All language subtitles for Inspector.Morse.S04E03.PAL.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,860 --> 00:00:28,820 Thank you. 2 00:00:58,740 --> 00:00:59,740 Nothing? 3 00:01:00,080 --> 00:01:01,080 Just traffic? 4 00:01:01,560 --> 00:01:03,460 There must be something up ahead. 5 00:01:03,780 --> 00:01:04,980 You'd better take a look. 6 00:01:05,700 --> 00:01:07,440 You mean turn on the siren? 7 00:01:07,700 --> 00:01:08,700 Good idea. 8 00:01:08,840 --> 00:01:13,800 I can't just... It's antisocial to... You always do this. 9 00:01:15,120 --> 00:01:18,940 The garage will have closed. I won't have my car for the weekend. 10 00:01:21,020 --> 00:01:27,880 Why aren't we 11 00:01:27,880 --> 00:01:28,880 moving? 12 00:02:58,090 --> 00:03:01,190 It's too late, Mr. Morse. Please come back on Monday. Come on, George. 13 00:03:01,910 --> 00:03:02,910 Oh, please, no. 14 00:03:04,070 --> 00:03:06,150 George here is a magician, Sergeant. 15 00:03:07,010 --> 00:03:11,810 He can take seven cars and turn them into a single one before your very eyes. 16 00:03:11,830 --> 00:03:14,450 Not necessarily his own cars, of course. 17 00:03:54,920 --> 00:03:55,920 Lovely. 18 00:03:56,580 --> 00:04:01,000 Mind you, in my opinion, it's good money after bad, because the whole electrics 19 00:04:01,000 --> 00:04:02,520 is up that spout for a kick -off. 20 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 What do you mean? 21 00:04:04,460 --> 00:04:06,840 It's called pre -electrics. That's why I love it. 22 00:04:07,540 --> 00:04:09,340 I don't hold with electrics. 23 00:04:09,820 --> 00:04:11,700 Don't say I never told you. 24 00:04:15,160 --> 00:04:16,159 Oi! 25 00:04:17,360 --> 00:04:18,360 This is yours. 26 00:04:36,760 --> 00:04:37,760 Jackie? 27 00:04:39,100 --> 00:04:40,100 Jackie? 28 00:05:27,130 --> 00:05:30,990 Jackie, let us in. It's me. I'm such a twit. I've left my keys upstairs. 29 00:05:31,890 --> 00:05:34,390 Did you know you've got a bombsite outside your door? 30 00:05:36,010 --> 00:05:39,630 Jackie, tell that Tim to get off you and let me in. 31 00:05:41,170 --> 00:05:42,730 I can see you. 32 00:05:44,070 --> 00:05:46,390 No, I can't really, but come on, hurry up. 33 00:06:05,430 --> 00:06:11,510 Something that simply mystifies me. 34 00:06:13,730 --> 00:06:20,630 Tell me, what should it be? 35 00:06:22,710 --> 00:06:23,970 Hi, me. 36 00:06:24,550 --> 00:06:27,770 Um, no, I'm in the office. I'm just waiting. 37 00:06:28,710 --> 00:06:29,950 What, to pick up an Indian? 38 00:06:32,690 --> 00:06:33,710 No, I cancel. 39 00:06:37,900 --> 00:06:38,900 I cancelled. 40 00:06:42,220 --> 00:06:43,420 Don't believe me, then. 41 00:07:06,730 --> 00:07:08,930 It's a repeat of the Maureen Thompson murder, sir. 42 00:07:10,010 --> 00:07:11,010 Carbon copy. 43 00:07:11,930 --> 00:07:13,470 Brown tape. Knife wounds. 44 00:07:15,990 --> 00:07:19,650 We've set up an incident room in the downstairs flat, which is empty, sir. 45 00:07:20,010 --> 00:07:21,270 Got telecom on the way. 46 00:07:22,110 --> 00:07:23,150 The victim's upstairs. 47 00:07:23,510 --> 00:07:24,510 Lives alone. 48 00:07:24,690 --> 00:07:26,210 Owns her own flat. Same pattern. 49 00:07:26,630 --> 00:07:27,670 Do you want to see her first? 50 00:07:28,910 --> 00:07:30,090 I can't wait. 51 00:07:31,950 --> 00:07:34,590 Sir, the boyfriend's up there. Sergeant Lewis is... 52 00:07:37,640 --> 00:07:38,640 Speak to your father. 53 00:07:40,080 --> 00:07:41,880 And get rid of the press. 54 00:07:42,320 --> 00:07:43,620 A statement tomorrow. 55 00:07:44,100 --> 00:07:46,480 And I want a fax machine in the incident room. 56 00:07:46,720 --> 00:07:51,160 And get all the stuff on the Thompson case, including the Polaroids. And get 57 00:07:51,160 --> 00:07:53,980 a coffee. And don't use powdered milk. 58 00:08:37,370 --> 00:08:38,370 Where's Lewis? 59 00:08:38,510 --> 00:08:40,530 I was in the kitchen, sir, with her next -door neighbour. 60 00:08:40,929 --> 00:08:42,690 She's the one that alerted us. Any weapon? 61 00:08:42,909 --> 00:08:44,550 Nothing. No prints, nothing. 62 00:08:46,870 --> 00:08:48,050 Clear it all up, will you? 63 00:08:48,350 --> 00:08:50,010 There's a bit of it with the pathologists, that's all. 64 00:08:50,870 --> 00:08:51,870 That's all what? 65 00:08:51,950 --> 00:08:54,730 Well, apparently they've got an AGM or something. 66 00:08:56,030 --> 00:08:57,210 Pathologists? AGM? 67 00:08:57,630 --> 00:08:58,630 Yeah, apparently, sir. 68 00:08:59,670 --> 00:09:04,830 What would you call a group of pathologists, sir? You know, like a 69 00:09:04,830 --> 00:09:10,410 lions, a murder of ravens, a lamentation of whatever it is. 70 00:09:11,310 --> 00:09:12,310 Swans. 71 00:09:13,290 --> 00:09:14,290 Swans? 72 00:09:15,550 --> 00:09:16,810 Swans of pathologists? 73 00:09:17,290 --> 00:09:18,950 It's a lamentation of swans. 74 00:09:19,750 --> 00:09:20,750 Right. 75 00:09:23,030 --> 00:09:24,490 We'll cover her up. Come on. 76 00:09:25,130 --> 00:09:27,230 Use a... Use something. 77 00:09:27,570 --> 00:09:30,870 A body. The body of Potholic. Just a minute. 78 00:09:32,430 --> 00:09:33,510 Succeed, for God's sake! 79 00:09:34,110 --> 00:09:35,350 Oh, for God's sake. 80 00:09:35,790 --> 00:09:37,550 On in here, slumming racket. 81 00:09:37,950 --> 00:09:38,869 Oh, hello, sir. 82 00:09:38,870 --> 00:09:39,870 Sorry, Ed. 83 00:09:40,390 --> 00:09:41,930 You'd better find out whoever did this. 84 00:09:43,090 --> 00:09:45,190 You'd just better find whoever did it before I do. 85 00:09:45,660 --> 00:09:47,240 Stand around telling each other jokes. 86 00:09:49,640 --> 00:09:50,900 She was having my baby. 87 00:09:53,180 --> 00:09:54,620 Got any jokes about that one? 88 00:10:00,080 --> 00:10:04,500 Can somebody do something, please? Calm him down or take him somewhere. 89 00:10:04,780 --> 00:10:06,480 Come on, sir, let's get you sat down in the other room. 90 00:10:08,000 --> 00:10:10,600 Can someone tell the chief I've got Mrs Thorne, the mother, here? 91 00:10:10,820 --> 00:10:12,260 I need to know, does he take sugar? 92 00:10:18,220 --> 00:10:19,300 Is anyone hearing this? 93 00:10:19,880 --> 00:10:20,360 I 94 00:10:20,360 --> 00:10:35,480 have 95 00:10:35,480 --> 00:10:42,400 to pick up my kids. I'm late. 96 00:10:42,720 --> 00:10:44,000 I have them at the weekend. 97 00:10:46,890 --> 00:10:47,890 How come you were here? 98 00:10:50,090 --> 00:10:51,090 Angie called me. 99 00:10:52,070 --> 00:10:53,070 Jackie's neighbour. 100 00:10:53,290 --> 00:10:54,810 But you don't live here? 101 00:10:55,630 --> 00:10:57,810 No, I don't live here. 102 00:10:59,310 --> 00:11:01,050 You were coming for a meal tonight? 103 00:11:02,210 --> 00:11:03,210 No. 104 00:11:05,430 --> 00:11:07,030 She was going away for the weekend. 105 00:11:10,230 --> 00:11:13,410 The baby, when was it, dear? 106 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 I'm sorry. 107 00:11:22,380 --> 00:11:28,520 She, uh... She found out about it three days ago. 108 00:11:31,840 --> 00:11:34,020 It, uh, wasn't a joke. 109 00:11:34,860 --> 00:11:41,040 Not that it makes any difference, but I... You, uh... 110 00:11:41,040 --> 00:11:44,680 You'd have to find a way to deal with these things, that's all. 111 00:11:45,120 --> 00:11:46,120 I'm sorry. 112 00:11:50,700 --> 00:11:51,700 Smug? 113 00:12:26,199 --> 00:12:28,420 Tell me, tell me. 114 00:12:31,680 --> 00:12:37,060 On the news, on the news they said a girl's been killed and it all starts up 115 00:12:37,060 --> 00:12:39,560 again and I can't be alone. 116 00:12:40,060 --> 00:12:41,180 I can't, I can't. 117 00:12:41,840 --> 00:12:46,320 Okay, what do we know? Apart from did and can't remember to buy milk. 118 00:12:48,100 --> 00:12:49,380 Similarities, differences. 119 00:12:50,579 --> 00:12:52,300 Similarities? Single women. 120 00:12:52,740 --> 00:12:54,040 Young. Live alone. 121 00:12:54,320 --> 00:12:55,099 Car drivers. 122 00:12:55,100 --> 00:12:56,780 And? Worked in the centre hotel. 123 00:12:57,180 --> 00:12:58,360 White. Religion? 124 00:12:58,940 --> 00:13:00,160 Nothing. Schools? 125 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 No, different schools. 126 00:13:01,760 --> 00:13:03,640 Doctors, dentists, opticians? Nope. 127 00:13:03,880 --> 00:13:06,220 What about banks, buildings? Nothing like a firm. 128 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 Come again? 129 00:13:08,500 --> 00:13:09,500 Paul Thompson. 130 00:13:10,180 --> 00:13:13,180 Well, what does that tell us? Are they both in the phone book? Well, someone 131 00:13:13,180 --> 00:13:16,040 look. Perhaps our man is thumbing through the directory. 132 00:13:16,860 --> 00:13:18,020 What about night classes? 133 00:13:18,780 --> 00:13:21,800 Clubs. Are they musical? Do they go dancing? 134 00:13:22,200 --> 00:13:23,240 What about when they were kids? 135 00:13:23,460 --> 00:13:27,080 Were they triangles one and three in the youth orchestra? Perhaps our man is 136 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 triangle two. 137 00:13:28,760 --> 00:13:29,880 That's for you, Randall. 138 00:13:30,260 --> 00:13:31,260 Not in the book. 139 00:13:33,260 --> 00:13:34,260 Different fifth. 140 00:13:34,360 --> 00:13:35,940 First murder, not sexual. 141 00:13:36,560 --> 00:13:37,620 Not consummated. 142 00:13:38,540 --> 00:13:39,640 Different day of the week. 143 00:13:40,720 --> 00:13:41,720 Different location. 144 00:13:42,600 --> 00:13:44,240 Maureen Thompson lived in a house. 145 00:13:44,860 --> 00:13:48,760 Jackie Thorne lived in a flat. Different colouring. Different cars. 146 00:13:49,580 --> 00:13:50,860 Maureen Thompson's car was near. 147 00:13:51,760 --> 00:13:53,840 Perhaps you should be looking at this in a different way. 148 00:13:54,620 --> 00:13:55,620 Such as? 149 00:13:56,200 --> 00:13:59,640 Well, we're fairly certain the primary connection between these two women is 150 00:13:59,640 --> 00:14:01,000 that they were killed by the same man. 151 00:14:01,620 --> 00:14:03,260 Perhaps he is what they have in common. 152 00:14:03,720 --> 00:14:04,720 I don't follow. 153 00:14:05,180 --> 00:14:07,580 Well, Maureen Thompson worked in the town planning department. 154 00:14:08,000 --> 00:14:09,160 Jackie Thorne was a nurse. 155 00:14:09,600 --> 00:14:10,600 I don't know. 156 00:14:10,960 --> 00:14:13,900 Perhaps you should be checking if a man made a planning application and then 157 00:14:13,900 --> 00:14:15,460 broke his leg building his conservatory. 158 00:14:19,210 --> 00:14:20,830 Why don't you look into that, Sergeant? 159 00:14:21,450 --> 00:14:25,950 Okay. Do we all know Sergeant Maitland? She's with us on attachment from senior 160 00:14:25,950 --> 00:14:28,670 CID training, so if any of you feel like a lecture. 161 00:14:28,990 --> 00:14:32,070 Sergeant Maitland is an expert on crimes against women. 162 00:14:32,850 --> 00:14:35,150 Do you have anything to say, Sergeant? 163 00:14:36,070 --> 00:14:37,070 In public? 164 00:14:38,830 --> 00:14:39,830 Sure. 165 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 Hello. Morning. 166 00:14:52,340 --> 00:14:53,340 Morning. Morning. 167 00:14:54,760 --> 00:14:57,580 I'd like to suggest some ways of identifying this man. 168 00:15:05,880 --> 00:15:10,640 He's probably self -employed or not employed because he can be in place at 169 00:15:10,640 --> 00:15:11,920 end of regular office hours. 170 00:15:14,000 --> 00:15:18,540 What does it tell us there was a gap of 27 days between the two murders? 171 00:15:21,390 --> 00:15:25,150 Perhaps he's a sales rep, and the murders coincide with his visits to 172 00:15:25,930 --> 00:15:30,170 But there again, we've had no similar attacks elsewhere, so it would be odd if 173 00:15:30,170 --> 00:15:32,030 he didn't live here but only killed here. 174 00:15:33,210 --> 00:15:34,390 Though, not impossible. 