All language subtitles for Boyfriend on Demand Episode 1 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,107 --> 00:01:09,360 WOULD YOU LIKE TO MEET YOUR NEXT BOYFRIEND? 2 00:01:12,363 --> 00:01:14,949 EPISODE 1 THE FUTURES OF YOU AND ME 3 00:01:33,093 --> 00:01:34,010 2 WEEKS AGO 4 00:01:34,094 --> 00:01:35,303 I'm home. 5 00:01:37,388 --> 00:01:38,765 I said I'm home. 6 00:01:39,557 --> 00:01:41,726 Initiating home mode. 7 00:01:52,320 --> 00:01:53,947 There's no place like home. 8 00:02:02,747 --> 00:02:04,165 There are 24 hours in a day. 9 00:02:05,917 --> 00:02:07,293 Six hours of sleep. 10 00:02:07,794 --> 00:02:08,837 Ten hours of work. 11 00:02:08,920 --> 00:02:09,838 COMMUTING: 2 HOURS 12 00:02:09,921 --> 00:02:11,631 Time spent commuting and eating… 13 00:02:11,714 --> 00:02:13,383 EATING: 1 HOUR 14 00:02:13,466 --> 00:02:16,302 Take out all of that, plus washing up, and I'm left with… 15 00:02:16,386 --> 00:02:17,595 WASHING UP: 1 HOUR 30 MINUTES 16 00:02:17,679 --> 00:02:19,556 …just three and a half hours. 17 00:02:20,598 --> 00:02:23,434 Enough to watch a movie or two, at best. 18 00:02:25,728 --> 00:02:30,567 I don't waste those precious three and a half hours on just anyone. 19 00:02:39,117 --> 00:02:43,079 An ordinary day like today, with no plans or special events… 20 00:02:43,788 --> 00:02:44,873 So warm. 21 00:02:55,592 --> 00:02:58,011 Days like these are the best kind for me. 22 00:02:58,511 --> 00:02:59,679 Off to sleep now. 23 00:03:00,221 --> 00:03:02,473 Initiating sleep mode. 24 00:03:15,028 --> 00:03:17,113 When the brief happiness ends, 25 00:03:17,197 --> 00:03:19,991 my body is thrown back into the bustling world. 26 00:03:26,122 --> 00:03:28,708 The circle route train is arriving. 27 00:04:13,169 --> 00:04:16,464 Last summer in the Philippines was the best. 28 00:04:18,091 --> 00:04:19,759 I wish I could go swimming. 29 00:04:21,135 --> 00:04:22,679 When is summer coming? 30 00:04:37,944 --> 00:04:39,070 Excuse me. 31 00:04:40,989 --> 00:04:42,031 Yes? 32 00:04:42,115 --> 00:04:43,658 I think that kid just… 33 00:04:51,666 --> 00:04:53,960 Damn, that little rascal! 34 00:05:00,258 --> 00:05:01,551 Doors opening. 35 00:05:07,598 --> 00:05:09,142 Doors opening. 36 00:05:14,772 --> 00:05:16,482 Doors closing. 37 00:05:18,943 --> 00:05:19,777 Hello. 38 00:05:20,945 --> 00:05:21,779 Hey. 39 00:05:26,200 --> 00:05:27,285 Come on. 40 00:05:28,911 --> 00:05:29,871 That won't work. 41 00:05:32,874 --> 00:05:33,708 Okay. 42 00:05:36,044 --> 00:05:37,211 What's his deal? 43 00:05:38,629 --> 00:05:40,465 Doors opening. 44 00:05:45,428 --> 00:05:47,180 Doors closing. 45 00:05:53,269 --> 00:05:54,479 UNREGISTERED ID 46 00:05:54,562 --> 00:05:56,564 Please try again. 47 00:06:08,284 --> 00:06:09,118 Producer? 48 00:06:09,702 --> 00:06:10,536 Hello. 49 00:06:10,620 --> 00:06:11,871 -You're here. -Hi. 50 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 Congratulations. 51 00:06:13,581 --> 00:06:15,500 -What for… -Congratulations. 52 00:06:20,588 --> 00:06:21,631 Thank you. 53 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 As always, another perfectly punctual arrival. 54 00:06:27,845 --> 00:06:30,807 Your commitment to never being early is truly impressive. 55 00:06:31,307 --> 00:06:33,142 Is it Park Kyeong-nam's birthday today? 56 00:06:33,226 --> 00:06:34,394 Oh, that? 57 00:06:34,477 --> 00:06:37,063 -He signed an adaptation deal. -Again? 58 00:06:37,146 --> 00:06:40,858 Just come to dinner. The director is treating us to beef because of that. 59 00:06:40,942 --> 00:06:42,151 Company dinner? 60 00:06:43,611 --> 00:06:45,571 I actually have plans today. 61 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 Plans, you say? 62 00:06:47,949 --> 00:06:49,951 Just say you're going vegetarian instead. 63 00:06:50,034 --> 00:06:53,246 Mr. Park will be coming, won't he? He's the man of the hour. 64 00:06:53,329 --> 00:06:55,206 Even he wouldn't sit this one out. 65 00:06:55,706 --> 00:06:57,041 Are you really not coming? 66 00:06:57,542 --> 00:07:02,088 The director is totally miffed that you've been skipping dinners lately. 67 00:07:02,171 --> 00:07:04,173 It's not like I'm the only one. That guy… 68 00:07:04,674 --> 00:07:06,634 Producer Park always skips them too. 69 00:07:06,717 --> 00:07:09,554 You have a point. He's a tiny bit less personable than you. 70 00:07:09,637 --> 00:07:11,431 Don't you think he's so charming? 71 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 Huh? 72 00:07:15,810 --> 00:07:18,729 Leave her be. She's been fangirling over Kyeong-nam. 73 00:07:20,106 --> 00:07:21,357 -Fangirling? -Yes. 74 00:07:21,858 --> 00:07:24,694 After much deliberation, I've decided to give liking him a go. 75 00:07:26,863 --> 00:07:29,866 What are you talking about? You've decided to what? Why? 76 00:07:29,949 --> 00:07:31,409 He's so handsome. 77 00:07:33,828 --> 00:07:34,704 Smells good too. 78 00:07:34,787 --> 00:07:36,038 Oh my. 79 00:07:37,165 --> 00:07:40,418 Eun-ju, you've still got much to learn. 80 00:07:40,501 --> 00:07:41,335 About what? 81 00:07:41,919 --> 00:07:46,340 "Never date someone on your own turf, even with a knife at your throat." 