All language subtitles for Boyfriend on Demand Episode 2 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,640 --> 00:00:58,600 Is that… 2 00:01:06,775 --> 00:01:07,650 No way. 3 00:01:14,074 --> 00:01:16,659 GREETINGS, DEAR SUBSCRIBER 4 00:01:44,604 --> 00:01:45,438 You made it? 5 00:01:46,564 --> 00:01:47,398 Who are you? 6 00:01:49,484 --> 00:01:51,236 Let's see. 7 00:01:52,946 --> 00:01:56,658 Seo Mi-rae, 29, heterosexual. 8 00:01:57,867 --> 00:01:58,701 Right? 9 00:02:00,286 --> 00:02:01,287 Yes. 10 00:02:01,788 --> 00:02:04,415 Would you happen to be an actual person? 11 00:02:05,083 --> 00:02:08,878 I'm your designated dating manager. Call me Unni if you want. 12 00:02:11,840 --> 00:02:16,094 But where are we? I mean, what's with all those posters? 13 00:02:17,720 --> 00:02:18,888 Just a sec. 14 00:02:33,278 --> 00:02:34,404 Your hand. 15 00:02:37,991 --> 00:02:40,535 Those who come here are each given this ring. 16 00:02:41,202 --> 00:02:43,955 It'll appear on you automatically every time you log in. 17 00:02:44,038 --> 00:02:45,748 Take it off, and you'll log out. 18 00:02:46,541 --> 00:02:50,420 So you're saying this place is a virtual reality, aren't you? 19 00:02:51,087 --> 00:02:52,380 Yeah. 20 00:02:53,256 --> 00:02:55,466 What about me? Is my body safe at home? 21 00:02:56,384 --> 00:02:57,218 Probably? 22 00:03:08,897 --> 00:03:10,857 All right. Let's get going now. 23 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 Where to? 24 00:03:24,204 --> 00:03:26,122 THE MAN YOU THINK YOU KNOW 25 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 Enter. 26 00:03:28,291 --> 00:03:29,334 What? 27 00:03:58,238 --> 00:03:59,072 What the… 28 00:04:02,659 --> 00:04:03,618 Wait a second. 29 00:04:07,622 --> 00:04:10,416 This is Choi Si-woo. 30 00:04:14,254 --> 00:04:18,049 Congratulations, Ms. Seo Mi-rae, on meeting your first date! 31 00:04:31,229 --> 00:04:33,022 I can't believe how handsome he is. 32 00:04:41,114 --> 00:04:43,032 Are you okay? 33 00:04:46,452 --> 00:04:47,662 Oh my God! 34 00:04:49,038 --> 00:04:50,039 Who… 35 00:04:53,584 --> 00:04:56,004 Take it off, and you'll log out. 36 00:05:16,316 --> 00:05:18,484 EPISODE 2 CLICHE OR CLASSIC 37 00:05:19,152 --> 00:05:20,320 BOYFRIEND ON DEMAND 38 00:05:21,112 --> 00:05:24,782 DU showcases its technology. Experience BoD with all five senses. 39 00:05:24,866 --> 00:05:27,910 Boyfriend on Demand, coming soon to redefine romance. 40 00:05:27,994 --> 00:05:29,287 Concerns over addiction. 41 00:05:32,415 --> 00:05:36,252 When the door to everyday life closes, a new door opens, 42 00:05:36,794 --> 00:05:39,797 and the date you've been dreaming of begins. 43 00:05:40,423 --> 00:05:41,758 Ready for another dreamy day? 44 00:05:43,509 --> 00:05:46,763 This is a place where any romance you desire becomes reality. 45 00:05:47,388 --> 00:05:50,141 There are 900 themes just for you. 46 00:05:50,641 --> 00:05:53,936 So who will you be dating today? 47 00:06:04,614 --> 00:06:06,616 Min Jun-young, you bastard. 48 00:06:08,534 --> 00:06:10,078 I respect the hell out of you. 49 00:06:19,587 --> 00:06:21,798 When you experience something surreal, 50 00:06:22,590 --> 00:06:24,675 it takes time to process it. 51 00:06:42,819 --> 00:06:43,861 Ms. Seo. 52 00:06:48,950 --> 00:06:50,993 Dong-min told me to bring this to you. 53 00:06:53,162 --> 00:06:55,915 Oh, right. You can leave it there. 54 00:06:55,998 --> 00:06:57,917 -I'll put it here. -Yeah. 55 00:07:09,512 --> 00:07:12,807 What? You want to move Hwany's webtoon to Fridays? 56 00:07:12,890 --> 00:07:14,183 Take a look at this. 57 00:07:14,684 --> 00:07:18,688 It's the list of our Friday webtoons. Don't you think it's outdated? 58 00:07:18,771 --> 00:07:21,441 And just look at the ratings for The Man to Know. 59 00:07:21,524 --> 00:07:22,400 It's hopeless. 60 00:07:22,483 --> 00:07:24,986 But Hwany's really catching on. 61 00:07:25,069 --> 00:07:27,780 I doubt he'd want to compete with Ms. Yun. 62 00:07:27,864 --> 00:07:30,366 That's why you should just float the idea to him. 63 00:07:31,826 --> 00:07:33,661 What's wrong? You don't want to? 64 00:07:34,871 --> 00:07:36,164 No, it's not that. 65 00:07:36,956 --> 00:07:38,541 I just don't see why 66 00:07:38,624 --> 00:07:41,586 you'd have two popular authors competing on the same day. 67 00:07:41,669 --> 00:07:44,922 I have no intention of betting this company's fate on one person. 68 00:07:45,673 --> 00:07:48,676 Hwany does everything you tell him to do anyway. 69 00:07:48,759 --> 00:07:51,762 Just mention it to him, okay? 70 00:07:52,263 --> 00:07:53,181 Well? 71 00:07:55,308 --> 00:07:57,018 Sure. I'll do that. 72 00:07:57,101 --> 00:07:58,227 Okay. 73 00:07:58,311 --> 00:08:00,730 -All right. Get back to work. -Yes, sir. 74 00:08:04,567 --> 00:08:05,401 Sir? 75 00:08:06,777 --> 00:08:08,946 Is Seo Mi-rae also aware of this? 76 00:08:09,030 --> 00:08:10,656 She doesn't need to know. 77 00:08:10,740 --> 00:08:12,867 If Yun Song finds out, we'll be done for! 78 00:08:13,493 --> 00:08:15,703 We'll act first, think later. 