Peter Rhodes, too.
501
00:37:12,970 --> 00:37:15,610
His life was in ruins when we got back.
He was an alcoholic.
502
00:37:16,950 --> 00:37:20,090
Henry paid for him to stay in a private
clinic and helped him start his
503
00:37:20,090 --> 00:37:21,090
business.
504
00:37:21,550 --> 00:37:22,690
Saved his life, really.
505
00:37:24,670 --> 00:37:27,150
Was Henry a partner in the business?
506
00:37:28,050 --> 00:37:30,350
I'm not sure what arrangement they had.
507
00:37:30,870 --> 00:37:34,050
I preferred to stare at him for money
matters and leave him to Henry.
508
00:37:35,950 --> 00:37:37,490
Why should that interest you?
509
00:37:40,050 --> 00:37:43,270
Curiosity becomes something of a habit
with policemen.
510
00:37:44,970 --> 00:37:45,970
Rogers.
511
00:37:47,130 --> 00:37:48,130
Rogers.
512
00:37:48,530 --> 00:37:49,530
Rogers.
513
00:37:52,420 --> 00:37:53,800
Rodgers. Nurse Rodgers.
514
00:37:54,520 --> 00:37:58,460
Started as a normal day. When I arrived,
the phone wasn't working. Went to a
515
00:37:58,460 --> 00:38:00,000
call box and reported it. That's the
one.
516
00:38:11,120 --> 00:38:12,860
Won't you get into hot water for this?
517
00:38:14,100 --> 00:38:15,460
You're supposed to be working.
518
00:38:16,740 --> 00:38:17,740
I'm a detective.
519
00:38:18,640 --> 00:38:20,220
Detectives think, mainly.
520
00:38:21,480 --> 00:38:25,060
Today, I choose to do my thinking lying
down.
521
00:38:40,180 --> 00:38:41,180
Listen.
522
00:38:42,480 --> 00:38:46,580
Was it so terrible to laugh? What are
you afraid of? It's nothing, please.
523
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
I'm not a fool.
524
00:38:48,490 --> 00:38:50,250
I know what Henry meant to you.
525
00:38:50,910 --> 00:38:52,130
Haven't I hurt you enough?
526
00:38:52,830 --> 00:38:54,270
Can't you see what might happen?
527
00:38:54,670 --> 00:38:57,170
Nothing can happen unless we both want
it to.
528
00:38:58,450 --> 00:39:00,450
You intend to leave. You told me that.
529
00:39:01,790 --> 00:39:04,350
I know how I'll feel when you go.
530
00:39:06,010 --> 00:39:11,370
If that's the price I've got to pay for
seeing you now, then so be it.
531
00:39:12,590 --> 00:39:14,910
I have no right to expect that of you.
532
00:39:15,310 --> 00:39:17,570
And I have the right to make that
choice.
533
00:39:39,790 --> 00:39:40,589
What are you doing?
534
00:39:40,590 --> 00:39:43,110
I'm having some air in, Lewis, some
fresh air.
535
00:39:44,610 --> 00:39:46,270
It's a lovely day, don't you think?
536
00:39:46,870 --> 00:39:48,250
Getting lovelier by the minute.
537
00:39:49,370 --> 00:39:50,370
He's been lying, sir.
538
00:39:50,630 --> 00:39:54,970
Rhodes? Mrs. Fallon told you her husband
called just after five to test the
539
00:39:54,970 --> 00:39:55,868
line.
540
00:39:55,870 --> 00:39:59,630
Yes. And the nurse says the phone was
out of order when she arrived in the
541
00:39:59,630 --> 00:40:03,710
morning. Rhodes is claiming that Fallon
called him at three o 'clock to ask him
542
00:40:03,710 --> 00:40:05,210
over. But how could he, sir?
543
00:40:05,870 --> 00:40:08,210
We know Fallon couldn't have left the
house to make a call.
544
00:40:08,650 --> 00:40:11,470
And if there was no call, what was
Rhodes doing there?
545
00:40:17,650 --> 00:40:19,290
It's very beautiful, Peter.
546
00:40:20,150 --> 00:40:22,750
When I saw it, I thought it might cheer
you up a little.
547
00:40:23,810 --> 00:40:24,810
It has done.
548
00:40:25,190 --> 00:40:26,190
Thank you.
549
00:40:26,970 --> 00:40:28,110
I'll put it here, shall I?
550
00:40:32,010 --> 00:40:33,330
How have you been managing?
551
00:40:35,410 --> 00:40:36,410
Oh, all right.
552
00:40:37,870 --> 00:40:41,110
Susan, you know there's anything I can
do, anything you need.
553
00:40:41,530 --> 00:40:43,470
Can I get you something? Tea, coffee?
554
00:40:44,110 --> 00:40:46,850
No, really. I only came to make sure you
were all right.
555
00:40:47,830 --> 00:40:49,390
I'll have a drink if you don't mind.
556
00:40:53,310 --> 00:40:55,530
The police called round to see me.
557
00:40:56,230 --> 00:40:57,230
What did they want?
558
00:40:57,990 --> 00:41:01,490
They seemed to think there was something
to be cleared up about Henry.
559
00:41:02,130 --> 00:41:04,370
It was all very cryptic.
560
00:41:06,730 --> 00:41:08,170
They've not spoken to you, then?
561
00:41:08,950 --> 00:41:09,950
No.
562
00:41:10,650 --> 00:41:12,190
You seem worried by it.
563
00:41:12,690 --> 00:41:15,250
No, not worried. I just found it odd.
564
00:41:15,930 --> 00:41:17,030
I'm sure it's nothing.
565
00:41:18,030 --> 00:41:19,130
Some oversight.
566
00:41:20,970 --> 00:41:22,430
Yes, that's probably it.
567
00:41:41,390 --> 00:41:42,650
You win again.
568
00:41:43,290 --> 00:41:44,290
Of course I did.
569
00:41:45,150 --> 00:41:46,710
Cricket's a game of the bonts, Susie.
570
00:41:49,790 --> 00:41:50,790
Cerebral, if you will.
571
00:41:51,910 --> 00:41:53,590
Today, you seem to be lacking in
concentration.
572
00:41:59,990 --> 00:42:01,670
Ah, lemonade.
573
00:42:06,070 --> 00:42:07,070
Pips.
574
00:42:07,370 --> 00:42:09,110
There are pips in the lemonade, man.
575
00:42:09,630 --> 00:42:12,450
That's because there are pips in the
lemons, Master William.
576
00:42:12,830 --> 00:42:13,830
Why can't you take them out?
577
00:42:14,490 --> 00:42:17,930
That fluid has been strained and
strained again, sir.
578
00:42:18,570 --> 00:42:23,090
Short of picking out them pips with my
bare hands, I don't see what else I can
579
00:42:23,090 --> 00:42:24,090
do.
580
00:42:24,130 --> 00:42:25,650
Now, will that be all?
581
00:42:25,990 --> 00:42:27,190
Yes, that'll be all.
582
00:42:29,370 --> 00:42:31,650
Why must the Scots be so surly all the
time?
583
00:42:32,410 --> 00:42:34,910
You could always let him go if you're
not happy.
584
00:42:35,290 --> 00:42:36,229
Oh, don't be silly.
585
00:42:36,230 --> 00:42:37,230
Well, then.
586
00:42:37,750 --> 00:42:40,390
Now, you'll both have to excuse me while
I see you to the lunch.
587
00:42:40,650 --> 00:42:41,650
Of course.
588
00:42:44,050 --> 00:42:45,050
Sarah Morse.
589
00:42:45,610 --> 00:42:46,730
A policeman, eh?
590
00:42:48,150 --> 00:42:49,750
You'll surprise me, I must say.
591
00:42:50,150 --> 00:42:51,150
How so?
592
00:42:51,630 --> 00:42:52,630
A writer.
593
00:42:53,570 --> 00:42:55,970
Always had you pegged as a future
literary gent.
594
00:42:56,590 --> 00:43:01,270
Calm on the outside, but inside fairly
heaving with all manner of passions
595
00:43:01,270 --> 00:43:02,270
waiting to be expressed.
596
00:43:03,890 --> 00:43:06,610
Still, this gendarmerie business must be
damn exciting.
597
00:43:07,450 --> 00:43:09,070
What about a yarn or two before we go
in?
598
00:43:09,950 --> 00:43:13,850
I was rather hoping that you could give
me some information, William.
599
00:43:14,270 --> 00:43:15,270
Really? What about?
600
00:43:15,930 --> 00:43:16,930
Peter Rhodes.
601
00:43:17,370 --> 00:43:19,950
I want to know about his business
arrangements with Henry.
602
00:43:20,910 --> 00:43:21,990
Well, steady on, Morse.
603
00:43:22,510 --> 00:43:25,710
It's a bit off to mull over a chap's
pocketbook before the ashes are cold,
604
00:43:25,710 --> 00:43:26,689
you think?
605
00:43:26,690 --> 00:43:29,850
Things may not have been as
straightforward as they seemed.
606
00:43:31,190 --> 00:43:34,070
It's possible that Henry did not take
his own life.
607
00:43:37,190 --> 00:43:41,290
But you can't be serious, can you? I
have to consider all the possibilities.
608
00:43:43,270 --> 00:43:46,390
Well, I... Henry made him a loan.
609
00:43:47,450 --> 00:43:49,250
30 ,000 to be paid in two parts.
610
00:43:49,610 --> 00:43:50,950
Were both payments made?
611
00:43:52,190 --> 00:43:53,630
No, no, they weren't.
612
00:43:54,570 --> 00:43:56,950
Henry was having second thoughts, as a
matter of fact.
613
00:43:57,950 --> 00:44:00,170
He wasn't convinced he'd recover his
money.