82 00:07:46,424 --> 00:07:47,633 No one told you that? 83 00:07:48,759 --> 00:07:51,637 Well, I never said I wanted to date him. 84 00:07:54,849 --> 00:07:56,267 You'll know when you know. 85 00:07:56,350 --> 00:07:58,394 -Good luck, Eun-ju. -Oh dear. 86 00:08:01,856 --> 00:08:02,690 PARK KYEONG-NAM 87 00:08:02,773 --> 00:08:06,068 Here is the requested feedback on your team's proposal from last week. 88 00:08:06,652 --> 00:08:08,404 Oh, right. 89 00:08:09,947 --> 00:08:10,865 Weaknesses. 90 00:08:10,948 --> 00:08:12,950 The protagonist lacks compelling appeal. 91 00:08:13,034 --> 00:08:14,952 An insufficient grasp of the fantasy genre. 92 00:08:15,036 --> 00:08:17,705 Disconnected characters and unclear themes. 93 00:08:17,788 --> 00:08:20,625 The story offers neither universality nor plausibility. 94 00:08:20,708 --> 00:08:22,919 Strengths. None worth mentioning. 95 00:08:31,761 --> 00:08:33,596 Hey, Cho! 96 00:08:34,096 --> 00:08:37,141 Hey, I'm not done talking to you! 97 00:08:41,354 --> 00:08:42,188 Well, 98 00:08:42,730 --> 00:08:43,856 I'm done working here. 99 00:08:44,774 --> 00:08:46,943 -Wait, Mr. Cho! -Hey! You're quitting? 100 00:08:47,026 --> 00:08:48,903 -That's right! -Come on now. 101 00:08:48,986 --> 00:08:50,780 -Let go. -You know how he is! 102 00:08:50,863 --> 00:08:52,532 -I don't care. -Just think it over. 103 00:08:52,615 --> 00:08:53,616 No. Move aside! 104 00:08:53,699 --> 00:08:56,118 Mr. Cho! Wait a minute. Mr. Cho! 105 00:08:57,286 --> 00:08:58,704 Is he seriously leaving? 106 00:09:04,001 --> 00:09:06,879 Why are you all looking at me? I didn't do anything wrong. 107 00:09:08,130 --> 00:09:10,967 Did he really go? What do we do now? 108 00:09:11,050 --> 00:09:12,468 JI-YEON 109 00:09:12,552 --> 00:09:15,388 We really need to meet up today. I'm serious. 110 00:09:15,471 --> 00:09:16,722 What's up with her? 111 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 Hey. 112 00:09:21,978 --> 00:09:22,979 Seo Mi-rae! 113 00:09:24,021 --> 00:09:25,481 It took me ages to get here. 114 00:09:29,235 --> 00:09:31,737 Did you call me here just to drag me around shopping? 115 00:09:31,821 --> 00:09:34,740 Of course not. You know I know your lifestyle. 116 00:09:34,824 --> 00:09:38,494 I called you here to address a very serious and important issue. 117 00:09:38,995 --> 00:09:41,247 Issue? What is it? 118 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 An Da-yeong's wedding. What are you wearing? 119 00:09:46,085 --> 00:09:46,919 Huh? 120 00:09:48,254 --> 00:09:52,049 You're not just going to send her money and be done with it, are you? 121 00:09:52,842 --> 00:09:55,261 I mean, I'm busy with work and all-- 122 00:09:55,344 --> 00:09:57,513 Hey! All the more reason to go. 123 00:09:57,597 --> 00:10:01,434 You should be there, dressed to kill, to show everyone that you're going places! 124 00:10:01,517 --> 00:10:02,852 I'm going places? 125 00:10:03,352 --> 00:10:05,313 I mean, that's how you should look. 126 00:10:05,396 --> 00:10:07,148 All our classmates are gonna be there. 127 00:10:07,231 --> 00:10:11,068 You can't just sit and watch You-mi and Se-june pull that lovey-dovey crap. 128 00:10:11,152 --> 00:10:14,530 Breaking them up isn't an option, but you should still strut your stuff. 129 00:10:14,614 --> 00:10:16,282 "I'm totally doing well right now." 130 00:10:16,365 --> 00:10:17,366 "I'm at my peak." 131 00:10:17,450 --> 00:10:22,246 Hey, it's been forever since we broke up. Besides, I have nothing to brag about. 132 00:10:22,330 --> 00:10:24,373 Hey, this one looks decent. 133 00:10:24,457 --> 00:10:26,000 Go try this one on. 134 00:10:26,667 --> 00:10:27,710 Hurry up! 135 00:10:35,718 --> 00:10:38,721 It's not even Kim Se-june's wedding. She's so dramatic. 136 00:10:43,434 --> 00:10:46,270 Don't you dare return that. I'm so gonna get you. 137 00:10:46,354 --> 00:10:49,440 Oh, please! You're making it sound like you bought it for me. 138 00:10:49,523 --> 00:10:52,735 Hey, I'm an art teacher. You think I'm rolling in cash? 139 00:10:52,818 --> 00:10:55,279 I wish I could get you stuff like that. 140 00:10:57,698 --> 00:10:59,700 Mi-rae, you poor thing. 141 00:11:00,451 --> 00:11:02,578 Hey, why would you say that? 142 00:11:03,079 --> 00:11:05,831 I'm doing well. I'm happy, you know. 143 00:11:05,915 --> 00:11:07,083 Aren't you lonely? 144 00:11:07,667 --> 00:11:08,793 Not one bit. 145 00:11:11,170 --> 00:11:14,507 You don't think about guys at all? For real? 146 00:11:14,590 --> 00:11:17,843 Would my company give me a raise if I got myself a boyfriend? 147 00:11:17,927 --> 00:11:19,053 Doubt that. 148 00:11:19,136 --> 00:11:22,807 Doesn't that mean dating someone would only tire me out more 149 00:11:22,890 --> 00:11:24,308 and make me poorer? 150 00:11:24,892 --> 00:11:27,186 Getting physically tired isn't the only problem. 151 00:11:27,269 --> 00:11:31,816 You know how mentally exhausting it can be if you end up with an immature guy. 152 00:11:31,899 --> 00:11:35,027 Then find yourself a mature guy! 153 00:11:35,111 --> 00:11:37,446 Or someone exactly like you. 154 00:11:38,030 --> 00:11:40,324 What, a guy like me? 155 00:11:40,408 --> 00:11:41,409 Yeah! 156 00:11:41,492 --> 00:11:44,078 -You know, your kind. -What kind? 157 00:11:44,161 --> 00:11:48,249 You don't exactly bother others, but you come off as kinda 158 00:11:49,208 --> 00:11:50,710 standoffish. 