79 00:08:17,538 --> 00:08:18,456 I see. 80 00:08:23,669 --> 00:08:26,005 This is uncomfortable. 81 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 It's just a drawing. 82 00:08:35,097 --> 00:08:36,224 Get a grip. 83 00:08:58,829 --> 00:09:00,957 NAEMO'S BEST FRIDAY WEBTOON THE MAN TO KNOW 84 00:09:02,625 --> 00:09:04,210 Was this here before? 85 00:09:08,506 --> 00:09:09,507 CAN I… STAY THE NIGHT? 86 00:09:10,967 --> 00:09:12,051 What? 87 00:09:20,560 --> 00:09:22,645 WANT A SHARPER NOSE THAN A WEBTOON LEAD? PEOPLE PLASTIC SURGERY 88 00:09:22,728 --> 00:09:23,854 Isn't Choi Si-woo so cool? 89 00:09:23,938 --> 00:09:25,273 I know, right? 90 00:09:27,275 --> 00:09:28,192 THE MAN TO KNOW 91 00:09:30,987 --> 00:09:32,029 THE MAN TO KNOW 92 00:09:33,990 --> 00:09:35,241 THE MAN TO KNOW, VOL. 1 93 00:09:39,829 --> 00:09:41,163 Everywhere I look, 94 00:09:41,998 --> 00:09:43,207 there's Choi Si-woo. 95 00:09:51,465 --> 00:09:54,844 THE MAN TO KNOW NAEMO'S NO. 1 WEBTOON IN STORES 96 00:10:35,051 --> 00:10:37,345 What? Where am I? 97 00:10:52,443 --> 00:10:55,321 Eun Na-ra, the female lead of The Man to Know, is a hotelier. 98 00:10:57,239 --> 00:11:01,035 Am I supposed to experience the life of a female lead in a webtoon? 99 00:11:07,750 --> 00:11:09,418 APPROVAL REQUEST 100 00:11:09,502 --> 00:11:10,836 "General manager"? 101 00:11:26,686 --> 00:11:28,979 GENERAL MANAGER CHOI SI-WOO 102 00:11:31,232 --> 00:11:32,358 It really is him. 103 00:11:34,193 --> 00:11:36,028 He really was Choi Si-woo. 104 00:11:41,325 --> 00:11:45,037 It appears an employee had the nerve to sit on my desk. 105 00:11:46,831 --> 00:11:47,790 Was I seeing things? 106 00:11:49,250 --> 00:11:51,460 -No, it's just-- -Get out. Now. 107 00:12:02,263 --> 00:12:03,139 What's his problem? 108 00:12:04,557 --> 00:12:05,558 Wait. 109 00:12:14,859 --> 00:12:16,527 I thought you wanted me to leave. 110 00:12:18,487 --> 00:12:20,072 Have we met before? 111 00:12:21,866 --> 00:12:23,033 There it is. 112 00:12:41,719 --> 00:12:44,138 Oh my God. This is insane! 113 00:12:52,438 --> 00:12:56,025 You, you must be from… 114 00:12:57,318 --> 00:12:58,235 That's right. 115 00:12:59,779 --> 00:13:01,197 But how are you here? 116 00:13:02,948 --> 00:13:04,992 Because I work here? 117 00:13:08,496 --> 00:13:09,997 I finally found you. 118 00:13:11,123 --> 00:13:14,460 Ever since the day you saved me… 119 00:13:16,462 --> 00:13:19,298 not a day has gone by without me thinking of you. 120 00:13:19,882 --> 00:13:21,467 Wait, what's he doing? 121 00:13:21,550 --> 00:13:22,927 I never forgot about you 122 00:13:24,678 --> 00:13:26,096 for a single moment. 123 00:13:27,598 --> 00:13:29,225 I had forgotten 124 00:13:29,308 --> 00:13:32,603 how cheesy The Man to Know was. 125 00:13:33,604 --> 00:13:36,023 That's sweet, but that came out of nowhere-- 126 00:13:36,106 --> 00:13:36,941 Wait. 127 00:13:38,317 --> 00:13:39,902 Let me look for just a moment. 128 00:13:40,986 --> 00:13:41,821 Look at what? 129 00:13:43,656 --> 00:13:44,532 It's here. 130 00:13:46,992 --> 00:13:47,827 What is? 131 00:13:48,994 --> 00:13:50,704 The face I've been longing for 132 00:13:51,789 --> 00:13:55,209 and desperately searching for in my dreams… 133 00:13:58,546 --> 00:13:59,672 every night. 134 00:14:07,388 --> 00:14:08,430 Oh shit! 135 00:14:11,684 --> 00:14:14,562 Is he deranged? That's more cringe than anyone can handle. 136 00:14:25,030 --> 00:14:25,990 It's here. 137 00:14:26,490 --> 00:14:28,075 The face I've been longing for 138 00:14:28,158 --> 00:14:31,996 and desperately searching for in my dreams every night. 139 00:14:32,580 --> 00:14:33,414 I can't take this. 140 00:14:39,795 --> 00:14:41,213 Can't stand the sight of him? 141 00:14:42,214 --> 00:14:44,842 Such disrespect for a hero going off to war. 142 00:14:45,342 --> 00:14:46,176 Poor Si-woo. 143 00:14:47,094 --> 00:14:48,929 War? What are you on about? 144 00:14:49,889 --> 00:14:52,349 -You haven't seen Hwany's Instagram? -Nope. Why? 145 00:14:53,434 --> 00:14:54,810 Yikes. 146 00:14:54,894 --> 00:14:55,728 What? 147 00:15:02,234 --> 00:15:05,529 Sir, is it true that Hwany's new title will now be updated every Friday? 148 00:15:06,488 --> 00:15:07,323 Yes, it is. 149 00:15:07,406 --> 00:15:10,451 -You can't do that without telling me-- -Hey, you're not my boss! 150 00:15:10,534 --> 00:15:12,578 Hwany's a big name. You should've told me! 151 00:15:12,661 --> 00:15:15,497 It's been a while since Yun Song had some healthy competition. 152 00:15:15,581 --> 00:15:18,083 This is a good thing. It's for the best. 153 00:15:20,711 --> 00:15:22,171 Was this, by chance, 154 00:15:23,714 --> 00:15:26,008 proposed by Producer Park? 155 00:15:29,428 --> 00:15:30,262 No. 156 00:15:35,726 --> 00:15:36,644 It really wasn't. 157 00:15:37,436 --> 00:15:39,063 It's not strong enough. 