614
00:44:00,790 --> 00:44:03,090
He was planning to cancel the second
payment.
615
00:44:03,750 --> 00:44:04,870
Had he told Rhodes?
616
00:44:07,190 --> 00:44:09,030
Yes. He'd also informed his bank.
617
00:44:09,770 --> 00:44:12,610
He told them he'd confirmed when he'd
spoken to Rhodes.
618
00:44:13,370 --> 00:44:14,810
When did he tell Rhodes?
619
00:44:15,870 --> 00:44:17,170
The night before he died.
620
00:44:18,650 --> 00:44:21,710
Henry felt very badly about it, of
course, but he could be absolutely
621
00:44:21,710 --> 00:44:22,710
when he had to be.
622
00:44:24,650 --> 00:44:25,950
Have you told her about this?
623
00:44:27,590 --> 00:44:30,770
I thought she should be protected from
it for as long as possible.
624
00:44:31,950 --> 00:44:32,950
Yes, of course.
625
00:44:36,140 --> 00:44:37,140
You're a good man, Morse.
626
00:44:38,420 --> 00:44:40,460
I had hoped you'd come here for quite
different reasons.
627
00:44:42,780 --> 00:44:43,940
Susie's still a young woman.
628
00:44:45,400 --> 00:44:50,380
The spark's gone from her, I know,
but... I thought if anyone could bring
629
00:44:50,380 --> 00:44:52,680
back to us, you could.
630
00:45:04,120 --> 00:45:05,120
John Moore.
631
00:45:07,980 --> 00:45:08,980
I've seen one.
632
00:45:29,500 --> 00:45:30,660
Mr. Owens.
633
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Sergeant Lewis.
634
00:45:33,100 --> 00:45:35,200
I was beginning to think you'd forgotten
about me.
635
00:45:35,800 --> 00:45:36,800
Oh, no.
636
00:45:37,080 --> 00:45:38,080
This way, please.
637
00:45:38,180 --> 00:45:39,760
We'd like to see you in the interview
room.
638
00:45:51,640 --> 00:45:55,560
This is all very portentous, Chief
Inspector. What's it about?
639
00:45:57,480 --> 00:45:59,740
It's about Henry Fallon, Mr. Rhodes.
640
00:46:00,460 --> 00:46:02,820
He helped you set up your business, I
believe.
641
00:46:03,220 --> 00:46:04,300
He made you a loan.
642
00:46:05,460 --> 00:46:06,460
Yes.
643
00:46:06,860 --> 00:46:09,860
I don't see... How important was the
loan, Mr. Rowe?
644
00:46:10,240 --> 00:46:11,540
It was very important.
645
00:46:12,880 --> 00:46:15,720
Well, I needed the money to tide me
over, you see.
646
00:46:16,560 --> 00:46:19,840
I had a cottage that I sold near
Banbury, but that wasn't enough.
647
00:46:20,540 --> 00:46:22,980
I needed Henry at the port till I could
break even.
648
00:46:23,580 --> 00:46:26,320
You met with Henry Farran on the night
before he died?
649
00:46:26,720 --> 00:46:29,200
Yes. What was the meeting about?
650
00:46:30,640 --> 00:46:31,640
About business.
651
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
About the loan?
652
00:46:33,880 --> 00:46:34,880
Yes.
653
00:46:35,890 --> 00:46:38,750
Look... What about the loan, Mr Rhodes?
654
00:46:39,410 --> 00:46:40,410
What?
655
00:46:41,890 --> 00:46:44,350
Well, it was to be made in two payments.
656
00:46:45,610 --> 00:46:49,290
Henry said he was very happy with the
business, there'd be no problems with
657
00:46:49,290 --> 00:46:50,290
second payment.
658
00:46:50,730 --> 00:46:53,290
He was going to speak to his bank on the
following Monday.
659
00:46:54,750 --> 00:46:55,770
He said that?
660
00:46:56,910 --> 00:46:58,730
Are you sure, Mr Rhodes?
661
00:46:59,690 --> 00:47:01,250
Of course I'm sure.
662
00:47:02,940 --> 00:47:08,340
Mr. Fallon told William Bryce Morgan
that he was going to cancel the second
663
00:47:08,340 --> 00:47:11,540
payment. He told him he'd informed you
of his intentions.
664
00:47:11,940 --> 00:47:12,940
Well, that's nonsense.
665
00:47:13,020 --> 00:47:14,980
Are you saying William is lying? No.
666
00:47:15,740 --> 00:47:17,520
No, but I'm saying he's mistaken.
667
00:47:18,000 --> 00:47:19,340
And Mr. Fallon's bank?
668
00:47:19,680 --> 00:47:22,720
Are they mistaken too, sir? What? Mr.
669
00:47:22,960 --> 00:47:26,420
Fallon informed his bank that he was
going to cancel the second payment.
670
00:47:26,660 --> 00:47:29,040
No. Why were you at the Fallon house?
671
00:47:29,440 --> 00:47:31,740
I told you, Henry called me.
672
00:47:32,520 --> 00:47:33,880
At three o 'clock? Yes.
673
00:47:34,440 --> 00:47:36,360
Where did he call you from, Mr Rhodes?
674
00:47:37,000 --> 00:47:39,440
From home, of course. He was housebound.
675
00:47:40,460 --> 00:47:44,220
Mr Fallon's telephone was out of order
for most of that day.
676
00:47:44,460 --> 00:47:46,820
Certainly at the time you say he called
you.
677
00:47:47,720 --> 00:47:49,420
Can you explain that, Mr Rhodes?
678
00:47:50,160 --> 00:47:54,280
Well, it can't be. He phoned me.
679
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Yes.
680
00:47:57,230 --> 00:47:58,270
This is madness.
681
00:47:58,670 --> 00:48:02,090
Madness. My father -in -law killed
himself. Everybody knows that.
682
00:48:02,490 --> 00:48:04,090
Everybody thought that.
683
00:48:04,870 --> 00:48:06,610
But now it seems he couldn't have.
684
00:48:07,790 --> 00:48:09,850
I think it was murder, Mr Rhodes.
685
00:48:10,590 --> 00:48:14,130
A murder that you alone had the
opportunity to commit.
686
00:48:14,410 --> 00:48:16,990
The opportunity and the motive.
687
00:48:19,530 --> 00:48:20,710
I want to get out of here.
688
00:48:21,170 --> 00:48:23,510
You can't keep me here. Let me out,
please.
689
00:48:24,960 --> 00:48:26,600
Please, you don't understand.
690
00:48:26,880 --> 00:48:27,880
This is all wrong.
691
00:48:32,480 --> 00:48:35,520
Mr. Rhodes, this interview is being
recorded.
692
00:48:37,860 --> 00:48:43,600
My name is Detective Chief Inspector
Moore, also present in the room are
693
00:48:43,600 --> 00:48:47,140
Detective Sergeant Lewis and Police
Constable Matthews.
694
00:48:47,400 --> 00:48:51,840
You do not have to say anything unless
you wish to do so, but anything you do
695
00:48:51,840 --> 00:48:53,680
say may be given in evidence.
696
00:49:43,410 --> 00:49:44,870
Thanks. I'll be finished in a while.
697
00:49:57,910 --> 00:49:59,950
I'm very grateful to you for coming,
Susan.
698
00:50:01,410 --> 00:50:03,570
I'm not sure what good I can do, Peter.
699
00:50:07,290 --> 00:50:08,370
You can tell them.
700
00:50:13,450 --> 00:50:15,450
You must know that I couldn't harm
Henry. You must.
701
00:50:16,070 --> 00:50:17,730
I owed everything to him.
702
00:50:18,030 --> 00:50:20,310
My health, the business.
703
00:50:20,530 --> 00:50:21,890
The police know that, Peter.
704
00:50:22,290 --> 00:50:23,930
Then why should I kill him?
705
00:50:24,210 --> 00:50:25,210
I don't know.
706
00:50:27,430 --> 00:50:30,710
They say you lied about the phone call
and about the loan.
707
00:50:31,030 --> 00:50:32,030
But it's the truth.
708
00:50:32,350 --> 00:50:35,870
Peter, I tried to call home myself and I
couldn't get through.
709
00:50:38,950 --> 00:50:40,510
You have to help me.
710
00:50:40,830 --> 00:50:42,450
You have to get me out of here.
711
00:50:43,630 --> 00:50:46,070
believe you. You're his wife. They'll
live to you.
712
00:50:46,510 --> 00:50:47,510
Please.
713
00:50:47,830 --> 00:50:49,210
There's nothing I can do.
714
00:50:49,450 --> 00:50:50,830
Surely you believe me.
715
00:50:51,250 --> 00:50:54,450
Please. The interview is over, Mr.
Rhodes.
716
00:50:54,710 --> 00:50:55,970
Susan. I'm sorry.
717
00:50:56,810 --> 00:50:59,010
Susan, I'm innocent for God's sake.
718
00:51:00,710 --> 00:51:04,570
He shot himself. The man was a bloody
cripple. Why should he want to live?
719
00:51:08,350 --> 00:51:10,270
Susan! Take it easy, sir.
720
00:51:13,420 --> 00:51:17,760
She's mad at me. I'm an innocent man. I
didn't kill him. Why should I kill him?
721
00:51:17,900 --> 00:51:18,900
He helped me.
722
00:51:19,800 --> 00:51:21,400
I'm innocent. Do you understand?
723
00:51:23,420 --> 00:51:24,520
Do you understand?
724
00:51:27,300 --> 00:51:30,180
We've got to get started. We've got
those house calls sorted out, Helen.
725
00:51:33,140 --> 00:51:34,140
Not too bad.
726
00:51:34,400 --> 00:51:36,740
Not to mention it, is that it?