159 00:11:51,293 --> 00:11:52,753 Date a guy like that. 160 00:11:53,254 --> 00:11:54,255 Damn. 161 00:11:55,297 --> 00:11:56,716 I'm done working here. 162 00:11:56,799 --> 00:11:58,217 Wait, Mr. Cho! 163 00:11:58,300 --> 00:12:00,010 -You know how he is. -I don't care. 164 00:12:00,094 --> 00:12:01,762 What are we gonna do without you? 165 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 Whatever. Ask the director! 166 00:12:03,723 --> 00:12:05,641 Hey! Are you out of your mind? 167 00:12:05,725 --> 00:12:07,309 Why would I do that? 168 00:12:07,393 --> 00:12:10,980 A person's got to be personable. That's what makes us human. 169 00:12:12,231 --> 00:12:14,275 So you know how I feel about you! 170 00:12:20,614 --> 00:12:22,283 Hey, I'm home. 171 00:12:24,660 --> 00:12:26,162 I said I'm home! 172 00:12:26,662 --> 00:12:28,539 Initiating home mode. 173 00:12:47,767 --> 00:12:50,936 God, I must have been out of my mind. 174 00:13:09,246 --> 00:13:10,331 Are you serious? 175 00:13:10,414 --> 00:13:11,248 Oh my God. 176 00:13:11,749 --> 00:13:15,002 What a shame. Mr. Cho was so close to becoming team leader. 177 00:13:15,836 --> 00:13:17,087 Was it because of Yun Song? 178 00:13:17,963 --> 00:13:19,799 Man, who's going to take that on? 179 00:13:19,882 --> 00:13:20,716 PLANNING TEAM 2 180 00:13:20,800 --> 00:13:23,385 Did they find a replacement? Will Team 1 be taking over? 181 00:13:24,470 --> 00:13:25,471 Word is, 182 00:13:25,971 --> 00:13:28,808 they're considering Park Kyeong-nam or Seo Mi-rae. 183 00:13:29,683 --> 00:13:32,186 What? I get Park Kyeong-nam. 184 00:13:32,269 --> 00:13:34,814 But Mi-rae? She's not even in charge of Yun's genre. 185 00:13:34,897 --> 00:13:36,857 The romance producers are refusing to do it. 186 00:13:38,150 --> 00:13:40,402 Mi-rae's schedule is lighter right now. 187 00:13:41,570 --> 00:13:42,780 Good morning. 188 00:13:46,325 --> 00:13:48,410 What? What is it? 189 00:13:59,505 --> 00:14:00,506 What? 190 00:14:00,589 --> 00:14:01,757 Me? Me? Me?! 191 00:14:06,053 --> 00:14:08,138 Morning, everyone! 192 00:14:08,222 --> 00:14:09,265 Good morning! 193 00:14:09,765 --> 00:14:10,683 Good morning. 194 00:14:14,144 --> 00:14:16,981 Still, Park Kyeong-nam's been doing better than you lately. 195 00:14:17,064 --> 00:14:19,400 The director might assign him instead of you. 196 00:14:21,443 --> 00:14:24,697 Well, you never know. Who knows what the director is thinking? 197 00:14:29,785 --> 00:14:30,911 Don't worry about it. 198 00:14:33,622 --> 00:14:35,124 Oh God. 199 00:14:38,168 --> 00:14:39,545 Ms. Yun! 200 00:14:41,463 --> 00:14:42,506 Ms. Yun! 201 00:14:42,590 --> 00:14:44,758 Please open the door, Ms. Yun! 202 00:14:46,760 --> 00:14:50,097 Ms. Yun! Please give me the final files! 203 00:14:50,180 --> 00:14:52,182 Ms. Yun! 204 00:14:59,440 --> 00:15:01,025 Ms. Yun! 205 00:15:02,026 --> 00:15:02,902 YUN SONG 206 00:15:07,406 --> 00:15:09,158 WEBTOON "THE MAN TO KNOW" EPISODE 21 207 00:15:12,119 --> 00:15:12,953 UPLOAD COMPLETE 208 00:15:16,415 --> 00:15:20,002 Like a flu virus that slips past even the raging white blood cells, 209 00:15:20,502 --> 00:15:24,798 Yun Song, back in the day, completely took over my daily life. 210 00:15:30,512 --> 00:15:31,889 YUN SONG 211 00:15:36,101 --> 00:15:37,269 Yes, Ms. Yun. 212 00:15:37,353 --> 00:15:38,520 Ms. Seo? 213 00:15:41,273 --> 00:15:43,567 Ms. Yun, are you crying? 214 00:15:44,109 --> 00:15:45,527 Did you see the comments? 215 00:15:46,195 --> 00:15:48,864 The things they wrote about me! 216 00:15:50,574 --> 00:15:52,993 Ms. Yun, it's 3:00 a.m. right now. 217 00:15:53,077 --> 00:15:56,580 These hateful comments won't stop until I die, will they? 218 00:15:56,664 --> 00:16:00,209 But why should I? Why should I be the one to go? 219 00:16:00,292 --> 00:16:02,378 You sons of bitches! 220 00:16:04,964 --> 00:16:05,965 No! 221 00:16:06,507 --> 00:16:08,008 Absolutely not. 222 00:16:25,484 --> 00:16:27,820 IN 223 00:16:27,903 --> 00:16:29,738 Director, it's Seo Mi-rae. 224 00:16:29,822 --> 00:16:31,115 Yes, come in. 225 00:16:34,201 --> 00:16:37,287 I happened to pass by Raturer Macaron after having lunch. 226 00:16:37,371 --> 00:16:39,123 I know how much you love… 227 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 I see you were also here, Mr. Park. 228 00:16:47,881 --> 00:16:51,010 Yes. I also happened to pass by that place. 229 00:16:52,094 --> 00:16:54,013 Take a seat. We can talk together. 230 00:16:57,891 --> 00:17:00,477 God, that's sweet. Too sweet! 231 00:17:00,561 --> 00:17:02,604 -Have some coffee. -Okay. 232 00:17:06,984 --> 00:17:08,819 This coffee you got… You got… 233 00:17:09,570 --> 00:17:11,405 -Yirgacheffe. -You got Cheffe! 234 00:17:11,488 --> 00:17:13,282 Right, Cheffe. 235 00:17:14,658 --> 00:17:19,121 Man, I didn't realize how sociable you guys are until today. 236 00:17:20,164 --> 00:17:21,498 I need to talk to you about-- 237 00:17:21,582 --> 00:17:22,666 Now! 238 00:17:23,834 --> 00:17:26,879 An opportunity like this won't ever come around again, okay? 239 00:17:26,962 --> 00:17:28,630 Make your case for why 240 00:17:29,131 --> 00:17:34,344 you should be put in charge of managing Yun Song, Naemo's number-one author. 241 00:17:34,428 --> 00:17:35,929 Right. I'd first like to-- 242 00:17:36,013 --> 00:17:40,350 Even though you two heartlessly declined to attend any of the dinners, 243 00:17:40,934 --> 00:17:42,770 this is no place for personal grudges. 244 00:17:42,853 --> 00:17:46,106 I'll decide based solely on your skills. 