158 00:15:44,151 --> 00:15:46,570 The ending has to be more impactful. 159 00:15:47,071 --> 00:15:49,156 This is as impactful as it gets. 160 00:15:49,907 --> 00:15:52,117 I might really top the chart at this rate. 161 00:15:52,201 --> 00:15:53,786 You're daydreaming again. 162 00:15:54,411 --> 00:15:55,537 Okay. 163 00:15:55,621 --> 00:15:59,708 If I'm going to make it more impactful, I'll have to speed up the early scenes. 164 00:16:00,209 --> 00:16:03,879 And the manager scene in the next episode, why don't we move it up a little? 165 00:16:20,229 --> 00:16:21,981 Come on. 166 00:16:22,648 --> 00:16:24,942 I told you to pick up right away. 167 00:16:28,779 --> 00:16:33,158 You're the one who nudged me And asked me out, aha 168 00:16:33,242 --> 00:16:36,745 I'm not the one who nudged you And asked you out, aha 169 00:16:36,829 --> 00:16:37,830 SEO MI-RAE 170 00:16:37,913 --> 00:16:39,665 You lied to me all the time 171 00:16:39,748 --> 00:16:43,669 Saying you couldn't pick up my calls Because your phone died 172 00:16:43,752 --> 00:16:45,629 I hate you so much, aha 173 00:16:45,713 --> 00:16:48,716 Say no more And just hang up the phone 174 00:16:48,799 --> 00:16:50,884 Hang up! I don't want to talk… 175 00:16:50,968 --> 00:16:53,929 Ms. Yun, why won't you answer your phone? 176 00:16:54,596 --> 00:16:57,433 My phone is crying, and so am I 177 00:16:57,516 --> 00:16:59,977 Holy crap! What the hell? 178 00:17:00,060 --> 00:17:02,229 -What are you doing? -Come outside. 179 00:17:02,312 --> 00:17:04,648 You're hurting me! That hurts! 180 00:17:04,732 --> 00:17:05,566 Seriously! 181 00:17:06,900 --> 00:17:08,485 Are you out of your mind? 182 00:17:08,569 --> 00:17:11,321 Hey, how did you know where to find me? 183 00:17:11,405 --> 00:17:13,782 Your destinations are so predictable. 184 00:17:13,866 --> 00:17:16,452 Do you even know what situation you're in right now? 185 00:17:16,535 --> 00:17:17,661 Yeah. 186 00:17:17,745 --> 00:17:19,163 Then what are you doing here? 187 00:17:20,039 --> 00:17:21,582 You're one to talk. 188 00:17:21,665 --> 00:17:24,251 You should've dealt with the office politics for me. 189 00:17:24,334 --> 00:17:26,420 When they told you he'd be moving to Friday, 190 00:17:26,503 --> 00:17:29,048 were you just standing there with your arms wide open? 191 00:17:29,131 --> 00:17:30,215 That… 192 00:17:30,299 --> 00:17:33,218 It was so sudden. I couldn't do anything about it. 193 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 For the love of… 194 00:17:35,220 --> 00:17:37,556 First place? Fine, let him have it! 195 00:17:37,639 --> 00:17:38,932 What? 196 00:17:39,016 --> 00:17:41,560 Ms. Yun, you can't do that. 197 00:17:41,643 --> 00:17:44,605 Why not? It's not like it would affect you much. 198 00:17:44,688 --> 00:17:47,524 Excuse me? What do you mean, it wouldn't affect me? 199 00:17:47,608 --> 00:17:51,070 If your place drops the moment I start working with you, what would Park… 200 00:17:51,570 --> 00:17:55,616 I mean, what would people out there say about me? 201 00:17:56,241 --> 00:17:59,953 Plus, this kid had the nerve to claw his way onto the same day as you 202 00:18:00,037 --> 00:18:01,663 to steal your spotlight. 203 00:18:01,747 --> 00:18:03,457 Shit. 204 00:18:03,540 --> 00:18:06,960 Are you really going to let him get his way this easily? 205 00:18:07,044 --> 00:18:09,129 Damn it, seriously! 206 00:18:15,511 --> 00:18:17,054 This is driving me crazy. 207 00:18:18,680 --> 00:18:19,598 Thank you. 208 00:18:21,141 --> 00:18:23,519 Is it okay if I head out now-- 209 00:18:24,353 --> 00:18:25,813 So freaking agonizing. 210 00:18:27,397 --> 00:18:29,858 So-yeong, you can go home now. 211 00:18:29,942 --> 00:18:30,776 Right. 212 00:18:34,780 --> 00:18:39,409 I feel like we'll come up with something if we think just a little harder. 213 00:18:39,993 --> 00:18:42,788 -Got it. -Oh, she's got it. 214 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 Ms. Yun! 215 00:18:49,586 --> 00:18:53,549 We really need something new to happen to Choi Si-woo right now. 216 00:18:53,632 --> 00:18:57,594 Define "new" for me. You said you weren't a fan of his aunt kicking up a storm. 217 00:19:01,265 --> 00:19:03,267 My brain isn't working either. 218 00:19:06,228 --> 00:19:07,688 Should I kill off Choi Si-woo? 219 00:19:07,771 --> 00:19:11,441 If the main character dies, everyone will come flocking, won't they? 220 00:19:12,651 --> 00:19:15,154 Please stop talking nonsense. 221 00:19:15,696 --> 00:19:16,864 Tell me. 222 00:19:17,489 --> 00:19:20,409 Why do you think TMTK became my most successful work? 223 00:19:22,161 --> 00:19:23,662 Well, that's… 224 00:19:23,745 --> 00:19:27,416 That's because it allowed your talents to truly shine. 225 00:19:28,125 --> 00:19:29,293 What are my talents? 226 00:19:30,419 --> 00:19:35,883 Well, you're really good at drawing handsome men. 227 00:19:38,302 --> 00:19:39,761 Therein lies the problem. 