All language subtitles for Inspector.Morse.S04E01.PAL.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,920 --> 00:00:30,780 Right, well, thank you, gentlemen. Good night. 2 00:00:31,200 --> 00:00:32,200 Good night. 3 00:00:37,480 --> 00:00:38,359 Muddy rain. 4 00:00:38,360 --> 00:00:39,920 At least it's clean, Rain Master. 5 00:00:40,340 --> 00:00:41,460 As far as we know. 6 00:00:53,200 --> 00:00:54,300 Oh, damn it. 7 00:00:55,320 --> 00:00:56,780 I left my papers at the lodge. 8 00:00:58,100 --> 00:00:58,999 I'll catch you up. 9 00:00:59,000 --> 00:01:00,100 Do you want this? No, thanks. 10 00:01:04,700 --> 00:01:05,700 Right, 11 00:01:17,880 --> 00:01:20,700 you can film me. It's just I've break my neck, maybe. 12 00:01:30,550 --> 00:01:33,170 Why do I have to come out on a night like this? 13 00:01:33,510 --> 00:01:34,770 You had your instructions. 14 00:01:35,430 --> 00:01:36,930 Told you I won't do it. 15 00:01:38,590 --> 00:01:40,470 I think you're gonna have to now. 16 00:02:14,959 --> 00:02:15,959 Forgot something. 17 00:02:17,040 --> 00:02:18,480 Damn nuisance, too much on my plate. 18 00:02:20,940 --> 00:02:21,940 Well, carry on. 19 00:03:57,450 --> 00:03:58,409 What's happened? 20 00:03:58,410 --> 00:04:01,310 They're counting the votes. Did Julian Deer speak? 21 00:04:01,730 --> 00:04:02,730 He never showed up. 22 00:04:45,230 --> 00:04:46,430 Curious state of affairs. 23 00:04:47,190 --> 00:04:48,190 Concussion. 24 00:04:49,010 --> 00:04:52,490 My doctor tells me that tomorrow I should expect my legs to walk in 25 00:04:52,490 --> 00:04:53,490 directions. 26 00:04:54,110 --> 00:04:56,690 You must forgive me if my account is a little hazy. 27 00:04:57,790 --> 00:04:59,490 This is your umbrella, sir. 28 00:04:59,830 --> 00:05:00,830 I imagine, sir. 29 00:05:01,090 --> 00:05:03,610 You imagine, sir? Was Dr. Teers identical? 30 00:05:05,050 --> 00:05:08,830 Would you expect my, that is, the master's umbrella to display some 31 00:05:08,830 --> 00:05:12,570 differentiating feature from that of a senior fellow's? 32 00:05:13,290 --> 00:05:16,410 Perhaps you have some general interest in the taxonomy of umbrellas, Chief 33 00:05:16,410 --> 00:05:17,650 Inspector. Taxonomy? 34 00:05:18,490 --> 00:05:20,470 Sounds like stuffing, something. 35 00:05:21,190 --> 00:05:22,210 Stuffed umbrellas? 36 00:05:22,610 --> 00:05:27,090 No, Lewis, taxonomy is classification. The master was making a joke. 37 00:05:27,810 --> 00:05:30,030 We only found one umbrella, sir. 38 00:05:30,770 --> 00:05:32,910 I just want a clear picture of what happened. 39 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 Of course. 40 00:05:34,630 --> 00:05:36,370 Forgive me, I'm babbling. 41 00:05:37,130 --> 00:05:38,390 Blame the bump. 42 00:05:38,730 --> 00:05:40,470 Blanche, one moment, would you? 43 00:05:41,640 --> 00:05:42,760 At least I can babble. 44 00:05:43,720 --> 00:05:45,220 Which is more than poor Julian can do. 45 00:05:45,900 --> 00:05:49,420 Orden we to try the hospital again, Hithard? We'll be notified of any 46 00:05:50,600 --> 00:05:52,760 No more details come to mind yet, sir. 47 00:05:53,340 --> 00:05:55,380 We could use a better description of the attacker. 48 00:05:56,320 --> 00:05:57,820 What with the rain and the dark. 49 00:05:58,640 --> 00:06:00,940 I had an impression of wild eyes. 50 00:06:01,860 --> 00:06:03,440 Made me think of a young Wittgenstein. 51 00:06:04,140 --> 00:06:08,200 If that means anything to you. Before or after his Norwegian period, sir. 52 00:06:10,760 --> 00:06:14,480 I was hoping to hear the debate myself. I was looking forward to Dr. Deer's 53 00:06:14,480 --> 00:06:15,480 contribution. 54 00:06:15,980 --> 00:06:17,180 A very great man. 55 00:06:17,420 --> 00:06:18,920 I'd say rarely tempted to speak. 56 00:06:19,280 --> 00:06:21,080 Such a pity. Is that my umbrella? 57 00:06:22,540 --> 00:06:28,720 Well, I should know. I donned it myself near the fastening in 1983. 58 00:06:28,980 --> 00:06:33,320 Rather a dying art, darling, wouldn't you say? And thrift is such an 59 00:06:33,320 --> 00:06:34,460 unfashionable virtue. 60 00:06:35,680 --> 00:06:36,820 Definitely, Matthews. 61 00:06:39,080 --> 00:06:41,320 Do we make the proverbial noises now? 62 00:06:43,180 --> 00:06:44,180 I'm sorry? 63 00:06:44,220 --> 00:06:48,260 Well, aren't we supposed to say, would you like a drink, so you can say, not 64 00:06:48,260 --> 00:06:50,640 while I'm on duty, then I provide tea instead? 65 00:06:51,040 --> 00:06:53,240 Tea, you'd go down nicely. We don't have time, I'm afraid. 66 00:06:54,520 --> 00:06:58,240 It looks as if you disturbed an attempted mugging tonight, sir. 67 00:06:58,680 --> 00:07:02,720 I suppose an arrest, let alone an early arrest, would be too much to hope for. 68 00:07:03,440 --> 00:07:07,720 I'll keep you informed of any developments, but there's so little to 69 00:07:07,720 --> 00:07:09,820 of serious undermining of the police force, I know. 70 00:07:10,220 --> 00:07:12,140 I sit on the appropriate government committee. 71 00:07:12,980 --> 00:07:14,580 Still, I'm sure you'll do your best. 72 00:07:15,120 --> 00:07:16,700 Who is your chief superintendent? 73 00:07:17,340 --> 00:07:21,020 Mr Rennie, on this case, in the absence of Chief Superintendent Strange. 74 00:07:21,760 --> 00:07:23,540 Good night, Chief Inspector. 75 00:07:24,700 --> 00:07:25,700 Pardon me. 76 00:07:28,180 --> 00:07:32,020 Oh, I ought to tell you, we're expecting a guest. 77 00:07:32,280 --> 00:07:37,040 tomorrow for a family party, you see. I'd be grateful if you'd bear that in 78 00:07:37,040 --> 00:07:38,420 when you're planning your inquiries. 79 00:07:39,340 --> 00:07:40,400 I'll do my best. 80 00:07:40,760 --> 00:07:41,760 What? 81 00:07:42,620 --> 00:07:44,380 Oh, yes. Thank you. 82 00:07:44,780 --> 00:07:47,120 Many thanks. It's certainly Matthew's. 83 00:07:54,860 --> 00:07:55,860 Master's Lodge. 84 00:07:58,500 --> 00:07:59,800 You just caught him. 85 00:08:01,159 --> 00:08:02,640 It's for you, Chief Inspector. 86 00:08:06,620 --> 00:08:07,620 Moose. 87 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 Thanks. 88 00:08:16,000 --> 00:08:17,340 Yes, I'll get back on it. 89 00:08:22,020 --> 00:08:23,020 Bad news? 90 00:08:24,460 --> 00:08:26,440 Well, that complicates things a bit, sir. 91 00:08:27,640 --> 00:08:28,940 I'm a death in it now. 92 00:09:04,160 --> 00:09:07,940 College Porter thinks now he saw a youngish fella come dashing out this 93 00:09:08,160 --> 00:09:09,820 Right sort of time. Description? 94 00:09:10,420 --> 00:09:11,420 Vague. 95 00:09:11,620 --> 00:09:12,940 But he says he'd know him again. 96 00:09:14,060 --> 00:09:16,000 Pool of vomit just around that corner. 97 00:09:16,740 --> 00:09:18,860 Sheltered by the wall so the rain didn't wash it away. 98 00:09:19,120 --> 00:09:22,380 They were at a fellows meeting. It ran late. They were in a hurry. 99 00:09:22,620 --> 00:09:24,340 They were going to take Beaufort Bath. 100 00:09:25,500 --> 00:09:30,240 The master turned back at the archway to collect some papers from home. 101 00:09:32,140 --> 00:09:36,060 We've got a pool of vomit and a lost umbrella, Mr Grey. Mean anything to you? 102 00:09:36,200 --> 00:09:38,000 Vomit? What's new round here? 103 00:09:38,480 --> 00:09:39,500 That bloke you mentioned. 104 00:09:39,860 --> 00:09:42,880 You didn't happen to notice him puke first, did you? That corner? 105 00:09:43,080 --> 00:09:45,240 No, he was on the move when I saw him. 106 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 A student? 107 00:09:46,640 --> 00:09:47,640 Not one of those. 108 00:09:47,660 --> 00:09:49,060 Been umbrella handed in either. 109 00:09:50,100 --> 00:09:52,880 You don't get who did for him. Don't know who he was done for yet. 110 00:09:53,370 --> 00:09:56,450 We're waiting for the post -mortem. Even if his heart gave out, he was still 111 00:09:56,450 --> 00:10:00,730 done for. It makes a difference, though, Mr Grey, the charge, the sentence. 112 00:10:01,010 --> 00:10:02,830 It's murder to me and everyone else at Beaufort. 113 00:10:03,350 --> 00:10:06,670 Well, let's just see if you can't sharpen up the description you gave. 114 00:10:07,210 --> 00:10:08,210 Sergeant Lewis. 115 00:10:13,430 --> 00:10:13,910 Thank 116 00:10:13,910 --> 00:10:20,910 you for coming. 117 00:10:21,070 --> 00:10:22,150 Such short notice. 118 00:10:24,780 --> 00:10:26,380 I thought some practice was necessary. 119 00:10:29,580 --> 00:10:30,860 Before the funeral. 120 00:10:35,360 --> 00:10:37,560 Right. Open the windows, will you? 121 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 All of them. 122 00:10:40,100 --> 00:10:41,380 And the door. 123 00:10:45,820 --> 00:10:46,980 Bud's Miserere. 124 00:10:50,500 --> 00:10:52,040 Sing out our sorrow. 125 00:10:54,570 --> 00:10:59,770 Let us be heard by everyone in college. 126 00:11:30,339 --> 00:11:31,339 Hello? Yes? 127 00:11:36,120 --> 00:11:37,120 Sylvia! 128 00:11:37,680 --> 00:11:42,920 Oh, my dear, you're early, but how perfectly wonderful. I have a pupil, you 129 00:11:43,820 --> 00:11:46,360 Please. It's all right, Blanche. We'll hug later. 130 00:11:46,620 --> 00:11:47,620 Go back to her. 131 00:11:48,000 --> 00:11:48,999 Very well. 132 00:11:49,000 --> 00:11:50,060 It's him, actually. 133 00:12:28,940 --> 00:12:30,380 There's been some sort of thing. 134 00:12:30,760 --> 00:12:31,760 Dr. Deer. 135 00:12:32,060 --> 00:12:34,120 Can't get anybody to say a wrong word about him. 136 00:12:34,540 --> 00:12:36,880 So blummin' modest, I can't even get a profile. 137 00:12:37,460 --> 00:12:38,600 He was modest. 138 00:12:39,360 --> 00:12:40,380 You knew him, sir? 139 00:12:41,260 --> 00:12:43,480 Only by reputation, not personally. 140 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 Who won the debate? 141 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 Hmm? 142 00:12:47,940 --> 00:12:51,740 This house believes that environmental issues transcend party politics. 143 00:12:52,340 --> 00:12:53,760 Carried by a small majority. 144 00:12:55,720 --> 00:12:57,380 Dr. Deer would have been pleased. 145 00:13:08,209 --> 00:13:09,630 Refused an entry in Who's Who. 146 00:13:10,210 --> 00:13:12,270 Call it the Poet's Address Book, I find. 147 00:13:14,010 --> 00:13:15,210 You read his books, eh? 148 00:13:15,610 --> 00:13:16,610 Not all of them. 149 00:13:17,430 --> 00:13:19,050 I read The Barren Planet. 150 00:13:19,510 --> 00:13:21,630 I couldn't get through The Breath of Life. 151 00:13:23,930 --> 00:13:25,750 How about this for an environment? 152 00:13:26,230 --> 00:13:27,230 Oh, yeah. 153 00:13:27,310 --> 00:13:28,750 Look after themselves, don't they? 154 00:13:30,470 --> 00:13:33,450 What about that master's lodge last night? He's not short. 155 00:13:34,330 --> 00:13:36,170 It's always been very rich, Beaufort. 156 00:13:36,590 --> 00:13:37,590 Very rich. 157 00:13:37,900 --> 00:13:38,900 Very scientific. 158 00:13:39,340 --> 00:13:40,340 Very musical. 159 00:13:41,080 --> 00:13:42,720 Message. Here we go. 160 00:13:43,000 --> 00:13:44,500 This will be the post -mortem report. 161 00:14:30,030 --> 00:14:31,030 distinguished visitor. 