245 00:17:46,607 --> 00:17:49,526 So just relax. And speak up. 246 00:17:50,110 --> 00:17:51,361 What I'm saying is, 247 00:17:51,445 --> 00:17:55,074 the right person to manage our top author is none other than-- 248 00:17:55,157 --> 00:17:56,158 I'll step aside. 249 00:17:57,785 --> 00:17:59,870 I may have joined Naemo a bit earlier, 250 00:17:59,953 --> 00:18:04,541 but Ms. Seo's shown she's capable of managing authors and planning projects. 251 00:18:04,625 --> 00:18:09,046 No matter how I think about it, I think you should grab that opportunity. 252 00:18:09,129 --> 00:18:10,172 All right, then. 253 00:18:10,255 --> 00:18:13,634 No. I wouldn't dare take the place of someone so competent 254 00:18:13,717 --> 00:18:16,303 and manage Ms. Yun for the second time. 255 00:18:16,386 --> 00:18:17,596 You're being too modest. 256 00:18:17,679 --> 00:18:21,391 Mr. Park gets a hit out of every author he manages. 257 00:18:21,475 --> 00:18:23,310 He'd be perfect for Ms. Yun. 258 00:18:23,393 --> 00:18:26,271 Besides, in his own words, 259 00:18:27,022 --> 00:18:29,483 my projects have no strengths worth mentioning. 260 00:18:31,026 --> 00:18:34,947 Ms. Yun's already set the whole table, so there's not much to worry about. 261 00:18:35,030 --> 00:18:38,075 Wow, then you should sit at that table and dig in. 262 00:18:38,158 --> 00:18:39,118 Enough. 263 00:18:40,327 --> 00:18:44,915 So, neither of you wants to do it. That's the gist of it, no? 264 00:18:47,334 --> 00:18:48,794 Fine, I get it. 265 00:18:51,255 --> 00:18:52,256 But still, 266 00:18:52,339 --> 00:18:55,467 how can you work in the webtoon business with so little passion? 267 00:18:57,094 --> 00:18:59,346 You guys worship work-life balance, don't you? 268 00:19:00,139 --> 00:19:01,598 Forget it. We're all done here. 269 00:19:04,101 --> 00:19:05,185 Seo, you manage her. 270 00:19:06,353 --> 00:19:07,187 What? 271 00:19:07,271 --> 00:19:09,731 I noticed you were only managing six authors. 272 00:19:09,815 --> 00:19:10,858 But-- 273 00:19:10,941 --> 00:19:15,320 Besides, you're the one who directed Yun toward romance when she started out. 274 00:19:15,404 --> 00:19:18,782 Yes, but I ended up handing it over to a different producer. 275 00:19:18,866 --> 00:19:20,117 You know it's not my genre. 276 00:19:20,200 --> 00:19:21,577 Actually, I don't. 277 00:19:22,286 --> 00:19:25,289 Then I'll consider this matter settled and take my leave. 278 00:19:25,372 --> 00:19:27,666 -I have a meeting to attend. -Sure. Go ahead. 279 00:19:27,749 --> 00:19:28,584 All right. 280 00:19:29,209 --> 00:19:30,210 I'll leave you to it. 281 00:19:34,548 --> 00:19:35,549 Excuse me. 282 00:19:41,430 --> 00:19:43,015 A meeting just magically popped up? 283 00:19:44,600 --> 00:19:45,851 Off you go. 284 00:19:54,484 --> 00:19:55,652 You call that a meeting? 285 00:19:58,947 --> 00:19:59,907 How did it go? 286 00:20:04,369 --> 00:20:05,370 So it's you? 287 00:20:08,624 --> 00:20:11,752 Park Kyeong-nam showed up with a whole box of macarons. 288 00:20:12,377 --> 00:20:14,379 -Wonder who tipped him off. -What? 289 00:20:15,088 --> 00:20:16,965 Hey, it wasn't me. 290 00:20:17,549 --> 00:20:19,092 Well, so, 291 00:20:19,676 --> 00:20:22,221 how long will you be in charge of Ms. Yun Song? 292 00:20:24,014 --> 00:20:25,974 -Dunno. -How long? 293 00:20:26,058 --> 00:20:28,602 Until she collapses from exhaustion. 294 00:20:29,228 --> 00:20:31,146 Mi-rae, you've got this. 295 00:20:31,230 --> 00:20:34,233 Don't let it get you down. You just need to get the jump on her. 296 00:20:34,316 --> 00:20:36,235 Like that will work with Yun Song. 297 00:20:36,985 --> 00:20:40,906 Some pasts come back to you, reborn as the future. 298 00:20:41,406 --> 00:20:42,491 Didn't I tell you? 299 00:20:42,574 --> 00:20:45,244 My sister's friend works at Dongseoyang Law Firm. 300 00:20:45,327 --> 00:20:47,496 -I'm heading there tomorrow. -You just got back? 301 00:20:47,579 --> 00:20:49,414 -Stupid online trolls. -What? 302 00:20:49,498 --> 00:20:52,709 -I'm gonna confront them this time. -Be quiet. Ms. Yun's on the phone. 303 00:20:52,793 --> 00:20:54,586 Settlement? Not on your life. 304 00:20:54,670 --> 00:20:56,421 -Does she ever sleep? -I have money. 305 00:20:56,505 --> 00:20:58,840 -I'm calling my sister now. -She's really something. 306 00:21:02,427 --> 00:21:03,387 She hung up! 307 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 I'm really going crazy. 308 00:21:06,556 --> 00:21:08,100 Are you sure you can come tonight? 309 00:21:09,184 --> 00:21:11,270 You bet. It's your birthday. 310 00:21:11,353 --> 00:21:14,022 The advertisement we talked about, is it a go or not? 311 00:21:14,106 --> 00:21:15,857 You don't need to worry too much. 312 00:21:15,941 --> 00:21:18,277 Of course I need to worry. We're talking money here. 313 00:21:18,360 --> 00:21:20,112 I'll sort it out, Ms. Yun. 314 00:21:20,195 --> 00:21:23,740 I've been so busy writing. I can't do anything, let alone eat. 315 00:21:23,824 --> 00:21:25,284 Do you know how hard that is? 316 00:21:25,367 --> 00:21:27,035 I know how hard it must be. 317 00:21:27,119 --> 00:21:29,162 -Can I take a break this month? -What? 318 00:21:29,246 --> 00:21:31,581 But you already took a break last month. 319 00:21:31,665 --> 00:21:35,794 Why do those damn trolls keep driving me crazy over every little thing? 