All language subtitles for EVANGELION 30th ANNIVERSARY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:12,260 EVANGELION 30th ANNIVERSARY SPECIAL COMMEMORATIVE SHOWING 2 00:00:23,230 --> 00:00:26,500 Welcome! It's been a while, everyone! 3 00:00:26,630 --> 00:00:29,000 I'm Soryu Asuka Langley! 4 00:00:29,300 --> 00:00:33,660 Hi everyone, I'm fan-favorite Shikinami Asuka Langley! 5 00:00:33,880 --> 00:00:35,050 Together, we make... 6 00:00:35,050 --> 00:00:38,320 Double Asuka Langley! 7 00:00:39,280 --> 00:00:42,180 It's the first time we've shown up together like this, right? 8 00:00:42,280 --> 00:00:44,680 It really is our first time, huh? 9 00:00:44,680 --> 00:00:49,020 And I haven't even been on stage in 29 years, so I'm kinda nervous! 10 00:00:49,200 --> 00:00:53,960 Well, considering we’re from different universes, it’s crazy we’re even here together at all! 11 00:00:54,120 --> 00:00:57,140 Guess that’s the upside of a 30th anniversary event, hey? 12 00:00:57,340 --> 00:00:58,760 Y'know, I've been meaning to say. 13 00:00:58,860 --> 00:01:00,860 You've been through a lot, haven't you? 14 00:01:00,960 --> 00:01:03,020 Wandering around with nothing on, 15 00:01:03,280 --> 00:01:06,380 lounging around in that adult plugsuit, 16 00:01:06,660 --> 00:01:08,820 confessing your feelings from years back… 17 00:01:09,240 --> 00:01:12,600 If I were you, I’d have buried myself and never come back out! 18 00:01:12,600 --> 00:01:14,360 Y'know, it's funny you say that, Soryu. 19 00:01:14,400 --> 00:01:19,040 Letting Shinji get an eyeful of everything must've been embarrassing, too! 20 00:01:19,080 --> 00:01:21,430 And with what happened after... If that was me, 21 00:01:21,430 --> 00:01:25,320 I’d have run off naked into the Minus-Universe from sheer embarrassment. 22 00:01:25,440 --> 00:01:27,030 This reminds me, actually. 23 00:01:27,160 --> 00:01:32,260 Being taken over by an Angel and shoved in Unit-13 must have really sucked, too! 24 00:01:32,420 --> 00:01:35,400 Oh, but it doesn't even compare to what you went through! 25 00:01:35,620 --> 00:01:40,820 You had a total mental breakdown, and got eaten by MPEs in Unit-02! 26 00:01:42,430 --> 00:01:44,960 We're not getting anywhere... 27 00:01:45,130 --> 00:01:49,320 If I actually think about it, I'm always playing the same part. 28 00:01:49,500 --> 00:01:52,600 Enough already! It’s about time we got a happy ending. 29 00:01:52,760 --> 00:01:56,660 Now, we're talking. You of all people deserve better. 30 00:01:56,730 --> 00:02:00,200 Right?! I... I want to make myself happy! 31 00:02:00,330 --> 00:02:01,060 That's all! 32 00:02:01,460 --> 00:02:05,600 In my timeline, my ending might have made that idiot Shinji happy, 33 00:02:05,730 --> 00:02:07,160 but not me! 34 00:02:07,560 --> 00:02:10,380 I had to go to his stupid world, and what'd I get for it?! 35 00:02:10,380 --> 00:02:13,060 I got strangled, that's what! How disgusting! 36 00:02:13,230 --> 00:02:16,400 What part of that was supposed to make me happy?! 37 00:02:16,800 --> 00:02:20,020 But I finally have a chance to rewrite the world! 38 00:02:20,030 --> 00:02:24,660 Even if it's brief, I could finally become the protagonist of the story! 