162 00:14:32,290 --> 00:14:33,290 What does one say? 163 00:14:34,750 --> 00:14:36,950 One could say hello, Master. 164 00:14:38,830 --> 00:14:40,650 Hardly seems appropriate after all this time. 165 00:14:42,030 --> 00:14:43,030 It'll do. 166 00:14:43,070 --> 00:14:44,870 I suppose Master is what I call you. 167 00:14:45,070 --> 00:14:46,070 That too will do. 168 00:14:46,730 --> 00:14:49,670 Yes. We've grown out of Uncle Matthew, haven't we? 169 00:14:50,630 --> 00:14:52,430 A whim of my wife's, as I remember. 170 00:14:53,510 --> 00:14:54,630 Like the present occasion. 171 00:14:55,050 --> 00:14:56,490 Oh, come now, Master. 172 00:14:56,690 --> 00:14:58,430 You'll make me feel my attentions aren't welcome. 173 00:14:59,180 --> 00:15:00,780 Hardly a promising start for an interview. 174 00:15:01,600 --> 00:15:05,300 I mean, my wife saw my cooperation as a way of healing any conceivable breach 175 00:15:05,300 --> 00:15:08,220 that might have been between you and my family. So, I comply. 176 00:15:08,620 --> 00:15:09,620 Why the police here? 177 00:15:11,140 --> 00:15:13,920 An unfortunate incident last night. 178 00:15:14,740 --> 00:15:16,160 A senior fellow was attacked. 179 00:15:19,840 --> 00:15:23,600 Lest your journalistic antennae begin to quiver, the story is, so to speak, old 180 00:15:23,600 --> 00:15:24,600 news. 181 00:15:24,960 --> 00:15:27,380 The local press have scooped you. Drink. 182 00:15:28,400 --> 00:15:29,420 Hello, Sylvie. 183 00:15:30,560 --> 00:15:31,560 I'm sorry? 184 00:15:32,880 --> 00:15:34,760 It's Imogen, Sylvie. 185 00:15:38,020 --> 00:15:39,920 Of course it is. 186 00:15:40,720 --> 00:15:42,160 I'm sorry. 187 00:15:43,340 --> 00:15:45,300 17 years is a long time. 188 00:15:45,600 --> 00:15:47,700 Well, for me it seems, but not for you. 189 00:15:48,600 --> 00:15:50,000 It's called a clothing allowance. 190 00:15:50,800 --> 00:15:51,880 How are you? 191 00:15:52,220 --> 00:15:53,960 Oh, ticking over, you know. 192 00:15:54,460 --> 00:15:56,580 This is Ron, my husband. 193 00:15:57,200 --> 00:16:00,670 Oh. That's something I haven't acquired along the way. Pleased to meet you. 194 00:16:00,930 --> 00:16:02,050 I've heard a lot about you. 195 00:16:02,750 --> 00:16:03,810 I even read yourself. 196 00:16:04,190 --> 00:16:06,690 Good. Helped to keep the last decent Sunday in business. 197 00:16:07,530 --> 00:16:09,890 And I want to hear about your business. What is it, horses? 198 00:16:10,550 --> 00:16:13,490 Tables. Yes, off the Newbury Road. 199 00:16:13,890 --> 00:16:16,170 It's nothing glamorous. We're just starting. 200 00:16:25,520 --> 00:16:28,600 I'm so very, very glad you came back to us. 201 00:16:35,580 --> 00:16:39,720 Thanks, Jake. That was a bonus in my working day. I didn't know you were back 202 00:16:39,720 --> 00:16:40,579 from America. 203 00:16:40,580 --> 00:16:45,700 No, I had this arrangement now. I spend one term a year at both, but the rest at 204 00:16:45,700 --> 00:16:48,880 Princeton. A better class of mathematics at Princeton? 205 00:16:49,620 --> 00:16:50,920 Better class of money. 206 00:16:51,780 --> 00:16:53,400 And how about the coral thingy? 207 00:16:53,720 --> 00:16:59,900 Ah, now, there's nothing quite like that pure, clear English sound, is there? 208 00:17:00,400 --> 00:17:01,840 Not the way you produce it. 209 00:17:02,120 --> 00:17:03,460 We must have a drink sometime. 210 00:17:04,099 --> 00:17:07,500 Yes, well, I still do the Renaissance group when I'm here. We've missed you 211 00:17:07,500 --> 00:17:10,940 recently, you and your useful baritone. Oh, the Renaissance group's too 212 00:17:10,940 --> 00:17:14,119 demanding for me now. There's the job. It's a long house. 213 00:17:16,619 --> 00:17:20,339 This, um... Julian's death would... 214 00:17:22,319 --> 00:17:23,560 Will this mean long hours? 215 00:17:24,420 --> 00:17:27,480 I shouldn't think so. We just got the post -mortem result. 216 00:17:27,819 --> 00:17:28,900 We're winding it up. 217 00:17:29,320 --> 00:17:30,320 Really? 218 00:17:30,840 --> 00:17:32,720 Dr. Deer died of a heart attack. 219 00:17:33,960 --> 00:17:34,960 Is that official? 220 00:17:36,040 --> 00:17:37,540 It's what's on the death certificate. 221 00:17:38,220 --> 00:17:40,660 The mugging was incidental. He'd have died anyway. 222 00:17:40,980 --> 00:17:42,480 Three, six months. 223 00:17:47,600 --> 00:17:49,380 Was he a particular friend of yours? 224 00:17:52,240 --> 00:17:53,240 I loved him. 225 00:17:56,260 --> 00:17:58,940 We weren't lovers. 226 00:17:59,360 --> 00:18:02,020 I wasn't his style. Lots of people loved him. 227 00:18:02,360 --> 00:18:03,540 He inspired them. 228 00:18:06,540 --> 00:18:09,380 Let's just say he was an inspiration in my life, anyway. 229 00:18:11,100 --> 00:18:12,100 I'm sorry. 230 00:18:13,580 --> 00:18:16,120 This debate, he's got something to say, something new. 231 00:18:16,920 --> 00:18:17,920 Disturbing. 232 00:18:18,280 --> 00:18:19,280 Any idea what? 233 00:18:19,660 --> 00:18:22,940 He'd written to me about it in America. There were hints. 234 00:18:24,440 --> 00:18:30,380 He talked about feeling obliged to sound off in public, hoping I'd be there. 235 00:18:31,160 --> 00:18:32,019 Were you? 236 00:18:32,020 --> 00:18:33,020 Yes. 237 00:18:33,500 --> 00:18:36,700 Yes, by the skin of my teeth. Just off the train I made it. 238 00:18:38,660 --> 00:18:39,660 And he didn't. 239 00:18:43,580 --> 00:18:44,580 Sudden death. 240 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 It's hard to take. 241 00:18:48,300 --> 00:18:49,300 People... 242 00:18:49,800 --> 00:18:51,160 tend to look for reasons. 243 00:18:51,720 --> 00:18:52,720 Do they? 244 00:18:54,240 --> 00:18:58,540 It's the intellectual muggers you have to watch for around here, Morse. 245 00:18:59,380 --> 00:19:01,500 They're the ones who wouldn't have wanted him to speak. 246 00:19:03,180 --> 00:19:05,100 He wouldn't care to elaborate, would he? 247 00:19:10,840 --> 00:19:12,320 You know where to contact me? 248 00:19:13,620 --> 00:19:14,620 Yes. 249 00:19:42,679 --> 00:19:44,880 Mugging goes with drugs, often as not. 250 00:19:45,100 --> 00:19:46,260 If it was mugging. 251 00:19:46,580 --> 00:19:49,060 Yeah, just didn't ring any bells with a drugged voice. 252 00:19:50,160 --> 00:19:51,260 Why, it's not the plate spray. 253 00:19:51,840 --> 00:19:52,960 You've been busy. 254 00:19:54,320 --> 00:19:56,440 He's got a bit of intrigue about it, this, hasn't he? 255 00:19:58,420 --> 00:19:59,960 A pool of vomit now. 256 00:20:00,600 --> 00:20:03,800 It wasn't your usual spewed -up undergraduate rubbish. 257 00:20:04,480 --> 00:20:05,480 Lewis. 258 00:20:05,680 --> 00:20:08,620 Oh, sorry, sir. I forget your stomach. 259 00:20:09,740 --> 00:20:12,240 Oh, it was pastry, spinach and cheese, mostly. 260 00:20:12,900 --> 00:20:14,600 Two kinds of cheese, as a matter of fact. 261 00:20:15,780 --> 00:20:18,180 Didn't actually poke about a bit, did you? 262 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 No, no. 263 00:20:20,980 --> 00:20:25,020 But I got a sample sent over to the lab while you went to hear that choir. 264 00:20:25,580 --> 00:20:26,860 Now you tell me. 265 00:20:27,120 --> 00:20:29,280 Brie and Dutch gelato. 266 00:20:30,180 --> 00:20:32,780 Wholemeal pastry. Sort of a... What is it? 267 00:20:33,040 --> 00:20:34,240 A quiche, probably. 268 00:20:34,740 --> 00:20:37,260 How many people knew he had a bad heart? 269 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Deliberately, you mean? 270 00:20:40,419 --> 00:20:41,419 What's the motive? 271 00:20:41,860 --> 00:20:44,140 Someone wanted to stop him speaking at the debate. 272 00:20:45,280 --> 00:20:46,300 What was he going to say? 273 00:20:47,620 --> 00:20:52,000 Well, it would help if we found out, wouldn't it, Lewis? 274 00:20:55,700 --> 00:20:56,700 Let's go. 275 00:20:58,520 --> 00:20:59,720 Are we sticking with it, then? 276 00:21:00,100 --> 00:21:02,660 Not to convince Superintendent Rennie he thinks it's finished. 277 00:21:03,000 --> 00:21:06,820 He should say so, shouldn't he, categorically? If he does, we've got a 278 00:21:06,820 --> 00:21:07,820 time. 279 00:21:09,450 --> 00:21:13,510 What makes you think undergraduates don't go into speciality cases? 280 00:21:14,310 --> 00:21:15,450 Look, on the college menu. 281 00:21:17,350 --> 00:21:18,790 Oh, that vomits in. 282 00:21:19,510 --> 00:21:21,030 There was real ale in it, too. 283 00:21:23,070 --> 00:21:24,950 Some of your fellows only took a look, Sergeant. 284 00:21:25,510 --> 00:21:27,370 Yeah, well, I'm just doing a recheck. 285 00:21:33,150 --> 00:21:34,690 Proper sell, this, isn't it? 286 00:21:36,170 --> 00:21:37,890 Well, he was a real scholar, wasn't he? 287 00:21:39,950 --> 00:21:41,050 What did he do with his earning? 288 00:21:41,470 --> 00:21:42,570 Gave it all away, I expect. 289 00:21:46,330 --> 00:21:47,670 Who gets all this stuff? 290 00:21:48,370 --> 00:21:49,370 The books? 291 00:21:49,650 --> 00:21:50,650 College, I suppose. 292 00:21:50,810 --> 00:21:51,810 He had no relation. 293 00:22:01,250 --> 00:22:04,390 I am not at ease with this machinery, please bear with me. 294 00:22:05,190 --> 00:22:09,650 I resort to these methods because it seems wise to make some record of 295 00:22:10,030 --> 00:22:15,070 tend to say in the union debate my contribution will be to all intents and 296 00:22:15,070 --> 00:22:20,690 purposes a warning a statement i am forced to make in public even though i 297 00:22:20,690 --> 00:22:26,170 deplore the necessity and i'm uncomfortable in that arena what i have 298 00:22:26,170 --> 00:22:32,770 i believe the most grave and far -reaching implications i do not 299 00:22:32,770 --> 00:22:36,970 three of the country's leading newspapers have refused to publish 300 00:22:36,970 --> 00:22:38,550 from me on this topic 301 00:22:43,690 --> 00:22:44,850 Our visitor has a gift. 302 00:22:45,870 --> 00:22:48,850 Well, not tongues, exactly, but what would one say? 303 00:22:49,130 --> 00:22:50,390 She facilitates. 304 00:22:50,610 --> 00:22:51,610 She gives scope. 305 00:22:52,090 --> 00:22:53,650 She popularizes, I suppose. 306 00:22:53,930 --> 00:22:55,110 But then that's her job. 307 00:22:55,310 --> 00:22:58,990 I wouldn't call the Sunday Review the most popular newspaper in the world. 308 00:22:59,330 --> 00:23:03,370 Oh, you know about these things. Well, I recognize Sylvie Maxton. 309 00:23:03,730 --> 00:23:06,290 All Sunday newspapers are anathema to me, I'm afraid. 310 00:23:07,090 --> 00:23:09,590 You're not afraid for your reputation, master. 311 00:23:10,430 --> 00:23:11,430 I'm sorry? 312 00:23:12,700 --> 00:23:16,300 Sylvie Maxton's stock in trade is the expose, I believe. 313 00:23:17,760 --> 00:23:20,280 Her interest in this occasion is in the type, simply. 314 00:23:20,820 --> 00:23:22,640 The master of an Oxford college. 315 00:23:24,320 --> 00:23:28,520 Do you have any idea of what Dr. Deer was intending to say at the debate? 316 00:23:29,060 --> 00:23:30,060 No. 317 00:23:30,560 --> 00:23:31,760 And he never made notes. 318 00:23:32,460 --> 00:23:34,200 His lectures were the same, off the cuff. 319 00:23:34,760 --> 00:23:36,440 And brilliant, of course, closely argued. 320 00:23:36,840 --> 00:23:38,680 Not that he gave many, he preferred them enough. 