320 00:21:35,877 --> 00:21:37,713 It's so frustrating! 321 00:21:38,213 --> 00:21:39,798 Don't mind those hateful comments. 322 00:21:47,097 --> 00:21:48,515 SE-JUNE 323 00:21:53,228 --> 00:21:57,316 The person you are calling is unavailable. Please leave a message. 324 00:22:06,533 --> 00:22:07,743 SE-JUNE 12 MISSED CALLS 325 00:22:07,826 --> 00:22:08,660 Crap! 326 00:22:14,291 --> 00:22:15,459 Oh no. 327 00:22:17,586 --> 00:22:18,587 Come on! 328 00:22:28,221 --> 00:22:32,601 That's how my romance became a past that would never come back. 329 00:22:36,480 --> 00:22:40,067 Forget clocking out on time. You'll be lucky to catch the last train. 330 00:22:40,150 --> 00:22:45,489 Didn't you get a bald spot here before from stressing about Yun Song? 331 00:22:45,572 --> 00:22:47,074 Let's see if it's grown back. 332 00:22:47,157 --> 00:22:49,368 -She did? -I think it was around here. 333 00:22:50,369 --> 00:22:53,246 -Was it this side? -It's gonna fall out again anyway. 334 00:22:53,789 --> 00:22:56,041 Hey, guys. Cut it out. 335 00:22:57,125 --> 00:22:59,044 You had something to tell me, Hye-bin? 336 00:22:59,544 --> 00:23:00,629 Oh, yeah… 337 00:23:02,714 --> 00:23:05,425 Will you be attending the meeting with the author? 338 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 That hurts! 339 00:23:18,647 --> 00:23:21,191 My goodness, I'm sorry! I didn't mean to. 340 00:23:21,274 --> 00:23:22,609 Miss, are you okay? 341 00:23:29,825 --> 00:23:32,744 -She's so pretty! -Yes. You've gotten prettier. 342 00:23:32,828 --> 00:23:33,745 What a glow-up. 343 00:23:33,829 --> 00:23:35,497 Have you lost weight? 344 00:23:36,498 --> 00:23:40,043 What the heck? Hey, I told you not to return that outfit. 345 00:23:40,127 --> 00:23:42,629 -I didn't return it. -Then why didn't you wear it? 346 00:23:43,422 --> 00:23:47,259 No reason. I didn't feel like it. There's no point in looking good today. 347 00:23:47,342 --> 00:23:49,636 -But-- -Seo Mi-rae! 348 00:23:49,719 --> 00:23:51,513 Hey, you only answer Ji-yeon's calls! 349 00:23:51,596 --> 00:23:53,723 Didn't think I'd see you. I heard you were busy. 350 00:23:53,807 --> 00:23:55,142 It's so nice to get together. 351 00:23:55,225 --> 00:23:56,351 How have you been? 352 00:23:56,435 --> 00:23:58,270 I've got so much to tell you. 353 00:23:58,353 --> 00:24:00,021 Let's talk over drinks later. 354 00:24:00,564 --> 00:24:01,398 Let's go. 355 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 Please welcome the groom! 356 00:24:12,200 --> 00:24:16,872 The cliché of awkwardly running into your ex at a mutual friend's wedding 357 00:24:18,331 --> 00:24:20,333 never happened, after all. 358 00:24:20,417 --> 00:24:24,087 Today's true star will be entering now. Please welcome the bride. 359 00:24:27,549 --> 00:24:28,967 Da-yeong! 360 00:24:29,676 --> 00:24:31,511 -Congratulations! -Beautiful. 361 00:24:39,352 --> 00:24:41,354 Congratulations! 362 00:24:41,438 --> 00:24:43,106 Congrats. Be happy! 363 00:24:43,190 --> 00:24:44,816 You look great together! 364 00:24:46,359 --> 00:24:47,569 You look like a goddess! 365 00:24:54,117 --> 00:24:55,577 She was stunning, wasn't she? 366 00:24:55,660 --> 00:24:57,037 -Yeah. -She really was. 367 00:24:57,120 --> 00:24:59,873 We'll be having drinks later. You're coming, right? 368 00:24:59,956 --> 00:25:02,459 Definitely. I'll make sure to bring Mi-rae along. 369 00:25:02,542 --> 00:25:03,627 -Good. -Be right back. 370 00:25:03,710 --> 00:25:05,253 You'd better come this time. 371 00:25:05,337 --> 00:25:08,048 -Got it. -You always skip out. 372 00:25:09,508 --> 00:25:10,759 You-mi! 373 00:25:11,259 --> 00:25:12,427 You-mi! Congratulations! 374 00:25:12,511 --> 00:25:14,513 -Is that You-mi? -Where? 375 00:25:16,014 --> 00:25:17,265 Hey, you! 376 00:25:19,100 --> 00:25:21,269 -Did you hear? She's getting married. -Really? 377 00:25:21,353 --> 00:25:22,562 -I am. -No way! 378 00:25:22,646 --> 00:25:25,941 -Is Se-june still in America? -Yes. He's coming next week. 379 00:25:26,024 --> 00:25:28,026 Hey, when you get married… 380 00:25:30,070 --> 00:25:35,992 A girlfriend who would be the envy of all, and a sparkling diamond ring on her hand. 381 00:25:42,624 --> 00:25:48,380 He managed to show off what he had without even showing his face once. 382 00:25:49,172 --> 00:25:50,799 -Congrats! -I'm happy for you. 383 00:25:50,882 --> 00:25:53,051 You're even prettier. Is it the engagement glow? 384 00:25:53,134 --> 00:25:54,970 Stop it! You're all pretty. 385 00:26:08,733 --> 00:26:11,403 I'd love to carry my kid like that after I get married. 386 00:26:12,988 --> 00:26:14,030 You wanna get married? 387 00:26:14,906 --> 00:26:17,576 -I'm sure I will someday. -To whom? 388 00:26:20,954 --> 00:26:22,956 Whatever. I'm sure you'll find someone someday. 389 00:26:23,582 --> 00:26:25,584 Hey, what's up with you? 390 00:26:26,251 --> 00:26:27,294 What do you mean? 391 00:26:27,794 --> 00:26:29,170 Why are you talking like that? 392 00:26:29,254 --> 00:26:32,924 Every time we bring up the future, you always start with "I." 393 00:26:33,883 --> 00:26:36,303 Have you ever said "we" first? 394 00:27:00,452 --> 00:27:03,955 We haven't met in a while. Looking forward to catching up tomorrow. 