175 00:15:35,430 --> 00:15:38,330 I'm not clear if you're saying he knew these women or he didn't. 176 00:15:39,150 --> 00:15:40,150 Nor am I. 177 00:15:41,090 --> 00:15:43,930 He might have just sat in his car and waited for them to pass by. 178 00:15:44,710 --> 00:15:47,050 Or he might be learning Italian with them at night class. 179 00:15:47,750 --> 00:15:51,520 He certainly either knew them... Or has he enough charm to get past their front 180 00:15:51,520 --> 00:15:53,060 doors without too much of a commotion? 181 00:15:54,020 --> 00:15:57,060 Perhaps he installs telephones or those video entry things. 182 00:15:57,380 --> 00:16:00,460 Or repairs washing machines, or... Well, whatever. 183 00:16:01,680 --> 00:16:05,360 But for some reason, both these women let this man into their homes. 184 00:16:06,640 --> 00:16:08,760 And because of it, they died. 185 00:16:35,470 --> 00:16:36,470 I think I'll cut that one. 186 00:16:40,490 --> 00:16:41,490 Hello. 187 00:16:42,090 --> 00:16:43,090 Hello, Jeremy. 188 00:16:44,950 --> 00:16:50,890 I was passing. I just wanted to say, you know, it's terrible. 189 00:16:51,790 --> 00:16:53,790 It's terrible about Jackie. 190 00:16:54,410 --> 00:16:55,410 Yeah. 191 00:16:57,250 --> 00:16:58,570 You must be devastated. 192 00:16:59,790 --> 00:17:00,790 I am. 193 00:17:01,230 --> 00:17:02,810 How did you know I worked here? 194 00:17:04,520 --> 00:17:05,740 Jackie must have mentioned it. 195 00:17:07,900 --> 00:17:10,880 Anyway. What time do you close, Angie? 196 00:17:11,599 --> 00:17:12,880 Oh, I've got an evening class. 197 00:17:13,420 --> 00:17:18,599 I just wanted a little chat, a little... Just a little chat. 198 00:17:18,900 --> 00:17:21,300 Yeah, as I said, tonight's my evening class. 199 00:17:21,599 --> 00:17:22,599 Let me take you in the car. 200 00:17:22,960 --> 00:17:24,280 We can talk on the way. 201 00:17:24,859 --> 00:17:25,920 No, I don't think so. 202 00:17:26,200 --> 00:17:27,220 I think we should. 203 00:17:28,000 --> 00:17:29,840 I think it's... What's the expression? 204 00:17:31,360 --> 00:17:32,660 It's to our mutual benefit. 205 00:17:34,220 --> 00:17:35,580 I'll wait, I'll browse. 206 00:17:36,400 --> 00:17:38,040 I'm in no hurry. 207 00:17:39,140 --> 00:17:40,500 Oh, there you are, you see? 208 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 Candida. 209 00:17:42,940 --> 00:17:44,960 Something I've always wanted to know about. 210 00:17:50,040 --> 00:17:51,040 I'm the killer. 211 00:17:51,580 --> 00:17:55,260 I wait in my car at the end of a working day in a built -up area. 212 00:17:56,540 --> 00:18:00,800 I'm looking for a young, single woman driving along in a smallish vehicle. 213 00:18:02,090 --> 00:18:04,070 When I find her, I'll follow her. 214 00:18:05,270 --> 00:18:06,610 You see the willies, don't you? 215 00:18:07,010 --> 00:18:10,070 I think some chap's actually doing this. How do you know she's single? 216 00:18:11,130 --> 00:18:14,410 You can make a pretty shrewd guess about how somebody lives from how much they 217 00:18:14,410 --> 00:18:15,410 buy. 218 00:18:15,470 --> 00:18:17,630 You'd know that I lived along from my shopping basket. 219 00:18:18,830 --> 00:18:20,570 Well, that's true of you as well, isn't it? 220 00:18:20,810 --> 00:18:22,970 When you buy all those dinners for one and stuff. 221 00:18:23,870 --> 00:18:28,090 I wouldn't follow her, for instance. 222 00:18:29,330 --> 00:18:30,550 That's just good taste. 223 00:18:31,870 --> 00:18:32,870 That's good. 224 00:18:32,910 --> 00:18:37,150 Okay. I wouldn't want to make the connection between effectiveness and 225 00:18:37,150 --> 00:18:39,030 taste, but fair enough. 226 00:18:39,870 --> 00:18:41,550 Keep on buying the meal for one. 227 00:18:44,510 --> 00:18:46,070 What's your excuse, Sergeant? 228 00:18:48,110 --> 00:18:49,110 Here's one. 229 00:19:01,640 --> 00:19:03,980 I'm still not sure what this is supposed to achieve. 230 00:19:05,060 --> 00:19:08,640 I think we're finding out how easy it is to attack single women. 231 00:19:42,250 --> 00:19:43,250 A nice outfit. 232 00:19:46,430 --> 00:19:47,710 So, where to? 233 00:19:48,210 --> 00:19:51,390 It's just... Honestly, it's really not far. I can get a bath. 234 00:19:52,410 --> 00:19:54,590 Don't you need books for an evening class? 235 00:19:55,030 --> 00:19:56,030 No. 236 00:19:57,130 --> 00:19:58,170 Well, what's the course? 237 00:19:58,450 --> 00:19:59,450 Italian. 238 00:19:59,750 --> 00:20:00,750 Oh, vero. 239 00:20:01,870 --> 00:20:03,990 I thought you were going to say gardening. 240 00:20:05,230 --> 00:20:06,410 I haven't got a garden. 241 00:20:07,470 --> 00:20:09,990 No, but you like growing plants, don't you? 242 00:20:10,310 --> 00:20:11,310 Yeah. 243 00:20:11,950 --> 00:20:12,950 What do you mean? 244 00:20:13,850 --> 00:20:18,230 I can never remember the Latin name for these things. You know, pot plants 245 00:20:18,230 --> 00:20:20,850 and... Pot plants. 246 00:20:21,090 --> 00:20:22,090 Oh, come on. 247 00:20:22,430 --> 00:20:25,910 I expect you've had to hide them under the bed with all these bobbies snooping 248 00:20:25,910 --> 00:20:26,910 about. 249 00:20:28,390 --> 00:20:30,010 I'll tell you what's on my mind. 250 00:20:30,810 --> 00:20:34,950 Obviously, there's nothing I like better than to take a sexy girl for a ride. 251 00:20:35,050 --> 00:20:36,210 Oh, give me a break. 252 00:20:37,870 --> 00:20:41,470 It's a question I'm always asking myself. Now, why is it that you ladies 253 00:20:41,470 --> 00:20:46,390 these tiny skirts, which by no stretch of the imagination, I mean no stretch, 254 00:20:46,530 --> 00:20:48,470 you could call prim, could you? 255 00:20:48,750 --> 00:20:53,890 Really. And yet, when a chap notices, you get all aggravated. 256 00:20:54,170 --> 00:20:57,490 It's a mystery to me. I think it's my business what clothes I wear. 257 00:20:57,830 --> 00:21:00,290 Of course it is. Of course it is. Get to the point, Jeremy. 258 00:21:00,610 --> 00:21:06,290 It just struck me that you and I have these little secrets about each other. 259 00:21:07,400 --> 00:21:11,800 Your smoking habits and my friendship with poor Jackie. 260 00:21:13,560 --> 00:21:14,880 I won't say anything. 261 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 Terrific. 262 00:21:21,160 --> 00:21:24,780 I'll tell you what. A girl like you shouldn't have to rely on buses. 263 00:21:25,380 --> 00:21:29,480 Why don't you come and see me and we'll fix you up with a very special deal on a 264 00:21:29,480 --> 00:21:30,480 little car. 265 00:21:30,620 --> 00:21:32,000 I don't think so. 266 00:21:32,380 --> 00:21:35,480 Well, if you change your mind, no time. 267 00:21:38,640 --> 00:21:41,700 I'm a little late, so I'm going to drop you off. 268 00:21:42,380 --> 00:21:45,440 Why don't you get yourself a taxi the rest of the way? 269 00:21:46,140 --> 00:21:47,140 No, thanks. 270 00:21:48,860 --> 00:21:49,860 Suit yourself. 271 00:22:02,760 --> 00:22:04,900 Curiouser and curiouser, said Alice. 272 00:22:18,320 --> 00:22:19,039 Evening, sir. 273 00:22:19,040 --> 00:22:20,160 Who was that ahead? 274 00:22:20,900 --> 00:22:23,780 She's a computer officer, sir. Cathy. Night shift. 275 00:22:24,020 --> 00:22:24,899 Is she married? 276 00:22:24,900 --> 00:22:25,699 Oh, yes. 277 00:22:25,700 --> 00:22:26,700 Husband's on the force. 278 00:22:29,260 --> 00:22:31,120 I think I'll get out here, Lewis. 279 00:22:35,040 --> 00:22:37,220 I'll see you in the morning at the incident room. 280 00:22:37,960 --> 00:22:40,540 Good night, Sergeant Maitland. Thanks for the ride. 281 00:22:40,860 --> 00:22:43,760 Will we see you tomorrow, or are you teaching? 282 00:22:44,680 --> 00:22:46,220 Yes, I can be there if you want me. 283 00:22:46,720 --> 00:22:48,680 Don't ask me. Ask Sergeant Lewis. 284 00:22:49,440 --> 00:22:50,700 He asked you up here. 285 00:22:54,140 --> 00:22:55,140 There's trouble. 286 00:23:02,740 --> 00:23:03,780 Oh, God. 287 00:23:04,220 --> 00:23:05,179 Oh, God. 288 00:23:05,180 --> 00:23:08,300 I'm sorry. I didn't mean to startle you. Oh, God, Tim, don't ever do that. 289 00:23:08,860 --> 00:23:09,759 I'm sorry. 290 00:23:09,760 --> 00:23:11,080 Of course I didn't think. 291 00:23:12,120 --> 00:23:14,720 I had to catch you before you got to that house. It's crawling with police. 292 00:23:16,190 --> 00:23:17,190 Listen, love. 293 00:23:20,110 --> 00:23:21,470 Can we go somewhere? 294 00:23:22,410 --> 00:23:23,730 I need to talk to you. 295 00:23:25,790 --> 00:23:27,190 I'm not staying there, Tim. 296 00:23:27,930 --> 00:23:28,970 I can't. 297 00:23:29,950 --> 00:23:31,870 I'm going to go over to a girlfriend's place. 298 00:23:32,570 --> 00:23:34,130 I can't sleep. 299 00:23:35,310 --> 00:23:36,310 I'm terrified. 300 00:23:37,470 --> 00:23:39,210 The colours are on sod it. 301 00:23:41,750 --> 00:23:44,470 You should have got the whites and with the other stuff. 302 00:23:46,639 --> 00:23:48,540 I can't even wash my own knickers. 303 00:23:53,140 --> 00:23:54,540 They made me do a blood test. 304 00:23:56,680 --> 00:23:59,280 The police. Why do you think that was? I don't know. 305 00:24:01,560 --> 00:24:02,740 You think I'm a suspect? 306 00:24:03,420 --> 00:24:05,760 Well, I expect they'll want to test all the men who knew her. 307 00:24:08,820 --> 00:24:10,040 What do you mean, all the men? 308 00:24:11,440 --> 00:24:12,560 How many men are there? 309 00:24:12,990 --> 00:24:14,990 That's not what I meant. You know what I mean. 310 00:24:15,210 --> 00:24:17,250 I don't. I'm asking you, was she seeing anybody else? 311 00:24:17,550 --> 00:24:19,010 I was just her neighbour, Tim. 312 00:24:19,670 --> 00:24:21,170 Why did she have all this shopping? 313 00:24:22,510 --> 00:24:27,350 She was supposed to be going away for the weekend to see Lorna Ting. I rang 314 00:24:27,350 --> 00:24:29,470 Lorna and you could tell she was bluffing. 315 00:24:31,130 --> 00:24:33,570 Did you see anybody else before it happened? 316 00:24:34,070 --> 00:24:35,070 No. 317 00:24:35,370 --> 00:24:36,850 No, I didn't, truly. 318 00:24:37,130 --> 00:24:41,030 How did this guy get into her flat if she didn't know him? 319 00:24:41,470 --> 00:24:42,690 Do you know how careful she was? 320 00:24:43,430 --> 00:24:44,430 I don't know. 321 00:24:46,470 --> 00:24:47,470 I don't know. 322 00:26:39,180 --> 00:26:40,180 What's the problem? 323 00:26:40,740 --> 00:26:42,740 Nothing. Just a social visit. 324 00:26:43,120 --> 00:26:44,380 We were just getting some air. 325 00:26:44,960 --> 00:26:45,960 Can we join you? 326 00:26:49,980 --> 00:26:50,980 So, 327 00:26:57,760 --> 00:26:58,840 any progress? 328 00:26:59,620 --> 00:27:00,620 No. 329 00:27:01,200 --> 00:27:02,720 I can't turn up a thing. 330 00:27:03,680 --> 00:27:06,720 I think if they sat on the same bus together, we'd know about it by now. 331 00:27:07,700 --> 00:27:08,700 What about you? 332 00:27:08,990 --> 00:27:09,990 Anything interesting? 333 00:27:11,030 --> 00:27:12,090 Not really. 334 00:27:15,410 --> 00:27:16,830 Sad, isn't it? 335 00:27:17,930 --> 00:27:22,130 All the domestic things become ridiculous when someone dies. 336 00:27:22,850 --> 00:27:24,650 She'd just paid her gas bill. 337 00:27:26,370 --> 00:27:27,410 Telephone bill. 338 00:27:27,890 --> 00:27:29,750 Had her car serviced. 