39 00:02:25,240 --> 00:02:28,800 Even if I end up with Stupid Shinji, there's gotta be other possibilities! 40 00:02:28,900 --> 00:02:32,800 Something easier to understand and emotional and happy! 41 00:02:33,480 --> 00:02:35,400 That's all I want! 42 00:02:35,780 --> 00:02:40,640 The only thing I've ever wanted! And I want it so bad! 43 00:02:41,430 --> 00:02:42,460 How wonderful! 44 00:02:42,760 --> 00:02:45,200 I shall grant that wish for you. 45 00:02:45,400 --> 00:02:47,020 Who asked you?! Get outta here! 46 00:02:47,160 --> 00:02:51,300 You couldn't even do that for Shinji. Why would we want your help? 47 00:02:51,500 --> 00:02:54,200 All you ever do is spout cryptic stuff that sounds good, 48 00:02:54,440 --> 00:02:57,840 but it always ends up screwing everything up so much more! 49 00:02:57,960 --> 00:02:59,660 You don't have to rub it in... 50 00:03:01,600 --> 00:03:03,430 Um... Asuka... 51 00:03:03,500 --> 00:03:05,180 Shut up, Stupid Shinji! 52 00:03:09,000 --> 00:03:10,700 Alright, what's the plan? 53 00:03:11,030 --> 00:03:15,840 In my world, there's someone else who can change events besides him... 54 00:03:16,000 --> 00:03:17,680 I don't wanna rely on some rookie. 55 00:03:17,860 --> 00:03:21,260 I’ll claim my happiness with my own hands! 56 00:03:21,430 --> 00:03:23,500 That's what we like to hear. 57 00:03:23,860 --> 00:03:27,180 Okay, you'll need to employ the Ikari Shinji Method for this one. 58 00:03:27,260 --> 00:03:28,140 What do you mean? 59 00:03:28,300 --> 00:03:29,960 You start by sleeping. 60 00:03:30,230 --> 00:03:32,980 Then they zoom the camera in, and you open your eyes! 61 00:03:32,980 --> 00:03:36,000 Do that, and the plot will change for you. 62 00:03:36,180 --> 00:03:37,100 Oh, I get it! 63 00:03:37,260 --> 00:03:41,800 If you keep doing it, eventually you'll find the timeline you want. 64 00:03:42,000 --> 00:03:42,640 Okay! 65 00:03:42,860 --> 00:03:45,620 Well, there's no harm in trying! 66 00:03:45,620 --> 00:03:48,600 ASUKA + ASUKA: EPISODE 26 + EPISODE 1 67 00:03:49,000 --> 00:03:50,480 Okay, go to sleep! 68 00:03:50,730 --> 00:03:52,930 Goodnight, Asuka. 69 00:03:53,460 --> 00:03:56,500 Evangelion Unit-01, lift off! 70 00:04:13,160 --> 00:04:14,930 Focus, Shinji! 71 00:04:15,000 --> 00:04:17,290 Hurry! You need to get up! 72 00:04:27,300 --> 00:04:29,400 Aircraft spotted above headquarters! 73 00:04:29,530 --> 00:04:31,140 It's a Euro NERV unit! 74 00:04:31,260 --> 00:04:31,860 No way! 75 00:04:36,500 --> 00:04:38,730 Eva Unit-02 was actually ready...? 76 00:04:40,160 --> 00:04:44,200 The real hero always shows up just in time! 77 00:04:58,230 --> 00:05:01,330 Now that I'm here, your problems are solved! 78 00:05:02,730 --> 00:05:04,200 You don't stand a chance! 79 00:05:25,530 --> 00:05:26,530 Cut! 80 00:05:26,600 --> 00:05:29,930 What are you, stupid?! I'd never screw up that bad! 81 00:05:30,030 --> 00:05:32,800 There's too much of you in my plot! 82 00:05:32,930 --> 00:05:34,360 Retake! Retake! 83 00:05:34,600 --> 00:05:35,730 Understood. 84 00:05:35,970 --> 00:05:37,630 Goodnight, Asuka. 