321 00:23:39,640 --> 00:23:40,640 Small groups. 322 00:23:40,970 --> 00:23:43,510 So how was he persuaded to speak at the union debate? 323 00:23:45,210 --> 00:23:47,430 Out of character, surely, the publicity. 324 00:23:48,290 --> 00:23:51,010 He may have wished deliberately to engage a wider audience. 325 00:23:51,210 --> 00:23:54,350 The subject was an environmental issue, was it not, close to his heart? 326 00:23:55,010 --> 00:23:57,150 Do you think his statement would have been controversial? 327 00:23:58,490 --> 00:23:59,490 Who knows? 328 00:23:59,690 --> 00:24:00,690 Darling! 329 00:24:01,570 --> 00:24:04,150 You were going to attend the debate yourself, sir. 330 00:24:04,410 --> 00:24:08,370 May I ask if you'd have been likely to agree with Dr Deer's views? 331 00:24:08,990 --> 00:24:11,770 Since I hadn't heard those particular views expressed, how can I think? 332 00:24:12,110 --> 00:24:13,790 You went back to some papers. 333 00:24:14,410 --> 00:24:15,410 Were they relevant? 334 00:24:15,870 --> 00:24:18,990 They were simply some reflections on the issues involved. 335 00:24:19,290 --> 00:24:21,190 Now, I'm sorry, I can't be of more help to you, Chief Inspector. 336 00:24:21,890 --> 00:24:25,290 What is it I'm to do for this farce? They want you among the delphiniums, 337 00:24:25,430 --> 00:24:26,430 darling. 338 00:24:28,190 --> 00:24:31,850 Now, he'll decide to look gruesome, and I shan't be able to bear the results. 339 00:24:33,630 --> 00:24:35,730 Beautiful garden, Mrs. Copley Barnes. 340 00:24:36,350 --> 00:24:37,350 Isn't it indeed? 341 00:24:38,170 --> 00:24:41,490 Of course, we're outrageously lucky in the fabulous Phil. 342 00:24:41,950 --> 00:24:43,050 The fabulous Phil? 343 00:24:43,690 --> 00:24:45,650 Phil Hopkirk, our gardener. 344 00:24:46,130 --> 00:24:48,310 Well, not ours, of course, the college's. 345 00:24:48,690 --> 00:24:52,450 And not theirs for long, because he's been seduced by Q, would you believe? 346 00:24:53,270 --> 00:24:57,250 He's staying on to win the College Gardens Cup for Beaufort this year, 347 00:24:57,290 --> 00:24:58,290 Touchwood. 348 00:24:59,110 --> 00:25:01,190 Do you dibble and hoe, Chief Inspector? 349 00:25:02,090 --> 00:25:05,990 I, uh, can't somehow see myself raising flowers. 350 00:25:06,670 --> 00:25:08,770 A perfect lawn, perhaps. That would be a challenge. 351 00:25:09,330 --> 00:25:11,890 Actually, I like to think we've given something back to Phil. 352 00:25:12,730 --> 00:25:13,730 He's a widower. 353 00:25:13,790 --> 00:25:18,010 His daughter's musical. I encourage... did encourage her. 354 00:25:18,530 --> 00:25:22,430 She's gone on ahead to London to an aunt, so her schooling's not 355 00:25:24,030 --> 00:25:25,710 Oh, what's this now, would you say? 356 00:25:25,950 --> 00:25:27,310 Second post, Mrs. Copey -Bond. 357 00:25:28,170 --> 00:25:29,870 Thank you, Greg. I'll take it. 358 00:25:30,210 --> 00:25:31,210 What is it, Blanche? 359 00:25:31,490 --> 00:25:33,070 Parcelmaster. Needs signing for. 360 00:25:33,490 --> 00:25:34,490 I can't apart. 361 00:25:35,370 --> 00:25:36,370 You? 362 00:25:37,260 --> 00:25:38,480 I think it's another one. 363 00:25:39,680 --> 00:25:40,680 Don't accept it. 364 00:25:41,160 --> 00:25:43,880 Send it back now. Please, don't accept it. 365 00:25:44,260 --> 00:25:46,280 Keep calm, Blanche. I must accept it. 366 00:25:47,180 --> 00:25:48,180 Oh, thank you, Graham. 367 00:25:49,800 --> 00:25:54,280 This is not the first of these outrages, these insults, Inspector. 368 00:25:55,020 --> 00:25:58,000 One knows there are unbalanced people. 369 00:25:58,560 --> 00:26:00,680 One hears, but one never really believes. 370 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 Is it a police match? 371 00:26:02,740 --> 00:26:04,120 I don't think there's any cause for alarm. 372 00:26:04,460 --> 00:26:05,460 What is it, Father? 373 00:26:06,890 --> 00:26:08,850 It's all right. There's nothing to worry about. 374 00:26:09,050 --> 00:26:10,730 Oh, yes, it is. I do fear it is. 375 00:26:11,310 --> 00:26:15,470 I wish I could say otherwise, but I am afraid we have to prepare ourselves. 376 00:26:19,510 --> 00:26:24,350 Then there's address 15 Beech Street, Highbury. False, false, like the others. 377 00:26:24,370 --> 00:26:27,010 The last one cheating, Inspector. Oh, for heaven's sake, control yourself. 378 00:26:27,270 --> 00:26:28,270 It's a hoax. 379 00:26:28,530 --> 00:26:29,870 Someone playing tricks, that's all. 380 00:26:30,070 --> 00:26:31,069 No name. 381 00:26:31,070 --> 00:26:32,070 Were the others anonymous? 382 00:26:32,330 --> 00:26:35,410 What's going on? You might well ask, Sylvia. There's no answer. 383 00:26:35,880 --> 00:26:38,360 No conceivable explanation we can find. 384 00:26:38,700 --> 00:26:39,860 Nothing we could... 385 00:27:22,719 --> 00:27:26,340 So, the master of Beaufort gets hate mail. 386 00:27:26,600 --> 00:27:30,360 Parcels. Nothing dangerous, just distressing. 387 00:27:31,220 --> 00:27:34,840 And you're saying that there is some connection with the attack on Dr. 388 00:27:35,040 --> 00:27:37,940 Deer? I'm saying I'd like to investigate further. 389 00:27:39,220 --> 00:27:44,080 A mugging like that, unpremeditated, probably hit or missed off. 390 00:27:44,900 --> 00:27:48,180 What are the chances, Morris, of nailing someone? 391 00:27:48,810 --> 00:27:51,710 Not high, sir, in the ordinary course of things, I agree. 392 00:27:51,990 --> 00:27:57,610 You see, what I want to avoid is you turning over a lot of stones just to see 393 00:27:57,610 --> 00:27:58,610 what's underneath. 394 00:27:59,330 --> 00:28:03,490 Sir? We all know your methods, Moss, and I'll grant you they've been effective, 395 00:28:03,730 --> 00:28:04,730 sometimes. 396 00:28:05,490 --> 00:28:10,990 The master of Beaufort, Copley Barnes, is on a police force policy committee. 397 00:28:11,050 --> 00:28:12,050 Did you know that? 398 00:28:12,110 --> 00:28:14,050 Yes, I did know that, sir. 399 00:28:14,540 --> 00:28:19,060 And he reminded me. Where's your evidence for this connection? 400 00:28:20,260 --> 00:28:22,780 I'm about to compile it, sir. 401 00:28:27,900 --> 00:28:29,480 You ever been to Austria? 402 00:28:30,460 --> 00:28:32,440 Only to Salzburg, sir. 403 00:28:33,020 --> 00:28:34,280 For the festival. 404 00:28:35,140 --> 00:28:36,140 Oh. 405 00:28:36,900 --> 00:28:38,660 What kind of festival's that? 406 00:28:41,390 --> 00:28:44,290 So there's nothing really for us to get excited about, is there not? 407 00:28:47,110 --> 00:28:49,530 You better give us the gory details anyway. 408 00:28:50,890 --> 00:28:51,890 Yeah. 409 00:28:52,670 --> 00:28:54,250 I could. 410 00:28:55,930 --> 00:28:57,590 I'm pretty sure we'll be on it for a bit, yeah? 411 00:28:59,730 --> 00:29:01,290 Ah, not that long, actually. 412 00:29:01,690 --> 00:29:03,150 No, it could be just three days. 413 00:29:04,190 --> 00:29:05,550 OK, thanks. Ta -ra. 414 00:29:09,920 --> 00:29:11,360 Sheep's blood on the skull. 415 00:29:11,820 --> 00:29:13,540 Well, lamb's blood, as a matter of fact. 416 00:29:14,520 --> 00:29:16,100 Squeezed from the Sunday joint, maybe. 417 00:29:17,940 --> 00:29:19,740 At least Rennie gave us a bit of leeway. 418 00:29:19,960 --> 00:29:22,000 Only till the ranks closed, Lewis. 419 00:29:23,300 --> 00:29:24,400 Yes, terrible. 420 00:29:24,980 --> 00:29:27,860 Terrible. Horrendous. Oh, terrible. 421 00:29:28,300 --> 00:29:30,780 Two puzzles, you said, before this one. 422 00:29:31,040 --> 00:29:34,500 Yes. Two D -sharp, Lawrence, if you please. 423 00:29:37,100 --> 00:29:38,100 They... 424 00:29:38,320 --> 00:29:41,140 They came through the post from London sorting offices. 425 00:29:42,080 --> 00:29:43,160 Different offices. 426 00:29:44,200 --> 00:29:49,680 This first one was registered in Holborn. They came from Islington, I 427 00:29:49,760 --> 00:29:51,360 and Camden. 428 00:29:52,360 --> 00:29:57,980 Matthew would remember. I'm so sorry you missed him. He... He had to go out. 429 00:29:59,640 --> 00:30:03,460 The snakeskin came from Camden. 430 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Snakeskin? 431 00:30:06,060 --> 00:30:07,820 A dried skin of an under. 432 00:30:09,300 --> 00:30:10,300 Shriveled. 433 00:30:11,900 --> 00:30:14,400 I went quite dippy for a moment when I saw it. 434 00:30:16,760 --> 00:30:18,700 Matthew was remarkably steady. 435 00:30:20,940 --> 00:30:24,560 Though even he... I'm in the second one. 436 00:30:26,700 --> 00:30:29,400 Well, the smell was around for days, the fitting room. 437 00:30:30,960 --> 00:30:34,700 I had to see my pupils in their own homes, which is never satisfactory 438 00:30:34,700 --> 00:30:36,000 the instrument's always inferior. 439 00:30:37,080 --> 00:30:39,660 The smell, Mrs Copley -Barnes. 440 00:30:40,740 --> 00:30:41,740 Fish. 441 00:30:43,520 --> 00:30:44,520 Stinking fish. 442 00:30:46,960 --> 00:30:53,820 A plastic pail, would you believe, packed with shellfish, seaweed, the sort 443 00:30:53,820 --> 00:30:57,340 things you'd scoop out of a rock pool, very carefully sealed, and then... 444 00:30:59,340 --> 00:31:00,340 And it was open. 445 00:31:04,060 --> 00:31:05,880 We're dealing with a fanatic here. 446 00:31:06,520 --> 00:31:08,120 Someone with an axe to grind. 447 00:31:09,380 --> 00:31:10,380 Oh, no. 448 00:31:10,660 --> 00:31:14,080 No, no, Matthew said it was almost certainly a disaffected student. 449 00:31:15,680 --> 00:31:20,020 A failure, perhaps. Even a failed first, they're the most bitter of all, is the 450 00:31:20,020 --> 00:31:21,020 rule. 451 00:31:23,880 --> 00:31:25,620 Your pupil's doing very well. 452 00:31:26,400 --> 00:31:28,380 Oh, you're musical, Chief Inspector. 453 00:31:29,140 --> 00:31:30,540 Rather than horticultural? 454 00:31:30,840 --> 00:31:33,600 I listen. I know your reputation as a teacher. 455 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 Really? 456 00:31:35,120 --> 00:31:40,720 You think it's fearfully exclusive? I am very choosy, I suppose, but then I 457 00:31:40,720 --> 00:31:43,800 don't care to waste my time on anything less than real potential. 458 00:31:44,780 --> 00:31:47,200 I bought my nippers one of them electronic keyboard. 459 00:31:53,760 --> 00:31:56,120 Parcels of... what? 460 00:31:57,100 --> 00:31:58,280 Natural products. 461 00:31:58,810 --> 00:31:59,810 Why? 462 00:32:00,550 --> 00:32:05,550 My husband thinks they might relate to specific examination questions. 463 00:32:05,930 --> 00:32:09,350 They could as easily relate to the motion of the union the other night. 464 00:32:09,630 --> 00:32:12,370 Well, you don't imagine that they might have something to do with what happened 465 00:32:12,370 --> 00:32:13,370 to Julian? 466 00:32:13,990 --> 00:32:15,770 It's a possible line of inquiry. 467 00:32:17,650 --> 00:32:19,230 You will keep it informed? 468 00:32:19,630 --> 00:32:20,630 Of course. 469 00:32:21,550 --> 00:32:25,530 Oh, um, your son -in -law, Mr. Garrett? 470 00:32:25,770 --> 00:32:26,770 Ronald. 471 00:32:27,110 --> 00:32:28,190 What about him? 472 00:32:29,040 --> 00:32:34,060 He seemed concerned yesterday to play down the significance of these things. 