339 00:27:30,370 --> 00:27:34,630 Still had the seat, the plastic sheet over the seat. 340 00:27:38,160 --> 00:27:39,320 I had a friend who died. 341 00:27:41,940 --> 00:27:48,920 He'd been ill for ages, and he was worried that his car battery 342 00:27:48,920 --> 00:27:49,920 would go flat. 343 00:27:51,680 --> 00:27:57,640 Every Friday I used to go around, drive the car around the block for 20 minutes, 344 00:27:57,860 --> 00:27:58,940 keep it. 345 00:28:01,380 --> 00:28:02,380 And then he died. 346 00:28:06,380 --> 00:28:07,780 Haven't driven the car in a year. 347 00:28:09,200 --> 00:28:11,880 Not something I noticed these women did have in common. 348 00:28:12,700 --> 00:28:15,220 Both kept their cars really well looked after. 349 00:28:16,240 --> 00:28:19,040 I think there are things growing and crawling about in mine. 350 00:28:19,680 --> 00:28:21,540 They weren't the same make, were they? 351 00:28:22,180 --> 00:28:24,140 No. Maureen Thompson's was new. 352 00:28:24,440 --> 00:28:26,020 Do we know what she drove before? 353 00:28:26,780 --> 00:28:27,840 I can find out. 354 00:28:28,260 --> 00:28:29,260 Go on, then. 355 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 Right. 356 00:28:41,640 --> 00:28:48,460 The worst thing is, while we chase our tails, while we... He's out 357 00:28:48,460 --> 00:28:49,460 there somewhere. 358 00:28:50,340 --> 00:28:51,840 And he's going to do it again. 359 00:28:54,420 --> 00:28:55,420 That's right. 360 00:28:56,820 --> 00:28:58,180 Can we listen to the other side? 361 00:29:00,460 --> 00:29:01,460 What, the back? 362 00:29:07,460 --> 00:29:08,620 I love this music. 363 00:29:10,410 --> 00:29:11,410 It's wonderful. 364 00:29:17,330 --> 00:29:21,590 Listen, um... I'm sorry if I... 365 00:29:50,350 --> 00:29:51,229 See it? 366 00:29:51,230 --> 00:29:55,350 Boring Thompson traded in a Metro three months ago. It was originally purchased 367 00:29:55,350 --> 00:29:57,130 from Boynton's Garage, Burford Road. 368 00:29:57,390 --> 00:29:58,570 That's Boynton's Garage. 369 00:29:59,710 --> 00:30:00,710 Let's go. 370 00:30:00,750 --> 00:30:01,750 Here. 371 00:30:42,030 --> 00:30:44,370 I knew I knew this place from somewhere. See over there? 372 00:30:44,790 --> 00:30:50,110 That's where Mrs Lewis, my wife, that's where she learned to drive. You know, 373 00:30:50,110 --> 00:30:51,750 she failed a test five times. 374 00:30:51,970 --> 00:30:52,970 Just couldn't do it. 375 00:30:53,390 --> 00:30:55,510 Anyway, three weeks in this place with the top man. 376 00:30:55,870 --> 00:30:56,870 Great bloke. 377 00:30:57,590 --> 00:30:58,590 What's his name? 378 00:30:59,310 --> 00:31:01,530 Ah, he'll come back to me. She sailed through. 379 00:31:02,310 --> 00:31:03,830 Man, that was a few years ago now. 380 00:31:04,090 --> 00:31:08,750 She drives better than me. When you finish the life and times of Sergeant 381 00:31:08,890 --> 00:31:09,890 do you think we... 382 00:31:12,680 --> 00:31:13,680 What was his name? 383 00:31:15,360 --> 00:31:16,360 Tip of me tongue. 384 00:32:06,480 --> 00:32:10,100 You're sitting in pound for pound the best luxury convertible on the road. 385 00:32:10,680 --> 00:32:11,680 Very nice. 386 00:32:11,860 --> 00:32:12,860 Beautiful. 387 00:32:13,220 --> 00:32:15,160 It's not a salesman's chat -up, by the way. 388 00:32:15,540 --> 00:32:17,240 I can't get enough of him at a sale. 389 00:32:17,480 --> 00:32:18,720 Mr Morse. 390 00:32:19,900 --> 00:32:22,880 Is that your Mark II outside, Mr Morse? 391 00:32:23,200 --> 00:32:24,200 Yeah. 392 00:32:25,280 --> 00:32:26,280 Lovely car. 393 00:32:26,720 --> 00:32:28,180 Wow, it's a real motor car. 394 00:32:29,380 --> 00:32:30,299 Very real. 395 00:32:30,300 --> 00:32:31,300 No, she's lovely. 396 00:32:32,090 --> 00:32:35,270 She's a little bit in need of love and attention, if you don't mind my saying 397 00:32:35,270 --> 00:32:36,570 so, but lovely. 398 00:32:37,750 --> 00:32:41,110 I tell you what, Mr. Morse, why don't you hop out? I'll have someone put this 399 00:32:41,110 --> 00:32:42,850 the road, and you can take it out for a little spin. 400 00:32:43,070 --> 00:32:47,110 I think I could do something very special in a Part X for you. 401 00:32:48,030 --> 00:32:51,810 As it happens, I collect old examples of the Jaguar motor car. 402 00:32:53,050 --> 00:32:59,130 I've got a D -Type, two E -Types, one with nine miles on the clock, genuine, a 403 00:32:59,130 --> 00:33:00,450 -Type, which is very rare. 404 00:33:00,890 --> 00:33:02,710 Keep going, you'll soon have the whole alphabet. 405 00:33:03,910 --> 00:33:07,790 Are you looking seriously, Mr. Morse? Are you just quarreling away your lunch 406 00:33:07,790 --> 00:33:12,410 break? No, I'm very serious, and it's Chief Inspector Morse. 407 00:33:14,210 --> 00:33:16,930 Mr., um... Boynton. 408 00:33:21,870 --> 00:33:25,270 I wish you'd said. 409 00:33:25,830 --> 00:33:27,190 Makes me look a bit foolish. 410 00:33:28,030 --> 00:33:29,030 Yeah. 411 00:33:30,730 --> 00:33:32,050 So, how can I help you? 412 00:33:32,550 --> 00:33:35,130 Does the name Jackie Thorne mean anything to you? 413 00:33:35,990 --> 00:33:36,990 No. 414 00:33:37,270 --> 00:33:38,450 Jackie Thorne? 415 00:33:39,610 --> 00:33:40,610 No. 416 00:33:41,270 --> 00:33:42,270 Maureen Thompson? 417 00:33:43,210 --> 00:33:44,210 No. 418 00:33:44,910 --> 00:33:49,090 I have to say, it was only seeing your car that drew me out of my office. I 419 00:33:49,090 --> 00:33:53,070 don't normally deal directly with the customers. 420 00:33:54,030 --> 00:33:56,370 Right, right. And well guessed. 421 00:33:56,570 --> 00:33:58,530 Yes, they were customers of yours. 422 00:33:59,630 --> 00:34:01,250 Has there been a problem, can I ask you? 423 00:34:01,830 --> 00:34:02,910 Some kind of accident? 424 00:34:03,330 --> 00:34:04,990 You mean with one of your cars? No. 425 00:34:06,730 --> 00:34:10,949 They're both murder victims, Mr Boynton. They're both dead. 426 00:34:12,050 --> 00:34:16,830 And, you know, we couldn't find a single thing they had in common. 427 00:34:17,909 --> 00:34:19,389 And then we found you. 428 00:34:25,330 --> 00:34:26,330 They're going. 429 00:34:27,690 --> 00:34:28,870 They get what they wanted? 430 00:34:29,670 --> 00:34:31,310 I don't think they knew what they wanted. 431 00:34:31,969 --> 00:34:34,350 A bit of a wild goose chase, in my view. 432 00:34:35,510 --> 00:34:36,770 That's the impression I got. 433 00:34:40,929 --> 00:34:42,330 I remember the thorn girl. 434 00:34:42,850 --> 00:34:44,010 You must remember her. 435 00:34:45,010 --> 00:34:46,210 Very tasty, actually. 436 00:34:47,110 --> 00:34:48,150 Legs up to her knickers. 437 00:34:49,030 --> 00:34:50,290 I'll tell you what's creepy. 438 00:34:51,150 --> 00:34:55,070 Made a bit of a play for her. Just casual, what you do. 439 00:34:56,550 --> 00:34:57,550 Now she's dead. 440 00:34:59,400 --> 00:35:00,400 That's creepy, isn't it? 441 00:35:02,760 --> 00:35:04,980 So you know the chap who runs that place? 442 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 I used to. 443 00:35:06,680 --> 00:35:08,360 Well, you heard me say about Val. 444 00:35:08,640 --> 00:35:11,220 But we sent some joyriders up here as well at one time. 445 00:35:11,540 --> 00:35:13,940 Get it out of their systems, let them drive around a bit. 446 00:35:14,480 --> 00:35:16,580 They've got a track and a skid pan and so on. 447 00:35:17,160 --> 00:35:19,000 Why don't we walk round and say hello? 448 00:35:20,060 --> 00:35:21,060 Now? 449 00:35:21,440 --> 00:35:22,440 Yes, now. 450 00:35:23,040 --> 00:35:24,160 Any particular reason? 451 00:35:24,900 --> 00:35:25,900 No. 452 00:35:26,840 --> 00:35:28,760 Well, we can drive in. They've got a big car park. 453 00:35:29,450 --> 00:35:33,090 No, we'll leave the car here. Let Mr. Boynton have a good look at it. 454 00:35:37,710 --> 00:35:38,730 Now what? 455 00:35:41,030 --> 00:35:42,570 Looks like they're going to the school. 456 00:35:44,170 --> 00:35:48,430 I think our friend Chief Inspector Morse could prove to be something of a major 457 00:35:48,430 --> 00:35:49,990 pain in the rectum area. 458 00:35:51,730 --> 00:35:53,470 Can I ask what's on your mind, sir? 459 00:35:54,270 --> 00:35:56,330 I just want my car to sit on Mr. 460 00:35:56,650 --> 00:35:58,310 Boynton's toes a little longer. 461 00:35:59,370 --> 00:36:01,750 I get the impression you haven't fallen in love. 462 00:36:02,330 --> 00:36:05,030 He kept calling the car her. She. 463 00:36:05,770 --> 00:36:07,090 The old girl. 464 00:36:07,690 --> 00:36:08,950 I hate that. 465 00:36:09,870 --> 00:36:11,630 Makes my blood boil. 466 00:36:11,890 --> 00:36:12,890 Yes. 467 00:36:13,430 --> 00:36:16,210 Everyone knows cars have got nothing to do with women. 468 00:36:33,070 --> 00:36:34,070 All right, Jimmy. 469 00:36:34,490 --> 00:36:36,650 Let's see if you can get us back to the office in one piece. 470 00:36:37,430 --> 00:36:38,430 Okay, Mr. Witt. 471 00:36:44,870 --> 00:36:45,870 Check the mirror. 472 00:36:46,010 --> 00:36:47,010 Indicate. 473 00:36:54,590 --> 00:36:56,610 Now, remember, Gloria, we stopped for the junction. 474 00:36:57,130 --> 00:36:58,130 Break. 475 00:36:58,200 --> 00:36:59,200 Change down. 476 00:36:59,480 --> 00:37:02,760 Brake. Get the right foot off the throttle. Off. Off. 477 00:37:05,140 --> 00:37:06,140 Lovely. 478 00:37:08,240 --> 00:37:09,240 Yes? 479 00:37:09,580 --> 00:37:15,120 Sorry. Excuse us. We're looking for Mr... The chap that's in charge. 480 00:37:15,520 --> 00:37:17,900 Sorry, he's on the tip of my tongue. Whittaker. Whittaker. 481 00:37:18,520 --> 00:37:21,540 Derek Whittaker. Thank God for that. Had to learn to wait all night. 482 00:37:23,040 --> 00:37:25,540 Sergeant Lewis, isn't it? Is it? That's right. 483 00:37:26,310 --> 00:37:29,950 Mr. Whittingham, let me introduce you. This is Chief Inspector Morse. And this 484 00:37:29,950 --> 00:37:31,230 is... Oh, good. 485 00:37:31,550 --> 00:37:32,550 Ow! 486 00:37:33,090 --> 00:37:34,090 Ow! 487 00:37:34,410 --> 00:37:35,990 Ow! It's okay. 488 00:37:36,330 --> 00:37:37,330 I'm okay. 489 00:37:37,570 --> 00:37:38,570 That's you, Jimmy. 490 00:37:38,850 --> 00:37:43,090 I got thrown against the car door just now. We were a bit ambitious on the skid 491 00:37:43,090 --> 00:37:45,950 pad. Sorry, Mr. Whittingham. No, no, no. I'm fine. I'm fine. 492 00:37:46,450 --> 00:37:48,090 I think I gave my ribs a whack. 493 00:37:48,470 --> 00:37:49,730 Why don't you sit down for a second? 494 00:37:49,950 --> 00:37:51,490 Thanks. Thanks. 495 00:37:52,190 --> 00:37:53,190 Oh! 496 00:37:55,340 --> 00:37:57,360 Don't look so worried. I'll be right as rain. 497 00:38:01,680 --> 00:38:03,920 Oh, that's better. 498 00:38:05,120 --> 00:38:08,720 So, what's the problem? Got some more tearaways for me to tame? 499 00:38:09,660 --> 00:38:11,220 Jimmy was one. Do you remember, Sergeant? 500 00:38:11,960 --> 00:38:13,920 On the straight and narrow though now, eh, Jimmy? 501 00:38:14,260 --> 00:38:16,780 Going to be a qualified driving instructor himself soon. 502 00:38:18,320 --> 00:38:19,320 He's a good lad. 503 00:38:19,540 --> 00:38:20,540 They all are. 504 00:38:21,109 --> 00:38:25,250 It's a lifetime in and out of homes, borstels, remand schools. 505 00:38:25,530 --> 00:38:26,790 That's a pig for them, you know. 506 00:38:27,650 --> 00:38:30,870 Actually, we're not, although you're right, we should bring a few lads up. 507 00:38:31,110 --> 00:38:34,090 No, we were up this way and the chief inspector was anxious to have a little 508 00:38:34,090 --> 00:38:35,090 look around. 509 00:38:35,510 --> 00:38:38,290 Oh, well, it's humble, but it's home. 510 00:38:39,590 --> 00:38:41,770 Do you get all your vehicles from the Boynton garage? 511 00:38:42,470 --> 00:38:46,310 Most of them, yes. The heavy vehicles we get elsewhere, but yes, we have a fleet 512 00:38:46,310 --> 00:38:48,490 deal with them. Makes sense, being just next door. 513 00:38:48,970 --> 00:38:49,970 And they treat you well? 514 00:38:50,490 --> 00:38:54,470 Oh, yes. Of course, all these firms like driving school business. 