727
00:51:37,220 --> 00:51:38,260
Pretend it isn't happening.
728
00:51:39,220 --> 00:51:42,180
I gave the police the facts, Helen. I
didn't know where it was going to lead.
729
00:51:42,620 --> 00:51:45,180
You won't be too unhappy of the fact
that you put Peter in jail.
730
00:51:45,760 --> 00:51:48,600
No, not if he's guilty and the police
think that he is.
731
00:51:54,280 --> 00:51:55,280
Look.
732
00:51:56,680 --> 00:52:01,580
Look, when I come back, why don't we
void for the evening, eh?
733
00:52:04,320 --> 00:52:05,320
Out.
734
00:52:07,440 --> 00:52:10,460
With this going on, I'm in no mood for
celebration, I assure you.
735
00:52:17,710 --> 00:52:19,470
You'd be quite wrong to gloat, you know.
736
00:52:24,330 --> 00:52:25,650
I don't know what you mean, Helen.
737
00:52:26,750 --> 00:52:28,910
Why do you suppose I've remained here
all this time?
738
00:52:30,290 --> 00:52:31,810
To shuffle medical files.
739
00:52:34,610 --> 00:52:35,890
It was to be near him.
740
00:52:37,150 --> 00:52:39,870
And if they take him away, they take
away my reason for staying.
741
00:52:41,910 --> 00:52:42,930
Do you understand that?
742
00:53:20,430 --> 00:53:21,430
Mrs. Marriott?
743
00:53:22,390 --> 00:53:23,810
Sorry if I kept you waiting.
744
00:53:24,090 --> 00:53:25,450
No, thank you for coming.
745
00:53:30,890 --> 00:53:32,510
We could have met in my office.
746
00:53:39,610 --> 00:53:40,610
I'm sorry.
747
00:53:41,410 --> 00:53:42,368
That's all right.
748
00:53:42,370 --> 00:53:43,530
I'm used to people staring.
749
00:53:44,630 --> 00:53:45,630
Childhood accident.
750
00:53:46,430 --> 00:53:48,590
Remember, remember the 5th of November,
you know.
751
00:53:49,520 --> 00:53:52,080
As to our venue, this is less public.
752
00:53:53,180 --> 00:53:54,280
Anyway, I like it here.
753
00:53:55,380 --> 00:53:58,160
I visit the church while my husband
ministers to the thick.
754
00:54:03,620 --> 00:54:06,160
You asked to see me, Mrs. Marriott.
755
00:54:07,260 --> 00:54:08,260
Yes.
756
00:54:08,720 --> 00:54:14,660
It's about Peter Rhodes. I... I just
can't believe he killed Henry Fallon,
757
00:54:14,660 --> 00:54:15,720
Inspector. No.
758
00:54:18,670 --> 00:54:20,230
You know Mr. Rhodes well?
759
00:54:21,130 --> 00:54:23,130
His wife was John's patient.
760
00:54:24,070 --> 00:54:25,450
We all became friends.
761
00:54:26,770 --> 00:54:29,110
And because you're friends, you think
he's innocent.
762
00:54:29,370 --> 00:54:30,370
Is that it?
763
00:54:32,350 --> 00:54:33,350
Yes.
764
00:54:34,590 --> 00:54:37,850
I mean, if you know someone, surely you
can tell him. I'm afraid you can't.
765
00:54:38,430 --> 00:54:40,350
But he couldn't do it, I tell you.
766
00:54:45,790 --> 00:54:47,870
If you want to help Peter Rhodes,
767
00:54:48,640 --> 00:54:52,340
I'm going to need something more
substantial than a character reference.
768
00:54:53,980 --> 00:54:55,160
Is there something more?
769
00:54:58,320 --> 00:54:59,320
Mrs. Marion?
770
00:55:02,280 --> 00:55:03,280
No.
771
00:55:06,800 --> 00:55:08,300
No, there's nothing, Chief Inspector.
772
00:55:11,300 --> 00:55:12,300
And that was it?
773
00:55:12,820 --> 00:55:14,080
She didn't say anything else?
774
00:55:14,400 --> 00:55:16,200
I don't think there was anything else.
775
00:55:16,600 --> 00:55:17,860
Can you be sure there isn't?
776
00:55:18,270 --> 00:55:20,710
She would have said, wouldn't she? Or
Rhodes would have.
777
00:55:21,390 --> 00:55:22,790
Well, then why come forward?
778
00:55:23,470 --> 00:55:25,390
She wanted to get him off, Lewis.
779
00:55:25,690 --> 00:55:29,670
But if someone you loved had been
charged with murder, would you want to
780
00:55:29,670 --> 00:55:30,670
it?
781
00:55:37,670 --> 00:55:43,290
But Rhodes... You need to have seen him
in the interview room. If that was an
782
00:55:43,290 --> 00:55:46,570
act... How can you make a judgment like
that? You don't know him.
783
00:55:46,920 --> 00:55:50,040
Well, neither do you, but you've got him
in bed with Mrs Marriott. But I have
784
00:55:50,040 --> 00:55:51,040
evidence.
785
00:55:51,180 --> 00:55:54,580
I saw them at the inquest, and today she
asked me to let him go.
786
00:55:56,300 --> 00:55:59,800
Forgive me, sir, but isn't that evidence
what you'd call circumstantial?
787
00:56:00,540 --> 00:56:02,900
What about Mrs Fallon? What does she
think of him?
788
00:56:04,040 --> 00:56:06,640
I don't think she liked him much. I've
seldom met.
789
00:56:07,760 --> 00:56:10,040
Well, there must be someone we can talk
to that knows him.
790
00:56:22,900 --> 00:56:23,900
Impressive, eh?
791
00:56:24,180 --> 00:56:25,180
What can I say?
792
00:56:25,740 --> 00:56:29,000
You could tell the truth and say he
looks a damn fool.
793
00:56:29,780 --> 00:56:32,400
Ten miles at the counter and I haven't
left the room.
794
00:56:33,280 --> 00:56:34,280
Care to try her?
795
00:56:35,020 --> 00:56:36,020
I don't think so.
796
00:56:36,680 --> 00:56:37,680
Oh.
797
00:56:38,200 --> 00:56:39,200
Duty call, is it?
798
00:56:41,220 --> 00:56:43,280
I always thought Rhodes was a bit of a
bad hat.
799
00:56:44,140 --> 00:56:45,980
You'd never understand what a girl would
see in him.
800
00:56:46,920 --> 00:56:47,920
Henrietta, especially.
801
00:56:49,180 --> 00:56:51,160
She lived here while she was at Oxford,
by the way.
802
00:56:52,720 --> 00:56:53,860
I grew very fond of her.
803
00:56:55,220 --> 00:56:56,700
When did she meet Rhodes?
804
00:56:58,040 --> 00:56:59,040
Difficult to be precise.
805
00:57:00,060 --> 00:57:03,440
Suffice it to say, she stayed on in
Oxford after graduation and married him
806
00:57:03,440 --> 00:57:05,800
after that. Do you know if he was
faithful to her?
807
00:57:07,840 --> 00:57:09,160
You've been busy, Morse.
808
00:57:10,140 --> 00:57:13,580
No, the fellow had great difficulty
keeping his pants on, quite frankly.
809
00:57:14,180 --> 00:57:16,800
Almost from the off, there were stories
about his philandering.
810
00:57:18,020 --> 00:57:20,800
One affair, and he looked set to wreck
the marriage.
811
00:57:22,250 --> 00:57:23,570
Do you know who the woman was, sir?
812
00:57:23,830 --> 00:57:24,830
No idea.
813
00:57:25,410 --> 00:57:28,710
As it happened, Henrietta and the child
were killed before things came to a
814
00:57:28,710 --> 00:57:29,710
head.
815
00:57:29,770 --> 00:57:31,650
Now, there's a mystery for you, Morse.
816
00:57:32,230 --> 00:57:34,730
3am on the road from Banbury. Nobody
knew why.
817
00:57:35,910 --> 00:57:38,910
Well, they had a cottage in Banbury,
didn't they? But at that time in the am,
818
00:57:39,110 --> 00:57:40,310
Sergeant, and with the child?
819
00:57:41,390 --> 00:57:42,690
Well, what did Rhodes think?
820
00:57:42,970 --> 00:57:43,970
He didn't know what to think.
821
00:57:45,670 --> 00:57:46,850
He was at home in Oxford.
822
00:57:47,190 --> 00:57:48,190
He'd had a skinful.
823
00:57:48,910 --> 00:57:50,250
Woke up to find himself a widower.
824
00:57:51,530 --> 00:57:53,410
I have to admit, it affected him rather
badly.
825
00:57:54,150 --> 00:57:55,970
Took to the source in a major way.
826
00:57:57,090 --> 00:57:58,090
Is that all, Mort?
827
00:57:58,510 --> 00:57:59,670
Yes, yes, thank you.
828
00:57:59,950 --> 00:58:01,310
And if you'll excuse me, I must go.
829
00:58:02,210 --> 00:58:03,910
Meeting Susie at the solicitors.
830
00:58:04,650 --> 00:58:05,650
Goodbye.
831
00:58:06,970 --> 00:58:11,030
Why didn't Rhodes know what his wife and
child were doing out, Lewis?
832
00:58:11,430 --> 00:58:12,950
Maybe they'd had a row or something.
833
00:58:14,450 --> 00:58:16,470
Do you think Mrs Marriott was the woman,
sir?
834
00:58:16,710 --> 00:58:17,710
Do you?
835
00:58:18,330 --> 00:58:19,570
Good chance, I suppose.
836
00:58:21,040 --> 00:58:23,240
But adultery's a long way from murder,
surely.