473 00:32:34,440 --> 00:32:36,500 Oh, for my daughter's benefit, I expect. 474 00:32:36,760 --> 00:32:37,800 That's his way. 475 00:32:38,320 --> 00:32:40,860 Protective. She's very highly strong. 476 00:32:41,360 --> 00:32:42,580 Have they been married long? 477 00:32:44,460 --> 00:32:46,740 Oh, it's four or five years. 478 00:32:47,840 --> 00:32:49,800 He's very much Imogen's choice. 479 00:32:51,200 --> 00:32:54,940 By that, I mean that we, Matthew and I... Thank you. 480 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 I'll be in touch. 481 00:33:17,160 --> 00:33:18,079 Where's Imogen? 482 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 Inside. 483 00:33:20,280 --> 00:33:21,280 Did you say he was coming? 484 00:33:22,200 --> 00:33:23,620 I'm going to pretend to interview her. 485 00:33:23,920 --> 00:33:25,400 We'll talk about old times instead. 486 00:33:26,480 --> 00:33:27,500 She doesn't want to see you. 487 00:33:29,440 --> 00:33:30,440 I'm sorry? 488 00:33:30,900 --> 00:33:31,900 She's not well. 489 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 She says to apologise. 490 00:33:33,980 --> 00:33:35,160 Was it the past or yesterday? 491 00:33:37,140 --> 00:33:38,140 What did you make of it? 492 00:33:38,860 --> 00:33:40,200 Someone's got a grudge against him, I suppose. 493 00:33:40,700 --> 00:33:41,700 Not surprising. 494 00:33:41,860 --> 00:33:43,080 He offends a lot of people. 495 00:33:44,700 --> 00:33:45,700 Give her these, will you? 496 00:33:46,160 --> 00:33:47,160 They're from the garden. 497 00:33:47,760 --> 00:33:49,160 Courtesy of the fabulous Phil. 498 00:33:50,040 --> 00:33:52,260 And carried hither by the commendable Sylvia. 499 00:33:52,520 --> 00:33:53,600 Is that their name for you? 500 00:33:54,280 --> 00:33:57,200 Who is Sylvia? What is she that all us Waynes commend her? 501 00:33:58,880 --> 00:34:01,240 I'm the reliable Ron, I believe. 502 00:34:01,720 --> 00:34:03,860 And are you reliable? 503 00:34:04,520 --> 00:34:05,960 I was never very commendable. 504 00:34:09,440 --> 00:34:10,639 Must be hard work here. 505 00:34:11,020 --> 00:34:12,020 We like it. 506 00:34:12,760 --> 00:34:13,940 Couldn't take a horse out, could I? 507 00:34:14,760 --> 00:34:15,760 Do you ride? 508 00:34:16,139 --> 00:34:17,460 I learned with Imogen when we were ten. 509 00:34:18,860 --> 00:34:19,860 You could come with me. 510 00:34:20,580 --> 00:34:21,699 Fill me in on a few things. 511 00:34:24,600 --> 00:34:25,600 Go on. 512 00:35:23,920 --> 00:35:25,340 I used to come here for picnics once. 513 00:35:26,500 --> 00:35:28,560 Always taken up by the Copley Barneses. 514 00:35:29,300 --> 00:35:30,440 Before my father died. 515 00:35:31,140 --> 00:35:32,900 They didn't have picnics, did they? 516 00:35:33,740 --> 00:35:34,740 No. 517 00:35:34,980 --> 00:35:37,700 They had expeditions to centres of cultural interest. 518 00:35:41,380 --> 00:35:43,000 Does Imogen talk about the old times? 519 00:35:43,900 --> 00:35:44,900 Not much. 520 00:35:45,140 --> 00:35:46,140 What happened to her? 521 00:35:48,180 --> 00:35:49,240 What do you mean, what happened? 522 00:35:49,880 --> 00:35:52,000 Well, she's different. 523 00:35:53,360 --> 00:35:57,200 She used to be, oh, different, energetic, funny. 524 00:35:57,940 --> 00:35:58,940 I couldn't keep up. 525 00:35:59,900 --> 00:36:01,940 I went to London. She stayed on in Oxford. 526 00:36:02,720 --> 00:36:04,580 She didn't get her degree, did she? No. 527 00:36:05,280 --> 00:36:09,300 She had a breakdown, as I'm sure you know from your research. 528 00:36:11,560 --> 00:36:13,080 How did her parents react to that? 529 00:36:13,700 --> 00:36:16,220 Overjoyed. Look, I can't spare the time for this. Walk on. 530 00:36:16,440 --> 00:36:20,020 I'm sorry, but she was important to me growing up. 531 00:36:21,100 --> 00:36:23,360 They widened my horizons. The whole family did. 532 00:36:24,100 --> 00:36:25,600 It matters that she's not happy. 533 00:36:26,120 --> 00:36:27,120 You happy? 534 00:36:27,260 --> 00:36:29,240 Well, I haven't broken down. 535 00:36:29,720 --> 00:36:31,480 I don't react to shock the way she does. 536 00:36:31,880 --> 00:36:33,120 Got me to look after her now. 537 00:36:34,060 --> 00:36:35,500 Well, she's lucky. I'm lucky. 538 00:36:37,500 --> 00:36:40,920 As the parents never tire of pointing out. 539 00:36:43,460 --> 00:36:45,900 You ever wanted to give marriage a go? 540 00:36:46,340 --> 00:36:48,400 I couldn't play the course. 541 00:36:49,200 --> 00:36:50,200 Did? 542 00:36:50,810 --> 00:36:51,970 I'm fine as I am. 543 00:36:52,790 --> 00:36:53,790 We won't, kids. 544 00:36:54,950 --> 00:36:55,950 Someday. 545 00:36:59,090 --> 00:37:00,130 It's all going in your piece. 546 00:37:01,390 --> 00:37:02,390 Who do you think I am? 547 00:37:02,670 --> 00:37:03,670 I don't know. 548 00:37:04,250 --> 00:37:05,770 I only know the kind of thing you write. 549 00:37:06,370 --> 00:37:07,370 Walk on. 550 00:37:37,120 --> 00:37:38,120 Where are you going? 551 00:37:38,440 --> 00:37:39,580 I just want to wash my hands. 552 00:37:39,840 --> 00:37:41,000 There's a thing in the tack room. 553 00:37:42,200 --> 00:37:45,640 She doesn't want to see you. I just want to say goodbye. 554 00:37:46,980 --> 00:37:48,220 Why can't you leave her alone? 555 00:37:48,560 --> 00:37:50,740 She was my friend, for God's sake. You don't own her. 556 00:38:01,240 --> 00:38:03,320 If I'd known in time, we might have come together. 557 00:38:04,160 --> 00:38:05,260 Have you come to see Imogen? 558 00:38:06,020 --> 00:38:07,220 There's been a small emergency. 559 00:38:07,960 --> 00:38:09,600 She telephoned. All's well now. 560 00:38:12,140 --> 00:38:14,560 I should confer briefly with my son -in -law. 561 00:38:15,420 --> 00:38:16,420 Since you're back. 562 00:38:16,440 --> 00:38:17,440 I want to see her. 563 00:38:18,980 --> 00:38:20,120 That's impossible, I'm afraid. 564 00:38:21,980 --> 00:38:23,640 I think we should both be on our way. 565 00:38:23,900 --> 00:38:24,900 Now, if you lift. 566 00:38:25,780 --> 00:38:27,040 I have a hired car. 567 00:38:27,260 --> 00:38:28,260 Thank you. 568 00:38:34,090 --> 00:38:35,650 Tell Blanche you won't be home for dinner. 569 00:38:42,270 --> 00:38:44,350 Was she famous then, Mrs. Seabee? 570 00:38:44,790 --> 00:38:46,750 Yeah, she was quite a performer in her day. 571 00:38:47,150 --> 00:38:50,070 Not world -class, but decent third programme. 572 00:38:50,830 --> 00:38:52,470 Never made it to the top. 573 00:38:52,890 --> 00:38:54,610 Maybe she lacked concentration. 574 00:38:55,450 --> 00:38:57,350 She doesn't seem all there somehow. 575 00:38:58,070 --> 00:39:00,410 The master's absent -minded wife. 576 00:39:00,650 --> 00:39:02,630 Takes years to cultivate that for us. 577 00:39:04,080 --> 00:39:06,960 An essential requirement for the job. 578 00:39:13,400 --> 00:39:18,160 Do you think they could be connected, these parcels, with the attack on Dr. D? 579 00:39:18,520 --> 00:39:19,520 Why not? 580 00:39:26,360 --> 00:39:28,000 What have we got, Lewis? 581 00:39:28,700 --> 00:39:32,520 A scientific philosopher, Dr. Julian Deer. 582 00:39:33,300 --> 00:39:38,700 Virtual recluse, keen on environmental issues, anxious to speak in a university 583 00:39:38,700 --> 00:39:42,360 debate. Straight on the nerve, sir, with his heart trouble. 584 00:39:42,700 --> 00:39:47,020 Right, so doing it must matter to him, but no notes, no record of what he was 585 00:39:47,020 --> 00:39:47,959 going to say. 586 00:39:47,960 --> 00:39:52,760 And then we have a distinguished chemist, the master, Copley Barn, who's 587 00:39:52,760 --> 00:39:56,600 pestered by a postal cadet who's trying to tell him something about death and 588 00:39:56,600 --> 00:39:57,600 decay. 589 00:39:58,200 --> 00:39:59,540 Two sorts of attack. 590 00:40:00,660 --> 00:40:02,100 On the same theme, like. 591 00:40:03,820 --> 00:40:05,020 You think Rennie will go for that? 592 00:40:06,360 --> 00:40:07,360 Shouldn't think so. 593 00:40:09,660 --> 00:40:11,000 Maybe he put it on tape. 594 00:40:12,660 --> 00:40:16,900 What? If he wanted to make a record of what he was going to say, he might have 595 00:40:16,900 --> 00:40:17,900 spoken it onto a tape. 596 00:40:18,240 --> 00:40:19,660 There was a recorder in his room. 597 00:40:21,020 --> 00:40:22,280 All his tapes were missing. 598 00:40:22,520 --> 00:40:25,140 Yes. So maybe someone knows what he's going to say. 599 00:40:26,820 --> 00:40:28,740 You've just earned yourself a drink, Lewis. 600 00:40:29,420 --> 00:40:31,480 Oh, it's lentil soup in the canteen today. 601 00:40:31,820 --> 00:40:33,580 Too warm for lentil soup. 602 00:41:38,510 --> 00:41:39,510 That's better. 603 00:41:48,890 --> 00:41:49,330 Still 604 00:41:49,330 --> 00:41:57,770 on 605 00:41:57,770 --> 00:41:58,770 the trail, eh, Maude? 606 00:41:59,190 --> 00:42:01,970 Or have you come to sign up with the Renaissance group after all? 607 00:42:02,290 --> 00:42:03,790 Still on the trail, Jake. 608 00:42:10,500 --> 00:42:13,280 I've just been going through Dr. Deer things again. 609 00:42:13,980 --> 00:42:17,600 Oh, anything I can do to help. You can tell me who might have had a key to his 610 00:42:17,600 --> 00:42:18,900 rooms. Did you, for instance? 611 00:42:19,500 --> 00:42:20,500 Oh, no. 612 00:42:20,780 --> 00:42:24,340 That's a very big naughty round here, as you may remember from your Oxford days. 613 00:42:24,460 --> 00:42:25,460 Did you? 614 00:42:26,240 --> 00:42:27,240 No. 615 00:42:29,680 --> 00:42:32,680 I think there's something missing from his collection of tapes. 616 00:42:38,920 --> 00:42:41,040 Is there some other way in, apart from the staircase? 617 00:42:41,900 --> 00:42:42,900 No, no, no. 618 00:42:43,680 --> 00:42:47,980 Well, I suppose Julian could have lent somebody a key. He was a true anarchist, 619 00:42:47,980 --> 00:42:48,980 after all. 620 00:42:49,120 --> 00:42:51,880 Only kept to the college rules when they suited his view of the world. 621 00:42:52,120 --> 00:42:53,120 Mayor. 622 00:42:58,860 --> 00:43:00,600 Well, thank God you're dressed. 623 00:43:00,920 --> 00:43:03,240 We wouldn't want to shock the chief inspector too much, would we? 624 00:43:04,460 --> 00:43:05,460 You can go now. 625 00:43:15,520 --> 00:43:16,800 How very embarrassing. 626 00:43:18,080 --> 00:43:19,080 Not to me. 627 00:43:19,740 --> 00:43:23,200 I never could resist the charm of casual acquaintance. 628 00:43:25,660 --> 00:43:30,960 Speaking as a professional, I tend to sound the standard warning about casual 629 00:43:30,960 --> 00:43:32,580 acquaintance these days. 630 00:43:32,880 --> 00:43:38,220 Oh, I absorbed all the warnings long ago, but then, um... Health and 631 00:43:38,220 --> 00:43:39,460 were ever my watchwords. 632 00:43:40,220 --> 00:43:44,610 Look... I've got a tutorial in ten minutes. Perhaps we should get together 633 00:43:44,610 --> 00:43:45,610 that drink then. 634 00:43:45,750 --> 00:43:50,910 That first morning you seemed to suggest that all was not well at Beaufort. 635 00:43:50,930 --> 00:43:53,650 Something about intellectual mugging. 636 00:43:53,950 --> 00:43:55,170 Well, I was upset. 637 00:43:55,790 --> 00:43:58,210 What do I know? I'm away two thirds of the time. 638 00:44:02,950 --> 00:44:03,950 Anything? 