395 00:27:04,039 --> 00:27:06,416 Are you freaking kidding me? 396 00:27:06,499 --> 00:27:08,126 I'd forgotten about this. 397 00:27:08,793 --> 00:27:12,380 Seriously, why are you all doing this to me? 398 00:27:14,174 --> 00:27:15,383 THE MAN TO KNOW 399 00:27:16,551 --> 00:27:17,886 EPISODE 107 400 00:27:17,969 --> 00:27:20,013 HOW DARE YOU… MAKE A MOVE ON MY FAMILY?! 401 00:27:20,513 --> 00:27:21,348 SQUEEZE 402 00:27:21,848 --> 00:27:23,767 WHAT ARE YOU DOING? YOU DISAPPOINT ME, AUNT 403 00:27:24,267 --> 00:27:27,937 So she's gone even more off the rails since the last time. 404 00:27:30,357 --> 00:27:32,859 Naemo's most popular webtoon for three years running, 405 00:27:32,942 --> 00:27:35,403 Yun Song's The Man to Know. 406 00:27:35,487 --> 00:27:39,407 A chaebol romance featuring Choi Si-woo, the third-generation heir of SY Group. 407 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 Of course, he's just as disrespectful as he is handsome, 408 00:27:42,535 --> 00:27:46,665 with the classic and clichéd selling point of only being soft with the female lead. 409 00:27:46,748 --> 00:27:50,877 It's a romance-action hodgepodge mixed with all the intrigue of a chaebol family. 410 00:27:51,378 --> 00:27:53,588 The main romance plot is so clichéd 411 00:27:53,672 --> 00:27:57,676 that Hans Christian Andersen would rise from the grave and sue her for plagiarism. 412 00:27:58,176 --> 00:28:00,595 While in Cebu for a resort construction project, 413 00:28:00,679 --> 00:28:03,723 Choi Si-woo goes surfing one morning, is swept away by the waves, 414 00:28:03,807 --> 00:28:07,519 only to be rescued by Eun Na-ra, the female protagonist on vacation, 415 00:28:07,602 --> 00:28:09,938 and falls in love with her. 416 00:28:12,899 --> 00:28:13,733 THE MAN TO KNOW 417 00:28:13,817 --> 00:28:15,026 YS is such a has-been. 418 00:28:15,110 --> 00:28:17,696 Waste of money. Treat your folks to dinner instead. 419 00:28:17,779 --> 00:28:19,030 How is this number one? 420 00:28:19,114 --> 00:28:20,740 Naemo fell off. Fire YS already. 421 00:28:20,824 --> 00:28:22,492 Manage your authors better. 422 00:28:22,575 --> 00:28:24,953 Great fix for low BP. It got me all worked up. 423 00:28:25,036 --> 00:28:27,706 YS should quit Instagram first. I feel sorry for her fans. 424 00:28:28,206 --> 00:28:29,374 YUN SONG 425 00:28:30,166 --> 00:28:32,168 Yun Song debates with readers again. 426 00:28:32,252 --> 00:28:34,796 Yun Song faces backlash after posting targeted message. 427 00:28:34,879 --> 00:28:37,882 Fans angered by popular author Yun Song's unprofessional hiatus. 428 00:28:54,315 --> 00:28:55,442 Here for snacks? 429 00:28:56,818 --> 00:28:57,652 No, I just… 430 00:29:09,414 --> 00:29:10,874 That annoying jerk. 431 00:29:12,041 --> 00:29:13,126 That selfish jerk. 432 00:29:14,169 --> 00:29:15,920 That self-centered jerk. 433 00:29:16,004 --> 00:29:18,131 -Ms. Seo. -Yes? 434 00:29:20,216 --> 00:29:21,551 How long are you gonna be on that? 435 00:29:24,637 --> 00:29:26,556 Just five more minutes. 436 00:29:28,641 --> 00:29:29,476 Sure. 437 00:30:08,097 --> 00:30:09,682 Lovely weather today. 438 00:30:17,857 --> 00:30:20,777 Ms. Seo, about the handover of Ms. Yun's work… 439 00:30:20,860 --> 00:30:22,779 Oh, right. Who's handing over to me? 440 00:30:22,862 --> 00:30:24,197 From Mr. Park. 441 00:30:25,240 --> 00:30:26,241 Sorry? 442 00:30:27,659 --> 00:30:29,494 Mr. Park? 443 00:30:37,085 --> 00:30:40,296 What was this doing here? Did you miss it because it's so small? 444 00:30:43,049 --> 00:30:45,301 I'm here for the handover. 445 00:30:45,802 --> 00:30:47,887 Oh, the handover. 446 00:30:52,141 --> 00:30:53,518 Five minutes. 447 00:30:54,269 --> 00:30:55,103 Conference room. 448 00:30:56,521 --> 00:30:58,481 -Five minutes? -Yes. 449 00:31:00,525 --> 00:31:01,526 All right. 450 00:31:08,491 --> 00:31:12,078 It has the lowest ratings, but the sales are still steady. 451 00:31:12,161 --> 00:31:14,038 We have three ad deals remaining. 452 00:31:14,706 --> 00:31:17,458 Let's move one to a branded webtoon by next month. 453 00:31:17,542 --> 00:31:19,252 The CTR is pretty good, 454 00:31:19,335 --> 00:31:21,880 so we can push that point when contacting future clients. 455 00:31:22,463 --> 00:31:25,675 Bet you feel great after dumping this ticking time bomb on me. 456 00:31:25,758 --> 00:31:28,094 Could you take a look at the file I'm sending you? 457 00:31:32,807 --> 00:31:35,310 Man, look how neat his nails are. 458 00:31:35,810 --> 00:31:37,604 Not a single cuticle in sight. 459 00:31:37,687 --> 00:31:38,730 -Ms. Seo. -Yes? 460 00:31:40,857 --> 00:31:41,858 Please accept it. 461 00:31:44,652 --> 00:31:45,778 Okay. 462 00:31:45,862 --> 00:31:50,158 This is the feedback my team has shared with Mr. Cho on The Man to Know so far. 463 00:31:50,241 --> 00:31:52,285 -Take a look if you need to. -Okay. 464 00:31:52,785 --> 00:31:53,786 And… 465 00:31:58,166 --> 00:32:02,253 PARK KYEONG-NAM SENT A MESSAGE SAUNA COUPON 466 00:32:02,337 --> 00:32:03,171 What's this? 467 00:32:04,589 --> 00:32:06,507 Mr. Cho said you'd need it. 468 00:32:08,551 --> 00:32:11,930 I don't need it. I'll be sleeping at home, no matter what. 469 00:32:13,473 --> 00:32:15,224 Okay. Sure. 470 00:32:16,601 --> 00:32:19,354 Anyway, that's all for the handover. 471 00:32:19,938 --> 00:32:21,189 Any questions? 472 00:32:22,649 --> 00:32:23,483 No. 473 00:32:24,317 --> 00:32:25,526 Right, then. 474 00:32:42,543 --> 00:32:43,670 Time for lunch. 475 00:32:46,214 --> 00:32:47,215 Is it already? 