837
00:58:23,440 --> 00:58:27,580
We've shown motive and opportunity,
Lewis. And we've no other suspect.
838
00:58:28,240 --> 00:58:30,700
We haven't looked for one, have we? With
good reason.
839
00:58:31,080 --> 00:58:33,220
The timescale doesn't allow for one.
840
00:58:33,500 --> 00:58:35,380
What if someone else got into the house?
841
00:58:35,700 --> 00:58:39,460
How? The nurse said she used the
shortcut, didn't she, at the back of the
842
00:58:39,800 --> 00:58:41,460
If she used one, someone else could
have.
843
00:58:45,280 --> 00:58:49,040
Well, it's all very straightforward, Mrs
Salad.
844
00:58:49,800 --> 00:58:51,120
There are two beneficiaries.
845
00:58:52,620 --> 00:58:56,960
Your husband's estate amounted to £175
,000.
846
00:58:57,840 --> 00:58:58,980
Gross, that is.
847
00:58:59,300 --> 00:59:02,860
Of which your brother William is to
receive £50 ,000.
848
00:59:03,760 --> 00:59:09,640
While the remainder is to go to an
organisation known as Dignity.
849
00:59:10,460 --> 00:59:16,660
So that it might continue to campaign
for the individual's right to a
850
00:59:16,660 --> 00:59:17,660
death.
851
00:59:20,040 --> 00:59:21,040
Can't be.
852
00:59:21,860 --> 00:59:22,860
It's outrageous.
853
00:59:23,300 --> 00:59:24,780
He wouldn't have left her penniless.
854
00:59:25,140 --> 00:59:28,680
There's no mistake, Mr. Bryce Morgan, I
assure you. Well, then you shall have
855
00:59:28,680 --> 00:59:31,720
the 50 ,000, Susie. She shall damn well
have that. Now, where do I sign?
856
00:59:32,000 --> 00:59:35,000
Come on. Please, William, if it's what
Henry wanted.
857
00:59:36,780 --> 00:59:37,780
Thank you.
858
00:59:41,200 --> 00:59:42,200
Susie?
859
00:59:42,720 --> 00:59:44,600
It's just not on, is it, Lewis?
860
00:59:46,020 --> 00:59:47,680
The distance is too great.
861
00:59:48,430 --> 00:59:52,210
Someone going to the house this way
would have passed the nurse, making her
862
00:59:52,210 --> 00:59:53,210
down.
863
00:59:53,910 --> 00:59:57,970
And if we assume he managed that, the
chances are that Rhodes would have seen
864
00:59:57,970 --> 00:59:59,290
him making his way back.
865
01:00:00,290 --> 01:00:01,290
No.
866
01:00:01,530 --> 01:00:02,530
No, he wouldn't.
867
01:00:03,010 --> 01:00:05,250
The curtains were drawn. I had to open
them myself.
868
01:00:05,950 --> 01:00:07,070
You did what?
869
01:00:07,830 --> 01:00:09,110
At the scene of a crime?
870
01:00:09,330 --> 01:00:10,830
No. Hang on a minute, will you, sir?
871
01:00:12,450 --> 01:00:14,750
The curtains were opened when the nurse
left.
872
01:00:15,030 --> 01:00:17,510
They had to be. She said she waved a
fountain at the window.
873
01:00:19,120 --> 01:00:20,800
Why would Rhodes have closed them?
874
01:00:22,280 --> 01:00:25,520
He didn't try to get away, and even if
he had done, nobody could have seen him.
875
01:00:27,320 --> 01:00:29,020
What if someone else was in the house?
876
01:00:30,320 --> 01:00:32,600
They've killed Fallon, and they see
Rhodes arrive.
877
01:00:32,800 --> 01:00:36,200
There's only this way out, and they'd
have had to close the curtains or be
878
01:00:39,080 --> 01:00:42,000
We'd like you to take us through it
again, Mr Rhodes.
879
01:00:42,980 --> 01:00:47,520
I told you, he called me at three. He
asked me to go over and pick. I went.
880
01:00:48,030 --> 01:00:49,030
I found in depth.
881
01:00:49,630 --> 01:00:52,810
What were your first impressions on
entering the room?
882
01:00:53,330 --> 01:00:58,330
I didn't have any. I wasn't expecting to
find what I did. Think, Mr. Rhodes.
883
01:01:01,030 --> 01:01:02,310
It was dark.
884
01:01:02,630 --> 01:01:03,629
I don't know.
885
01:01:03,630 --> 01:01:04,910
It was six o 'clock.
886
01:01:06,410 --> 01:01:08,210
The curtains were closed, I think.
887
01:01:08,970 --> 01:01:09,970
I'm not sure.
888
01:01:12,610 --> 01:01:14,110
I think you're telling the truth.
889
01:01:14,470 --> 01:01:16,090
I don't think he closed the curtains.
890
01:01:16,780 --> 01:01:20,900
What about the phone call, Lewis? We
know that's a lie, yet he persists with
891
01:01:21,160 --> 01:01:22,400
What if the call was made?
892
01:01:22,700 --> 01:01:23,700
How?
893
01:01:23,780 --> 01:01:27,280
Well, maybe the nurse was wrong about
what time the phone went off. So the
894
01:01:27,280 --> 01:01:28,280
is lying, too.
895
01:01:30,360 --> 01:01:31,760
Why don't I phone the exchange?
896
01:01:32,260 --> 01:01:34,380
See what sort of repair records they
keep.
897
01:01:34,820 --> 01:01:36,280
I could pay them a visit in the morning.
898
01:01:37,420 --> 01:01:38,420
Why not?
899
01:01:44,800 --> 01:01:45,840
Tomorrow morning.
900
01:01:46,780 --> 01:01:49,860
My sergeant is going to be checking with
the telephone exchange.
901
01:01:50,940 --> 01:01:53,200
Maybe you made a mistake about the call.
902
01:01:53,960 --> 01:01:56,580
Henry called me at three o 'clock.
903
01:01:57,200 --> 01:01:58,560
What did he call you about?
904
01:02:01,380 --> 01:02:02,380
Oh, yes.
905
01:02:02,480 --> 01:02:03,800
Business, wasn't it?
906
01:02:06,300 --> 01:02:07,300
That's right.
907
01:02:08,820 --> 01:02:13,220
But I thought you'd concluded your
business the night before when Henry
908
01:02:13,220 --> 01:02:14,940
to pay the second half of the loan.
909
01:02:15,790 --> 01:02:16,790
Isn't that right?
910
01:02:18,810 --> 01:02:21,890
Yes. So what was there still to discuss?
911
01:02:23,330 --> 01:02:24,830
Had he changed his mind?
912
01:02:25,070 --> 01:02:27,590
Or was there something else he wanted to
talk about?
913
01:02:29,710 --> 01:02:31,290
Why should I kill him?
914
01:02:31,790 --> 01:02:36,450
I was a bloody drunk and he took care of
me. I'd lost everything, my wife and
915
01:02:36,450 --> 01:02:37,450
child.
916
01:02:43,090 --> 01:02:45,730
Something else you couldn't understand,
I gather.
917
01:02:48,650 --> 01:02:49,650
What?
918
01:02:50,430 --> 01:02:52,450
Why they were out at that time of night.
919
01:02:56,910 --> 01:02:59,010
I didn't know then and I don't know now.
920
01:03:00,570 --> 01:03:02,370
It was just another road accident.
921
01:03:05,130 --> 01:03:07,410
I want you to get me a road accident
report.
922
01:03:08,960 --> 01:03:13,080
June 1989, two fatalities, Henrietta and
Paul Rhodes.
923
01:03:14,280 --> 01:03:16,960
I'll get on to archives. Be on your desk
first thing, sir. Thank you.
924
01:03:33,980 --> 01:03:37,460
Dr. Marriott. Mr. Stone. Your
organisation's just come into a bundle,
925
01:03:37,560 --> 01:03:41,260
Could you say anything about that? Not
my organisation, Mr. Stone. We're just a
926
01:03:41,260 --> 01:03:42,260
group of individuals.
927
01:03:42,500 --> 01:03:45,720
We share a common belief. But this dosh,
Doctor, you'll use it to spread your
928
01:03:45,720 --> 01:03:48,400
ideas. Couldn't you use it to help the
sick? Shouldn't you be saving a life,
929
01:03:48,480 --> 01:03:49,700
Doctor? Well, I can, yeah.
930
01:03:49,960 --> 01:03:52,900
Oh, well, you can. That's good. I like
it. Can I quote you on that, Doctor?
931
01:03:52,900 --> 01:03:55,320
either that or I may sum you up, only I
doubt I can match your subtlety.
932
01:03:55,600 --> 01:03:56,600
Well, then you must pop me.
933
01:03:59,060 --> 01:04:00,060
End of interview.
934
01:04:00,360 --> 01:04:01,360
Here it is.
935
01:04:01,940 --> 01:04:02,940
Fault reported.
936
01:04:03,610 --> 01:04:04,610
10 a .m.
937
01:04:05,310 --> 01:04:06,970
Repaired at 5 p .m.
938
01:04:08,290 --> 01:04:10,450
Time to repair, five minutes.
939
01:04:10,810 --> 01:04:12,070
Then it was definitely out all day.
940
01:04:12,370 --> 01:04:13,370
Well, it needn't have been, though.
941
01:04:13,550 --> 01:04:16,430
What do you mean? Well, the time of
repair was at the customer's request.
942
01:04:19,230 --> 01:04:20,810
Who do you think made the call? A nurse?
943
01:04:21,790 --> 01:04:23,770
That's right. Mr. Fallon was in a
wheelchair.
944
01:04:24,130 --> 01:04:25,650
She must have been a pretty dumb nurse.