515 00:38:55,170 --> 00:38:56,690 It's good advertisement, isn't it? 516 00:38:57,250 --> 00:39:00,210 How many people buy a car the same as the one they learnt in? 517 00:39:00,670 --> 00:39:03,310 Is it Boynton himself you do business with? 518 00:39:03,550 --> 00:39:04,550 To be honest, no. 519 00:39:04,750 --> 00:39:09,850 It's mostly Martin Cass, the sales chap. Do you know him? And Ronnie in the 520 00:39:09,850 --> 00:39:10,850 servicing. 521 00:39:11,010 --> 00:39:12,510 I know Jeremy, of course. 522 00:39:13,090 --> 00:39:14,310 He seems very nice. 523 00:39:14,970 --> 00:39:15,990 Yes, he's all right. 524 00:39:17,810 --> 00:39:18,810 Go on. 525 00:39:19,980 --> 00:39:20,980 What's he done? 526 00:39:21,120 --> 00:39:22,360 Nothing. No, no, no, nothing. 527 00:39:22,820 --> 00:39:24,340 He wants to buy my car. 528 00:39:24,960 --> 00:39:26,140 An old jag. 529 00:39:26,380 --> 00:39:27,380 Oh, yes. 530 00:39:27,420 --> 00:39:28,620 Well, he would do. 531 00:39:29,940 --> 00:39:30,940 Can I trust him? 532 00:39:31,760 --> 00:39:33,700 I wouldn't like to say I should think so. 533 00:39:34,720 --> 00:39:36,660 Different if it was the young lady. 534 00:39:37,440 --> 00:39:38,440 Oh, why's that? 535 00:39:38,640 --> 00:39:40,200 He likes his pretty girls. 536 00:39:41,300 --> 00:39:42,300 So we hear. 537 00:39:42,440 --> 00:39:43,440 Oh, you've heard. 538 00:39:43,500 --> 00:39:45,400 Well, it's common knowledge. 539 00:39:46,250 --> 00:39:49,630 Goes together, apparently, love of beautiful cars, love of the ladies. 540 00:39:50,950 --> 00:39:53,130 And you say you have a Jaguar yourself? 541 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Won't be a minute. 542 00:40:25,680 --> 00:40:26,680 Now what? 543 00:40:27,700 --> 00:40:28,700 Don't ask me. 544 00:40:29,820 --> 00:40:31,980 Why are we visiting driving school? 545 00:40:35,200 --> 00:40:36,760 The Chief Inspector Morse. 546 00:40:39,060 --> 00:40:40,060 Inspector. 547 00:40:40,960 --> 00:40:42,360 Second thoughts about the car? 548 00:40:43,140 --> 00:40:46,020 No, no, no. I just forgot to ask you something. 549 00:40:47,360 --> 00:40:48,460 What was that now? 550 00:40:49,730 --> 00:40:50,990 You're a cigar smoker. 551 00:40:52,510 --> 00:40:53,990 Now and then, yes. 552 00:40:55,230 --> 00:40:56,330 Why, do you want one? 553 00:40:56,770 --> 00:40:58,190 I wouldn't say no. 554 00:41:03,930 --> 00:41:04,930 Thank you. 555 00:41:05,170 --> 00:41:06,350 Thank you very much. 556 00:41:10,630 --> 00:41:12,810 Could be construed as a bribe. 557 00:41:13,770 --> 00:41:14,770 What for? 558 00:41:17,580 --> 00:41:18,580 Monte Cristo. 559 00:41:19,380 --> 00:41:22,840 A man who drives a Jag and knows his cigars. 560 00:41:23,140 --> 00:41:25,300 A man after my own heart, Inspector. 561 00:41:25,640 --> 00:41:27,160 I don't smoke, actually. 562 00:41:27,920 --> 00:41:30,800 No, I was going to take it back to 11 Dexter Street. 563 00:41:31,180 --> 00:41:36,080 That's where Jackie Thorne, who you don't know... That's where Jackie lived. 564 00:41:37,120 --> 00:41:40,160 And try to find a speck of ash to match it with. 565 00:41:41,240 --> 00:41:44,240 Where were you last Friday evening, by the way? 566 00:41:44,600 --> 00:41:45,780 Just hang on, Hank. 567 00:41:46,030 --> 00:41:48,170 Just one thing at a time. What do you mean, match it? 568 00:41:49,110 --> 00:41:50,990 I told you, I didn't know this woman. 569 00:41:51,390 --> 00:41:53,470 Then you have absolutely nothing to worry about. 570 00:41:54,030 --> 00:41:57,010 I spent last Friday evening with my wife and daughter. 571 00:41:57,650 --> 00:41:58,650 There you are. 572 00:41:59,070 --> 00:42:00,070 Better and better. 573 00:42:01,770 --> 00:42:04,590 I have to say, I'm getting a little bit aggravated. 574 00:42:05,570 --> 00:42:10,050 I do that. I rub people up the wrong way. 575 00:42:13,090 --> 00:42:14,090 Thanks again. 576 00:42:31,240 --> 00:42:34,300 All we've got to do is to find out how and why. 577 00:42:35,140 --> 00:42:36,140 Whatever it is, Jim. 578 00:42:36,940 --> 00:42:37,940 Not a shred. 579 00:44:57,770 --> 00:44:58,990 Hello? Hello, Andy. 580 00:44:59,490 --> 00:45:00,790 It's Sergeant Maitland. 581 00:45:01,690 --> 00:45:03,230 Can I come in for a few minutes? 582 00:45:04,510 --> 00:45:05,510 Wait a minute. 583 00:45:06,810 --> 00:45:07,810 Sorry. 584 00:45:08,130 --> 00:45:09,130 Don't worry. 585 00:45:09,750 --> 00:45:15,150 I only seem to be here at weekends, and then I have the kids, and it's pretty 586 00:45:15,150 --> 00:45:16,150 much pandemonium. 587 00:45:18,850 --> 00:45:20,990 Jackie refused to set foot in the place. 588 00:45:21,210 --> 00:45:25,690 Listen, I'm not... It's embarrassing, and I'll let it go even more. 589 00:45:28,840 --> 00:45:29,840 What's the point? 590 00:45:35,580 --> 00:45:36,900 You're late home tonight. 591 00:45:37,260 --> 00:45:40,040 I work late. It's not a nine -to -five job. 592 00:45:40,420 --> 00:45:45,300 No, it's just that I called your office and they seem to think that you left 593 00:45:45,300 --> 00:45:46,300 some time ago. 594 00:45:49,520 --> 00:45:50,660 What are you getting at? 595 00:45:50,940 --> 00:45:52,160 Nothing. I'm just curious. 596 00:45:55,060 --> 00:45:56,320 I went for an Indian. 597 00:45:56,920 --> 00:45:57,940 I had a takeaway. 598 00:45:58,810 --> 00:45:59,970 Chicken tikka masala. 599 00:46:01,270 --> 00:46:02,690 Do you want to smell my breath? 600 00:46:09,230 --> 00:46:10,230 Jackie's baby. 601 00:46:11,250 --> 00:46:13,770 Is it possible that you weren't the father? 602 00:46:16,550 --> 00:46:18,190 What about Tim, my boyfriend? 603 00:46:19,330 --> 00:46:20,330 I like him. 604 00:46:20,570 --> 00:46:21,630 He makes me laugh. 605 00:46:21,950 --> 00:46:23,150 Did they have a good relationship? 606 00:46:24,290 --> 00:46:27,970 Yes. I think so, yes. I really didn't know them that well. 607 00:46:28,480 --> 00:46:30,120 Oh, I thought you'd been on holiday with Jackie. 608 00:46:30,920 --> 00:46:33,280 I think they had a pretty good relationship, yes. 609 00:46:34,880 --> 00:46:37,600 Look, I'm too tired to do this now. If you want to interrogate me, can you wait 610 00:46:37,600 --> 00:46:38,600 till the morning? 611 00:46:38,920 --> 00:46:40,460 OK, I'll go. 612 00:46:41,520 --> 00:46:43,520 It wasn't my intention to interrogate you. 613 00:46:45,320 --> 00:46:49,480 One thing, there wasn't any other visitors to Jackie's flat, were there? 614 00:46:50,640 --> 00:46:53,320 There was bound to have been. She was a very popular girl. She had lots of 615 00:46:53,320 --> 00:46:54,940 friends. I meant other men. 616 00:46:55,440 --> 00:46:57,240 As I said, she had a lot of friends. 617 00:46:58,000 --> 00:46:59,900 But clearly Tim Ablett was her boyfriend. 618 00:47:00,400 --> 00:47:01,400 Yeah. 619 00:47:02,580 --> 00:47:03,580 Hmm. 620 00:47:10,220 --> 00:47:12,880 The name Jeremy Boynton, Mina, is into you. 621 00:47:13,360 --> 00:47:14,360 Jeremy what? 622 00:47:14,600 --> 00:47:15,600 Boynton. 623 00:47:15,760 --> 00:47:16,738 No, why? 624 00:47:16,740 --> 00:47:17,840 He's supposed to be one of Jackie's friends. 625 00:47:18,860 --> 00:47:19,980 His name cropped up. 626 00:47:23,500 --> 00:47:24,500 Don't mind me. 627 00:47:24,580 --> 00:47:25,600 No, it's all right. I'll leave it. 628 00:47:25,860 --> 00:47:26,860 Not really. I'll go. 629 00:47:27,560 --> 00:47:31,040 Perhaps another time I'd be more... I can let myself out. 630 00:47:31,300 --> 00:47:32,300 OK. 631 00:47:33,080 --> 00:47:34,080 OK. 632 00:47:35,600 --> 00:47:36,820 I think... 633 00:47:36,820 --> 00:47:48,280 Hello? 634 00:47:49,260 --> 00:47:50,260 Yes. 635 00:47:52,080 --> 00:47:53,080 Yes. 636 00:47:53,640 --> 00:47:54,640 No, 637 00:47:55,340 --> 00:47:56,340 I didn't. 638 00:48:07,569 --> 00:48:08,970 Okay. 639 00:48:23,790 --> 00:48:24,790 Okay. 640 00:48:52,240 --> 00:48:54,480 You can't arrest the man just because you don't like him. 641 00:48:54,760 --> 00:48:55,760 More's the pity. 642 00:48:56,360 --> 00:48:58,640 I'm convinced Angie Howe knows something. 643 00:49:00,740 --> 00:49:04,780 When will we get confirmation of the lab reports on the DNA tests? 644 00:49:05,260 --> 00:49:06,260 Today or tomorrow. 645 00:49:08,020 --> 00:49:10,400 I went to see the boyfriend last night. 646 00:49:10,860 --> 00:49:12,380 Tried out our little theory. 647 00:49:13,540 --> 00:49:14,720 What do you mean, what theory? 648 00:49:15,040 --> 00:49:19,560 That the murderer was also the father of Jackie's child. Same blood type. 649 00:49:20,380 --> 00:49:21,540 We don't know that. 650 00:49:24,430 --> 00:49:26,410 That's not on, sir. That's terrible. 651 00:49:26,710 --> 00:49:30,130 What? Are you saying you told Tim he might not be the father? 652 00:49:31,450 --> 00:49:34,530 I'm saying I put to him that he might be the murderer. 653 00:49:34,890 --> 00:49:37,010 As if the lad didn't have enough to grieve about. 654 00:49:37,890 --> 00:49:40,770 I am looking for a motive that will nail Boynton. 655 00:49:41,130 --> 00:49:44,090 If he was the father of Jackie's child, he would give me one. 656 00:49:44,350 --> 00:49:49,030 We haven't even established that they knew each other. There is a man out 657 00:49:49,030 --> 00:49:53,390 killing young women. He is completely unscrupulous. I want to catch him. 658 00:49:53,880 --> 00:49:56,540 I'm sorry, I don't think this is the way to go about it, sir. 659 00:49:57,780 --> 00:50:01,180 Boynton was divorced by his first wife, according to the solicitor he was 660 00:50:01,180 --> 00:50:02,180 beating her about. 661 00:50:02,580 --> 00:50:03,580 So? So! 662 00:50:03,640 --> 00:50:06,820 If every man who hit his wife was accused of murder, the courts would be 663 00:50:06,820 --> 00:50:07,820 overflowing. 664 00:50:10,060 --> 00:50:11,960 Was there anything else, sergeant? 665 00:50:13,940 --> 00:50:14,940 No. 666 00:50:24,590 --> 00:50:26,090 Who does that guy think he is? 667 00:50:38,470 --> 00:50:40,110 Dayton, come on, get the door, will you? 668 00:50:41,270 --> 00:50:42,270 Yes, sir. 669 00:50:50,310 --> 00:50:51,310 Angie. 670 00:50:52,090 --> 00:50:53,090 Angie, what's the matter? 671 00:50:53,480 --> 00:50:54,480 I've got to talk to you. 672 00:50:55,180 --> 00:50:56,180 What are these? 673 00:50:57,740 --> 00:50:59,140 They're marijuana plants. 674 00:51:00,140 --> 00:51:02,660 There are a dozen more upstairs in the tower. 675 00:51:14,240 --> 00:51:16,400 Find your way here all right, Mr Boynton? 676 00:51:17,300 --> 00:51:18,660 Yes, thank you. 677 00:51:18,940 --> 00:51:21,120 Good. You've met Sergeant Maitland. 678 00:51:22,240 --> 00:51:24,000 Um, yes, that's right, hello. 679 00:51:24,340 --> 00:51:25,340 Hello. 680 00:51:32,400 --> 00:51:35,060 Which letter did you pop over in? 681 00:51:37,160 --> 00:51:38,160 Come again? 682 00:51:38,340 --> 00:51:40,460 The B, C, D, or E type. 683 00:51:41,020 --> 00:51:43,980 Uh, no, I drive a company car, mostly. 684 00:51:44,360 --> 00:51:48,820 Just a saloon. Ah, good. So you won't be too concerned if one of my lads takes a 685 00:51:48,820 --> 00:51:49,598 look at it. 686 00:51:49,600 --> 00:51:51,320 Pulls out the seats and so on. 687 00:51:52,620 --> 00:51:53,620 What do you mean? 688 00:51:54,700 --> 00:51:55,840 What's going on? 689 00:51:56,500 --> 00:51:57,760 Have we offered you tea? 690 00:51:58,540 --> 00:52:00,880 No, thank you. Why do you want to look at my car? 691 00:52:01,620 --> 00:52:02,760 No need to be alarmed. 692 00:52:03,000 --> 00:52:04,400 Just a routine check. 693 00:52:05,040 --> 00:52:06,820 Make sure you've paid your road tax. 694 00:52:09,240 --> 00:52:10,760 Do you carry a knife? 