476 00:32:48,508 --> 00:32:50,218 Today's your first meeting with Yun. 477 00:32:51,177 --> 00:32:53,012 Let's go. I'll treat you to unadon. 478 00:32:54,555 --> 00:32:56,849 You're the best. 479 00:33:00,520 --> 00:33:01,854 -Let's go. -Let's go! 480 00:33:02,355 --> 00:33:05,525 Eating ginger makes me nauseous for some reason. 481 00:33:05,608 --> 00:33:07,026 She just doesn't get it. 482 00:33:07,110 --> 00:33:09,445 Ginger is what makes unadon so great. 483 00:33:09,529 --> 00:33:10,947 You got that right! 484 00:33:11,948 --> 00:33:13,992 I'm starving. We could've ordered in. 485 00:33:40,268 --> 00:33:41,185 Seo Mi-rae! 486 00:33:42,186 --> 00:33:44,647 Ms. Yun! You're here early. 487 00:33:44,731 --> 00:33:48,067 We can eat together before our meeting. I'm right on time, aren't I? 488 00:33:48,151 --> 00:33:50,028 You guys go on ahead! 489 00:33:50,111 --> 00:33:51,696 Come on. I'm hungry! 490 00:33:52,739 --> 00:33:53,948 -Bye, Mi-rae. -I'm hungry. 491 00:33:54,032 --> 00:33:55,283 Enjoy your meal, Ms. Yun. 492 00:34:20,641 --> 00:34:21,476 It's so good. 493 00:34:23,561 --> 00:34:27,148 -Worried about working with me? -Sorry? Not at all. 494 00:34:28,524 --> 00:34:31,444 If Cho hadn't gotten sick, we would have kept going. 495 00:34:31,527 --> 00:34:33,654 It's such a shame he's so frail. 496 00:34:33,738 --> 00:34:37,658 It was our first reunion in a while, and she was still as clueless as ever. 497 00:34:37,742 --> 00:34:39,619 It's been three years. Let's crush it. 498 00:34:40,203 --> 00:34:43,206 Sure. I look forward to working with you. 499 00:34:43,790 --> 00:34:47,335 If it weren't for you, things wouldn't have worked out for me. 500 00:34:49,796 --> 00:34:52,715 You would've managed fine without me. 501 00:34:53,883 --> 00:34:54,926 That's true. 502 00:35:00,264 --> 00:35:04,268 The female lead being constantly tormented by her in-laws' disapproval, 503 00:35:04,352 --> 00:35:07,772 only to have Choi Si-woo swoop in, acting all cool, to save her… 504 00:35:07,855 --> 00:35:10,525 The readers are getting a little tired of that. 505 00:35:11,234 --> 00:35:13,402 Recently, the aunt-in-law has been a bit too… 506 00:35:13,903 --> 00:35:15,029 Good grief. 507 00:35:16,197 --> 00:35:19,450 You want the super-rich, swoony male lead to drop the cool act? 508 00:35:21,702 --> 00:35:25,456 That wasn't the point. The constant disapproval of the family-- 509 00:35:25,540 --> 00:35:27,959 Why do the readers complain but keep reading anyway? 510 00:35:28,042 --> 00:35:32,046 Because they just expect me to give them something to complain about. 511 00:35:32,755 --> 00:35:37,176 Goodness, this is the kind of thing I was worried about. 512 00:35:37,260 --> 00:35:38,177 Sorry? 513 00:35:39,679 --> 00:35:40,555 What do you mean? 514 00:35:41,806 --> 00:35:44,475 I know you're smart and all, 515 00:35:44,976 --> 00:35:48,396 but we both know we don't really vibe. 516 00:35:52,817 --> 00:35:55,987 Then you could've told the director you didn't want to work with me. 517 00:35:56,737 --> 00:36:00,658 I mean, it won't be an issue as long as we figure things out as we go. 518 00:36:02,160 --> 00:36:03,536 Just like old times. 519 00:36:09,750 --> 00:36:10,918 Just like old times. 520 00:36:11,002 --> 00:36:13,588 Please give me the final files! 521 00:36:14,088 --> 00:36:15,423 Just like old times. 522 00:36:16,007 --> 00:36:17,258 Just like old times. 523 00:36:17,341 --> 00:36:18,843 Ms. Yun! 524 00:36:21,512 --> 00:36:25,391 I'm sorry to bother you. A guest would like to see you, Ms. Yun. 525 00:36:25,474 --> 00:36:27,852 -Is that so? Sure. -All right. 526 00:36:28,352 --> 00:36:29,520 -Please come in. -Hello. 527 00:36:29,604 --> 00:36:31,189 -Hi. How have you been? -Hello. 528 00:36:31,272 --> 00:36:32,231 It's been a while. 529 00:36:32,315 --> 00:36:35,943 This is Producer Seo Mi-rae, who will be in charge of Ms. Yun. 530 00:36:36,027 --> 00:36:36,944 Right. 531 00:36:37,028 --> 00:36:38,279 -Hello. -Hello. 532 00:36:39,447 --> 00:36:40,698 My name is Min Jun-young. 533 00:36:40,781 --> 00:36:43,284 -I'm Seo Mi-rae. Great to meet you. -Nice to meet you. 534 00:36:43,367 --> 00:36:44,702 -Have a seat. -Thanks. 535 00:36:46,621 --> 00:36:50,416 So, there's this new dating simulation that DU just launched, 536 00:36:50,499 --> 00:36:52,835 and Choi Si-woo was used in it. 537 00:36:52,919 --> 00:36:55,630 Ms. Yun's already met him a few times over the contract. 538 00:36:56,214 --> 00:36:59,550 If it's a dating simulation, is it like a game? 539 00:36:59,634 --> 00:37:02,720 It's more like a dating app than a game, and more realistic. 540 00:37:04,513 --> 00:37:05,848 So what is it called? 541 00:37:05,932 --> 00:37:06,933 Boyfriend on Demand. 542 00:37:11,312 --> 00:37:13,940 See that? I told you she was like this. 543 00:37:14,023 --> 00:37:16,817 She always cringes at the slightest sign of cheesiness. 544 00:37:17,318 --> 00:37:19,320 -No, that's not it. I-- -That's okay. 545 00:37:19,403 --> 00:37:21,072 Everyone reacts the same way you do. 546 00:37:23,324 --> 00:37:24,992 I wanted to meet you today, Ms. Yun, 547 00:37:25,076 --> 00:37:28,412 because our planning team loved your character so much. 548 00:37:28,496 --> 00:37:32,500 They suggested using the male leads from your other works as well. 549 00:37:33,459 --> 00:37:36,087 -The male leads from my other works? -Yes. 550 00:37:37,004 --> 00:37:40,675 That's understandable, given Choi Si-woo's popularity, 551 00:37:40,758 --> 00:37:43,594 but the others aren't all that cool. 552 00:37:43,678 --> 00:37:45,972 You could call them Si-woo knockoffs. 