945
01:04:26,410 --> 01:04:27,410
Disabled get priority.
946
01:04:28,870 --> 01:04:30,450
We could have had someone around there
right away.
947
01:04:34,860 --> 01:04:36,680
There was a reporter at the surgery this
morning.
948
01:04:37,380 --> 01:04:39,320
He was asking questions about the will.
949
01:04:39,940 --> 01:04:42,140
It was bound to arouse some curiosity.
950
01:04:43,840 --> 01:04:44,900
I thought so.
951
01:04:46,540 --> 01:04:50,140
Now that everything's been taken care
of, there's no need for me to stay here
952
01:04:50,140 --> 01:04:51,140
any longer.
953
01:04:52,060 --> 01:04:56,300
I haven't managed to get to the flat. I
was wondering if you could see things
954
01:04:56,300 --> 01:04:57,300
for me.
955
01:05:06,750 --> 01:05:08,470
Susan. I should leave tomorrow, I think.
956
01:05:56,620 --> 01:05:58,380
I wondered if I could see you tonight.
957
01:05:59,220 --> 01:06:00,220
Of course.
958
01:06:01,520 --> 01:06:02,780
What would you like to do?
959
01:06:03,040 --> 01:06:04,040
Dinner?
960
01:06:04,720 --> 01:06:07,020
I thought we could meet at your place.
961
01:06:08,800 --> 01:06:09,800
If you'd like.
962
01:06:12,680 --> 01:06:14,320
Yes, I know where that is.
963
01:06:15,980 --> 01:06:17,100
I'll see you this evening.
964
01:06:19,180 --> 01:06:20,180
Goodbye.
965
01:06:27,280 --> 01:06:29,720
Well, it was Mr Fallon's request,
Sergeant, not mine.
966
01:06:30,400 --> 01:06:32,120
I was for having it repaired at once.
967
01:06:32,780 --> 01:06:36,080
I mean, there was Mrs Fallon in London
to be considered.
968
01:06:36,540 --> 01:06:40,400
She used to call two and three times a
day when she was away to make sure
969
01:06:40,400 --> 01:06:41,400
everything was all right.
970
01:06:42,540 --> 01:06:46,960
I said I could call her when I went out
for the shopping, but he said no, she'd
971
01:06:46,960 --> 01:06:49,120
be working and wasn't to be disturbed.
972
01:06:50,020 --> 01:06:53,040
All I could think was they'd had a row
or something.
973
01:06:53,790 --> 01:06:54,589
A Ralph?
974
01:06:54,590 --> 01:06:56,590
Oh, I'm not saying they had, Sergeant,
no.
975
01:06:57,730 --> 01:06:59,150
I just thought it odd.
976
01:07:00,070 --> 01:07:02,890
But as it turned out, I was worrying for
nothing.
977
01:07:03,650 --> 01:07:04,650
How come?
978
01:07:05,030 --> 01:07:06,610
It was improper of me. I know.
979
01:07:06,950 --> 01:07:09,690
But I did call her, as a matter of fact.
980
01:07:10,410 --> 01:07:11,830
She wasn't even at home.
981
01:07:12,490 --> 01:07:14,370
It was her answering machine that came
on.
982
01:07:15,030 --> 01:07:17,890
You get so embarrassed talking to those
things, don't you think?
983
01:07:19,470 --> 01:07:20,550
Yes, yes, you do.
984
01:07:22,430 --> 01:07:23,430
Well... Thank you.
985
01:07:26,670 --> 01:07:28,150
Are you sure you won't have some tea?
986
01:07:28,870 --> 01:07:30,490
No, not thanks. It's on my way home.
987
01:07:31,470 --> 01:07:32,470
Thanks for your help.
988
01:08:07,880 --> 01:08:11,920
The telephone repair people have
confirmed that the phone was off all
989
01:08:12,360 --> 01:08:15,340
And it was Fallon himself who requested
the engineer come at five.
990
01:08:15,680 --> 01:08:18,439
Then why the hell does Rhodes go on with
his claim?
991
01:08:21,479 --> 01:08:23,720
There's something else, sir.
992
01:08:24,260 --> 01:08:25,260
What's that?
993
01:08:26,790 --> 01:08:30,149
Oh, I'm sorry, sir. If I'd known you
were having company, I could have let
994
01:08:30,149 --> 01:08:31,930
wait. Oh, that's all right, Lewis.
995
01:08:32,189 --> 01:08:33,689
Mrs Fallon's coming over.
996
01:08:34,229 --> 01:08:35,529
You said there was something else?
997
01:08:39,490 --> 01:08:40,950
I'm afraid it's gone for the moment.
998
01:08:42,649 --> 01:08:44,149
Have a drink till it comes back.
999
01:08:44,790 --> 01:08:46,910
No, I think I'd better be going home.
1000
01:08:47,529 --> 01:08:48,529
Are you sure?
1001
01:08:48,649 --> 01:08:50,170
Yeah, I'll see you in the morning.
1002
01:08:50,510 --> 01:08:51,510
All right.
1003
01:09:29,069 --> 01:09:30,069
Thank you.
1004
01:09:33,729 --> 01:09:37,450
I've heard it said that every house has
a precise commentary on its owner. Do
1005
01:09:37,450 --> 01:09:38,450
you think that's true?
1006
01:09:40,170 --> 01:09:43,370
Well, it's an interesting theory, I
suppose. I've never thought about it.
1007
01:09:44,649 --> 01:09:47,490
I can't imagine what this place has to
say about me.
1008
01:09:48,870 --> 01:09:51,149
Oh, a sturdy self -sufficiency.
1009
01:09:51,569 --> 01:09:52,890
A certain contentment.
1010
01:09:53,590 --> 01:09:56,450
Well, then I'd have to say the theory is
somewhat suspect.
1011
01:09:58,920 --> 01:09:59,960
You're probably right.
1012
01:10:00,620 --> 01:10:01,620
Well, no.
1013
01:10:01,720 --> 01:10:02,860
It might be something.
1014
01:10:06,780 --> 01:10:08,020
Anyway, I'm glad you like it.
1015
01:10:09,560 --> 01:10:12,080
I'm not sure you'll be able to say the
same about the food.
1016
01:10:13,840 --> 01:10:15,420
I still think we should have gone out.
1017
01:10:18,260 --> 01:10:21,800
It's not too late. I can call... No, I
wanted it to meet here.
1018
01:10:22,540 --> 01:10:26,160
My heart... Well, it's not appropriate
at all, you see.
1019
01:10:26,620 --> 01:10:27,920
Too full of other memories.
1020
01:10:30,830 --> 01:10:37,570
I must sound awful saying these things I
know, but it's been so long
1021
01:10:37,570 --> 01:10:39,310
and I'm so horribly out of touch.
1022
01:10:41,390 --> 01:10:43,850
I feel like some silly schoolgirl.
1023
01:11:00,380 --> 01:11:01,740
you here because I want some straight
answers.
1024
01:11:03,440 --> 01:11:06,180
Are you absolutely sure Henry Fallon was
murdered, Morse?
1025
01:11:08,980 --> 01:11:09,980
Morse?
1026
01:11:11,500 --> 01:11:12,500
I'm sorry.
1027
01:11:13,960 --> 01:11:14,960
Have you read this?
1028
01:11:16,320 --> 01:11:18,820
I have not, as a matter of fact. I was
late leaving home.
1029
01:11:19,040 --> 01:11:20,200
It's about Fallon's will.
1030
01:11:20,820 --> 01:11:24,360
There are two beneficiaries, his brother
-in -law and this man Marriott's
1031
01:11:24,360 --> 01:11:25,360
euthanasia group.
1032
01:11:26,240 --> 01:11:27,820
There was nothing for Mrs. Fallon.
1033
01:11:28,460 --> 01:11:31,180
Is that relevant to this investigation,
Sergeant?
1034
01:11:31,540 --> 01:11:33,280
Well, I'm sorry, matey, but I think it
is.
1035
01:11:34,580 --> 01:11:37,580
We have a man who seems to have been
obsessed with taking his own life.
1036
01:11:38,500 --> 01:11:41,020
We have a coroner's inquest returning a
verdict of suicide.
1037
01:11:41,700 --> 01:11:43,820
And we are building a case for a murder
charge.
1038
01:11:44,860 --> 01:11:49,120
On the evidence of a man who scores 125
,000 in the will.
1039
01:11:49,420 --> 01:11:50,420
Not him.
1040
01:11:50,440 --> 01:11:51,600
His organisation.
1041
01:11:52,040 --> 01:11:53,040
Well, do we know that?
1042
01:11:54,040 --> 01:11:56,040
What exactly is the man's connection
with it?
1043
01:11:56,670 --> 01:11:58,230
All we know is it's both, Manfred.
1044
01:11:58,770 --> 01:12:00,970
But according to the local papers, it's
all above board.
1045
01:12:02,850 --> 01:12:04,450
Well, I just want to be sure, Morse.
1046
01:12:05,210 --> 01:12:07,150
We're going to trial on this, remember
that?
1047
01:12:16,850 --> 01:12:19,110
What the hell is wrong with a man?
1048
01:12:19,550 --> 01:12:22,650
What's that, sir? He just wants to be
sure? Well, that's what we all want,
1049
01:12:22,650 --> 01:12:23,650
it?
1050
01:12:23,930 --> 01:12:24,930
Matey!
1051
01:12:32,160 --> 01:12:35,580
What's the name of that journalist
friend of yours on the local paper?
1052
01:12:36,100 --> 01:12:37,860
Stonefield. His car's on my desk.
1053
01:13:04,450 --> 01:13:06,730
Am I to take it you think Rhodes is
innocent, Sergeant?