695 00:52:12,580 --> 00:52:13,580 No. 696 00:52:14,780 --> 00:52:16,020 What do you mean, a knife? 697 00:52:16,980 --> 00:52:18,140 Well, lots of people do. 698 00:52:18,990 --> 00:52:25,030 Boy scout types, in case you break down in the middle of the moors or, you know, 699 00:52:25,170 --> 00:52:26,170 be prepared. 700 00:52:26,870 --> 00:52:28,030 This is ridiculous. 701 00:52:29,210 --> 00:52:30,770 I don't have a knife. 702 00:52:32,330 --> 00:52:36,110 Is this... Can I get this straight? Am I being accused of something? 703 00:52:36,810 --> 00:52:37,930 Not at the moment. 704 00:52:38,430 --> 00:52:40,930 Because I want my lawyer here. Sure. 705 00:52:41,250 --> 00:52:46,730 Can I just confirm, for my own memory's sake, you're quite certain you hadn't 706 00:52:46,730 --> 00:52:47,850 met Jackie Thorne? 707 00:52:48,380 --> 00:52:49,740 I've already told you. 708 00:52:50,040 --> 00:52:52,680 No, no, just making sure I understood you correctly. 709 00:52:53,360 --> 00:52:55,720 Sergeant, tell us about Angela Howe. 710 00:52:57,080 --> 00:53:00,800 Jackie's neighbour, Angie Howe, seems to think you were a friend of Jackie's. 711 00:53:02,300 --> 00:53:03,720 Is she making a mistake? 712 00:53:05,360 --> 00:53:09,500 She also told us you'd made a number of threats against her to prevent her from 713 00:53:09,500 --> 00:53:10,500 giving us this information. 714 00:53:15,140 --> 00:53:16,700 I want my lawyer. 715 00:53:17,320 --> 00:53:19,180 I'm not going to say anything else until my lawyer's here. 716 00:53:21,260 --> 00:53:22,260 Go ahead. 717 00:53:22,560 --> 00:53:26,560 You should tell him we're going to bring charges against you and tell him we're 718 00:53:26,560 --> 00:53:32,300 intending to do blood tests, fingerprint tests, DNA tests, every test we can 719 00:53:32,300 --> 00:53:33,300 think of. 720 00:53:33,380 --> 00:53:37,240 In fact, tell him to bring a few partners with him. You're going to need 721 00:53:37,240 --> 00:53:39,420 help you can get, Mr Boynton. 722 00:54:38,900 --> 00:54:44,620 You do something to me. 723 00:54:47,200 --> 00:54:50,180 Does the name Jeremy Boynton mean anything to you, Mr. Tompkins? 724 00:54:51,220 --> 00:54:52,220 Yes. 725 00:54:52,660 --> 00:54:55,640 Boynton. I'm trying to make a connection with Mr. Jeremy Boynton. 726 00:55:08,520 --> 00:55:10,100 Boynton. Bravo, Oscar. 727 00:55:11,580 --> 00:55:12,580 Male, 728 00:55:13,520 --> 00:55:14,520 white, 42. 729 00:55:18,540 --> 00:55:19,540 Boynton. 730 00:55:22,160 --> 00:55:23,160 New. 731 00:55:23,740 --> 00:55:24,800 Bravo, Oscar. 732 00:55:25,480 --> 00:55:26,299 What red? 733 00:55:26,300 --> 00:55:27,218 No, no. 734 00:55:27,220 --> 00:55:28,720 Boynton. Yeah. 735 00:55:29,840 --> 00:55:30,840 Boynton. 736 00:55:32,320 --> 00:55:33,320 Where is he? 737 00:55:33,840 --> 00:55:35,040 Just a minute, Mr Thompson. 738 00:55:36,390 --> 00:55:38,570 Sir, next door, just on your left there. 739 00:55:50,170 --> 00:55:51,770 Oh, come on, Morse. 740 00:55:52,450 --> 00:55:55,830 For heaven's sake. I was thinking, sir. 741 00:55:56,470 --> 00:55:58,270 Oh, well, in that case, I'll go. 742 00:55:58,970 --> 00:56:01,350 Because clearly thinking's at a premium with you. 743 00:56:01,850 --> 00:56:02,850 What does that mean? 744 00:56:03,170 --> 00:56:04,470 What are you playing at, mate? 745 00:56:05,080 --> 00:56:07,040 I've got half the briefs in London on my back. 746 00:56:07,460 --> 00:56:10,560 I've got the Crown Prosecution Service screaming down the phone. 747 00:56:11,060 --> 00:56:15,460 I've got... Oh, you know. 748 00:56:16,980 --> 00:56:18,140 And you're in bed. 749 00:56:18,400 --> 00:56:19,400 It's brilliant. 750 00:56:20,000 --> 00:56:22,180 OK, OK. So what have I done now? 751 00:56:22,620 --> 00:56:25,320 I'm going to get Lewis in here and have this room ransacked. 752 00:56:25,940 --> 00:56:29,100 And if I find so much as the whiff of a bottle, you're for the high jump. 753 00:56:30,160 --> 00:56:33,600 Do you realise you've brought a man into custody without a shred of evidence? 754 00:56:34,330 --> 00:56:37,330 I've got lots of shreds, just not much in the way of substance. 755 00:56:37,750 --> 00:56:39,090 I'm not laughing this off, Morse. 756 00:56:39,570 --> 00:56:41,710 You're going at this case like a bloody bulldozer. 757 00:56:41,950 --> 00:56:43,010 I don't think so. 758 00:56:43,690 --> 00:56:45,210 I think I've found the killer. 759 00:56:45,550 --> 00:56:48,970 And no, I haven't got enough on him yet, but we're all working on that, and I'd 760 00:56:48,970 --> 00:56:52,530 rather have him jumping up and down in a cell than putting a knife into another 761 00:56:52,530 --> 00:56:55,130 woman while we plod around politely. 762 00:56:56,950 --> 00:57:00,550 I resent your remarks about alcohol. I'm getting fed up laughing that off. 763 00:57:00,970 --> 00:57:02,750 On what basis are you holding him on? 764 00:57:03,600 --> 00:57:06,620 The CPS have told me you haven't got the semblance of a case. 765 00:57:07,080 --> 00:57:11,900 This is a man who can lie brazenly, who can threaten a woman without any 766 00:57:11,900 --> 00:57:16,000 compunction, whose first wife left him after he'd beaten her up, who has all 767 00:57:16,000 --> 00:57:20,100 opportunity in the world to carry out these crimes, who was certainly having a 768 00:57:20,100 --> 00:57:21,640 relationship with the second victim. 769 00:57:21,940 --> 00:57:23,020 How do you know that? 770 00:57:23,320 --> 00:57:24,320 I just do. 771 00:57:24,740 --> 00:57:26,660 I mean, there was a cigar in her shop. 772 00:57:26,960 --> 00:57:28,240 He smoked cigars. 773 00:57:28,760 --> 00:57:32,220 She was obviously intending to cook for him the night she died. She was 774 00:57:32,220 --> 00:57:35,450 pregnant. I'm sure we're going to find out that he was the father. 775 00:57:36,510 --> 00:57:37,510 He's married. 776 00:57:38,090 --> 00:57:40,790 She puts the pressure on him. He loses his temper. 777 00:57:41,350 --> 00:57:42,350 It's there. 778 00:57:42,550 --> 00:57:43,550 It's just there. 779 00:57:44,490 --> 00:57:47,890 I know the cigar's a bit weak, but it's a direct connection, and they both 780 00:57:47,890 --> 00:57:52,230 bought their car through him, and it'll fall into place. 781 00:57:52,650 --> 00:57:56,730 And what, he killed the other woman a month earlier in a fit of retrospective 782 00:57:56,730 --> 00:57:58,410 rage? There'll be a reason. 783 00:57:59,150 --> 00:58:01,810 Come on, we've both been at this too long to... 784 00:58:02,300 --> 00:58:03,400 You get an instinct. 785 00:58:03,800 --> 00:58:06,980 You know. I know this man did it. 786 00:58:07,700 --> 00:58:11,660 He covers his tracks, that's the style. It's all to do with bluff, though now 787 00:58:11,660 --> 00:58:13,040 I'm bluffing him. 788 00:58:14,020 --> 00:58:15,960 Tomorrow I'll give the results of the blood test. 789 00:58:16,280 --> 00:58:18,680 And then we'll turn the screw until he owns up. 790 00:58:19,400 --> 00:58:21,360 No. You let him go. 791 00:58:22,460 --> 00:58:23,780 And if you don't, I will. 792 00:58:25,160 --> 00:58:28,420 You put together a case, a watertight case. 793 00:58:29,200 --> 00:58:30,400 Then you charge him. 794 00:58:31,540 --> 00:58:33,360 No, then you come and see me. 795 00:58:35,020 --> 00:58:36,820 I want him out of custody. 796 00:58:41,420 --> 00:58:42,420 Now. 797 00:58:45,540 --> 00:58:46,540 Don't go back to bed. 798 00:58:50,380 --> 00:58:52,400 Get this bloody car back together again. 799 00:58:54,080 --> 00:58:59,560 And make sure every crumb, every hair, every speck of dust is back where you 800 00:58:59,560 --> 00:59:00,560 found it. 801 00:59:07,150 --> 00:59:07,968 You heard the man. 802 00:59:07,970 --> 00:59:09,010 I'm going to waste that time. 803 00:59:26,630 --> 00:59:28,090 Sorry, sir. Sod all. 804 00:59:29,850 --> 00:59:31,410 Thing is, it's a demo vehicle. 805 00:59:31,630 --> 00:59:33,430 Probably gets scrubbed down once a day. 806 00:59:34,170 --> 00:59:36,430 It's the perfect car to commit a crime in. 807 00:59:36,860 --> 00:59:37,860 Yeah. 808 00:59:38,040 --> 00:59:39,440 And I know he did it. 809 00:59:40,020 --> 00:59:41,060 Excuse me, please, sir. 810 00:59:57,640 --> 01:00:02,800 I haven't worked out yet how I can make the most noise about this, but I will. 811 01:00:04,220 --> 01:00:05,960 You know, I'd sleep on it if I were you. 812 01:00:06,430 --> 01:00:10,510 We'll get some results tomorrow, and too much time with Fury might embarrass 813 01:00:10,510 --> 01:00:14,550 you. My solicitors already told me they'd laugh you out of court. 814 01:00:14,850 --> 01:00:15,850 Maybe. 815 01:00:16,170 --> 01:00:17,190 Thank you, Sergeant. 816 01:00:24,250 --> 01:00:28,970 I think you should think of this as a few days off. 817 01:00:29,190 --> 01:00:31,770 A sort of holiday, because you'll be back. 818 01:00:32,250 --> 01:00:35,490 So don't fly off to Torremolinos for the weekend, will you? 819 01:00:36,010 --> 01:00:38,250 You've got a real attitude problem, you know that? 820 01:00:38,490 --> 01:00:40,310 It's what gives the police a bad name. 821 01:00:40,830 --> 01:00:45,230 Well, that's odd, because since I met you, I've completely revised my opinion 822 01:00:45,230 --> 01:00:46,189 car dealers. 823 01:00:46,190 --> 01:00:47,570 They're nice chaps, clearly. 824 01:00:47,790 --> 01:00:51,690 They threaten young women, they cheat on their wives, but otherwise, you know, 825 01:00:51,810 --> 01:00:53,550 terrific guys. 826 01:00:54,950 --> 01:00:55,950 Right. 827 01:00:56,650 --> 01:01:00,530 Before you go, tell me something. If you didn't kill Jackie, why did you lie 828 01:01:00,530 --> 01:01:01,590 about knowing her? 829 01:01:02,270 --> 01:01:03,290 Are you married? 830 01:01:03,610 --> 01:01:08,570 No. Well, think about it for a moment. Just try and find a place where your 831 01:01:08,570 --> 01:01:10,930 brain lives and stick this up it. 832 01:01:23,930 --> 01:01:24,930 Hello? 833 01:01:25,990 --> 01:01:30,470 Please read my card. 834 01:01:31,050 --> 01:01:32,450 Please read my card. 835 01:01:32,940 --> 01:01:34,120 It tells you who I am. 836 01:01:36,200 --> 01:01:37,760 I'm learning to tell things. 837 01:01:43,960 --> 01:01:47,840 Handkerchiefs. These are very pretty. Can I show you? 838 01:01:49,260 --> 01:01:55,900 I've got all kinds of dusters and telephone cleaners and ironing board 839 01:01:56,480 --> 01:02:01,180 And the handkerchiefs are two pounds for a set of six. 840 01:02:12,620 --> 01:02:13,940 problem, Mr. Morse. 841 01:02:14,540 --> 01:02:15,540 I'd be delighted. 842 01:02:15,880 --> 01:02:16,880 Okay, good. 843 01:02:17,280 --> 01:02:18,280 I'll see you tomorrow. 844 01:02:19,000 --> 01:02:22,180 Sergeant Lewis has just come in. I'll ask him to lend me his highway code. 845 01:02:23,280 --> 01:02:24,280 I will. 846 01:02:24,640 --> 01:02:26,100 Yep. Bye now. 847 01:02:27,100 --> 01:02:27,819 Who's that? 848 01:02:27,820 --> 01:02:30,700 Your friend, Mr. Whittaker. I'm going to have some driving lessons. 849 01:02:31,120 --> 01:02:34,640 Why? You should be pleased. You're always criticising my driving. 850 01:02:37,820 --> 01:02:38,860 Say goodbye, Matt. 851 01:02:39,320 --> 01:02:40,760 Bye -bye. Bye, Matthew. 852 01:02:41,850 --> 01:02:43,790 Bye -bye, Peter. Bye -bye. 853 01:02:44,370 --> 01:02:45,370 I'll see you again. 854 01:02:47,170 --> 01:02:48,170 Angie! 855 01:02:48,570 --> 01:02:49,570 Oh, hi. 856 01:02:49,990 --> 01:02:52,930 Hello, Mr Ablett. Everything all right? Not too bad. 857 01:02:53,250 --> 01:02:56,670 But I think I should tell you, Angie, Jeremy Boynton's been released. What? 858 01:02:57,150 --> 01:02:59,330 There's no evidence to link him with Jackie's murder. 