228 00:19:40,512 --> 00:19:42,389 That was the problem from the start. 229 00:19:42,472 --> 00:19:44,975 It wasn't supposed to be a hit, 230 00:19:45,475 --> 00:19:48,145 but it came this far because Choi Si-woo was too handsome. 231 00:19:48,729 --> 00:19:51,023 Choi Si-woo's looks are so immaculate 232 00:19:51,106 --> 00:19:55,194 that people can't stop reading this incredibly boring slog! 233 00:19:55,277 --> 00:19:57,362 All because Choi Si-woo is too handsome! 234 00:19:57,946 --> 00:19:58,906 Seriously! 235 00:19:58,989 --> 00:20:02,743 I think I'm starting to understand why Producer Cho left the company. 236 00:20:02,826 --> 00:20:03,827 Honestly, 237 00:20:04,995 --> 00:20:06,580 I want to end this series. 238 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 I'm so sick and tired of it! 239 00:20:09,833 --> 00:20:10,667 Seo. 240 00:20:11,668 --> 00:20:13,754 Please save me. 241 00:20:15,672 --> 00:20:19,134 My whole life is falling apart. 242 00:20:25,140 --> 00:20:26,808 YOUR DAILY WARMTH, A PERFECT MOMENT 243 00:20:26,892 --> 00:20:29,436 Enjoying yourself? We're dying here, you know. 244 00:20:29,519 --> 00:20:31,146 Do you think he really likes me? 245 00:20:31,230 --> 00:20:32,397 Hey, stop it. 246 00:20:32,481 --> 00:20:36,276 You've been talking about him all day. Do you like him that much? 247 00:20:36,360 --> 00:20:38,987 It's just that he won't give me a clear answer. 248 00:20:39,071 --> 00:20:41,698 Just go and ask him if he actually likes you. 249 00:20:42,282 --> 00:20:43,992 Let's go ask him right now. 250 00:20:44,076 --> 00:20:44,910 Right now? 251 00:20:48,830 --> 00:20:52,167 Just go and ask him if he actually likes you. 252 00:20:52,668 --> 00:20:54,920 Let's go ask him right now. 253 00:20:59,132 --> 00:21:02,052 Let's go ask him. Let's go. Just ask him. 254 00:21:02,135 --> 00:21:03,220 Let's ask. Should we? 255 00:21:03,303 --> 00:21:04,179 Let's go ask him. 256 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 Just ask him. Should we go ask him? 257 00:21:06,181 --> 00:21:07,724 Let's ask him. 258 00:21:07,808 --> 00:21:09,351 Ask him. 259 00:21:24,741 --> 00:21:25,826 Come in. 260 00:21:27,452 --> 00:21:28,829 What? Where am I? 261 00:21:34,793 --> 00:21:37,963 What's this? Why did you call me to your room? 262 00:21:40,340 --> 00:21:41,883 Too many eyes watching outside. 263 00:21:43,010 --> 00:21:43,927 I didn't see anyone. 264 00:21:47,180 --> 00:21:49,057 The moment I step out, they'll swarm. 265 00:21:51,393 --> 00:21:54,563 Hang in there. Think about why you came here. 266 00:21:55,063 --> 00:21:56,023 What's with that look? 267 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 But I must say, 268 00:22:00,819 --> 00:22:02,904 he's just so damn handsome. 269 00:22:06,199 --> 00:22:07,659 I have something to say-- 270 00:22:07,743 --> 00:22:09,369 I believe you were a supervisor? 271 00:22:09,870 --> 00:22:11,788 -Don't come in starting tomorrow. -What? 272 00:22:11,872 --> 00:22:13,123 Stop coming in to work. 273 00:22:15,500 --> 00:22:18,253 Wait, are you firing me right now? 274 00:22:18,337 --> 00:22:19,921 You could say that. 275 00:22:20,422 --> 00:22:22,049 I don't date company employees. 276 00:22:23,091 --> 00:22:24,676 If I'm to date you, 277 00:22:25,510 --> 00:22:26,762 I have to fire you. 278 00:22:30,140 --> 00:22:32,059 He's oblivious to labor laws. 279 00:22:32,934 --> 00:22:34,686 Why is he addressing me informally? 280 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 Anything to say? 281 00:22:38,774 --> 00:22:42,903 I'm guessing every girl you've ever asked out has said yes, 282 00:22:43,570 --> 00:22:45,155 but I'm not like that. 283 00:22:45,238 --> 00:22:47,407 -So? -Show some effort. 284 00:22:47,491 --> 00:22:49,159 Show me what you're made of. 285 00:23:00,837 --> 00:23:02,964 You're more intriguing than I thought. 286 00:23:04,549 --> 00:23:07,761 It sounds like you want me to seduce you. Is that right? 287 00:23:08,428 --> 00:23:11,348 Yes, seduce me. Show me how it's done right now! 288 00:23:11,431 --> 00:23:13,350 I'm in a hurry. We don't have much time. 289 00:23:13,433 --> 00:23:15,102 On second thought, I won't fire you. 290 00:23:15,185 --> 00:23:18,146 No! You have to fire me. Didn't you want to date me? 291 00:23:18,230 --> 00:23:22,025 I think I'll keep my eye on you a bit longer. 292 00:23:22,943 --> 00:23:24,820 Don't do that! I told you I'm in a hurry. 293 00:23:25,570 --> 00:23:26,738 Yes, Mr. Choi. 294 00:23:27,781 --> 00:23:28,907 Choi. 295 00:23:33,912 --> 00:23:35,539 Reassign her to the secretary's office. 296 00:23:35,622 --> 00:23:36,623 Yes, sir. 297 00:23:36,706 --> 00:23:37,541 What is this now? 298 00:23:52,347 --> 00:23:54,015 -Aren't you leaving? -What? 299 00:23:54,099 --> 00:23:55,851 I'm done talking. Leave now. 300 00:23:58,311 --> 00:23:59,479 What even… 301 00:24:32,637 --> 00:24:34,723 Allow me to introduce myself first. 