1054
01:13:07,210 --> 01:13:08,710
I think there's a good chance, sir.
1055
01:13:09,330 --> 01:13:10,670
And that what, Mrs.
1056
01:13:11,130 --> 01:13:12,130
Fallon killed her husband?
1057
01:13:12,630 --> 01:13:13,990
No, she couldn't have, sir.
1058
01:13:14,390 --> 01:13:15,910
He called her just after five.
1059
01:13:16,230 --> 01:13:18,690
She couldn't have made it from London to
Oxford in time to kill him.
1060
01:13:20,570 --> 01:13:21,710
Well, why this request, then?
1061
01:13:23,170 --> 01:13:25,550
They're supposed to be such a devoted
couple, sir.
1062
01:13:26,230 --> 01:13:27,850
But that doesn't stand up, does it?
1063
01:13:28,130 --> 01:13:29,430
He cut her out of his will.
1064
01:13:30,280 --> 01:13:34,060
On the day he died, he refused to have
the phone repaired early when the
1065
01:13:34,060 --> 01:13:35,420
were she'd be trying to contact him.
1066
01:13:37,020 --> 01:13:39,480
I'm down to say they're hardly the
actions of a loving husband.
1067
01:13:40,500 --> 01:13:42,040
Well, maybe he had good reason to.
1068
01:13:42,500 --> 01:13:46,420
I mean, why did she lie about being at
the London flat for the whole day when
1069
01:13:46,420 --> 01:13:47,780
the nurse called she wasn't at home?
1070
01:13:48,580 --> 01:13:51,880
And what's the most common reason for
married people lying about their
1071
01:13:51,880 --> 01:13:54,780
whereabouts? Well, you think she may
have a fancy man or something?
1072
01:13:55,500 --> 01:13:56,500
Why not?
1073
01:13:56,810 --> 01:13:59,790
She hasn't been slow to get reacquainted
with Chief Inspector Morse, has she?
1074
01:14:00,610 --> 01:14:01,610
No.
1075
01:14:01,770 --> 01:14:04,370
The doctor gave Fallon another year.
1076
01:14:04,890 --> 01:14:06,990
If she was seeing someone, maybe he got
impatient.
1077
01:14:08,030 --> 01:14:10,090
He probably visited the flat at some
time.
1078
01:14:10,370 --> 01:14:13,250
There could be a photograph there, or
letters, maybe a name and address.
1079
01:14:13,590 --> 01:14:14,590
What about Morse?
1080
01:14:15,370 --> 01:14:16,810
He's never going to see it, sir.
1081
01:14:17,570 --> 01:14:20,430
He's too close. You heard what he said
when I asked about the will.
1082
01:14:21,030 --> 01:14:22,250
Well, he'll have to know eventually.
1083
01:14:23,230 --> 01:14:24,310
Only if I'm right, sir.
1084
01:14:26,240 --> 01:14:28,240
You're due for a day's leave, aren't
you, Sergeant?
1085
01:14:34,320 --> 01:14:35,760
All right, get me London, would you
please?
1086
01:14:36,240 --> 01:14:37,820
I've already told you, Sergeant, what I
know.
1087
01:14:38,540 --> 01:14:43,060
I need to establish various exact
relationships with the euthanasia group.
1088
01:14:43,460 --> 01:14:44,460
He's a spokesman.
1089
01:14:46,220 --> 01:14:48,740
Does he benefit personally from the
bequest?
1090
01:14:49,020 --> 01:14:52,060
Well, put it this way, I wouldn't go
checking the flights to Marbella.
1091
01:14:52,800 --> 01:14:54,100
We're dealing with a man of principle.
1092
01:14:55,139 --> 01:14:56,300
But let me know if there's anything I
missed.
1093
01:15:54,060 --> 01:15:57,180
Peter Rhodes is going to prison, Mrs.
Marriott.
1094
01:16:03,620 --> 01:16:05,160
I've told you, Chief Inspector.
1095
01:16:06,400 --> 01:16:07,400
He's innocent.
1096
01:16:12,040 --> 01:16:15,500
You must think us very stupid, Mrs.
Marriott.
1097
01:16:16,000 --> 01:16:17,020
What do you mean?
1098
01:16:19,620 --> 01:16:22,260
You love Peter Rhodes, don't you?
1099
01:16:25,970 --> 01:16:30,270
Yes. And you expect us to believe you
have it in your power to clear him, but
1100
01:16:30,270 --> 01:16:34,730
you choose not to. What kind of a woman
would that make you, Mrs. Marriott?
1101
01:16:35,550 --> 01:16:37,450
A selfish one, Chief Inspector.
1102
01:16:39,570 --> 01:16:40,890
Do you think I don't know that?
1103
01:16:42,250 --> 01:16:46,790
But apparently self -knowledge isn't the
first step to becoming a better person.
1104
01:16:49,070 --> 01:16:53,210
Because while I want to help Peter, God
knows I do.
1105
01:16:56,270 --> 01:16:57,530
I haven't quite got the guts.
1106
01:16:58,430 --> 01:16:59,430
For what?
1107
01:17:00,990 --> 01:17:02,150
What are you afraid of?
1108
01:17:04,810 --> 01:17:05,810
Shame.
1109
01:17:06,930 --> 01:17:07,930
Just that.
1110
01:17:08,910 --> 01:17:09,910
Shame?
1111
01:17:11,690 --> 01:17:12,690
No, no.
1112
01:17:13,010 --> 01:17:15,310
That won't do, Mrs Marion. Not from you.
1113
01:17:17,030 --> 01:17:18,950
You can believe what you like, Chief
Inspector.
1114
01:17:19,290 --> 01:17:21,070
I believe Peter Rhodes is guilty.
1115
01:17:21,690 --> 01:17:23,890
No. I don't think you know anything.
1116
01:17:24,110 --> 01:17:25,068
You're wrong.
1117
01:17:25,070 --> 01:17:28,770
We've got the right man. He just happens
to be someone you care for.
1118
01:17:29,030 --> 01:17:30,030
Isn't that it?
1119
01:17:30,490 --> 01:17:34,510
But through to character, you're
prepared to set your need for him above
1120
01:17:34,510 --> 01:17:35,610
demands of justice.
1121
01:17:36,890 --> 01:17:38,610
That's what this is all about, isn't it?
1122
01:17:39,350 --> 01:17:42,250
He's as guilty as hell and you don't
give a damn. No!
1123
01:17:43,830 --> 01:17:45,010
Goodbye, Mrs. Marriott.
1124
01:17:53,290 --> 01:17:54,770
Mrs. Marriott, you?
1125
01:17:55,970 --> 01:18:01,490
I know about you. You betrayed your
husband because you couldn't have first
1126
01:18:01,490 --> 01:18:02,490
on his time.
1127
01:18:03,330 --> 01:18:08,790
Yes. The action of a greedy, grasping
woman. Wouldn't you agree?
1128
01:18:09,770 --> 01:18:10,770
Yes.
1129
01:18:12,590 --> 01:18:14,870
Is that why you come here, Mrs.
Marriott?
1130
01:18:16,170 --> 01:18:20,830
For some sort of tawdry absolution? You
have no right to ridicule me. But
1131
01:18:20,830 --> 01:18:21,870
absolution for what?
1132
01:18:24,429 --> 01:18:27,950
Adultery. Stealing another woman's
husband. We loved each other. Stealing
1133
01:18:27,950 --> 01:18:31,630
innocent child's father. Is that your
great shame, Mrs Marriott?
1134
01:18:33,770 --> 01:18:38,530
Or is it the truth about the accident
that killed them? Is that what you're
1135
01:18:38,530 --> 01:18:40,070
ashamed of, Mrs Marriott?
1136
01:18:41,530 --> 01:18:42,530
What?
1137
01:18:44,050 --> 01:18:47,750
Remember, remember the 5th of November.
1138
01:18:50,570 --> 01:18:53,890
That was no childhood accident, was it,
Mrs. Marriott?
1139
01:19:18,510 --> 01:19:19,630
Peter loved me.
1140
01:19:22,890 --> 01:19:24,910
He said he'd leave his wife and child
for me.
1141
01:19:26,270 --> 01:19:27,350
He kept putting it off.
1142
01:19:29,690 --> 01:19:31,250
One night we were at his cottage.
1143
01:19:32,210 --> 01:19:35,110
We'd both been drinking. Peter'd had
rather a lot. He'd passed out.
1144
01:19:37,630 --> 01:19:39,410
The phone rang and I answered it.
1145
01:19:40,770 --> 01:19:41,770
It was Henrietta.
1146
01:19:44,030 --> 01:19:46,050
I was about to hang up, but I didn't.
1147
01:19:48,150 --> 01:19:49,690
I told her that he was mine.
1148
01:19:51,470 --> 01:19:53,590
That if she didn't believe me, she
should come and see.
1149
01:19:55,250 --> 01:19:56,370
She brought the child.
1150
01:19:58,270 --> 01:19:59,630
She'd been alone with him, you see.
1151
01:20:02,350 --> 01:20:03,610
I laughed at her.
1152
01:20:05,850 --> 01:20:07,050
I actually laughed.
1153
01:20:09,410 --> 01:20:10,630
She went berserk.
1154
01:20:12,030 --> 01:20:13,310
Started throwing things around.
1155
01:20:15,330 --> 01:20:16,750
Peter didn't know what was happening.
1156
01:20:18,830 --> 01:20:20,430
He wouldn't let them go home alone.
1157
01:20:21,930 --> 01:20:23,890
He was too drunk to drive, so she drove.
1158
01:20:24,550 --> 01:20:26,170
I followed them in my car.
1159
01:20:27,430 --> 01:20:28,970
I didn't want to let him go.