639 00:44:04,470 --> 00:44:05,470 Nothing. 640 00:44:05,730 --> 00:44:07,930 Nobody's saying anything. Everyone's scared. 641 00:44:08,490 --> 00:44:10,410 The port is not saying much either. 642 00:44:11,410 --> 00:44:12,770 Hates the master's guts. 643 00:44:13,190 --> 00:44:14,590 He's got this college loyalty. 644 00:44:16,650 --> 00:44:20,550 He did say the place got a bit richer when Copley Barnes was investment 645 00:44:20,790 --> 00:44:21,790 Did he? 646 00:44:21,930 --> 00:44:24,950 Gave their industrial shareholding a big boost in the late 70s. 647 00:44:25,410 --> 00:44:26,850 Brought into Corby International. 648 00:44:27,770 --> 00:44:29,310 They fund his research, too. 649 00:44:29,550 --> 00:44:30,550 Corby. 650 00:44:30,810 --> 00:44:33,510 Chemical, organic range and biosystem. 651 00:44:33,850 --> 00:44:35,510 Yes, I know what it stands for, Lewis. 652 00:44:37,759 --> 00:44:42,600 Corby was the victim of one of Sylvie Maxton's journalistic inquiries 653 00:44:42,840 --> 00:44:43,920 if I'm not mistaken. 654 00:44:44,760 --> 00:44:47,360 Making a big thing of the funeral. 655 00:44:47,840 --> 00:44:49,200 The gardener's on overtime. 656 00:44:49,840 --> 00:44:52,920 Did you see a young man leave by this door just now? 657 00:44:53,320 --> 00:44:56,140 Nope. Only a couple of girls came out of here while I've been here. 658 00:44:56,540 --> 00:44:57,479 Are you sure? 659 00:44:57,480 --> 00:44:58,480 Yeah. 660 00:45:00,120 --> 00:45:03,220 You know, there's a bloke down at headquarters who remembers her when she 661 00:45:03,220 --> 00:45:04,118 here, Oxford. 662 00:45:04,120 --> 00:45:05,880 Who? Sylvie Maxton. 663 00:45:07,920 --> 00:45:09,280 She's got a bit of form, you know. 664 00:45:10,700 --> 00:45:11,880 She what? 665 00:45:12,280 --> 00:45:13,280 She's got form. 666 00:45:13,860 --> 00:45:15,560 Been quite a naughty girl, actually. 667 00:45:16,180 --> 00:45:17,940 Drinking, creating a disturbance. 668 00:45:18,320 --> 00:45:19,800 Beyond parental control, apparently. 669 00:45:20,540 --> 00:45:21,800 She got a year's probation. 670 00:46:46,350 --> 00:46:52,310 How can the worldly pay adequate tribute to one whose unworldliness was his most 671 00:46:52,310 --> 00:46:53,310 admirable quality? 672 00:46:54,350 --> 00:47:00,230 How can those of us whose ideals were compromised early appropriately praise 673 00:47:00,230 --> 00:47:05,930 whose ideals remained pure and uncontaminated by the values of the 674 00:47:05,930 --> 00:47:06,930 world? 675 00:47:55,960 --> 00:47:56,960 Perfect clock, September. 676 00:47:57,540 --> 00:47:58,660 Is that moving, really? 677 00:47:58,940 --> 00:48:01,000 The master reserved you a seat, Miss Mackey. 678 00:48:01,280 --> 00:48:02,660 I twisted his arm. 679 00:48:03,100 --> 00:48:04,260 Well, Blanche's, actually. 680 00:48:04,660 --> 00:48:06,620 He's being a prodigal, I can't get away with anything. 681 00:48:07,180 --> 00:48:08,200 With the time being. 682 00:48:09,900 --> 00:48:11,540 I see David Naylor's here. 683 00:48:12,320 --> 00:48:14,260 Naylor? Head of Corby International. 684 00:48:14,900 --> 00:48:15,900 Are you surprised? 685 00:48:17,460 --> 00:48:19,500 He's hardly a friend of Julian Deer's, would he? 686 00:48:25,870 --> 00:48:26,870 Excuse me. 687 00:48:33,810 --> 00:48:35,150 Please. Excuse me. 688 00:48:39,490 --> 00:48:40,490 Thank you. 689 00:48:40,830 --> 00:48:41,910 Please, excuse me. 690 00:48:44,870 --> 00:48:47,990 Out of the way! 691 00:48:48,190 --> 00:48:49,190 Just a minute, you! 692 00:48:51,250 --> 00:48:53,490 This is a man -shooting! 693 00:48:54,410 --> 00:48:55,550 I said I'd know anything. 694 00:49:49,870 --> 00:49:50,870 What have you got again? 695 00:49:51,150 --> 00:49:52,150 Time? 696 00:49:52,670 --> 00:49:55,990 Because it is only a matter of time, you know. 697 00:49:57,290 --> 00:49:59,490 And you'll regret wasting it with me. 698 00:50:01,250 --> 00:50:03,470 Is this your usual reading matter, woman? 699 00:50:03,810 --> 00:50:04,810 Woman's world? 700 00:50:07,170 --> 00:50:11,070 You've probably gathered Jake Normington is a friend of mine. He'll be brought 701 00:50:11,070 --> 00:50:13,850 in to identify you, or at least tell us what he knows. 702 00:50:14,310 --> 00:50:18,290 Where he met you, where there is someone who'll give you a name. 703 00:50:26,410 --> 00:50:28,650 How many cruising dons have picked you up off the street? 704 00:50:30,830 --> 00:50:34,530 It wouldn't be difficult to bring in one or two of the old familiar importuners. 705 00:50:35,990 --> 00:50:37,650 Less discreet than Normington. 706 00:50:43,350 --> 00:50:44,350 Yes, Lewis! 707 00:50:44,770 --> 00:50:45,770 Have you got a minute? 708 00:50:55,690 --> 00:50:56,690 Where did this come from? 709 00:50:56,970 --> 00:50:58,270 A house in Woolsey Street. 710 00:50:58,510 --> 00:50:59,610 Completely burnt out. 711 00:51:00,170 --> 00:51:04,030 PC Hodgson had to go down there just after he saw our suspect bought in. 712 00:51:04,810 --> 00:51:06,490 McGovern, the woman next door thinks. 713 00:51:07,270 --> 00:51:10,430 Just him and his mother. They've not lived there long. Didn't see much of the 714 00:51:10,430 --> 00:51:12,870 neighbours. The mother's gone in the hospital, apparently. 715 00:51:13,210 --> 00:51:14,210 We're checking there. 716 00:51:16,670 --> 00:51:19,850 I want to see everything on Copley, Barnes and Deer. 717 00:51:20,290 --> 00:51:24,130 And Jake Normington, too, for that matter. Has anybody got a hold of 718 00:51:24,130 --> 00:51:25,500 yet? Your music, my friend. 719 00:51:25,780 --> 00:51:26,780 Still trying. 720 00:51:28,760 --> 00:51:30,920 I'm going to visit Mrs. McGovern in hospital. 721 00:51:31,720 --> 00:51:32,720 What about him? 722 00:51:32,800 --> 00:51:33,800 He'll keep, Lewis. 723 00:51:34,020 --> 00:51:35,340 He's worried once a day. 724 00:51:53,950 --> 00:51:54,928 Good evening. 725 00:51:54,930 --> 00:51:57,310 You've got a patient, Mrs McGovern? 726 00:51:58,070 --> 00:51:59,150 Visiting's over, I'm afraid. 727 00:51:59,470 --> 00:52:01,490 I've got an important message from her son. 728 00:52:02,770 --> 00:52:03,770 He's not been with you? 729 00:52:04,210 --> 00:52:05,210 Not since yesterday. 730 00:52:06,170 --> 00:52:07,170 GR's been fine? 731 00:52:07,470 --> 00:52:08,590 Doug asked for him, yes. 732 00:52:10,490 --> 00:52:12,010 Do you mind if I sit and wait? 733 00:52:32,680 --> 00:52:33,680 Mrs. McGovern. 734 00:52:36,720 --> 00:52:43,700 I want you to give your 735 00:52:43,700 --> 00:52:46,180 son a message from your spring. 736 00:52:51,300 --> 00:52:55,200 Please. Chief Inspector Morse, you have a patient, Mrs. 737 00:52:55,440 --> 00:52:56,440 McGovern? Yes. 738 00:52:56,820 --> 00:52:58,080 She's got a visitor with her. 739 00:53:03,140 --> 00:53:04,340 Could I have a word, sir? 740 00:55:46,890 --> 00:55:50,910 your bills because there are few to be paid now. 741 00:55:54,090 --> 00:55:55,310 Intimidation with violence. 742 00:56:23,530 --> 00:56:26,010 You must be quite exhausted, Matthew. 743 00:56:26,570 --> 00:56:27,650 A funeral? 744 00:56:28,410 --> 00:56:29,410 An arrest? 745 00:56:29,630 --> 00:56:30,630 Imagine. 746 00:56:31,590 --> 00:56:36,410 Did you find it difficult identifying the man? I didn't identify him. 747 00:56:37,090 --> 00:56:39,490 Not categorically. It wasn't possible. 748 00:56:44,390 --> 00:56:45,470 We're off, then. 749 00:56:46,810 --> 00:56:48,930 We've got a musical ride to see to tomorrow. 750 00:56:49,800 --> 00:56:52,840 I'm meant to be busy with the crepe paper. You've made a terrific go of all 751 00:56:52,840 --> 00:56:53,840 that. 752 00:56:55,640 --> 00:56:56,740 The business, I mean. 753 00:56:56,940 --> 00:56:57,980 Oh, do you really think so? 754 00:56:58,820 --> 00:57:00,020 It's Ron mostly. 755 00:57:00,320 --> 00:57:04,800 He likes taking on wrecks. Oh, no, Imogen, you've always done your share. 756 00:57:04,800 --> 00:57:05,800 been most impressed. 757 00:57:06,360 --> 00:57:12,520 You've accomplished a great deal since you had your... Since you changed 758 00:57:12,600 --> 00:57:14,240 Imogen's always been accomplished. 759 00:57:16,140 --> 00:57:17,140 Do you remember this? 760 00:57:23,609 --> 00:57:24,609 Oh, 761 00:57:25,610 --> 00:57:26,650 yes, darling, do. 762 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 Do you think you could? 763 00:57:29,070 --> 00:57:32,850 She never practices, I'm afraid. Nor do I. But this is second nature. Come on, 764 00:57:32,870 --> 00:57:34,770 Emo. Must we have this plunge into nostalgia? 765 00:57:35,050 --> 00:57:39,850 But there were such happy times, weren't there? Such harmony. Come on, Emo, 766 00:57:39,930 --> 00:57:40,930 let's give them our turn. 767 00:58:31,950 --> 00:58:33,350 Oh, that was great. 768 00:58:34,950 --> 00:58:35,950 What's wrong? 769 00:58:36,130 --> 00:58:37,130 That's enough. 770 00:58:37,850 --> 00:58:38,950 Let's go home. 771 00:58:39,190 --> 00:58:39,908 Of course. 772 00:58:39,910 --> 00:58:44,570 You probably just forgot one gets tires and blanks occasionally. 773 00:58:44,870 --> 00:58:45,870 Come on, Emma. 774 00:58:46,090 --> 00:58:47,430 It's your time to build anyway. 775 00:58:47,990 --> 00:58:48,669 Oh, yes. 776 00:58:48,670 --> 00:58:49,930 The jarring of Emma. 777 00:58:55,690 --> 00:58:56,690 Bye, Father. 778 00:58:59,830 --> 00:59:00,830 Don't worry. 779 00:59:01,070 --> 00:59:02,610 Everything will soon be back to normal. 780 00:59:05,570 --> 00:59:07,970 She is a bit jarring, isn't she? 781 00:59:09,050 --> 00:59:10,350 Whose fault is that? 782 00:59:14,290 --> 00:59:15,610 Why don't you be more explicit? 783 00:59:16,910 --> 00:59:20,170 Since you appear to have been tempted out of your usual reticence. 784 00:59:22,090 --> 00:59:23,450 What exactly is this fault? 785 00:59:24,050 --> 00:59:26,570 I think all you have to worry about is the way I speak. 786 00:59:30,009 --> 00:59:31,009 Thank you. 787 00:59:36,070 --> 00:59:41,490 Well, luckily, I don't have a grating local accent these days. Oh, Sylvia, you 788 00:59:41,490 --> 00:59:42,990 have a beautiful speaking voice. 789 00:59:43,310 --> 00:59:45,850 Yes. Well, we worked on it, didn't we, Blanche? 790 00:59:46,090 --> 00:59:50,690 Is your, what will one call it, your brief, your assignment almost complete? 791 00:59:51,250 --> 00:59:53,850 I fear my ego will never recover from all this attention. 792 00:59:54,270 --> 00:59:57,170 I suspect your ego is proof against most things, Master. 793 00:59:58,320 --> 01:00:01,160 I should be staying on a couple of extra days, as a matter of fact. 794 01:00:04,440 --> 01:00:06,120 I wonder if that would be convenient. 795 01:00:06,780 --> 01:00:07,900 In Oxford? 796 01:00:08,260 --> 01:00:10,420 Not necessarily here. With Imogen, maybe. 797 01:00:11,260 --> 01:00:12,740 Is she up to visitors? 798 01:00:13,940 --> 01:00:18,660 It might be better if you... I'll consult the diary. 799 01:00:19,520 --> 01:00:21,680 I'm thinking of covering this gardening competition. 800 01:00:22,000 --> 01:00:25,940 If you really think Beaufort's going to win, Beaufort's in the fabulous film. 801 01:00:27,500 --> 01:00:30,480 Oh, we shall certainly win. I've taken the measure of the opposition. 