859 01:02:59,530 --> 01:03:00,530 But there must be! 860 01:03:00,550 --> 01:03:04,750 Listen, don't be anxious. If you get any intimidation, you won't, I'm certain. 861 01:03:05,130 --> 01:03:07,550 But if he were to try something stupid, we're downstairs. 862 01:03:08,380 --> 01:03:11,160 For the time being, we'll have an officer in the building 24 hours a day. 863 01:03:11,400 --> 01:03:12,400 They've let him go. 864 01:03:12,540 --> 01:03:16,020 Angie, it's not a question of letting him go. It's a question of not having 865 01:03:16,020 --> 01:03:17,240 reason to detain him. 866 01:03:17,920 --> 01:03:20,680 You mean, until he does it again? 867 01:03:22,400 --> 01:03:24,700 But what about these tests? 868 01:03:25,020 --> 01:03:28,380 What about the threats he made on Angie? We have to work within the rule of the 869 01:03:28,380 --> 01:03:29,380 law. 870 01:03:30,300 --> 01:03:31,520 Yeah, but who does that protect? 871 01:03:32,500 --> 01:03:34,420 You know, because that's the question here, isn't it? 872 01:03:42,940 --> 01:03:44,940 Come back with me. I promise nothing will happen to you. 873 01:03:45,240 --> 01:03:46,360 You've got my word on it. 874 01:03:47,660 --> 01:03:49,480 You've got my word on that. Angie! 875 01:03:50,160 --> 01:03:51,660 Come on, Angie, you can't stay in the flat. 876 01:06:16,110 --> 01:06:17,650 We'll take the clicker next, please. 877 01:06:19,150 --> 01:06:20,570 You're making me nervous. 878 01:06:22,450 --> 01:06:24,270 What's the speed limit on this road? 879 01:06:25,290 --> 01:06:26,290 30. 880 01:06:30,970 --> 01:06:31,970 40. 881 01:06:36,650 --> 01:06:37,750 What's behind you? 882 01:06:38,550 --> 01:06:41,610 I don't think there was... 883 01:06:46,730 --> 01:06:47,730 What speed are you doing? 884 01:06:50,270 --> 01:06:51,850 Too fast. 885 01:06:52,670 --> 01:06:54,430 You're a bit fast, I suppose. 886 01:07:30,150 --> 01:07:32,510 Off the brake. You're braking too hard. Feather the brake. 887 01:07:33,050 --> 01:07:34,050 Feather. 888 01:07:35,810 --> 01:07:36,810 Watch your speed. 889 01:07:38,290 --> 01:07:39,290 Wrong gear. 890 01:07:40,630 --> 01:07:43,350 Don't leave out the second and third gear. They're there for a reason. 891 01:07:45,930 --> 01:07:46,930 Revs. 892 01:07:47,250 --> 01:07:48,610 Watch your revs. Watch your speed. 893 01:07:49,310 --> 01:07:50,630 Position. Position. 894 01:07:53,990 --> 01:07:54,990 Now we do it. 895 01:07:57,990 --> 01:08:00,310 Let's head back. I think that's enough for the first go. 896 01:08:01,670 --> 01:08:03,270 Shall I put L -plates on? 897 01:08:03,790 --> 01:08:04,850 Not so bad. 898 01:08:05,410 --> 01:08:07,010 We'll make a driver out of you yet. 899 01:08:09,270 --> 01:08:11,870 I can't help wondering, what made you get in touch? 900 01:08:12,810 --> 01:08:15,350 It was Jeremy Boynton gave me the idea. 901 01:08:17,410 --> 01:08:18,410 Jeremy? 902 01:08:19,290 --> 01:08:23,910 Yes, I think he liked the idea of me being able to pop in on a regular basis. 903 01:08:27,020 --> 01:08:30,420 I am not being hysterical. It is aggravation. 904 01:08:30,920 --> 01:08:33,620 Hang on, wait a minute. What am I paying you for? If you don't agree with me, 905 01:08:33,620 --> 01:08:34,620 get somebody on the phone who does. 906 01:08:34,859 --> 01:08:36,920 The guy is a little bully boy. 907 01:08:37,620 --> 01:08:40,620 That is not a personal theory. It is a fact. What? 908 01:08:41,060 --> 01:08:43,760 Someone to see you, sir. He's so disurging. What's the proportion for 909 01:08:43,840 --> 01:08:46,700 Have you seen these guys charging me for bloody phone calls? Don't just use your 910 01:08:46,700 --> 01:08:50,100 initiative or something. What was I saying? I know, Mr B, but this man, he 911 01:08:50,100 --> 01:08:52,100 he can't wait. All right, Julian, I'm going to have to call you back. 912 01:08:52,569 --> 01:08:53,349 What do you want? 913 01:08:53,350 --> 01:08:56,910 Just walking straight into my office. My name's Tim Adler. That's the point. 914 01:08:57,870 --> 01:08:59,250 Ah, hang on. 915 01:08:59,670 --> 01:09:01,430 Right. Hang on. Right. 916 01:09:01,790 --> 01:09:04,390 Look, what do you want? It's not exactly a very good time. I'd take a little 917 01:09:04,390 --> 01:09:05,249 walk if I were you. 918 01:09:05,250 --> 01:09:06,250 Get out of here! 919 01:09:06,430 --> 01:09:08,710 All right, Sandra, go and paint your nails or something. 920 01:09:15,510 --> 01:09:18,490 You've got a real way with the ladies, eh, Jeremy? Real style. 921 01:09:19,189 --> 01:09:21,930 Listen, OK, let's just... Try and have a civilised conversation. 922 01:09:22,430 --> 01:09:25,870 So how come you managed to smarm your way out of police custody, you bastard? 923 01:09:27,430 --> 01:09:29,569 Because I haven't done anything wrong. 924 01:09:30,029 --> 01:09:31,029 You're a liar! 925 01:09:32,590 --> 01:09:34,290 And now you're going to get what I'm into you. 926 01:10:35,050 --> 01:10:36,050 Yes, yes, all three. 927 01:10:44,350 --> 01:10:48,630 So do you see much of Jeremy? 928 01:10:50,970 --> 01:10:54,750 We have dealings, not socially. We used to a bit. 929 01:10:55,790 --> 01:10:58,390 Then he did something, he put me in it with his wife. 930 01:10:59,190 --> 01:11:00,190 Oh, what was that? 931 01:11:00,310 --> 01:11:01,410 Oh, nothing, doesn't matter. 932 01:11:02,130 --> 01:11:04,330 When you say put you in it, what do you mean? 933 01:11:05,480 --> 01:11:10,320 Well, let's just say one evening he was with one party and he said he was with 934 01:11:10,320 --> 01:11:11,580 me. I don't like... 935 01:12:17,200 --> 01:12:18,200 What kept you? 936 01:12:18,460 --> 01:12:21,680 Well, see, he said we were in for a long evening. So I thought we should all go 937 01:12:21,680 --> 01:12:24,180 home and get something to eat. And I bought you some sandwiches. 938 01:12:24,700 --> 01:12:25,700 What kind? 939 01:12:26,320 --> 01:12:28,300 Oh, well, Val made them. 940 01:12:29,020 --> 01:12:30,020 Salmon, I expect. 941 01:12:30,100 --> 01:12:31,100 Or cheese and pickle. 942 01:12:31,640 --> 01:12:32,640 Yeah. 943 01:12:34,980 --> 01:12:36,380 Is this you, sir? 944 01:12:37,780 --> 01:12:39,340 Is this me going through Mr. 945 01:12:39,560 --> 01:12:40,960 Poynton's personal belongings? 946 01:12:41,380 --> 01:12:42,380 Absolutely. 947 01:12:43,420 --> 01:12:44,420 Do we have a warrant? 948 01:12:45,340 --> 01:12:46,340 Not as such. 949 01:12:47,359 --> 01:12:52,120 So, I'm in here. I want the rest of you to go and ransack the business files, 950 01:12:52,580 --> 01:12:56,360 the customer correspondence service files, anything. 951 01:12:57,540 --> 01:13:01,460 Now, we've got one night to come up with something and put it all back in the 952 01:13:01,460 --> 01:13:02,460 morning. 953 01:13:02,820 --> 01:13:03,820 No. 954 01:13:04,120 --> 01:13:05,120 No what? 955 01:13:05,520 --> 01:13:08,280 No, we can't do that, sir. It's not legal. 956 01:13:08,700 --> 01:13:10,080 What do you hope to find, anyway? 957 01:13:10,500 --> 01:13:14,760 Something, anything, that proves that Mr Boynton is a killer. It's an 958 01:13:14,760 --> 01:13:15,760 opportunity. 959 01:13:16,000 --> 01:13:21,080 If we can't find it, then nobody's hurt, nobody knows. If we come up with 960 01:13:21,080 --> 01:13:22,720 something, then we come up with something. 961 01:13:23,400 --> 01:13:24,400 Well, I'm up for it. 962 01:13:25,160 --> 01:13:26,160 Good. 963 01:13:26,960 --> 01:13:27,960 Yep, me too. 964 01:13:30,100 --> 01:13:31,100 Come on, Sergeant. 965 01:13:32,040 --> 01:13:34,740 Going through a car service file is not like reading someone's diary. 966 01:13:35,400 --> 01:13:36,800 We should have requested a warrant. 967 01:13:37,480 --> 01:13:41,100 I'm not going to get a warrant, am I? I said there was no point in asking. 968 01:13:43,140 --> 01:13:46,810 Look. You go home, Lewis, if your conscience is pricking you so much. 969 01:13:47,550 --> 01:13:49,110 Yeah, I think I'm going to. 970 01:13:49,910 --> 01:13:50,970 Let's just do it. 971 01:13:52,050 --> 01:13:57,890 I thought you stood for... All that stuff about working with the community. 972 01:13:58,410 --> 01:13:59,730 About community partnership. 973 01:14:00,690 --> 01:14:04,430 What does that mean? If you can go through someone's belongings without 974 01:14:04,430 --> 01:14:05,430 them or telling them. 975 01:14:05,990 --> 01:14:09,830 Yesterday, Tim Ablett and Angie Howe asked me who the law protects. 976 01:14:10,450 --> 01:14:12,870 The Boyntons of this world or the Jackie Thorns? 977 01:14:14,320 --> 01:14:15,340 And I couldn't answer. 978 01:14:18,080 --> 01:14:19,160 I'll see you tomorrow. 979 01:14:34,880 --> 01:14:37,820 Actually, sir, I think... 980 01:14:40,590 --> 01:14:43,390 I mean, well, it strikes me, Sergeant Lewis, he has got a point, actually, 981 01:14:43,450 --> 01:14:44,450 hasn't he? 982 01:14:45,110 --> 01:14:48,410 Listen, you go. That's fine. That's absolutely fine. 983 01:14:48,730 --> 01:14:49,730 Good night. 984 01:14:50,210 --> 01:14:51,210 You sure? 985 01:14:52,090 --> 01:14:53,090 Positive. 986 01:14:53,650 --> 01:14:56,070 Right. Well, I'll just go and see if I can catch her. 987 01:14:56,970 --> 01:14:58,590 I haven't got any transport, though. 988 01:15:00,590 --> 01:15:01,590 Thanks anyway, sir. 989 01:15:02,130 --> 01:15:03,130 Night, Sergeant Mason. 990 01:15:03,330 --> 01:15:04,330 Night, Jim. 991 01:15:07,790 --> 01:15:08,790 Don't feel obliged. 992 01:15:09,450 --> 01:15:10,450 I don't. 993 01:15:22,890 --> 01:15:23,890 Mm -hmm. 994 01:15:25,050 --> 01:15:30,590 Now... You know, I think we could get him on tax or something. His car 995 01:15:30,590 --> 01:15:32,610 collection is funded very creatively. 996 01:15:34,330 --> 01:15:38,870 Well, I haven't come across anything interesting, like a knife or... 997 01:15:39,400 --> 01:15:40,920 A love letter from Maureen Thompson. 998 01:15:42,040 --> 01:15:43,040 Me neither. 999 01:15:44,800 --> 01:15:46,360 Oh, it's spinning. 1000 01:15:48,660 --> 01:15:51,400 He didn't even give Jackie Thorne a discount on a service. 1001 01:15:52,100 --> 01:15:53,100 There's nothing here. 1002 01:15:54,680 --> 01:15:55,720 Have you had enough? 1003 01:15:57,420 --> 01:15:58,420 Nearly. 1004 01:15:59,940 --> 01:16:01,160 What time is it? 1005 01:16:02,140 --> 01:16:03,140 Late. 1006 01:16:06,200 --> 01:16:07,860 Are you always this obsessional? 1007 01:16:09,040 --> 01:16:10,040 You mean the case? 1008 01:16:11,500 --> 01:16:14,100 I don't know. I don't think so. I don't know. 1009 01:16:16,920 --> 01:16:23,300 Maybe... Maybe it's like the church. My mother used to say that priests should 1010 01:16:23,300 --> 01:16:24,300 be married. 1011 01:16:24,700 --> 01:16:26,920 What did they understand if they weren't married? 1012 01:16:28,720 --> 01:16:30,580 Maybe the same is true about policemen. 1013 01:16:31,760 --> 01:16:33,540 Do you not have someone waiting at home? 1014 01:16:34,620 --> 01:16:35,620 No. 1015 01:16:37,080 --> 01:16:38,080 Do you? 1016 01:16:38,820 --> 01:16:40,980 Here. In my digs. 1017 01:16:42,060 --> 01:16:43,280 Only an old teddy bear. 1018 01:16:45,500 --> 01:16:47,960 And at home, huh? 1019 01:16:50,020 --> 01:16:51,020 I think so. 1020 01:16:51,720 --> 01:16:52,720 Yeah. 1021 01:16:55,820 --> 01:16:58,420 Now, let's pack up. I can take this back. 1022 01:17:11,240 --> 01:17:12,680 Tell me again what we've been looking for. 1023 01:17:14,040 --> 01:17:17,240 I don't know. Something that ties Boynton in with these murders. 1024 01:17:18,400 --> 01:17:19,400 Right. 