1160
01:20:29,690 --> 01:20:32,050
All the time I kept thinking, he's mine.
1161
01:20:32,450 --> 01:20:33,910
Why should she have him?
1162
01:20:34,190 --> 01:20:35,190
He's mine.
1163
01:20:36,610 --> 01:20:38,110
They were driving too fast.
1164
01:20:38,410 --> 01:20:40,750
He wanted her to stop to talk about it.
1165
01:20:41,770 --> 01:20:43,090
He tried to force her.
1166
01:20:43,970 --> 01:20:45,770
The car started to swerve.
1167
01:20:48,070 --> 01:20:49,070
Something happened.
1168
01:21:10,640 --> 01:21:11,640
I saw Peter.
1169
01:21:14,860 --> 01:21:17,120
All I could think was that he was all
right.
1170
01:21:19,900 --> 01:21:21,980
Henrietta and the child were still
inside the car.
1171
01:21:23,340 --> 01:21:24,540
It started to burn.
1172
01:21:26,580 --> 01:21:29,280
I tried to get them out, but the flames
were too hot.
1173
01:21:30,840 --> 01:21:33,580
I started to run back to my car to get a
rug or something.
1174
01:21:38,600 --> 01:21:39,700
There was an explosion.
1175
01:22:05,040 --> 01:22:07,180
Since that night, he's never spoken to
me.
1176
01:22:11,020 --> 01:22:13,420
He couldn't harm the Fallons, Chief
Inspector.
1177
01:22:16,380 --> 01:22:18,360
He'd already hurt them more than he
could bear.
1178
01:22:24,680 --> 01:22:27,760
Who else knew about the accident, Mrs
Marriott?
1179
01:22:29,600 --> 01:22:30,600
My husband.
1180
01:22:31,880 --> 01:22:32,880
How?
1181
01:22:36,650 --> 01:22:38,190
I had to explain these to him.
1182
01:22:51,890 --> 01:22:54,650
I've had a word with the caretaker, sir.
1183
01:22:55,110 --> 01:22:56,230
You can be as quick as you can.
1184
01:23:01,310 --> 01:23:02,310
I won't be long, mate.
1185
01:23:46,830 --> 01:23:47,990
Miss Rogers, Mrs. Fallon.
1186
01:23:48,890 --> 01:23:50,850
It's in case you're trying to call home.
1187
01:23:51,310 --> 01:23:53,810
Only, the phone's out of order, you see.
1188
01:23:54,830 --> 01:23:56,250
I'm calling from town.
1189
01:23:57,050 --> 01:23:58,730
Just to let you know everything's all
right.
1190
01:25:23,240 --> 01:25:25,000
Hello, Lewis. Where have you been?
1191
01:25:25,460 --> 01:25:26,800
Oh, it's a dear day, officer.
1192
01:25:28,480 --> 01:25:30,160
I've been trying to think things
through.
1193
01:25:31,740 --> 01:25:32,740
Me too.
1194
01:25:34,580 --> 01:25:38,200
Your instincts seem to have been right,
Lewis.
1195
01:25:39,300 --> 01:25:40,880
I think we've got the wrong man.
1196
01:25:41,840 --> 01:25:42,840
Sir?
1197
01:25:43,700 --> 01:25:46,260
Well, as you said, why should Rhodes
lie?
1198
01:25:48,120 --> 01:25:51,360
Except that he's innocent and everything
else falls into place.
1199
01:25:53,800 --> 01:25:56,760
Go on, sir. Peter Rhodes was set up,
Lewis.
1200
01:25:57,040 --> 01:25:59,860
The phone call, the loan, everything.
1201
01:26:01,040 --> 01:26:07,880
The phone was disconnected and then
reconnected for the call to Rhodes and
1202
01:26:07,880 --> 01:26:11,340
put it out of action again for the
engineer arriving at five.
1203
01:26:12,480 --> 01:26:13,480
There you sit.
1204
01:26:13,880 --> 01:26:15,940
Fallon couldn't have done it on his own,
Lewis.
1205
01:26:16,520 --> 01:26:20,260
But that would mean he was in on his own
death. Crazy, isn't it?
1206
01:26:20,800 --> 01:26:24,860
The one thing we've known all along is
that Henry Fallon intended to take his
1207
01:26:24,860 --> 01:26:25,860
own life.
1208
01:26:26,600 --> 01:26:29,640
Framing Rhodes could have given his
death some meaning.
1209
01:26:30,280 --> 01:26:32,040
Not many of us have that opportunity.
1210
01:26:32,600 --> 01:26:33,880
Why, for God's sake?
1211
01:26:35,500 --> 01:26:36,500
Revenge.
1212
01:26:37,900 --> 01:26:42,140
Peter Rhodes was in that car the night
his wife and child were killed.
1213
01:26:43,080 --> 01:26:47,820
Could they cause the accident if you
were the woman's father and the child's
1214
01:26:47,820 --> 01:26:48,820
grandfather?
1215
01:26:48,960 --> 01:26:50,200
You most certainly would.
1216
01:26:52,420 --> 01:26:55,640
The other person in the house, do you
know who it was?
1217
01:26:56,460 --> 01:26:57,460
Yes.
1218
01:26:58,540 --> 01:27:02,740
It was John Marriott. He knew about the
accident. It had to be him that told
1219
01:27:02,740 --> 01:27:04,280
Fallon. He was on holiday.
1220
01:27:05,780 --> 01:27:07,880
Scotland's not the other side of the
world, Lewis.
1221
01:27:09,540 --> 01:27:10,940
I don't think it was him.
1222
01:27:12,120 --> 01:27:16,760
I can believe he told Fallon about the
accident, despite roles. Who else is
1223
01:27:16,760 --> 01:27:17,760
there?
1224
01:27:23,820 --> 01:27:26,040
What about Mrs. Fallon, sir?
1225
01:27:29,220 --> 01:27:31,020
She'll have to be told, of course.
1226
01:27:31,380 --> 01:27:32,400
I'm going there now.
1227
01:27:33,540 --> 01:27:34,900
Do you think that's wise, sir?
1228
01:27:36,500 --> 01:27:38,160
She'll have to know now, Lewis.
1229
01:27:38,500 --> 01:27:40,260
Do you suppose I'm happy about that?
1230
01:27:41,540 --> 01:27:42,540
No, sir.
1231
01:28:30,190 --> 01:28:32,250
Of all the bloody times.
1232
01:28:43,870 --> 01:28:45,350
I haven't brought you anything.
1233
01:28:46,970 --> 01:28:48,250
We never thought you would.
1234
01:28:50,110 --> 01:28:51,110
What?
1235
01:28:51,870 --> 01:28:53,930
Henry was a very perceptive man, John.
1236
01:28:59,080 --> 01:29:00,760
You don't have to do this, Susan.
1237
01:29:02,500 --> 01:29:04,800
We've both done what we set out to do.
1238
01:29:07,220 --> 01:29:10,800
It was all right in Henry's case. He had
nothing left to live for, but not in
1239
01:29:10,800 --> 01:29:11,800
yours. Not now.
1240
01:29:12,260 --> 01:29:15,960
I've lost my husband, John. My daughter
and grandchild are dead.
1241
01:29:17,760 --> 01:29:18,760
But there's more.
1242
01:29:21,040 --> 01:29:22,600
Henry didn't foresee that, did he?
1243
01:29:23,340 --> 01:29:24,480
No, neither did I.
1244
01:29:25,460 --> 01:29:26,760
So everything's changed.
1245
01:29:28,240 --> 01:29:31,260
There's something there for you now,
something for you to hang on to.
1246
01:29:31,560 --> 01:29:32,700
Please, John, stop it.
1247
01:29:33,080 --> 01:29:36,160
Susan, you don't have to go through with
this.
1248
01:29:37,140 --> 01:29:40,680
There was nothing for you before, but
now you've got a chance of some
1249
01:29:40,680 --> 01:29:42,220
for God's sake.
1250
01:29:43,320 --> 01:29:45,540
Why do you think I went along with this?
1251
01:29:46,880 --> 01:29:50,660
Because I thought Helen might love me
again. I thought with Rose out of the
1252
01:29:50,700 --> 01:29:51,880
she might love me again.
1253
01:29:56,540 --> 01:29:57,540
You're lucky.
1254
01:29:58,740 --> 01:29:59,920
You've got someone.
1255
01:30:00,380 --> 01:30:04,560
You've got a chance of some happiness.
Don't you realise how lucky you are?
1256
01:30:04,860 --> 01:30:06,740
Stop it! Stop it! Stop it!
1257
01:30:07,340 --> 01:30:09,220
Can't you see it's hopeless?
1258
01:30:10,480 --> 01:30:12,520
Do you suppose I haven't considered
this?
1259
01:30:13,160 --> 01:30:16,480
From the moment I walked into that
police station and saw him, do you think
1260
01:30:16,480 --> 01:30:17,480
haven't tried?
1261
01:30:19,600 --> 01:30:22,260
But it can't work, John.
1262
01:30:23,940 --> 01:30:25,360
What I want...
1263
01:30:26,910 --> 01:30:30,910
It'll be a barrier between us that'll
destroy us. Well, how will he know? How
1264
01:30:30,910 --> 01:30:31,910
will he ever know?
1265
01:30:32,290 --> 01:30:38,010
Because I'll have to tell him that I
killed my husband.
1266
01:30:40,150 --> 01:30:45,390
It doesn't matter that he wanted me to,
that he kissed my hand as I helped him
1267
01:30:45,390 --> 01:30:46,390
die.
1268
01:30:46,690 --> 01:30:52,450
I'll have to tell him why, so that a
miserable little man could be made to
1269
01:30:52,450 --> 01:30:53,850
for destroying our lives.