85 00:05:52,890 --> 00:05:55,170 Cut! What the hell was that?! 86 00:05:55,410 --> 00:05:57,430 Why'd you turn me into a giant?! 87 00:05:57,530 --> 00:05:59,450 Well, the more powerful you are, the better... 88 00:05:59,530 --> 00:06:01,150 That's not what I'm looking for! 89 00:06:01,260 --> 00:06:02,750 Retake! Retake! 90 00:06:02,830 --> 00:06:05,700 Understood. Goodnight, Asuka. 91 00:06:14,460 --> 00:06:16,930 You must calm your mind. 92 00:06:17,660 --> 00:06:20,660 It is imperative to winning any battle. 93 00:06:21,410 --> 00:06:24,400 In 31 moves from now, you will lose. 94 00:06:26,970 --> 00:06:28,970 Cut! Cut! 95 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Cut! What's going on?! 96 00:06:31,010 --> 00:06:33,010 Why would I be playing shogi?! 97 00:06:33,140 --> 00:06:35,140 You always loved competition... 98 00:06:35,140 --> 00:06:38,160 Winning by cheating means nothing. Next! Next! 99 00:06:38,200 --> 00:06:39,600 Make it a romance this time! 100 00:06:39,860 --> 00:06:42,660 Understood. Goodnight, Asuka. 101 00:06:57,360 --> 00:06:59,620 Wow, what a beautiful view! 102 00:07:00,100 --> 00:07:04,760 They call this the Machu Pichu of New Tokyo-3. 103 00:07:04,930 --> 00:07:08,640 I can't wait to see all the different worlds out there with you, Asuka. 104 00:07:08,930 --> 00:07:09,740 Shinji... 105 00:07:10,700 --> 00:07:12,700 Eep! Don't make me blush! 106 00:07:14,130 --> 00:07:15,440 I'm so happy... 107 00:07:16,220 --> 00:07:16,960 Shinji? 108 00:07:17,220 --> 00:07:19,660 Stop! Cut! Is he okay?! 109 00:07:19,960 --> 00:07:21,660 Yeah. Let's resume... 110 00:07:23,230 --> 00:07:25,560 I... thought I was gonna die... 111 00:07:25,700 --> 00:07:26,660 Well, that's good. 112 00:07:26,700 --> 00:07:28,230 Wanna keep going? 113 00:07:28,340 --> 00:07:30,060 Nope! Too embarrassing! 114 00:07:30,150 --> 00:07:31,160 Roll the next one! 115 00:07:31,200 --> 00:07:33,520 Alright. Goodnight, Asuka. 116 00:07:41,700 --> 00:07:43,900 Cut. Too out there. Retake. 117 00:07:50,760 --> 00:07:51,460 Pervert! 118 00:07:51,970 --> 00:07:54,500 Cut! Why am I imitating the First from your world? 119 00:07:54,600 --> 00:07:55,760 Retake! 120 00:07:58,560 --> 00:08:00,560 Cut! What was that supposed to be? 121 00:08:00,600 --> 00:08:02,860 Remember the whole "Look at me! Don't leave me alone!" thing? 122 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Sure, but how's that supposed to help? 123 00:08:05,100 --> 00:08:07,100 I want someone besides me around! 124 00:08:07,290 --> 00:08:09,800 Makes sense. Goodnight, Asuka. 125 00:08:13,130 --> 00:08:14,900 Cut! Cut! 126 00:08:14,930 --> 00:08:16,830 Are you just trying to embarrass me?! 127 00:08:16,920 --> 00:08:19,530 I thought you wanted to grow up quickly, too? 128 00:08:20,000 --> 00:08:21,080 That is not what I meant! 129 00:08:21,460 --> 00:08:24,000 Just find me a loop that's happy already! 130 00:08:24,330 --> 00:08:26,900 Alright, I got it. Goodnight, Asuka. 