1025 01:17:19,640 --> 01:17:22,500 So the only names we've been looking at have been Jackie's and Maureen 1026 01:17:22,500 --> 01:17:23,840 Thompson's? So? 1027 01:17:25,480 --> 01:17:29,420 Well, this doesn't make any sense, but why aren't we looking for some other 1028 01:17:29,420 --> 01:17:30,420 connection? 1029 01:17:30,580 --> 01:17:31,580 Such as? 1030 01:17:31,880 --> 01:17:34,380 Well, what if he's committed similar crimes in the past? 1031 01:17:34,780 --> 01:17:36,820 That there have been other women who've come through the garage? 1032 01:17:37,220 --> 01:17:38,220 I think we'd know. 1033 01:17:38,730 --> 01:17:41,650 Why? I know all the cases on our books. I could recite them. 1034 01:17:41,930 --> 01:17:42,930 And they're all closed? 1035 01:17:43,330 --> 01:17:45,650 Not all of them, but none that connects with these. 1036 01:17:46,350 --> 01:17:47,350 I don't think. 1037 01:17:48,030 --> 01:17:51,330 It's just worth running every name on these card indexes through the computer. 1038 01:17:52,010 --> 01:17:53,150 Something might come up. 1039 01:17:54,250 --> 01:17:55,250 It's too late. 1040 01:17:56,470 --> 01:17:57,409 Start now. 1041 01:17:57,410 --> 01:17:58,410 There are two machines. 1042 01:17:58,870 --> 01:18:00,370 I've got this one. You've got that one. 1043 01:18:01,510 --> 01:18:03,330 No, come on. We've done enough. 1044 01:18:03,830 --> 01:18:04,830 Shame on you. 1045 01:18:05,170 --> 01:18:06,170 Oh, no, really. 1046 01:18:09,130 --> 01:18:12,610 Chief Inspector Morse, are you telling me you don't know how to work the 1047 01:18:12,610 --> 01:18:13,610 machine? 1048 01:18:17,030 --> 01:18:19,350 I don't know how to work the machine. 1049 01:18:20,690 --> 01:18:23,170 Well, sit down. 1050 01:18:24,230 --> 01:18:25,230 I'll show you. 1051 01:18:25,870 --> 01:18:29,870 Can I go and get the tape recorder from Jackie's flat? I can't think without 1052 01:18:29,870 --> 01:18:30,870 music. 1053 01:18:32,710 --> 01:18:34,030 Spend the night with a man. 1054 01:18:35,190 --> 01:18:36,190 Very revealing. 1055 01:18:51,560 --> 01:18:54,340 If I hear this piece of music one more time, I'm going to scream. 1056 01:18:56,140 --> 01:18:57,400 You know it's the morning. 1057 01:18:58,400 --> 01:19:00,280 It was a terrible idea of yours. 1058 01:19:01,720 --> 01:19:03,260 Quite impressive, these machines. 1059 01:19:03,900 --> 01:19:06,400 Did they take hard dicks and things? 1060 01:19:06,860 --> 01:19:07,860 Shut up. 1061 01:19:08,320 --> 01:19:11,320 One minute you don't know how to turn the thing on, the next you're a computer 1062 01:19:11,320 --> 01:19:13,160 bore. It'll live my life. 1063 01:19:14,200 --> 01:19:16,140 OK, now show me how to turn it off. 1064 01:19:21,840 --> 01:19:22,840 I think we're in business. 1065 01:19:23,660 --> 01:19:25,780 I think we're about to be in business. 1066 01:19:26,680 --> 01:19:28,820 Thank you, thank you. 1067 01:19:29,080 --> 01:19:32,020 Thank you, you little darling. 1068 01:19:32,600 --> 01:19:33,600 What? 1069 01:19:34,240 --> 01:19:36,200 Philippa Jane Lau, Eurasian. 1070 01:19:37,160 --> 01:19:42,680 Philippa Lau was a victim of violent assault 19... Five years ago. 1071 01:19:43,140 --> 01:19:45,460 She was seriously injured, but she survived. 1072 01:19:45,860 --> 01:19:46,860 She's alive. 1073 01:19:48,490 --> 01:19:51,310 Three months after buying a car from Boynton's garage. 1074 01:19:53,130 --> 01:19:54,130 Wow. 1075 01:19:55,190 --> 01:19:56,930 Two's company, Mr. Boynton. 1076 01:19:57,750 --> 01:19:58,750 Three's a crowd. 1077 01:20:44,900 --> 01:20:45,900 Miss Love? 1078 01:20:49,680 --> 01:20:50,680 Yes. 1079 01:20:51,920 --> 01:20:52,920 Yes, that's right. 1080 01:20:55,240 --> 01:20:56,800 No, no, it wasn't me. 1081 01:20:59,300 --> 01:21:00,300 Hi, 1082 01:21:02,820 --> 01:21:03,820 how are you? 1083 01:21:04,380 --> 01:21:05,380 Not so bad, thanks. 1084 01:21:05,520 --> 01:21:06,900 You? Terrific. 1085 01:21:07,380 --> 01:21:11,200 Listen, I'm sorry about last night, but it was worth it, really. 1086 01:21:11,960 --> 01:21:12,960 Is he in? 1087 01:21:13,660 --> 01:21:14,660 No. 1088 01:21:15,920 --> 01:21:17,100 What time did you get finished? 1089 01:21:17,960 --> 01:21:18,960 Quite late. 1090 01:21:19,600 --> 01:21:20,600 Did you get the message? 1091 01:21:21,120 --> 01:21:22,120 Yeah. 1092 01:21:22,400 --> 01:21:23,960 What was I supposed to be finding out? 1093 01:21:24,320 --> 01:21:26,480 Well, Philippa Lau, we think, is another victim. 1094 01:21:26,780 --> 01:21:27,860 Didn't we leave you the printout? 1095 01:21:28,100 --> 01:21:29,100 No, she isn't. 1096 01:21:29,280 --> 01:21:30,280 How do you know? 1097 01:21:31,040 --> 01:21:33,520 You're both as bad as each other, aren't you? What do you mean? 1098 01:21:35,120 --> 01:21:39,880 In this country, the law says, we're innocent until proved guilty. 1099 01:21:40,860 --> 01:21:45,760 You've already put Jeremy Boynton behind bars before you've even... I mean, if 1100 01:21:45,760 --> 01:21:49,580 he'd died yesterday because of what we'd led Tim Ablett to believe, whose fault 1101 01:21:49,580 --> 01:21:53,060 would that have been? Wait a minute, I think... No, you wait a minute. 1102 01:21:53,500 --> 01:21:57,740 I've had the lab reports this morning. Yeah, Boynton was the father of Jackie 1103 01:21:57,740 --> 01:22:01,160 Thorne's baby, and no, he didn't... It wasn't rape. 1104 01:22:02,400 --> 01:22:07,400 She'd had it in the course several hours before she died. You know, Philip, 1105 01:22:07,460 --> 01:22:10,940 allow... The man who assaulted her, he's in prison, Sergeant. 1106 01:22:11,500 --> 01:22:15,440 He was caught and convicted. It had nothing to do with Jeremy Boynton. None 1107 01:22:15,440 --> 01:22:16,379 it has. 1108 01:22:16,380 --> 01:22:18,640 But there's no procedure. 1109 01:22:19,520 --> 01:22:24,400 There's no... It's crime solved like a crossword puzzle, and I'm sick of it. 1110 01:22:27,760 --> 01:22:30,820 Anyhow, I'm sorry, that's how I feel about it, though. 1111 01:22:38,190 --> 01:22:39,190 Well... 1112 01:23:18,960 --> 01:23:19,960 Fancy a drink, sir? 1113 01:23:22,520 --> 01:23:23,520 What's the matter? 1114 01:23:24,760 --> 01:23:26,080 Just asking if you want a drink. 1115 01:23:27,100 --> 01:23:30,740 Well, something's the matter. How many years have I known you? You don't often 1116 01:23:30,740 --> 01:23:31,860 ask me to go for a drink. 1117 01:23:32,320 --> 01:23:33,320 Well, I must have been now. 1118 01:23:34,020 --> 01:23:35,020 All right. 1119 01:23:36,280 --> 01:23:40,040 Strangely enough, I know quite a decent hostelry a few minutes' drive from here. 1120 01:23:45,340 --> 01:23:49,540 Oh. No, wait a minute, I can't, can I? I've got a driving lesson, and I've paid 1121 01:23:49,540 --> 01:23:50,540 for it. 1122 01:23:51,440 --> 01:23:53,460 Couldn't give me a lift, we can chat in the car. 1123 01:23:58,180 --> 01:24:00,100 This is where the Lowe woman lives. 1124 01:24:00,620 --> 01:24:02,020 She wouldn't open the door. 1125 01:24:03,140 --> 01:24:05,640 Well, he's probably scared the living daylights out of her. 1126 01:24:05,900 --> 01:24:06,839 What? 1127 01:24:06,840 --> 01:24:07,840 Philippa Lowe. 1128 01:24:08,680 --> 01:24:10,100 Did you not think about that? 1129 01:24:11,120 --> 01:24:12,140 She'll be terrified. 1130 01:24:14,420 --> 01:24:17,190 You just... Trample around, don't you? 1131 01:24:17,790 --> 01:24:21,450 You're supposed to be so clever, sometimes I think you're just a bloody 1132 01:24:22,030 --> 01:24:25,230 Lewis, calm down and tell me what's eating you. 1133 01:24:25,530 --> 01:24:29,770 Why don't you wait and read the case notes before you go daring up the park? 1134 01:24:33,150 --> 01:24:36,210 If you can't be bothered to read the whole lot, just look at the last page. 1135 01:24:36,750 --> 01:24:37,990 It's a signed confession. 1136 01:24:45,230 --> 01:24:47,870 I could tell you a lot about your driving already, Lewis. 1137 01:24:48,150 --> 01:24:49,150 A lot of problems. 1138 01:24:50,010 --> 01:24:52,770 You're not taking this seriously, are you? I am. 1139 01:24:53,430 --> 01:24:54,530 Yes, I am. 1140 01:24:55,510 --> 01:25:00,050 My case is falling to pieces. My car is falling to pieces. 1141 01:25:00,290 --> 01:25:05,150 I can't have a drink and my sergeant wants a transfer. Yes, I am taking it 1142 01:25:05,150 --> 01:25:10,450 seriously. I don't want a transfer. I just think perhaps it would be... I 1143 01:25:10,450 --> 01:25:11,450 know. 1144 01:25:12,250 --> 01:25:16,150 Anyway... You may as well know I'm not accepting any of it. Except maybe the 1145 01:25:16,150 --> 01:25:18,550 drink. I am not accepting any of it. 1146 01:25:22,730 --> 01:25:24,570 Sir, there's a man in prison. 1147 01:25:24,790 --> 01:25:25,810 Jerry Firth. 1148 01:25:27,090 --> 01:25:28,690 I think we pay him a visit. 1149 01:25:29,630 --> 01:25:32,750 Well, he's more than a hundred miles away. Well, he can't come to us. 1150 01:25:34,270 --> 01:25:35,270 Hello, Derek. 1151 01:25:35,390 --> 01:25:36,390 All well? 1152 01:25:36,630 --> 01:25:37,830 Fine. Sergeant? 1153 01:25:38,110 --> 01:25:39,110 Derek. 1154 01:25:41,450 --> 01:25:42,450 So what am I doing? 1155 01:25:44,990 --> 01:25:46,930 I want to meet this man. 1156 01:25:47,650 --> 01:25:51,390 And tell Maitland to call Philippa Lau. It might be better coming from a woman. 1157 01:25:52,690 --> 01:25:56,870 Derek, you won't mind if Sergeant Lewis uses your phone? No, use the one in my 1158 01:25:56,870 --> 01:25:57,990 office, my shed. 1159 01:25:58,350 --> 01:26:01,530 You'll have to dial nine for an outside line. See you in an hour or two. 1160 01:26:02,010 --> 01:26:05,910 Great. I'll wipe the smile off his face, Sergeant. We're off to the skid pan. 1161 01:26:06,430 --> 01:26:07,450 Shall we have a good breakfast? 1162 01:27:07,340 --> 01:27:09,080 Jenny's figured over here. I'll be just outside. 1163 01:27:09,560 --> 01:27:10,560 Thanks. 1164 01:27:13,400 --> 01:27:15,880 How are you, Jerry? 1165 01:27:17,620 --> 01:27:18,620 Yeah, OK. 1166 01:27:19,740 --> 01:27:20,980 They're treating you all right, are they? 1167 01:27:21,880 --> 01:27:22,880 Yeah. 1168 01:27:23,580 --> 01:27:24,580 How long have you got left? 1169 01:27:25,580 --> 01:27:26,580 A bit. 1170 01:27:28,460 --> 01:27:31,540 We just had a couple of questions about your sentence. 1171 01:27:32,200 --> 01:27:33,200 Come and have a little chat. 1172 01:27:37,290 --> 01:27:38,350 Don't bring him in. 1173 01:27:39,810 --> 01:27:40,810 Fair enough. 1174 01:27:45,230 --> 01:27:46,230 Sergeant. 1175 01:27:52,470 --> 01:27:54,770 Philippa Lau is asking after you. 1176 01:27:55,130 --> 01:27:56,130 Who? 1177 01:28:03,590 --> 01:28:04,590 Philippa Lau. 1178 01:28:06,160 --> 01:28:07,160 Have you forgotten her? 1179 01:28:07,640 --> 01:28:10,380 He can't have forgotten her, can he? Wouldn't have thought so. 1180 01:28:10,600 --> 01:28:11,600 Philip, allow. 1181 01:28:12,720 --> 01:28:14,000 You attacked her, Jerry. 1182 01:28:14,840 --> 01:28:16,100 You went down for her. 1183 01:28:16,680 --> 01:28:18,700 She was one of your TICs. 1184 01:28:19,340 --> 01:28:20,900 You have your signed statement. 1185 01:28:21,720 --> 01:28:22,720 Yeah, right. 1186 01:28:23,100 --> 01:28:24,100 He does remember. 1187 01:28:24,240 --> 01:28:25,240 Yeah. 1188 01:28:30,200 --> 01:28:31,200 So, tell us. 1189 01:29:18,730 --> 01:29:20,990 Cooper's waiting in your room. He's been in there an hour. 1190 01:29:21,430 --> 01:29:22,590 He's not very happy. 1191 01:29:23,230 --> 01:29:24,970 OK. Anything, anybody? 1192 01:29:25,310 --> 01:29:29,210 Hi. Did you get through to her? Yeah, she's in a pretty bad way. 1193 01:29:29,510 --> 01:29:32,210 Yes, well, I think that's my fault. Isn't that right, Liz? 1194 01:29:32,850 --> 01:29:34,270 Well... Not entirely, sir. 1195 01:29:34,650 --> 01:29:36,930 I wasn't the only person to telephone this afternoon. 