802 01:00:30,860 --> 01:00:33,120 The visuals seem almost too good to miss. 803 01:00:42,660 --> 01:00:44,000 Shall I clear away? 804 01:00:45,680 --> 01:00:49,420 Mrs. Walsh might well choose to feel victimized in the morning if I don't. 805 01:00:53,560 --> 01:00:54,560 Matthew? 806 01:01:04,270 --> 01:01:05,490 I have to get out, Morton. 807 01:01:07,010 --> 01:01:10,570 I'm leaving this cesspool. That's as far as my courage will take me. 808 01:01:12,110 --> 01:01:13,950 Not very far, you might think. 809 01:01:14,230 --> 01:01:17,770 But at least I'm not staying to be submerged like the rest of them. 810 01:01:23,710 --> 01:01:25,290 Go easy on Mick McGovern. 811 01:01:25,610 --> 01:01:26,610 Trust him. 812 01:01:27,250 --> 01:01:30,570 He's a neurotic, but not a liar, and he'll talk when he can. 813 01:01:31,200 --> 01:01:36,740 Although you may be hard put to distinguish truth from conspiracy 814 01:01:36,740 --> 01:01:37,960 letting my fellowship go. 815 01:01:39,560 --> 01:01:43,280 I'm off to spend all my time with students who can't even begin to 816 01:01:43,280 --> 01:01:44,280 Oxford irony. 817 01:01:44,960 --> 01:01:46,020 They think it's hostile. 818 01:01:46,880 --> 01:01:49,960 Still, some of them love Renaissance music as much as you do. 819 01:01:53,520 --> 01:01:54,520 What do you reckon? 820 01:01:55,080 --> 01:01:57,140 I reckon we may as well give up now. 821 01:02:14,890 --> 01:02:16,390 We all want to keep our jobs. 822 01:02:17,350 --> 01:02:21,650 We're not all engaged in a high -minded pursuit of the truth. 823 01:02:22,150 --> 01:02:23,750 Not high -minded, perhaps. 824 01:02:24,310 --> 01:02:25,890 But we want to know, don't we? 825 01:02:26,950 --> 01:02:29,130 Yes, Lewis, we have that in common. 826 01:02:30,110 --> 01:02:33,170 Policemen and academics, we want to know. 827 01:02:34,490 --> 01:02:38,210 The difference is that we'd be sacked for withholding information. 828 01:02:46,520 --> 01:02:50,260 Now, tell me how far you got looking into the college investments. 829 01:02:51,420 --> 01:02:52,420 Nothing doing. 830 01:02:53,340 --> 01:02:54,680 I don't have the rank. 831 01:02:56,020 --> 01:02:57,020 Don't you, Lewis? 832 01:02:57,260 --> 01:02:58,640 I didn't go to Oxford, see? 833 01:02:59,900 --> 01:03:01,620 Well, I don't have the rank either. 834 01:03:03,300 --> 01:03:06,740 Why don't you ask Mr Rennie? Perhaps he has the rank. 835 01:03:10,300 --> 01:03:12,920 I think there's a tie -up with McGovern. 836 01:03:13,930 --> 01:03:15,910 He's a systems analyst out at work. 837 01:03:16,910 --> 01:03:19,110 The DHSS have been pushing him. 838 01:03:19,470 --> 01:03:21,250 There's hundreds of jobs in his field. 839 01:03:21,770 --> 01:03:24,250 He has a doctor's note for his nerves, though. 840 01:03:24,930 --> 01:03:27,210 And his last job was with soil scanning. 841 01:03:27,970 --> 01:03:28,968 Soil scan? 842 01:03:28,970 --> 01:03:29,970 Yes. 843 01:03:30,330 --> 01:03:31,670 Agricultural chemicals and that. 844 01:03:32,170 --> 01:03:35,150 Fertilisers. A subsidiary of Corby International. 845 01:03:35,690 --> 01:03:36,690 Yes, that's right. 846 01:03:38,090 --> 01:03:39,530 There. Isn't that nice? 847 01:03:41,970 --> 01:03:44,250 Beaufort is involved with the parent company. 848 01:03:45,130 --> 01:03:47,410 It's right there, and we can't get at it. 849 01:03:48,830 --> 01:03:50,410 So why bother to try? 850 01:03:51,870 --> 01:03:54,110 I mean, everyone's happy. No one's been murdered. 851 01:03:54,950 --> 01:03:59,490 What was I doing running through a hospital after a hired, heavy waste of 852 01:03:59,490 --> 01:04:00,490 effort? 853 01:04:03,510 --> 01:04:05,410 And you reckon Normington's got the tape? 854 01:04:06,630 --> 01:04:10,230 What do you think he'll do with it? Textual analysis for his American 855 01:04:10,430 --> 01:04:11,430 I expect. 856 01:04:16,360 --> 01:04:17,980 I could do a bit of work on soils, Cap. 857 01:04:19,520 --> 01:04:22,320 Have another look at the stuff from the fire. Have another look at my glass 858 01:04:22,320 --> 01:04:23,320 first. 859 01:04:23,880 --> 01:04:25,800 It's a bit early for a second, isn't it, sir? 860 01:04:28,920 --> 01:04:30,840 We still haven't fathomed the umbrella. 861 01:04:32,240 --> 01:04:34,440 Nor the pool of vomit. What a good idea, Lewis. 862 01:04:35,380 --> 01:04:36,900 The thicked -up quiche. 863 01:04:37,160 --> 01:04:38,760 Do fathom that. 864 01:04:39,300 --> 01:04:40,300 Why don't you? 865 01:04:40,960 --> 01:04:42,340 I'll see you later, then, sir. 866 01:04:58,030 --> 01:04:59,030 There you are. 867 01:04:59,710 --> 01:05:01,150 Thank you very much. 868 01:05:25,130 --> 01:05:26,970 Did I say I wouldn't be home for lunch? 869 01:05:28,460 --> 01:05:32,360 You said an appointment at 12 13 870 01:05:32,360 --> 01:05:38,780 I 871 01:05:38,780 --> 01:05:56,900 thought 872 01:05:56,900 --> 01:05:57,900 it would interact you 873 01:05:59,120 --> 01:06:00,120 What is it? 874 01:06:00,340 --> 01:06:03,260 It's a printed code from the bottom edge of a poster. 875 01:06:04,220 --> 01:06:05,520 What kind of a poster? 876 01:06:06,340 --> 01:06:07,700 Greenpeace, would you believe? 877 01:06:08,340 --> 01:06:09,340 You're certain? 878 01:06:09,460 --> 01:06:10,460 I couldn't be surer. 879 01:06:11,820 --> 01:06:13,320 Well, good work, Lewis. 880 01:06:13,760 --> 01:06:15,740 There was some other stuff like that around the house. 881 01:06:16,100 --> 01:06:17,660 A couple of books, magazines. 882 01:06:18,420 --> 01:06:21,060 I suppose most of the stuff would have been burnt, though, in his room. 883 01:06:21,740 --> 01:06:23,160 All right, that's McGovern. 884 01:06:24,890 --> 01:06:28,570 We know he's interested in ecological matters, and he used to work for soil 885 01:06:28,570 --> 01:06:32,250 scan. Well, he could have been, what, blowing the whistle, couldn't he? 886 01:06:34,050 --> 01:06:35,050 Possible. 887 01:06:35,230 --> 01:06:39,930 Well, why would he be knocking down a bloke that would have been on his side? 888 01:06:41,890 --> 01:06:43,070 Maybe he got the wrong man. 889 01:06:45,050 --> 01:06:48,250 He wasn't. He got the wrong man. It was dark. It was raining. 890 01:06:49,570 --> 01:06:50,570 Brilliant. 891 01:06:50,890 --> 01:06:52,630 I bet he had a bad stomach and all. 892 01:06:53,270 --> 01:06:56,670 McGovern, sensitive bloke like him. Yes, thank you, Lord. And he'll have fetched 893 01:06:56,670 --> 01:06:59,670 up his ecological vegetarian supper after just around the corner. 894 01:07:00,510 --> 01:07:01,750 Oh, sorry, sir. 895 01:07:02,190 --> 01:07:03,890 You reckon he was out to get the master? 896 01:07:04,570 --> 01:07:08,910 Or possibly he was out to get Corby International through the master. 897 01:07:10,770 --> 01:07:12,430 No, no, no, no. 898 01:07:12,750 --> 01:07:13,850 No, it still doesn't. 899 01:07:24,880 --> 01:07:27,100 Has Chief Superintendent Rennie been informed? 900 01:07:28,780 --> 01:07:31,460 In that case, they will be there in a few minutes. 901 01:07:34,160 --> 01:07:38,760 We've had a call from Mrs. Copley -Barnes. It seems we're off again. 902 01:07:54,320 --> 01:07:55,320 Mrs. McGovern. 903 01:08:01,320 --> 01:08:02,320 I'm sorry. 904 01:08:02,760 --> 01:08:04,320 I couldn't contact her. 905 01:08:05,100 --> 01:08:06,100 Where is she? 906 01:08:06,280 --> 01:08:07,280 In the stable. 907 01:08:07,340 --> 01:08:08,420 What happened? 908 01:08:10,880 --> 01:08:12,760 She had a bad night and then somebody called us. 909 01:08:14,640 --> 01:08:15,640 Imogen? 910 01:08:17,399 --> 01:08:19,640 Imogen? It's mummy, darling. 911 01:08:20,720 --> 01:08:21,720 It's all right. 912 01:08:22,080 --> 01:08:23,540 I'm here now, Imogen. 913 01:08:26,189 --> 01:08:30,069 Unlock the door, darling, and come out, please. 914 01:08:36,029 --> 01:08:37,689 Quite a display, Mr. Hopkirk. 915 01:08:38,290 --> 01:08:39,670 Yeah, not bad. 916 01:08:40,029 --> 01:08:40,590 Not 917 01:08:40,590 --> 01:08:50,630 as 918 01:08:50,630 --> 01:08:52,350 off -putting as a sheep's car, I suppose. 919 01:08:56,040 --> 01:08:59,080 It's addressed to the master, like the last one. Has he seen it? 920 01:08:59,600 --> 01:09:00,600 Nope. 921 01:09:01,180 --> 01:09:02,520 Blanche would sooner he didn't. 922 01:09:03,460 --> 01:09:04,960 She doesn't want him bothered. 923 01:09:06,140 --> 01:09:08,460 We'll have to know if inquiries are to go on. 924 01:09:09,180 --> 01:09:10,180 Exactly. 925 01:09:10,479 --> 01:09:14,460 Her idea is that you just log it, or whatever it is you do, and then do 926 01:09:14,680 --> 01:09:16,859 unless another real abomination arrives. 927 01:09:17,100 --> 01:09:18,740 I can't just log it. 928 01:09:19,040 --> 01:09:23,160 She made the complaint. She should be here to give details. That's what I 929 01:09:23,520 --> 01:09:25,140 She wasn't even going to call you. 930 01:09:25,500 --> 01:09:26,500 She asked my opinion. 931 01:09:27,960 --> 01:09:28,960 You insisted? 932 01:09:29,340 --> 01:09:31,340 You said you wanted to be informed. 933 01:09:33,460 --> 01:09:38,880 You don't think the master should be spared the bother? No, I don't. Why 934 01:09:38,880 --> 01:09:39,880 he? 935 01:09:42,760 --> 01:09:43,819 You tell me. 936 01:09:44,720 --> 01:09:45,720 I'm sorry? 937 01:09:45,779 --> 01:09:47,939 Why the master shouldn't be protected. 938 01:09:49,870 --> 01:09:53,350 Are you suggesting your inquiries be compromised because he has to be told 939 01:09:53,350 --> 01:09:54,650 something he'd rather not know? 940 01:09:54,910 --> 01:10:01,050 No, no. I mean in larger terms. In terms, say, that might affect the slant 941 01:10:01,050 --> 01:10:02,610 this piece you're writing about him. 942 01:10:02,870 --> 01:10:05,030 I haven't decided on the slant yet. 943 01:10:06,310 --> 01:10:07,310 Well. 944 01:10:09,610 --> 01:10:16,390 What's his record on, um... for example, environmental matters? 945 01:10:17,770 --> 01:10:19,690 As deplorable as some of his associates? 946 01:10:20,650 --> 01:10:22,170 David Naylor, for instance? 947 01:10:23,410 --> 01:10:24,910 We shall have to see, shall we? 948 01:10:26,650 --> 01:10:29,250 My editor wants a series on men of power and influence. 949 01:10:29,570 --> 01:10:32,470 The master of an Oxford college is an obvious choice. 950 01:10:33,310 --> 01:10:34,990 What do you make of his son -in -law? 951 01:10:36,410 --> 01:10:41,050 What? His son -in -law, he isn't an obvious choice for the master's 952 01:10:41,050 --> 01:10:43,930 he? Ron, he's Imogen's little rebellion. 953 01:10:45,070 --> 01:10:47,170 A different kind of rebellion from yours. 954 01:10:49,450 --> 01:10:50,570 I don't know what you mean. 955 01:10:52,190 --> 01:10:54,630 We have a file on you, Miss Maxton, in headquarters. 956 01:10:58,410 --> 01:11:03,450 Are you listening? 957 01:11:05,210 --> 01:11:06,610 Are you listening, Mummy? 958 01:11:06,870 --> 01:11:10,710 Yes, darling, I'm listening. You've got to get rid of her. 959 01:11:11,350 --> 01:11:12,950 You've got to get her away. 960 01:11:13,840 --> 01:11:14,980 Tell her to go. 961 01:11:15,620 --> 01:11:17,620 She's evil. Do you understand? 962 01:11:17,840 --> 01:11:20,340 I don't know what you're talking about, darling. 