302 00:24:34,806 --> 00:24:36,308 I'm the chief secretary, 303 00:24:36,391 --> 00:24:39,311 assisting the general manager day and night, right by his side. 304 00:24:39,811 --> 00:24:43,148 My name is Choi Min-ju. 305 00:24:43,231 --> 00:24:45,025 CHIEF SECRETARY CHOI MIN-JU 306 00:24:45,108 --> 00:24:46,943 As I'm sure you know, 307 00:24:47,527 --> 00:24:51,406 the secretary's office at SY Group is a demanding department. 308 00:24:52,324 --> 00:24:54,701 Though you may have parachuted in, Mr. Choi insists 309 00:24:54,784 --> 00:24:58,705 we follow at least the basic protocol, so he specifically asked me 310 00:24:59,206 --> 00:25:01,875 to carry out a simple job interview. 311 00:25:02,375 --> 00:25:04,294 An interview? My interview? 312 00:25:04,377 --> 00:25:07,380 Yes. I simply need your honest answers. 313 00:25:07,464 --> 00:25:08,965 What is your favorite food? 314 00:25:09,049 --> 00:25:09,883 Food? 315 00:25:11,760 --> 00:25:15,514 I… Well, I like beef and pork. 316 00:25:15,597 --> 00:25:16,556 BEEF, PORK 317 00:25:17,140 --> 00:25:19,976 And… I just like all kinds of meat. 318 00:25:20,060 --> 00:25:21,019 What about hobbies? 319 00:25:21,102 --> 00:25:23,563 What kind of date would you like to go on? 320 00:25:23,647 --> 00:25:25,732 Where would you like to travel? 321 00:25:29,069 --> 00:25:31,696 -Is this really an interview? -What is your ideal type? 322 00:25:32,864 --> 00:25:36,034 He should be asking me himself. Why is he having others do it? 323 00:25:36,117 --> 00:25:37,744 Excuse me. 324 00:25:40,497 --> 00:25:41,957 Yes, Mr. Choi? 325 00:25:42,040 --> 00:25:43,083 Yes. 326 00:25:43,166 --> 00:25:44,167 I see. 327 00:25:44,668 --> 00:25:46,836 Allergies and shoe size. 328 00:25:47,337 --> 00:25:48,964 Yes, I'll check right away. 329 00:25:49,464 --> 00:25:51,383 Yes, I'll be right there. 330 00:25:52,467 --> 00:25:54,970 Mr. Ko! Why haven't we left yet? 331 00:25:55,554 --> 00:25:57,180 There's a car blocking us. 332 00:25:58,807 --> 00:26:01,101 Mr. Choi insists that we hurry along. 333 00:26:01,184 --> 00:26:03,019 Not going anywhere, are you? 334 00:26:04,813 --> 00:26:06,731 Hey! My apologies. 335 00:26:06,815 --> 00:26:08,441 This really brings me back. 336 00:26:08,942 --> 00:26:11,194 Hey! You punk! 337 00:26:13,405 --> 00:26:15,282 I'm going to take care of it. 338 00:26:17,742 --> 00:26:18,618 Hey! 339 00:26:19,578 --> 00:26:22,581 Wait, is that really necessary? 340 00:26:22,664 --> 00:26:23,957 -It's okay. -Hey! 341 00:26:24,040 --> 00:26:25,750 Mr. Ko isn't your average person. 342 00:26:31,506 --> 00:26:32,716 Taken care of. 343 00:26:38,471 --> 00:26:41,600 Did they really need to include this part from the webtoon? 344 00:26:45,770 --> 00:26:48,523 Ms. Seo, Mr. Choi would like to see you. 345 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 This way, please. 346 00:26:56,323 --> 00:26:57,866 Mr. Choi 347 00:26:58,575 --> 00:27:00,660 does not like it when people knock twice. 348 00:27:01,286 --> 00:27:03,455 Going forward, when you're knocking, 349 00:27:03,538 --> 00:27:06,958 a single gentle tap will suffice. 350 00:27:09,419 --> 00:27:11,254 -This is ridiculous. -Excuse me? 351 00:27:12,922 --> 00:27:13,798 Nothing. 352 00:27:14,299 --> 00:27:16,885 Why don't you give it a try? A gentle tap. 353 00:27:16,968 --> 00:27:18,094 A gentle tap. 354 00:27:24,225 --> 00:27:25,310 Come in. 355 00:27:25,852 --> 00:27:26,686 You may enter. 356 00:27:26,770 --> 00:27:29,939 By the way, that was a little too loud. 357 00:27:32,942 --> 00:27:36,112 That annoying woman. She's just like in the webtoon. 358 00:27:56,675 --> 00:27:57,884 What is all this? 359 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Flowers. 360 00:28:01,429 --> 00:28:03,306 The best way to win a woman over. 361 00:28:06,351 --> 00:28:08,770 Hey! You shouldn't have. 362 00:28:11,648 --> 00:28:12,732 Look. 363 00:28:13,441 --> 00:28:18,196 I may be seducing you, but I expect a bit more respect from you than "hey." 364 00:28:26,037 --> 00:28:27,455 So? Do you like it? 365 00:28:29,874 --> 00:28:30,709 Kinda. 366 00:28:32,377 --> 00:28:33,294 You're picky. 367 00:28:39,384 --> 00:28:41,344 So, what's next? 368 00:28:42,178 --> 00:28:43,805 There's got to be a next step. 369 00:28:43,888 --> 00:28:45,640 You have it all prepared, don't you? 370 00:28:50,478 --> 00:28:52,522 How could someone be so shameless? 371 00:28:54,858 --> 00:28:56,192 You didn't prepare a date? 372 00:28:57,277 --> 00:28:59,028 Come with me. 373 00:29:06,745 --> 00:29:07,579 This is weak. 374 00:29:08,663 --> 00:29:09,664 What? 375 00:29:10,165 --> 00:29:13,084 I said this is weak. This will never satisfy our read… 376 00:29:13,168 --> 00:29:16,004 I mean, do you think this will satisfy me? 377 00:29:16,588 --> 00:29:17,922 What are you talking about? 