131 00:08:27,880 --> 00:08:31,040 How wonderful, Asuka-chan! You've done so well! 132 00:08:31,300 --> 00:08:34,840 You're a genius. Mama is very proud of you. 133 00:08:35,100 --> 00:08:36,520 What a good girl you are. 134 00:08:36,880 --> 00:08:39,560 You can do whatever you like. 135 00:08:39,860 --> 00:08:44,280 Don't forget, sweetie, Mama is always watching over you. 136 00:08:44,360 --> 00:08:45,260 Cut! 137 00:08:45,430 --> 00:08:47,580 Nope, that won't work. 138 00:08:47,580 --> 00:08:51,040 I just felt uncomfortable. Like I wasn't myself. 139 00:08:51,660 --> 00:08:52,860 Definitely not that one. 140 00:08:53,130 --> 00:08:55,520 Hm... You're right. 141 00:08:55,930 --> 00:08:57,500 Goodnight, Asuka. 142 00:09:37,460 --> 00:09:38,700 Guess who? 143 00:09:38,990 --> 00:09:41,450 A gorgeous girl with an 87cm bust. 144 00:09:42,720 --> 00:09:43,780 Bingo! 145 00:09:43,830 --> 00:09:44,700 Cut. 146 00:09:45,260 --> 00:09:50,360 It's not a bad premise, but I want to be happy in my own world. 147 00:09:50,360 --> 00:09:52,260 A world without the Eva. 148 00:09:55,160 --> 00:10:00,690 The Line 2 express train is about to arrive. 149 00:10:00,690 --> 00:10:04,400 Please stand behind the yellow safety line. 150 00:10:05,780 --> 00:10:08,870 The Line 2 train departs at 14:20. 151 00:10:08,870 --> 00:10:12,340 Bound for Second City. 152 00:10:13,120 --> 00:10:17,780 Passengers without authorization may not board. 153 00:10:17,780 --> 00:10:25,560 We repeat: the Line 2 train departs at 14:20 bound for Second City. 154 00:10:25,560 --> 00:10:29,690 Passengers without authorization may not board. 155 00:10:52,960 --> 00:10:55,400 Let's go, Asuka. 156 00:11:09,960 --> 00:11:11,330 Thanks, Shinji. 157 00:11:11,700 --> 00:11:13,270 But... it's okay now. 158 00:11:14,030 --> 00:11:18,250 It's such a calm and beautiful world... but it's not somewhere I'm supposed to be. 159 00:11:19,010 --> 00:11:20,690 I have a place to protect. 160 00:11:21,530 --> 00:11:24,870 I don't want to depend on fantasy anymore. 161 00:11:26,030 --> 00:11:29,030 I'll find a way to make my own happiness in the real world. 162 00:11:29,830 --> 00:11:33,290 That’s the way that’s truly me. I get it now. 163 00:11:33,290 --> 00:11:36,630 EPISODE 27: THE ONLY NEAT THING TO DO 164 00:11:43,360 --> 00:11:45,140 Well? Takes you back, doesn't it? 165 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 Yeah... It's not half bad. 166 00:11:48,000 --> 00:11:49,620 They've been practicing, y'know. 167 00:11:49,700 --> 00:11:51,180 Feels like a big moment... 168 00:11:56,660 --> 00:11:59,700 I'm a little nervous about singing in front of so many people... 169 00:12:02,300 --> 00:12:03,560 Don't butt in! 170 00:12:06,730 --> 00:12:08,780 I'm not depending on you anymore, either. 171 00:12:09,100 --> 00:12:10,400 I'm my own person! 172 00:12:21,430 --> 00:12:24,850 As long there's still angels to fight, I'll keep piloting my Eva. 173 00:12:25,230 --> 00:12:29,210 I'll find my happiness in the future that comes after I protect everyone. 174 00:12:29,430 --> 00:12:30,410 I know it! 175 00:12:30,810 --> 00:12:33,950 That's why I'm the pilot of Evangelion Unit-02. 176 00:12:33,950 --> 00:12:36,250 Soryu Asuka Langley! 177 00:12:36,290 --> 00:12:38,520 "WITH DEEP GRATITUDE, 178 00:12:38,520 --> 00:12:45,100 THANK YOU ALL FOR THESE LAST 30 YEARS." - HIDEAKI ANNO 13448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.