963 01:11:20,560 --> 01:11:24,120 We were getting on so well. It was like the old days. 964 01:11:24,640 --> 01:11:25,980 I grew up, that's all. 965 01:11:28,680 --> 01:11:31,060 I resented being Imogen's paid companion. 966 01:11:33,240 --> 01:11:35,320 Which is what I was, in effect. 967 01:11:37,020 --> 01:11:38,320 Blanche's second child. 968 01:11:40,740 --> 01:11:41,740 After school. 969 01:11:43,400 --> 01:11:44,420 Most weekends. 970 01:11:46,420 --> 01:11:47,460 Every holiday. 971 01:11:50,740 --> 01:11:53,040 I was destined for an Oxford scholarship. 972 01:11:55,040 --> 01:11:56,680 But my mother became ill. 973 01:11:59,320 --> 01:12:01,360 And I discovered gin and tonic. 974 01:12:01,880 --> 01:12:02,880 And boys. 975 01:12:04,160 --> 01:12:06,300 And smashing the occasional shop window. 976 01:12:14,320 --> 01:12:15,320 I'm a good girl now, though. 977 01:12:17,720 --> 01:12:18,720 Promise? 978 01:12:29,900 --> 01:12:31,100 The Copley Barnes years. 979 01:12:33,120 --> 01:12:34,120 Touching, aren't they? 980 01:12:36,020 --> 01:12:37,240 They seem idyllic. 981 01:12:38,960 --> 01:12:39,960 They were, in a way. 982 01:12:40,720 --> 01:12:42,240 Only I didn't get the best out of them. 983 01:12:43,580 --> 01:12:44,800 Rather like learning this. 984 01:12:46,040 --> 01:12:47,060 For the fingering. 985 01:12:48,300 --> 01:12:51,200 And not knowing till much later what it meant. 986 01:13:31,400 --> 01:13:32,480 What did I tell you? 987 01:13:37,000 --> 01:13:39,440 I'm sorry. I thought you were someone else. 988 01:13:41,340 --> 01:13:42,380 There's been a message, sir. 989 01:13:42,660 --> 01:13:43,599 It's urgent. 990 01:13:43,600 --> 01:13:44,980 What is it? From the hospital. 991 01:13:45,660 --> 01:13:47,160 McGovern's mother. She's dying. 992 01:13:48,160 --> 01:13:49,960 Tell him to get him out there fast. 993 01:13:50,280 --> 01:13:51,280 With an escort. 994 01:14:49,300 --> 01:14:50,740 Sorry, Mr. McGowan. 995 01:14:54,960 --> 01:14:56,000 Now I'll tell you. 996 01:15:00,240 --> 01:15:01,340 It was 1987. 997 01:15:02,280 --> 01:15:04,400 I'd worked for Soilscan about a year. 998 01:15:05,620 --> 01:15:10,540 They'd been testing this stuff known as EK4 over... Well, I don't remember. 999 01:15:11,060 --> 01:15:13,280 Maybe... Well, say, since the beginning of the 80s. 1000 01:15:13,740 --> 01:15:16,080 On a few targeted farms in Norfolk. 1001 01:15:16,970 --> 01:15:18,630 And they realized they'd got a winner. 1002 01:15:19,450 --> 01:15:23,150 There'd never been a fertilizer like it. High crop yields, clean soil, 1003 01:15:23,270 --> 01:15:24,270 everything. 1004 01:15:24,610 --> 01:15:28,250 There were memos flying around predicting the end of third world famine 1005 01:15:28,250 --> 01:15:29,250 turn of the century. 1006 01:15:29,570 --> 01:15:32,210 There was government money, government approval. 1007 01:15:32,470 --> 01:15:33,890 You handled them, the memos? 1008 01:15:34,730 --> 01:15:35,970 Well, they were common knowledge. 1009 01:15:36,670 --> 01:15:39,950 You see, I dealt with the figures from the test, and you couldn't argue with 1010 01:15:39,950 --> 01:15:40,849 them. 1011 01:15:40,850 --> 01:15:42,530 And then it all started to go wrong. 1012 01:15:43,400 --> 01:15:44,860 We are so very sorry. 1013 01:15:45,140 --> 01:15:48,760 My instinct last night was quite right. I was mistaken, Sylvia. 1014 01:15:49,300 --> 01:15:51,120 I don't know what got into my head. 1015 01:15:52,080 --> 01:15:54,180 We have guests arriving. 1016 01:15:54,400 --> 01:15:56,640 Do you see? Very distinguished guests. 1017 01:15:57,800 --> 01:15:59,700 I thought I was a distinguished guest. 1018 01:15:59,940 --> 01:16:02,800 So, I'm afraid we need your room. 1019 01:16:03,580 --> 01:16:04,720 I don't apologize. 1020 01:16:05,920 --> 01:16:07,240 I was leaving anyway. 1021 01:16:08,100 --> 01:16:11,260 Had you thought of going to Imogen? I fear... 1022 01:16:11,710 --> 01:16:14,670 She couldn't cope. I'll be at the Randall for two nights. 1023 01:16:15,390 --> 01:16:18,210 It's not the first time I've fallen out of favor, is it, Blanche? 1024 01:16:18,950 --> 01:16:19,950 Fallen out? 1025 01:16:20,370 --> 01:16:21,870 What on earth do you mean? 1026 01:16:22,310 --> 01:16:23,370 There's no question. 1027 01:16:24,410 --> 01:16:28,930 Um, I must own to second thoughts about this newspaper venture. 1028 01:16:29,510 --> 01:16:31,190 It was, after all, my wife's idea. 1029 01:16:31,450 --> 01:16:32,450 Too bad, Master. 1030 01:16:33,570 --> 01:16:36,770 I shall write my observations with or without your approval. 1031 01:16:38,890 --> 01:16:40,210 And it's Sylvie, Blanche. 1032 01:16:40,720 --> 01:16:41,720 Not Sylvia. 1033 01:16:42,700 --> 01:16:46,040 Sylvie was what my mother called me. It's the name I write under. 1034 01:16:46,420 --> 01:16:47,420 It's Sylvie now. 1035 01:16:48,580 --> 01:16:49,900 Sylvia was then. 1036 01:16:54,420 --> 01:16:55,420 Cancer. 1037 01:16:55,840 --> 01:16:57,040 Yes, cancer. 1038 01:16:57,880 --> 01:17:02,140 It showed up first in cattle that grazed adjacent fields. It got cereal in their 1039 01:17:02,140 --> 01:17:04,820 feed. Then there was the stuff about people. 1040 01:17:05,100 --> 01:17:06,100 What stuff? 1041 01:17:06,320 --> 01:17:07,680 There were two bread chains. 1042 01:17:08,450 --> 01:17:10,330 Bakeries that used flour from treated wheat. 1043 01:17:11,450 --> 01:17:14,770 It was the last stage of the trial. Soil scans were about to go public. 1044 01:17:15,530 --> 01:17:19,490 Then some bright QEP started asking questions about the local incidence of 1045 01:17:19,490 --> 01:17:20,490 tumours in children. 1046 01:17:21,590 --> 01:17:22,970 Your mother had cancer. 1047 01:17:23,270 --> 01:17:27,010 She just died, for Christ's sake. You were obsessed with cancer, McGovern. 1048 01:17:27,230 --> 01:17:30,030 Yeah, sure. If you mean I didn't want anyone else suffering like she did. 1049 01:17:30,330 --> 01:17:31,830 At least not without some accountability. 1050 01:17:32,510 --> 01:17:33,890 It happens all the time. 1051 01:17:34,210 --> 01:17:35,810 A mistake, people suffer. 1052 01:17:36,110 --> 01:17:37,230 I'm not saying it was deliberate. 1053 01:17:37,930 --> 01:17:41,130 But it happened, and nobody would admit it. 1054 01:17:44,950 --> 01:17:46,990 So you told Julian Deer? 1055 01:17:47,710 --> 01:17:48,990 Well, I'd read his books. 1056 01:17:49,590 --> 01:17:53,410 He was... Well, you know, you'd read his books too, Jake said. Never mind, Jake. 1057 01:17:55,810 --> 01:17:59,790 So you gave Dr. Deer information you'd handled in the computer department. 1058 01:18:00,130 --> 01:18:03,070 And other stuff. Stuff I photocopied when I saw what was going on. 1059 01:18:04,140 --> 01:18:09,120 Then I left. I got the shakes a bit. So why did you hit Deere in Beaufort Park? 1060 01:18:09,360 --> 01:18:10,299 I didn't. 1061 01:18:10,300 --> 01:18:13,300 I keep telling you, he'd been hit when I got there. 1062 01:18:15,040 --> 01:18:17,600 Chief Superintendent Rennie would like to see you, sir. 1063 01:18:18,640 --> 01:18:20,000 Doesn't he know I'm interviewing? 1064 01:18:20,460 --> 01:18:21,480 Right away, sir. 1065 01:18:43,660 --> 01:18:44,660 Hello, Amanda. 1066 01:18:45,140 --> 01:18:46,620 I thought you were in London. 1067 01:18:53,420 --> 01:18:54,980 Are you back for a few days? 1068 01:18:55,340 --> 01:18:56,560 We must have a lesson. 1069 01:18:56,840 --> 01:18:59,720 I found that little Mendelsohn piece I'd like you to try. 1070 01:19:02,480 --> 01:19:06,320 Oh, Phil, I wish you'd told me Amanda was going to be home. 1071 01:19:06,780 --> 01:19:09,340 I do hope she's managed to keep up her practice. 1072 01:19:09,840 --> 01:19:11,360 She's so very talented. 1073 01:19:15,500 --> 01:19:16,500 Well, goodbye, Amanda. 1074 01:19:16,660 --> 01:19:17,660 Goodbye. 1075 01:19:25,540 --> 01:19:30,180 No, well, I take your point, Morse. Indeed, I take all of your point. I 1076 01:19:30,180 --> 01:19:31,380 McGovern's stories. 1077 01:19:31,720 --> 01:19:35,700 Yes, well, maybe you do, but... When I have time, I'll go through the books and 1078 01:19:35,700 --> 01:19:38,820 I'll identify the man that gave me the slip in the hospital. Look. 1079 01:19:39,350 --> 01:19:42,510 You will have a chance to do my governor a bit of good in the witness box. First 1080 01:19:42,510 --> 01:19:45,750 he'll get bail, then he'll get off. You see to it that there's reasonable doubt. 1081 01:19:45,890 --> 01:19:49,570 Beaufort College has very large interest and shareholdings in Corby 1082 01:19:49,570 --> 01:19:54,150 International and its subsidiary companies. You don't know the size of 1083 01:19:54,150 --> 01:19:57,450 holdings. I don't know precisely, sir, because they're storming. 1084 01:19:57,830 --> 01:20:02,350 I do know that the Corby representative among the college's advisors... Well, 1085 01:20:02,350 --> 01:20:05,730 there's nothing unusual in that these days, with business subsidizing the 1086 01:20:05,730 --> 01:20:07,110 universities. No, no, Moss. 1087 01:20:07,310 --> 01:20:08,470 You stay out of Beaufort. 1088 01:20:11,020 --> 01:20:12,020 I'm sorry. 1089 01:20:14,340 --> 01:20:17,900 We're not talking about big -time crime, for God's sake. 1090 01:20:18,120 --> 01:20:20,280 We're talking about a cover -up. 1091 01:20:21,000 --> 01:20:26,240 A cover -up of scientific data that might... The fertilizer, whatever it is, 1092 01:20:26,240 --> 01:20:27,159 been withdrawn. 1093 01:20:27,160 --> 01:20:28,620 Even McGovern says so. 1094 01:20:30,500 --> 01:20:34,560 If new evidence comes to light, the right department will deal with it. 1095 01:20:35,200 --> 01:20:36,240 It's not for us. 1096 01:20:40,040 --> 01:20:42,800 If McGovern is telling the truth, Dr. 1097 01:20:43,040 --> 01:20:44,920 Deere's attacker is walking around free. 1098 01:20:48,040 --> 01:20:51,260 You don't find it strange, sir, that the Master sent Dr. 1099 01:20:51,520 --> 01:20:53,160 Deere ahead of him into Beaufort Path? 1100 01:20:54,720 --> 01:20:57,600 What an extraordinary imagination you have, Mark. 1101 01:20:59,980 --> 01:21:01,500 Maybe you should give it a rest. 1102 01:21:03,200 --> 01:21:05,180 Why don't you take that holiday soon? 1103 01:21:06,740 --> 01:21:08,420 You have some leave, don't you? 1104 01:21:26,160 --> 01:21:28,680 You're getting off, McGovern, in a manner of speaking. 1105 01:22:30,740 --> 01:22:31,740 Get in. 1106 01:22:32,340 --> 01:22:34,200 What? Get in and keep down. 1107 01:22:46,020 --> 01:22:50,260 I'm putting my job on the line over this, McGovern. I want the whole story. 1108 01:23:53,070 --> 01:23:57,350 are discussed and made the basis of a sterner policy. 1109 01:24:00,350 --> 01:24:03,170 It might have helped if I'd heard this before, Jake. 1110 01:24:03,430 --> 01:24:06,290 Sorry, I have to keep my career out of the dirt. 1111 01:24:06,510 --> 01:24:07,890 I could do you for obstruction. 1112 01:24:08,410 --> 01:24:09,850 You want me to send you the tape? 1113 01:24:12,450 --> 01:24:14,010 No, don't bother. 1114 01:24:15,050 --> 01:24:17,970 I don't think anyone will want to hear it somehow. 