378 00:29:18,423 --> 00:29:19,674 It hasn't even started yet. 379 00:29:42,572 --> 00:29:44,699 I figured you should eat before we go on a date. 380 00:29:45,366 --> 00:29:46,242 Try it. 381 00:29:53,416 --> 00:29:55,919 It actually tastes like food! 382 00:29:57,128 --> 00:29:57,962 No way. 383 00:30:12,602 --> 00:30:15,605 How did I end up owing my life to a woman like that? 384 00:30:22,320 --> 00:30:24,113 A sudden trip to the department store? 385 00:30:25,532 --> 00:30:26,366 Are you… 386 00:30:27,826 --> 00:30:31,746 Given my social standing, I can't take you on a date without stopping by here first. 387 00:30:32,705 --> 00:30:33,832 Oh my God! 388 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 Go on. 389 00:30:45,635 --> 00:30:46,886 Try them on. 390 00:30:57,772 --> 00:30:58,606 Whoa. 391 00:30:58,690 --> 00:30:59,816 Would you like to try it on? 392 00:30:59,899 --> 00:31:00,733 YES 393 00:31:22,171 --> 00:31:23,214 Do you like it? 394 00:31:37,645 --> 00:31:41,190 Why would you rent the entire pool if you're not going to swim? 395 00:31:41,274 --> 00:31:43,067 Why? Do you not approve? 396 00:31:43,985 --> 00:31:45,111 It's not bad. 397 00:31:52,327 --> 00:31:53,328 Seo Mi-rae. 398 00:32:03,129 --> 00:32:05,048 What do you think? Do you like it? 399 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 Not sure. 400 00:32:10,345 --> 00:32:12,180 I think I might like it. 401 00:32:39,290 --> 00:32:40,541 You're late. 402 00:32:52,720 --> 00:32:53,888 I get it now. 403 00:32:55,181 --> 00:32:56,015 This 404 00:32:56,975 --> 00:32:58,393 isn't a cliché, but… 405 00:33:01,104 --> 00:33:03,398 Ms. Yun! Open up! 406 00:33:04,983 --> 00:33:06,275 You know what time it is? 407 00:33:06,359 --> 00:33:08,236 Ms. Yun, I got it. 408 00:33:08,319 --> 00:33:09,404 -I got it! -Got what? 409 00:33:10,697 --> 00:33:12,699 I realized what Choi Si-woo needs to do. 410 00:33:12,782 --> 00:33:13,700 What? 411 00:33:14,325 --> 00:33:16,244 Let's go back to the beginning. 412 00:33:16,327 --> 00:33:17,161 The beginning? 413 00:33:17,245 --> 00:33:21,249 You said this webtoon could become a hit because of Si-woo's handsome looks. 414 00:33:21,332 --> 00:33:22,166 I did. 415 00:33:22,250 --> 00:33:25,795 Plus, the fantasy of him being a chaebol who can give you everything you want. 416 00:33:25,878 --> 00:33:29,340 But you said people are hating on it because the chaebol thing was so cliché. 417 00:33:29,424 --> 00:33:31,009 No, I was wrong. 418 00:33:31,592 --> 00:33:32,802 -You were wrong? -Listen. 419 00:33:32,885 --> 00:33:36,556 Choi Si-woo is not a cliché. He's a classic. 420 00:33:37,140 --> 00:33:39,976 The definition of classic that female readers desire. 421 00:33:40,059 --> 00:33:42,395 Women were raving about TMTK 422 00:33:42,478 --> 00:33:44,856 for offering an escape from their harsh reality, 423 00:33:44,939 --> 00:33:49,694 but all those cheesy lines you gave Si-woo ended up giving them the ick. 424 00:33:50,278 --> 00:33:51,237 So what's your point? 425 00:33:51,863 --> 00:33:53,406 We've totally got this. 426 00:33:53,990 --> 00:33:57,994 Let's get back to the drawing board and give them a true chaebol romance. 427 00:34:01,080 --> 00:34:03,624 First, the department store. Let's start there. 428 00:34:03,708 --> 00:34:04,917 -Yeah? -The luxury floor. 429 00:34:05,001 --> 00:34:05,835 The luxury floor? 430 00:34:08,171 --> 00:34:12,300 Seeing Si-woo suddenly lose his composure really made my heart flutter… 431 00:34:12,800 --> 00:34:14,218 I mean, I'm saying it would. 432 00:34:14,302 --> 00:34:16,220 -So, pull up his top? -So-yeong. 433 00:34:16,304 --> 00:34:18,806 We could use some darker coloring here. 434 00:34:18,890 --> 00:34:20,933 -And the ring. -The ring? 435 00:34:21,017 --> 00:34:23,144 -The ring is too small. -It needs to be bigger? 436 00:34:23,227 --> 00:34:25,229 At least this big. 437 00:34:25,313 --> 00:34:26,689 You heard her. Leave it to me. 438 00:34:26,773 --> 00:34:29,442 Si-woo comes over, grabs her wrist, and drags her away. 439 00:34:29,525 --> 00:34:31,152 She will feel a vibe. 440 00:34:31,235 --> 00:34:33,321 Game over. Classic. 441 00:34:40,912 --> 00:34:42,622 EUN NA-RA, SHINE FOR ME, BY MY SIDE 442 00:35:07,688 --> 00:35:09,941 -Here to buy coffee? -Yes. 443 00:35:10,024 --> 00:35:11,692 Iced latte, please. 444 00:35:11,776 --> 00:35:14,362 One iced latte. That will be 5,000 won. 445 00:35:26,541 --> 00:35:28,960 We'll be working late together before every deadline. 446 00:35:30,753 --> 00:35:31,587 I guess. 447 00:35:37,218 --> 00:35:38,427 You know I didn't mean to. 448 00:35:39,512 --> 00:35:42,390 You make it sound like it was a car accident. 449 00:35:43,474 --> 00:35:45,059 You seem mad at me. That's why. 450 00:35:46,227 --> 00:35:47,186 I'm not. 451 00:35:47,270 --> 00:35:48,396 Doors opening. 452 00:35:56,904 --> 00:35:59,866 Is that your habit? Putting on a front? 453 00:36:01,826 --> 00:36:03,661 Doors closing. 