1196 01:29:37,250 --> 01:29:39,630 Oh? At about four o 'clock, a man called. 1197 01:29:39,910 --> 01:29:44,050 And, well, I've written down what he said, as accurately as she could 1198 01:29:44,050 --> 01:29:45,050 it. Morse? 1199 01:29:45,590 --> 01:29:48,330 If you could spare me a few minutes, I'd be very grateful. 1200 01:29:49,250 --> 01:29:50,250 Sir? 1201 01:29:54,210 --> 01:29:55,250 No, not that way. 1202 01:29:56,830 --> 01:29:57,830 We're going out. 1203 01:30:01,770 --> 01:30:03,070 I'm taking you for a drink. 1204 01:30:03,370 --> 01:30:06,850 It's funny, you're the second person to say that to me today. I turned the first 1205 01:30:06,850 --> 01:30:07,608 one down. 1206 01:30:07,610 --> 01:30:08,610 This one you'll need. 1207 01:30:09,610 --> 01:30:10,610 Thanks, sir. 1208 01:30:10,670 --> 01:30:12,210 Two fifties, please. Thank you very much. 1209 01:30:12,430 --> 01:30:13,430 Thank you. 1210 01:30:19,170 --> 01:30:20,170 Cheers. 1211 01:30:24,970 --> 01:30:25,970 Cheers. 1212 01:30:30,790 --> 01:30:32,210 You're off this case, mate. 1213 01:30:34,350 --> 01:30:36,650 I've spoken to the deputy CC and he agrees. 1214 01:30:39,080 --> 01:30:42,100 That garage business yesterday was the last straw. 1215 01:30:43,180 --> 01:30:44,320 Boynton could have died. 1216 01:30:45,160 --> 01:30:46,460 That would have been it for you. 1217 01:30:48,620 --> 01:30:50,640 I'm not even going to mention the rest of it. 1218 01:30:51,780 --> 01:30:54,140 Papers disappearing overnight without a warrant. 1219 01:30:54,920 --> 01:30:56,260 Give me 24 hours. 1220 01:30:56,500 --> 01:30:57,318 You're off. 1221 01:30:57,320 --> 01:30:58,540 You're on leave. 1222 01:31:00,380 --> 01:31:01,780 Don't make me throw my weight around. 1223 01:31:03,360 --> 01:31:05,720 Does the name Philippa Lauer mean anything to you? 1224 01:31:06,360 --> 01:31:07,660 I've heard about that too. 1225 01:31:08,650 --> 01:31:11,330 I mean, that case is closed. It's five years ago. 1226 01:31:12,590 --> 01:31:14,190 Oh, get a grip, eh? Come on. 1227 01:31:14,950 --> 01:31:15,950 Read that. 1228 01:31:24,030 --> 01:31:27,250 Philippa, I'm watching you. Not such a little tease these days, are we? A bit 1229 01:31:27,250 --> 01:31:28,250 harder for a cripple. 1230 01:31:29,330 --> 01:31:31,210 Whatever you think you remember, forget, forget. 1231 01:31:31,770 --> 01:31:35,390 I'm watching you, and if you start shooting your cheap little mouth off... 1232 01:31:36,140 --> 01:31:38,020 Next time I'll do the job properly. 1233 01:31:40,320 --> 01:31:41,700 Well, what's this supposed to be? 1234 01:31:42,460 --> 01:31:46,860 It's the transcript of a telephone call Philippa Lauer had this afternoon. Now, 1235 01:31:46,960 --> 01:31:51,560 I was at a prison this afternoon talking to the man who's inside for assaulting 1236 01:31:51,560 --> 01:31:52,560 her. 1237 01:31:52,940 --> 01:31:54,140 Quite interesting, eh? 1238 01:31:55,180 --> 01:31:56,440 It doesn't mean anything. 1239 01:31:57,080 --> 01:32:00,920 He could have had a friend call her. It could be a hoax. That is not evidence. 1240 01:32:01,480 --> 01:32:05,080 No. Jerry Firth, he's the con. There was a deal. 1241 01:32:05,690 --> 01:32:09,070 We did a deal. Well, not we, Neville Batten. 1242 01:32:10,090 --> 01:32:11,730 Anyway, a deal was done. 1243 01:32:12,430 --> 01:32:17,730 He took on a couple of TICs to clear the books, and we put in a good word. 1244 01:32:18,670 --> 01:32:20,490 Now, Firth knew nothing about her. 1245 01:32:20,890 --> 01:32:27,110 He didn't know whether she was white, black, big, small, thin, fat, young, 1246 01:32:27,250 --> 01:32:29,770 He didn't know where she lived or what was done to her. 1247 01:32:30,090 --> 01:32:34,110 It was a trade -off, sir. And the man who did do it is out there. 1248 01:32:37,200 --> 01:32:38,660 Do you think it has to be Boynton? 1249 01:32:39,320 --> 01:32:40,940 Philip Ballard bought a car from him. 1250 01:32:41,420 --> 01:32:42,640 Maureen Thompson the same. 1251 01:32:43,000 --> 01:32:45,000 Jackie Thorne had an affair with him. 1252 01:32:46,100 --> 01:32:47,940 Let me take him into custody. 1253 01:32:48,740 --> 01:32:49,800 I'm getting the evidence. 1254 01:32:52,380 --> 01:32:53,380 I don't know. 1255 01:32:55,740 --> 01:32:59,780 Nev Batten, he never was much of a... He was a bloody fool. 1256 01:33:01,500 --> 01:33:04,060 Oh, I don't know. I still think... Excuse me, sir. 1257 01:33:04,340 --> 01:33:05,299 You'd better come. 1258 01:33:05,300 --> 01:33:07,020 What? There's been another killing. 1259 01:33:08,500 --> 01:33:10,520 Well, now will you let me pick him up? 1260 01:33:12,140 --> 01:33:13,820 It wasn't Jeremy Boynton, sir. 1261 01:33:14,340 --> 01:33:15,340 We kept him in. 1262 01:33:15,780 --> 01:33:16,980 He's still in the hospital. 1263 01:33:37,100 --> 01:33:38,700 It's not very professional at all. 1264 01:33:39,820 --> 01:33:40,980 I feel the same. 1265 01:33:41,560 --> 01:33:43,120 We should have caught this man. 1266 01:33:43,620 --> 01:33:45,600 We should have caught this man before this. 1267 01:33:47,820 --> 01:33:54,180 Just for the record, Paula Stedman does not and never has owned a car from 1268 01:33:54,180 --> 01:33:55,180 Boynton's garage. 1269 01:34:39,020 --> 01:34:40,140 The fifth woman killed? 1270 01:34:40,620 --> 01:34:41,620 Yeah. 1271 01:34:45,400 --> 01:34:46,400 Who's this? 1272 01:34:47,140 --> 01:34:48,140 Her mother. 1273 01:34:49,300 --> 01:34:50,300 God. 1274 01:34:56,240 --> 01:34:59,100 No, I'm sorry. I've never seen any of these people before. 1275 01:35:01,680 --> 01:35:04,140 Do you remember anything about your attack? 1276 01:35:05,580 --> 01:35:07,340 I've seen the file and you were... 1277 01:35:08,650 --> 01:35:09,710 I expect it was the shock. 1278 01:35:10,330 --> 01:35:12,610 But I know you said then you couldn't remember anything. 1279 01:35:13,590 --> 01:35:16,190 I have dreams. I have these dreams about him. 1280 01:35:17,410 --> 01:35:18,690 And I see his face. 1281 01:35:19,350 --> 01:35:22,970 I couldn't describe him and he changes anyway. 1282 01:35:26,510 --> 01:35:31,110 What we're aiming for is developing some foresight. I could do with some of 1283 01:35:31,110 --> 01:35:34,910 that. I drive up the motorway every evening and I don't want to touch the 1284 01:35:34,910 --> 01:35:36,070 at all if I can help it. 1285 01:35:38,250 --> 01:35:39,610 I thought you lived in Oxford. 1286 01:35:40,450 --> 01:35:41,449 I do. 1287 01:35:41,450 --> 01:35:42,890 And why do you use the motorway? 1288 01:35:43,450 --> 01:35:49,230 My wife's in... My wife's in a clinic. She's had a stroke, so I go and visit 1289 01:35:49,230 --> 01:35:50,230 her. 1290 01:35:50,590 --> 01:35:51,590 I'm sorry. 1291 01:35:51,670 --> 01:35:52,670 Yeah. 1292 01:35:52,930 --> 01:35:53,930 Was this recent? 1293 01:35:54,590 --> 01:35:55,610 A couple of months. 1294 01:35:56,570 --> 01:35:58,450 It happened before, a few years back. 1295 01:35:58,810 --> 01:36:03,810 But I got her home. Now they don't think she's going to be able to... Doesn't 1296 01:36:03,810 --> 01:36:04,810 know who I am. 1297 01:36:08,500 --> 01:36:13,440 That's why I've got no time for the likes of Boynton, running after every 1298 01:36:13,440 --> 01:36:14,900 tart in a tight skirt. 1299 01:36:18,280 --> 01:36:22,700 Can I come back? 1300 01:36:23,360 --> 01:36:25,600 Could I come back and see you? You don't have to. 1301 01:36:27,160 --> 01:36:32,560 So, when you got your car, when you got it from Boynton's, was it the sales 1302 01:36:32,560 --> 01:36:34,180 manager who sold it you, or who? 1303 01:36:34,460 --> 01:36:36,740 No, I didn't buy it myself. It was bought for me. 1304 01:36:37,310 --> 01:36:40,070 I mean, I paid for it, but... What? You mean your brother? 1305 01:36:40,270 --> 01:36:44,990 I know this sounds a bit pathetic, but... I was very nervous about driving. 1306 01:36:44,990 --> 01:36:48,470 took me a long time to pass my test. So I went to this place, the center, where 1307 01:36:48,470 --> 01:36:52,530 you can... Where they've got, like, these video machines and pretend roads. 1308 01:36:52,830 --> 01:36:58,370 My instructor, who was nice and obviously knew a lot about cars, and 1309 01:36:58,370 --> 01:37:01,370 Actually, he just got me the same car I was learning in. 1310 01:37:01,750 --> 01:37:02,750 Good! 1311 01:37:03,880 --> 01:37:06,500 We're making a halfway decent driver out of you. 1312 01:37:11,940 --> 01:37:12,940 Blasted thing. 1313 01:37:28,180 --> 01:37:29,640 I do like this car. 1314 01:37:30,840 --> 01:37:31,840 It's all right. 1315 01:37:32,880 --> 01:37:38,580 I suppose it's when you get used to learning on something. 1316 01:37:39,140 --> 01:37:40,140 Right. 1317 01:37:41,200 --> 01:37:45,300 That's what you were saying about a lot of your learners buying the same car. 1318 01:37:45,560 --> 01:37:46,478 Oh, yeah. 1319 01:37:46,480 --> 01:37:48,500 Boy, did the dump very well out of us. 1320 01:37:51,700 --> 01:37:53,980 Did Maureen Thompson buy one? 1321 01:37:55,840 --> 01:37:57,280 I think she did, yes. 1322 01:37:59,540 --> 01:38:00,760 And Jackie Thorne? 1323 01:38:03,400 --> 01:38:04,400 Very clever. 1324 01:38:04,900 --> 01:38:07,340 Very clever, Inspector Morse, yes. 1325 01:38:08,040 --> 01:38:10,100 Yes, she bought her car. They all did. 1326 01:38:10,780 --> 01:38:13,900 Poor little bitches on heat. 1327 01:38:14,140 --> 01:38:17,700 I know what you mean, Derek. I know exactly what you mean. They are. 1328 01:38:18,100 --> 01:38:20,240 They sit in my car half naked. 1329 01:38:21,920 --> 01:38:23,240 Their daughters are Satan. 1330 01:38:24,260 --> 01:38:26,920 And there's my wife who's a saint. 1331 01:38:27,800 --> 01:38:28,840 I'm not kidding. 1332 01:38:29,440 --> 01:38:32,600 I'm afraid I've got to keep him quiet, Inspector Morse. 1333 01:39:09,520 --> 01:39:10,520 I'm fine. 1334 01:39:11,860 --> 01:39:13,860 I've had lessons on the skidpan. 1335 01:39:24,960 --> 01:39:25,960 Hello? 1336 01:39:29,360 --> 01:39:32,920 It sounds stupid, but I can't get my hands off the wheel. 1337 01:39:56,910 --> 01:39:57,910 owe you an apology. 1338 01:39:59,230 --> 01:40:00,230 Yes? 1339 01:40:00,810 --> 01:40:03,110 I couldn't see the wood for the trees. 1340 01:40:03,490 --> 01:40:04,890 Not for the first time. 1341 01:40:08,110 --> 01:40:09,610 Did you hear what happened? 1342 01:40:10,590 --> 01:40:11,970 Sergeant Lewis came down. 1343 01:40:12,950 --> 01:40:14,150 And you're off home? 1344 01:40:14,730 --> 01:40:15,730 Yep. 1345 01:40:20,150 --> 01:40:21,410 A peace offering. 1346 01:40:22,310 --> 01:40:23,309 What's this? 1347 01:40:23,310 --> 01:40:26,310 I've had it for years. I got it at some auction or other. 1348 01:40:26,910 --> 01:40:32,250 It won the Monte Carlo Rally in 1956. Well, not by itself, of course. 1349 01:40:33,430 --> 01:40:36,550 I've never had the car to put it in. 1350 01:40:38,090 --> 01:40:43,810 I think you do, and... I'm sorry. 1351 01:40:46,930 --> 01:40:47,930 Anyway. 1352 01:40:50,050 --> 01:40:51,050 How's your arm? 1353 01:40:52,290 --> 01:40:53,290 It's all right. 1354 01:40:54,670 --> 01:40:55,890 You deserve it. 1355 01:40:56,810 --> 01:40:57,810 Thanks. 1356 01:41:31,880 --> 01:41:32,880 Why? 1357 01:41:33,300 --> 01:41:34,840 Thought you weren't meant to be carrying stuff. 1358 01:41:35,840 --> 01:41:42,340 Well, tell me not to do something and... Well, you know. 1359 01:41:43,620 --> 01:41:45,360 So have I asked you not to keep in touch? 1360 01:41:49,800 --> 01:41:50,800 Thanks, Yvonne. 1361 01:41:51,700 --> 01:41:52,700 I'll see you. 95025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.