553 00:37:49,767 --> 00:37:52,270 -Well, they are! -Isn't she just hilarious? 554 00:37:52,353 --> 00:37:53,771 What she means is… 555 00:37:53,854 --> 00:37:58,484 Some of us did say other characters might not have as much impact as Si-woo, 556 00:37:58,567 --> 00:38:03,489 so I just wanted to hear your thoughts before making a formal proposal. 557 00:38:04,699 --> 00:38:05,950 In that case-- 558 00:38:06,909 --> 00:38:09,996 Then how about using the second male lead? 559 00:38:11,664 --> 00:38:14,000 -Yes, that's-- -Second male lead? 560 00:38:14,583 --> 00:38:15,584 Yes, so… 561 00:38:15,668 --> 00:38:20,339 In her works, the lead and the second lead always have such different charms, 562 00:38:20,423 --> 00:38:22,842 so the female lead wavers until the very end. 563 00:38:22,925 --> 00:38:23,759 Yes. 564 00:38:23,843 --> 00:38:26,053 Take Hong-ju from Bloodsucking Boyfriend. 565 00:38:26,137 --> 00:38:29,473 He was so popular that you ended up having to kill him off. 566 00:38:29,557 --> 00:38:30,725 That's right. 567 00:38:30,808 --> 00:38:34,312 Did the Team Leader Say That? has a final episode rating of four. 568 00:38:34,395 --> 00:38:36,689 Fans of the second lead review-bombed it. 569 00:38:36,772 --> 00:38:37,690 Right. 570 00:38:38,566 --> 00:38:42,903 You could use the second male lead in your app with this tagline. 571 00:38:43,696 --> 00:38:46,615 "It's your turn to make him the lead." 572 00:38:46,699 --> 00:38:48,909 That would create quite a buzz, don't you think? 573 00:38:48,993 --> 00:38:50,536 Wow, I love it! 574 00:38:51,746 --> 00:38:53,331 Man, that's just, wow… 575 00:38:56,125 --> 00:38:57,209 "Make him the lead!" 576 00:38:58,878 --> 00:38:59,879 Nice, huh? 577 00:39:07,094 --> 00:39:08,637 Doors opening. 578 00:39:09,764 --> 00:39:12,433 Ms. Yun, please answer your calls going forward. 579 00:39:12,516 --> 00:39:13,351 Bye now. 580 00:39:13,434 --> 00:39:15,603 -Answer them, please! -Yeah. 581 00:39:23,319 --> 00:39:24,153 Hi. 582 00:39:24,236 --> 00:39:26,238 Did you have a good talk with the director? 583 00:39:26,322 --> 00:39:27,239 I did, yes. 584 00:39:27,323 --> 00:39:28,240 Ms. Seo? 585 00:39:28,741 --> 00:39:31,243 Do you have time for a quick chat? 586 00:39:32,828 --> 00:39:33,746 Excuse me? 587 00:39:33,829 --> 00:39:35,498 A product reviewer? 588 00:39:35,581 --> 00:39:37,666 Yes. It's nothing serious, really. 589 00:39:37,750 --> 00:39:39,460 You just need to give us a review 590 00:39:39,543 --> 00:39:42,296 after using the app for a month with the equipment provided. 591 00:39:44,173 --> 00:39:46,926 I'm not exactly sure what I should be reviewing. 592 00:39:47,718 --> 00:39:50,930 It's a dating app, so you'll be reviewing your dates. 593 00:39:51,013 --> 00:39:55,101 Your thoughts on your dates and what you liked or disliked about them. 594 00:39:56,102 --> 00:39:59,939 So is it more like role-playing than an actual date? 595 00:40:00,022 --> 00:40:02,024 Very realistic role-playing. 596 00:40:02,650 --> 00:40:05,236 You're not into cheesy stuff, is that right? 597 00:40:06,529 --> 00:40:07,363 Yes. 598 00:40:07,446 --> 00:40:10,491 Our goal is to captivate people like you as well. 599 00:40:10,991 --> 00:40:12,993 That, and you seem consumer-savvy. 600 00:40:13,577 --> 00:40:18,624 Our app is in beta service, so we're in dire need of quality feedback. 601 00:40:19,208 --> 00:40:23,003 You will be compensated, so think it over and get back to us. 602 00:40:24,046 --> 00:40:25,381 I'd get paid for this? 603 00:40:25,464 --> 00:40:28,634 Of course. You'd be putting in your valuable time. 604 00:40:48,821 --> 00:40:50,656 "Boyfriend on Demand." 605 00:41:15,639 --> 00:41:18,309 "Sync your phone with the device." 606 00:41:25,608 --> 00:41:29,361 Transmitting user information to the device. 607 00:41:35,826 --> 00:41:38,913 "Place the ring on your head and assume a comfortable position." 608 00:41:38,996 --> 00:41:41,749 "The ring will automatically adjust to the user's head"? 609 00:41:41,832 --> 00:41:44,668 "You are invited to the world of wonders." 610 00:41:44,752 --> 00:41:47,046 Personalization process complete. 611 00:41:47,546 --> 00:41:51,342 Place the ring on your head and assume a comfortable position. 612 00:41:56,430 --> 00:41:59,141 Press the red button on the device. 613 00:41:59,642 --> 00:42:03,479 When you press the button, the ring will light up and begin connecting. 614 00:42:09,527 --> 00:42:10,361 What's going on? 615 00:42:39,431 --> 00:42:40,432 It's cold! 616 00:43:33,944 --> 00:43:34,862 I can… 617 00:43:35,988 --> 00:43:37,364 I can breathe. 618 00:44:31,293 --> 00:44:32,503 What the… 619 00:44:41,303 --> 00:44:42,262 Wait a second. 620 00:44:43,931 --> 00:44:45,683 THE MAN TO KNOW 621 00:44:46,266 --> 00:44:47,267 This is… 622 00:44:47,351 --> 00:44:49,269 This is Choi Si-woo. 623 00:44:54,400 --> 00:44:58,195 Congratulations, Ms. Seo Mi-rae, on meeting your first date! 624 00:45:05,202 --> 00:45:07,079 Are you okay? 625 00:48:09,803 --> 00:48:14,808 Subtitle translation by: Daham Yoon 44338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.