454 00:36:04,328 --> 00:36:07,748 It shows, anyway. You're terrible at keeping a poker face. 455 00:36:10,293 --> 00:36:11,544 -Is that right? -Yes. 456 00:36:12,128 --> 00:36:14,755 Then why ask me, you jerk? 457 00:36:18,801 --> 00:36:21,137 I guess you'll also be here for a while. 458 00:36:21,971 --> 00:36:23,472 -Me? -Yes. 459 00:36:23,556 --> 00:36:25,057 I noticed you had two cups of coffee. 460 00:36:26,893 --> 00:36:30,396 I got another one while the café was open so I can have it on my way home. 461 00:36:30,479 --> 00:36:32,231 It tastes bad when the ice melts. 462 00:36:32,315 --> 00:36:35,318 I know. I plan on clocking out before the ice melts. 463 00:36:36,861 --> 00:36:38,446 Doors opening. 464 00:36:40,573 --> 00:36:41,574 Me too. 465 00:37:04,055 --> 00:37:05,264 1 MESSAGE 466 00:37:05,348 --> 00:37:06,682 Damn it. 467 00:37:17,735 --> 00:37:18,653 Shit. 468 00:37:19,779 --> 00:37:21,697 Are you kidding me? 469 00:37:24,825 --> 00:37:27,203 No. I shouldn't nag her. 470 00:37:29,038 --> 00:37:30,373 Don't you nag her. 471 00:37:37,880 --> 00:37:39,090 Come on! 472 00:37:43,552 --> 00:37:44,553 YUN SONG <TMTK> E110 473 00:37:48,683 --> 00:37:49,600 It's over. 474 00:38:01,362 --> 00:38:03,072 By now… 475 00:38:12,540 --> 00:38:13,874 3: PlanC HWANY 476 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 1: THE MAN TO KNOW YUN SONG 477 00:38:19,755 --> 00:38:21,924 First place! 478 00:38:22,425 --> 00:38:24,051 First place! 479 00:38:24,135 --> 00:38:27,471 First place, first place First place is mine 480 00:38:27,555 --> 00:38:31,183 First place It doesn't change hands easily 481 00:38:40,526 --> 00:38:41,861 Congratulations, Mi-rae! 482 00:38:41,944 --> 00:38:43,154 Congratulations! 483 00:38:43,237 --> 00:38:44,238 -Congrats! -Hello. 484 00:38:44,322 --> 00:38:45,197 Hi. 485 00:38:46,574 --> 00:38:47,408 Congratulations! 486 00:38:47,491 --> 00:38:48,868 Congratulations! 487 00:38:57,543 --> 00:38:59,045 Seo Mi-rae! 488 00:39:00,004 --> 00:39:00,921 Hi. 489 00:39:01,005 --> 00:39:01,881 Morning! 490 00:39:03,466 --> 00:39:04,300 Oh dear. 491 00:39:05,134 --> 00:39:06,719 Who turned you around? 492 00:39:19,482 --> 00:39:20,316 Well defended. 493 00:39:23,569 --> 00:39:25,196 Did something happen? 494 00:39:26,989 --> 00:39:29,241 Hey, did something happen here? 495 00:39:36,165 --> 00:39:37,416 Let's get to work, okay? 496 00:39:43,214 --> 00:39:44,632 Nailed it, Yun Song! 497 00:39:44,715 --> 00:39:46,258 She's finally back on track. 498 00:39:46,342 --> 00:39:48,052 She poured her soul into this one. 499 00:39:48,135 --> 00:39:49,637 A triumphant return for TMTK! 500 00:39:50,137 --> 00:39:52,681 "Hella fun"? I wouldn't go that far. 501 00:40:08,072 --> 00:40:09,490 Good times. 502 00:40:55,995 --> 00:40:58,706 It's only a dinner. Did you have to bring a private jet? 503 00:40:58,789 --> 00:40:59,957 Don't approve of this either? 504 00:41:02,084 --> 00:41:03,669 What took you so long? 505 00:41:05,546 --> 00:41:08,299 I have to stick to my hours. I'm just an employee, after all. 506 00:41:09,216 --> 00:41:11,844 You make your boss wait, then use work as an excuse? 507 00:41:14,054 --> 00:41:15,723 Where are we having dinner tonight? 508 00:41:15,806 --> 00:41:17,224 You'll see. Come with me. 509 00:41:31,864 --> 00:41:32,740 Look! 510 00:41:34,950 --> 00:41:35,951 Dolphins! 511 00:42:02,811 --> 00:42:05,147 Let's get engaged. I'll handle my parents. 512 00:42:07,775 --> 00:42:08,776 Engaged? 513 00:42:09,818 --> 00:42:10,653 Are you mad? 514 00:42:12,238 --> 00:42:14,615 You answered a chaebol's proposal with a spit take? 515 00:42:16,325 --> 00:42:19,370 Didn't I tell you? We're just dating, nothing more. 516 00:42:19,453 --> 00:42:20,538 What? 517 00:42:22,540 --> 00:42:24,250 I told you not to fall for me. 518 00:42:58,117 --> 00:42:59,285 It's so pretty. 519 00:43:05,457 --> 00:43:06,584 Mi-rae. 520 00:43:07,167 --> 00:43:08,002 Yeah? 521 00:43:08,711 --> 00:43:09,670 Let's do it your way. 522 00:43:10,588 --> 00:43:11,422 My way? 523 00:43:12,506 --> 00:43:14,508 We don't have to get engaged. 524 00:43:18,512 --> 00:43:19,680 In exchange… 525 00:43:21,932 --> 00:43:24,602 can you at least be my girlfriend? 526 00:43:31,150 --> 00:43:33,319 I've never asked anyone for anything before. 527 00:43:55,215 --> 00:43:56,258 Do I have to 528 00:43:57,760 --> 00:43:59,178 ask for this too? 529 00:44:02,890 --> 00:44:04,350 Is he… 530 00:44:04,933 --> 00:44:05,768 What… 531 00:44:25,079 --> 00:44:27,790 Dopamine overload! 532 00:44:45,474 --> 00:44:46,767 Why look away? 533 00:44:48,435 --> 00:44:49,353 Did I? 534 00:44:52,981 --> 00:44:54,024 I got something. 535 00:45:07,663 --> 00:45:10,999 I'm giving this to you as a boyfriend, so don't turn it down. 536 00:45:11,500 --> 00:45:12,501 That's all it means. 537 00:45:14,086 --> 00:45:15,170 Si-woo! 538 00:45:49,663 --> 00:45:51,498 Oh my God! 539 00:46:07,055 --> 00:46:07,890 What? 540 00:46:07,973 --> 00:46:09,016 What's going on? 541 00:46:16,607 --> 00:46:17,733 What's happening? 