1115 01:24:22,640 --> 01:24:23,299 for him here. 1116 01:24:23,300 --> 01:24:24,300 Yeah. 1117 01:24:32,840 --> 01:24:34,860 Julian told me to go to him if things got rough. 1118 01:24:35,680 --> 01:24:36,860 He said we'd get on. 1119 01:24:37,940 --> 01:24:40,860 Is that what you'll do? Join him? I will if I survive. 1120 01:24:42,660 --> 01:24:45,320 Let's not get melodramatic. Who's being melodramatic? 1121 01:24:46,340 --> 01:24:47,920 Who burned my house down? 1122 01:24:49,020 --> 01:24:51,360 Who had you taken off the case, Inspector Moore? 1123 01:24:52,750 --> 01:24:55,010 Someone who could say words in high places. 1124 01:24:55,970 --> 01:24:59,170 Someone who damned if he let your lot see the extent of the college's 1125 01:24:59,170 --> 01:25:03,350 investments in Corby. No one is going to kill you. You're not important enough. 1126 01:25:05,370 --> 01:25:06,990 What did they have on you? 1127 01:25:07,910 --> 01:25:09,510 What were they going to tell your mother? 1128 01:25:12,510 --> 01:25:14,350 I did some posing for magazines. 1129 01:25:15,610 --> 01:25:16,610 Years ago. 1130 01:25:17,510 --> 01:25:18,510 I was broke. 1131 01:25:18,690 --> 01:25:19,730 Hard stuff, you mean? 1132 01:25:22,320 --> 01:25:23,320 She wouldn't have understood. 1133 01:25:24,980 --> 01:25:28,020 I mean, she knew about me, but that kind of thing. 1134 01:25:29,720 --> 01:25:31,580 I didn't want her to die with it on her mind. 1135 01:25:33,660 --> 01:25:37,560 You were supposed to confront Julian, dear, and tell him you'd given him false 1136 01:25:37,560 --> 01:25:41,880 information about the soil scan because you had a grudge against them for not 1137 01:25:41,880 --> 01:25:42,940 promoting you. Yes. 1138 01:25:43,680 --> 01:25:45,180 Only someone had got to him first. 1139 01:25:46,180 --> 01:25:48,000 Well, I thought I was being set up for a murder. 1140 01:25:49,280 --> 01:25:51,420 When Copley Barnes appeared, I clouted him and ran. 1141 01:25:58,120 --> 01:26:02,660 Tell me, what did you hope to achieve with the parcels? 1142 01:26:03,720 --> 01:26:08,480 Parcels? The ecological statements in the post to the master. 1143 01:26:08,980 --> 01:26:15,640 The dried snake skin, was it? The sheep's head and the blood, the green 1144 01:26:15,740 --> 01:26:16,659 The what? 1145 01:26:16,660 --> 01:26:17,660 Me. 1146 01:26:19,220 --> 01:26:21,480 No, not you, obviously. 1147 01:26:22,960 --> 01:26:23,960 Someone else. 1148 01:26:38,640 --> 01:26:39,640 Thank you. 1149 01:27:19,340 --> 01:27:23,500 What? I hope you'll let me finish this, sir, because it'll probably get you mad. 1150 01:27:23,660 --> 01:27:24,720 What is it, Lewis? 1151 01:27:25,760 --> 01:27:27,060 I'm in this pub, sir. 1152 01:27:27,420 --> 01:27:29,740 I've been checking pubs off my own bat. 1153 01:27:30,300 --> 01:27:33,040 And they've got this speciality quiche on the menu. 1154 01:27:33,260 --> 01:27:34,260 Cheese. 1155 01:27:34,700 --> 01:27:36,660 Green dolce lava, as it happens. 1156 01:27:37,140 --> 01:27:38,140 Lewis. 1157 01:27:38,780 --> 01:27:40,120 No, listen, sir. 1158 01:27:40,600 --> 01:27:42,000 You know who's a regular here? 1159 01:27:43,000 --> 01:27:44,760 Phil Hopkirk, the gardener. 1160 01:27:45,160 --> 01:27:48,710 The barman says he was in here earlier. the night that Dr. D got attacked. 1161 01:27:48,990 --> 01:27:50,390 Getting a real skinful. 1162 01:27:51,850 --> 01:27:54,250 What do you want to do, Lewis? We're off the case. 1163 01:27:55,210 --> 01:27:59,130 Well, I could go and see him in the morning, sir. But on your own 1164 01:27:59,310 --> 01:28:00,470 against orders. 1165 01:28:01,630 --> 01:28:02,950 I'm just curious, sir. 1166 01:28:03,790 --> 01:28:05,710 I mean, it was me that got the vomit analyzed. 1167 01:28:06,310 --> 01:28:08,510 Do it, if it'll get it out of your system. 1168 01:29:13,770 --> 01:29:14,770 Can I have the keys? 1169 01:29:17,210 --> 01:29:19,270 Sure? Yes, I'm sure. 1170 01:29:25,850 --> 01:29:26,850 Do I stay? 1171 01:29:50,350 --> 01:29:51,550 I want to see your daddy. 1172 01:29:57,970 --> 01:29:59,270 Detective Sergeant Lewis. 1173 01:29:59,750 --> 01:30:00,750 Thames Valley Police. 1174 01:30:01,610 --> 01:30:03,010 Is it about her not being at school? 1175 01:30:03,850 --> 01:30:06,970 I don't know anything about it, I'm afraid. I just did a bit of 1176 01:30:07,250 --> 01:30:09,350 No, I came to see her dad. I told him we shouldn't keep her off. 1177 01:30:10,670 --> 01:30:11,710 Where is Mr Hopkirk? 1178 01:30:13,170 --> 01:30:15,070 Oh, he left early. Some competition or other. 1179 01:30:17,590 --> 01:30:18,590 Is that his umbrella? 1180 01:30:20,450 --> 01:30:21,470 Come on, if I take a look? 1181 01:30:38,090 --> 01:30:40,050 I'd like to speak to your wife, Mr. Garrett. 1182 01:30:40,610 --> 01:30:41,870 She's not here. Where is she? 1183 01:30:42,810 --> 01:30:45,190 In at the Randolph, seeing Sylvie. When did she leave? 1184 01:30:45,830 --> 01:30:47,050 About 20 minutes ago. 1185 01:31:43,760 --> 01:31:44,760 Maxim! 1186 01:33:06,120 --> 01:33:07,120 He had it coming. 1187 01:33:11,380 --> 01:33:12,760 Someone had to do it sometime. 1188 01:33:31,500 --> 01:33:32,700 I would have called you. 1189 01:33:33,640 --> 01:33:35,100 I was going to call you. 1190 01:33:39,130 --> 01:33:40,670 Morse. Lewis there? 1191 01:33:42,350 --> 01:33:44,910 Find him. Tell him to come to Beaufort College. 1192 01:33:45,410 --> 01:33:46,710 The master's lodge. 1193 01:33:46,990 --> 01:33:47,990 As soon as he can. 1194 01:33:48,230 --> 01:33:49,230 Thanks. 1195 01:33:56,430 --> 01:33:57,430 Where's Mrs. 1196 01:33:57,690 --> 01:33:58,690 Copley -Barnes? 1197 01:34:04,610 --> 01:34:05,610 Friday. 1198 01:34:08,650 --> 01:34:10,690 It'll be organ practice in the chapel. 1199 01:34:12,550 --> 01:34:15,250 Same old routine, year in, year out. 1200 01:34:26,650 --> 01:34:30,170 Tell me about the holidays at the seaside. 1201 01:34:32,310 --> 01:34:34,230 It was kind of them to invite me. 1202 01:34:37,360 --> 01:34:38,880 What did you find on the beach? 1203 01:34:39,820 --> 01:34:40,820 Starfish? 1204 01:34:41,420 --> 01:34:43,380 Snake? Was there a sheep's head? 1205 01:34:44,280 --> 01:34:45,780 Trust me to spoil it. 1206 01:34:47,980 --> 01:34:50,180 How did you spoil it, Suzy? 1207 01:34:52,560 --> 01:34:54,400 There was a snake on the rock. 1208 01:34:57,340 --> 01:34:58,620 I screamed. 1209 01:35:00,000 --> 01:35:02,100 I made him put his arms around me. 1210 01:35:06,280 --> 01:35:10,300 You were frightened. You were just a little girl. I was a big girl. 1211 01:35:11,160 --> 01:35:12,160 I was 11. 1212 01:35:13,160 --> 01:35:14,260 I was a flirt. 1213 01:35:16,100 --> 01:35:17,460 Is that what he told you? 1214 01:35:17,860 --> 01:35:18,860 Yeah. 1215 01:35:23,000 --> 01:35:24,000 It was hot. 1216 01:35:25,700 --> 01:35:26,740 I couldn't breathe. 1217 01:35:30,140 --> 01:35:35,040 There was something buried in the sand. Something with horns. 1218 01:35:37,240 --> 01:35:43,700 Oh, through the eyes. I looked at it. I just... I just kept 1219 01:35:43,700 --> 01:35:44,980 looking at it. 1220 01:35:45,240 --> 01:35:48,500 I looked at it the whole time. I didn't look at him once. 1221 01:35:52,620 --> 01:35:56,480 The, um... The green ribbon. 1222 01:35:59,700 --> 01:36:01,800 I left a green ribbon in his bed once. 1223 01:36:03,480 --> 01:36:04,520 Imogen found it. 1224 01:36:07,210 --> 01:36:08,790 I don't think she knew what it meant. 1225 01:36:09,410 --> 01:36:11,830 She couldn't have, could she? Not his own daughter. 1226 01:36:16,390 --> 01:36:18,210 Why did you send the parcels? 1227 01:36:19,690 --> 01:36:21,470 I wanted him to remember. 1228 01:36:24,430 --> 01:36:27,130 All the times he'd made me be nice to him. 1229 01:36:29,750 --> 01:36:30,750 Cupboards. 1230 01:36:32,330 --> 01:36:33,330 Bathrooms. 1231 01:36:33,730 --> 01:36:34,790 In here once. 1232 01:36:38,480 --> 01:36:40,880 Hopcock? Oh, have you seen her? 1233 01:36:41,200 --> 01:36:43,240 She's so sweet, so clean. 1234 01:36:44,780 --> 01:36:46,980 Oh, Phil, I could have helped him. 1235 01:36:47,200 --> 01:36:49,640 We had a case. Why couldn't he wait? 1236 01:36:54,480 --> 01:36:55,480 Where's Mrs. 1237 01:36:55,540 --> 01:36:56,540 Copley Barnes? 1238 01:38:01,230 --> 01:38:02,230 You'd better bring my father. 1239 01:38:03,250 --> 01:38:05,570 Your father's dead, Mrs. Garrett. 1240 01:38:07,670 --> 01:38:10,650 I couldn't allow him to live, do you see? 1241 01:38:11,610 --> 01:38:14,250 He didn't deserve it, and neither do I. 1242 01:38:15,430 --> 01:38:21,350 There was a serpent in our house, coiled around the foundations. 1243 01:38:23,730 --> 01:38:24,730 Mother! 1244 01:38:25,730 --> 01:38:29,130 Mother, stay with me, please. I can't, darling. 1245 01:38:30,380 --> 01:38:34,160 There's the dignity of the college to consider as well, you see. 1246 01:38:35,460 --> 01:38:38,080 There's never only one bad parent. 1247 01:38:39,020 --> 01:38:41,900 The other must be bad too, if only by default. 1248 01:38:42,300 --> 01:38:43,300 It's my fault. 1249 01:38:44,440 --> 01:38:46,100 I knew about it. 1250 01:38:46,380 --> 01:38:48,540 I knew all about them. 1251 01:38:48,840 --> 01:38:50,740 That's why he didn't like me. 1252 01:38:51,260 --> 01:38:52,620 I should have said. 1253 01:38:54,300 --> 01:38:55,420 It's my fault. 1254 01:38:56,000 --> 01:38:57,580 No, no, darling. 1255 01:38:57,820 --> 01:38:59,120 I'm the one to blame. 1256 01:39:03,850 --> 01:39:05,870 Please, Amanda, I have to die. 1257 01:39:06,210 --> 01:39:07,890 It's not a matter of guilt, is it? 1258 01:39:08,790 --> 01:39:10,410 It's a matter of responsibility. 1259 01:39:12,730 --> 01:39:15,370 There are two women with their lives disfigured. 1260 01:39:16,470 --> 01:39:17,910 And now a young girl. 1261 01:39:19,410 --> 01:39:20,490 How many others? 1262 01:39:22,450 --> 01:39:23,730 There's only one way to help. 1263 01:39:23,930 --> 01:39:25,270 Let it all come out. 1264 01:39:26,690 --> 01:39:28,410 Nothing hushed up this time. 1265 01:39:30,730 --> 01:39:31,770 You have to live. 1266 01:39:33,070 --> 01:39:34,230 You have no choice. 1267 01:39:50,590 --> 01:39:52,130 Would you sing, please? 1268 01:39:54,330 --> 01:39:56,250 Do you mind, Chief Inspector? 1269 01:39:57,930 --> 01:40:01,230 Music does put heart into one. Don't you agree? 1270 01:41:13,130 --> 01:41:15,870 Hits out blindly at someone he thinks is the master. 1271 01:41:17,390 --> 01:41:19,050 Finds he's killed Dr. Deer instead. 1272 01:41:21,750 --> 01:41:23,890 Why couldn't he have come to us about his kid? 1273 01:41:26,090 --> 01:41:27,090 They earned him. 1274 01:41:27,290 --> 01:41:28,450 He had no power. 1275 01:41:28,670 --> 01:41:29,870 He didn't belong to the club. 1276 01:41:30,990 --> 01:41:32,990 If not a soul would have believed him. 1277 01:41:34,630 --> 01:41:35,770 Serpent. Was that it? 1278 01:41:37,090 --> 01:41:39,050 Did a bit of curling around here and all. 1279 01:41:50,760 --> 01:41:52,100 The infernal serpent. 1280 01:41:52,740 --> 01:41:57,620 He it was whose guile stirred up with envy and revenge. 1281 01:41:59,100 --> 01:42:01,440 Deceived as the mother of mankind. 1282 01:42:08,180 --> 01:42:11,840 Milton. Paradise lost. 90842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.