1270
01:30:55,020 --> 01:30:58,020
For taking our child and our grandchild
from us.
1271
01:31:01,320 --> 01:31:03,960
How can he love me when he knows that?
1272
01:32:11,920 --> 01:32:15,180
Look sir, if you'd like me to tell
her...
1273
01:32:15,180 --> 01:32:34,900
What
1274
01:32:34,900 --> 01:32:35,900
is it?
1275
01:32:36,600 --> 01:32:37,600
What happened?
1276
01:32:38,000 --> 01:32:39,220
Something wrong with Susan.
1277
01:32:40,620 --> 01:32:41,620
I can't wake her up.
1278
01:32:46,260 --> 01:32:47,260
Susan!
1279
01:32:56,700 --> 01:32:57,700
No.
1280
01:32:58,300 --> 01:32:59,340
Please, God, no.
1281
01:32:59,880 --> 01:33:00,880
Susan.
1282
01:33:20,590 --> 01:33:22,530
I want that man picked up, Lewis.
1283
01:33:23,170 --> 01:33:24,550
I want it done now.
1284
01:33:26,390 --> 01:33:29,690
So you're not thinking... For God's
sake, Lewis, please!
1285
01:34:04,320 --> 01:34:05,520
Morse? Is Susie dead?
1286
01:34:09,500 --> 01:34:10,500
Morse?
1287
01:34:20,960 --> 01:34:22,100
What the hell's going on?
1288
01:34:22,340 --> 01:34:23,760
You better get down the end of your
room, sir.
1289
01:34:40,720 --> 01:34:41,720
Could you appraise me, please?
1290
01:34:42,260 --> 01:34:46,200
Susan Fallon is dead, and that bastard
had something to do with it. But I'd
1291
01:34:46,200 --> 01:34:48,260
to fit in on this one, if you don't
mind. Chief Inspector!
1292
01:34:50,620 --> 01:34:52,960
Why am I here, Martha? Sit down, Doctor!
1293
01:34:55,020 --> 01:34:58,300
You're here because I believe you were
involved with the death of Henry and
1294
01:34:58,300 --> 01:35:01,200
Susan Fallon. Don't be silly, Martin.
Where were you last night?
1295
01:35:01,420 --> 01:35:04,040
I was at home, alone. My wife was out.
Liar!
1296
01:35:04,300 --> 01:35:07,960
You were at Susan Fallon's house. I was
there. I saw your car.
1297
01:35:08,600 --> 01:35:13,080
Susan Fallon was my patient. I was
visiting her in a professional capacity.
1298
01:35:13,340 --> 01:35:17,240
She was alive when I left the house. You
must take my word for that or prove the
1299
01:35:17,240 --> 01:35:19,200
contrary. Can you prove that, Chief
Inspector?
1300
01:35:20,180 --> 01:35:21,520
That'll do, Morse.
1301
01:35:25,940 --> 01:35:28,320
Henry Fallon wasn't murdered, was he,
Doctor?
1302
01:35:28,640 --> 01:35:32,860
He colluded with you in his own death to
frame Peter Rhodes.
1303
01:35:33,560 --> 01:35:37,080
The man he held responsible for the
death of his daughter and her child.
1304
01:35:37,540 --> 01:35:39,720
The man who had an affair with your
wife.
1305
01:35:40,040 --> 01:35:41,440
She loved him, didn't she?
1306
01:35:41,680 --> 01:35:46,280
She still loves him, and you hate him
for that. Don't you just hate him,
1307
01:35:46,540 --> 01:35:47,540
Yes.
1308
01:35:47,920 --> 01:35:49,960
I hate him. Enough to want to put him
away?
1309
01:35:51,530 --> 01:35:53,370
You told Fallon about the accident.
1310
01:35:53,670 --> 01:35:54,710
I don't know what you're talking about.
1311
01:35:54,950 --> 01:35:59,650
So you fabricate some details about
Fallon's illness. My information was
1312
01:35:59,650 --> 01:36:02,530
accurate. I'm a doctor. Do you hear? I
hear.
1313
01:36:02,770 --> 01:36:03,770
Doctor.
1314
01:36:05,310 --> 01:36:06,730
So how did he die?
1315
01:36:07,550 --> 01:36:13,150
If he couldn't do it himself, someone
must have been there to disconnect the
1316
01:36:13,150 --> 01:36:17,830
phone, to close the curtains, to pull
the trigger. Then you must find that
1317
01:36:17,830 --> 01:36:20,510
someone, Chief Inspector, and if you
wish...
1318
01:36:20,830 --> 01:36:26,070
To accuse me of conspiring to
incriminate Rhodes, then you must prove
1319
01:36:26,070 --> 01:36:27,070
you prove it?
1320
01:36:30,670 --> 01:36:31,670
No.
1321
01:36:32,590 --> 01:36:33,770
I thought not.
1322
01:36:36,830 --> 01:36:39,950
Now, let me join in your hypothesis,
Chief Inspector Morse.
1323
01:36:41,150 --> 01:36:46,610
The Fallons' daughter and grandchild
burned to death in that car.
1324
01:36:47,710 --> 01:36:49,250
Now, if you were right...
1325
01:36:49,750 --> 01:36:52,510
I, for one, would not blame Henry for
taking revenge.
1326
01:36:54,410 --> 01:36:59,630
And speaking for myself, purely
hypothetically, if I was asked to
1327
01:36:59,630 --> 01:37:03,990
such a plan, I'd jump at the chance.
1328
01:37:05,470 --> 01:37:07,010
What about Susan?
1329
01:37:09,810 --> 01:37:13,590
Well, all I can say, Chief Inspector, is
that in all my life, I never met a
1330
01:37:13,590 --> 01:37:14,590
couple such as they.
1331
01:37:16,470 --> 01:37:18,070
It came of no surprise to me.
1332
01:37:19,340 --> 01:37:20,940
That she couldn't go on without him.
1333
01:37:21,520 --> 01:37:22,720
You knew that.
1334
01:37:24,040 --> 01:37:26,260
And you did nothing to stop her.
1335
01:37:26,500 --> 01:37:29,700
I said... Nothing!
1336
01:37:30,860 --> 01:37:31,860
Nothing!
1337
01:37:32,620 --> 01:37:35,760
You could have stopped her!
1338
01:37:36,060 --> 01:37:37,640
You're a bloody doctor!
1339
01:37:37,980 --> 01:37:39,500
How can I have stopped her, Morse?
1340
01:37:40,000 --> 01:37:42,360
If she couldn't live for you, why would
she listen to me?
1341
01:37:48,110 --> 01:37:49,190
Please accept my apologies.
1342
01:37:49,430 --> 01:37:52,350
Dr. Marriott, I can assure you... No,
no, no, no, no. It's perfectly all
1343
01:37:53,670 --> 01:37:54,730
Nothing happened here.
1344
01:37:56,710 --> 01:37:57,850
Get him out of here, Sergeant.
1345
01:37:59,370 --> 01:38:00,370
Come on.
1346
01:38:00,830 --> 01:38:01,830
Look at yourself.
1347
01:38:04,090 --> 01:38:05,090
Ignore him.
1348
01:38:56,470 --> 01:38:57,470
Morning, sir.
1349
01:39:05,150 --> 01:39:06,890
You look terrible, Sergeant.
1350
01:39:08,430 --> 01:39:10,810
I fell asleep in the car outside your
place.
1351
01:39:13,030 --> 01:39:15,310
Won't Mrs. Lewis be worried about you?
1352
01:39:15,830 --> 01:39:16,830
I phoned home.
1353
01:39:19,130 --> 01:39:20,690
How did you know I was here?
1354
01:39:22,070 --> 01:39:23,490
I looked everywhere else.
1355
01:39:27,410 --> 01:39:28,410
Fancy a walk?
1356
01:39:30,050 --> 01:39:31,050
Why not?
1357
01:39:45,470 --> 01:39:47,990
I'm really sorry about it, Alan.
1358
01:39:49,430 --> 01:39:50,430
Thank you, Lewis.
1359
01:39:59,340 --> 01:40:00,640
What have they done with Marriott?
1360
01:40:02,360 --> 01:40:03,360
Let him go.
1361
01:40:04,420 --> 01:40:05,560
What else could we do?
1362
01:40:07,320 --> 01:40:08,880
It had to be him, Lewis.
1363
01:40:10,480 --> 01:40:12,140
We can never prove that, sir.
1364
01:40:13,360 --> 01:40:14,880
What was it that was done, anyway?
1365
01:40:16,100 --> 01:40:17,100
Sustaining a suicide.
1366
01:40:19,940 --> 01:40:25,320
In the office, when I said it was him,
you seemed to have some doubts.
1367
01:40:26,660 --> 01:40:27,940
Who did you think it was?
1368
01:40:29,130 --> 01:40:32,850
Well, I thought it might have been
Williamson.
1369
01:40:33,170 --> 01:40:34,170
William?
1370
01:40:35,510 --> 01:40:36,510
Lewis.
1371
01:40:38,670 --> 01:40:43,030
Lewis, Lewis. You saw him on that, that,
that thing?
1372
01:40:44,350 --> 01:40:45,350
William?
1373
01:40:45,950 --> 01:40:46,950
Yes, sir.
1374
01:41:13,550 --> 01:41:15,210
You feel like breakfast?
1375
01:41:17,930 --> 01:41:18,930
Will you be paying?
1376
01:41:19,730 --> 01:41:22,070
I don't seem to have any money, I'm
sorry.
1377
01:41:23,350 --> 01:41:24,970
So it's down to me then.
1378
01:41:26,090 --> 01:41:28,470
Let's just say it's one I owe you.
1379
01:41:29,790 --> 01:41:32,450
Yeah, let's just say that.
99599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.