542 00:46:18,776 --> 00:46:19,610 Hello! 543 00:46:21,487 --> 00:46:25,491 Ms. Seo Mi-rae, your 50 hours of dating Choi Si-woo have ended. 544 00:46:25,574 --> 00:46:26,617 What did you say? 545 00:46:26,700 --> 00:46:27,993 SERVICE PERIOD EXPIRED 546 00:46:28,076 --> 00:46:29,077 No! 547 00:46:30,120 --> 00:46:31,288 Si-woo! 548 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 Damn it! 549 00:46:40,214 --> 00:46:41,215 What was that? 550 00:46:51,642 --> 00:46:54,561 "You can only date a male character for up to 50 hours"? 551 00:46:57,981 --> 00:46:58,899 No. 552 00:47:00,567 --> 00:47:01,568 No. 553 00:47:01,652 --> 00:47:04,029 No! 554 00:47:04,905 --> 00:47:06,865 We have a meeting with Mipare tomorrow. 555 00:47:06,949 --> 00:47:11,328 Okay. Both of them are on the rise, so we must sign their upcoming titles. 556 00:47:11,411 --> 00:47:12,621 -Yes, sir! -And Team 1? 557 00:47:12,704 --> 00:47:14,873 I contacted Hwan-su, 558 00:47:15,624 --> 00:47:18,919 but they want to finish the series first, so that's on hold for now. 559 00:47:19,002 --> 00:47:21,255 Choi Si-woo left a lasting impression. 560 00:47:24,967 --> 00:47:26,260 What? 561 00:47:28,846 --> 00:47:30,013 God! 562 00:47:30,097 --> 00:47:32,599 So much so that he threw my life off balance. 563 00:47:34,643 --> 00:47:36,770 Looks that surpass his webtoon counterpart, 564 00:47:36,854 --> 00:47:39,606 great conversation skills, and subtle thoughtfulness. 565 00:47:39,690 --> 00:47:41,817 It was definitely too much… 566 00:47:53,120 --> 00:47:55,330 and yet, his sexiness made it all okay. 567 00:47:56,623 --> 00:47:57,958 Hella sexy. 568 00:47:58,041 --> 00:48:04,047 HELLA SEXY 569 00:48:04,715 --> 00:48:06,758 DEVICE SATISFACTION USER EXPERIENCE REVIEW 570 00:48:08,051 --> 00:48:11,722 As expected from a producer, it's a very well-written review. 571 00:48:12,264 --> 00:48:13,098 That's a relief. 572 00:48:13,181 --> 00:48:16,894 It's fascinating that you got matched with a character from one of your works. 573 00:48:16,977 --> 00:48:19,104 So how was it? Tell me what you really think. 574 00:48:20,689 --> 00:48:22,441 What exactly do you mean? 575 00:48:23,233 --> 00:48:26,486 I just want to hear your honest opinion. 576 00:48:29,406 --> 00:48:32,409 It was fun. Well, more than fun. 577 00:48:33,744 --> 00:48:35,621 Then why did you end it so soon? 578 00:48:36,914 --> 00:48:40,250 I think I've experienced enough to understand what it's about, 579 00:48:40,334 --> 00:48:43,921 and Choi Si-woo set the bar way too high from the get-go, so… 580 00:48:46,173 --> 00:48:47,132 Ms. Seo. 581 00:48:47,925 --> 00:48:48,759 Yes? 582 00:48:48,842 --> 00:48:51,470 There are still 899 characters left. 583 00:48:51,553 --> 00:48:53,764 What makes you so sure Si-woo is the best one? 584 00:48:57,142 --> 00:49:01,647 If you throw away your remaining hours, you might regret it later on. 585 00:49:08,195 --> 00:49:13,533 I think she knows she probably shouldn't, but she can't help being drawn in. 586 00:49:14,368 --> 00:49:15,535 Who is he? 587 00:49:16,036 --> 00:49:18,789 -It's like I'm watching a movie. -He drives women crazy. 588 00:49:18,872 --> 00:49:20,874 -Totally. -Yeah, those eyes… 589 00:49:20,958 --> 00:49:22,876 He just melts your heart. 590 00:49:22,960 --> 00:49:25,045 -He draws you in. -The way he holds her hand! 591 00:49:25,128 --> 00:49:26,338 Dopamine. 592 00:49:27,756 --> 00:49:29,800 I need my dopamine! 593 00:49:41,269 --> 00:49:43,814 There are still 899 characters left. 594 00:49:43,897 --> 00:49:46,066 What makes you so sure Si-woo is the best one? 595 00:49:46,817 --> 00:49:50,946 If you throw away your remaining hours, you might regret it later on. 596 00:49:53,365 --> 00:49:54,199 He's right. 597 00:49:54,282 --> 00:49:59,121 It's a one-month subscription trial, so why don't I make full use of that? 598 00:50:00,455 --> 00:50:02,541 Since when did I ever turn down freebies? 599 00:50:03,250 --> 00:50:04,835 Stop kidding yourself. 600 00:51:13,028 --> 00:51:15,864 Looks like you've lucked out on another amazing pick today. 601 00:51:17,365 --> 00:51:18,200 Hurry along now. 602 00:51:18,909 --> 00:51:23,497 I did let Min Jun-young talk me into returning, but I was still skeptical. 603 00:51:24,331 --> 00:51:27,459 Could there really be a man more thrilling 604 00:51:27,959 --> 00:51:31,254 and charming than Choi Si-woo, a webtoon male lead? 605 00:51:31,338 --> 00:51:33,173 What's wrong? Is there a problem? 606 00:51:34,132 --> 00:51:35,550 Give me a second. 607 00:51:36,343 --> 00:51:38,762 My, you're a handful. 608 00:51:40,680 --> 00:51:41,515 Now… 609 00:51:47,687 --> 00:51:49,189 Hey, don't push… 610 00:52:51,835 --> 00:52:53,670 But once again, 611 00:52:54,754 --> 00:52:58,133 Boyfriend on Demand managed to far exceed my expectations. 612 00:55:57,354 --> 00:56:02,359 Subtitle translation by: Daham Yoon 40642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.