All language subtitles for Первый отдел.s05e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,540 --> 00:00:43,400 Ты же говорил, что порошок будет. На будущее. И если мы говорили про порошок, 2 00:00:43,400 --> 00:00:47,400 значит должен быть порошок. Это уговор, понимаешь? Я тебе за партию в баксах 3 00:00:47,400 --> 00:00:49,980 плачу. Ты же в рублях не возьмешь, верно? Нет, конечно. 4 00:00:50,220 --> 00:00:53,580 Че, я дурак, что ли? А выходит, тебе можно менять правила, а мне нет, да? Не 5 00:00:53,580 --> 00:00:54,339 парь ему. 6 00:00:54,340 --> 00:00:57,500 Ты либо берешь, либо я поехал. Жена вкусная. 7 00:00:57,880 --> 00:00:59,060 Товар серьезный будет. 8 00:00:59,480 --> 00:01:03,680 Желающие всегда найдутся. Тут не ты условия ставишь, тут я решаю, ясно? Так 9 00:01:03,680 --> 00:01:05,360 решай, чего время -то тянуть? 10 00:01:07,720 --> 00:01:08,720 Я посмотрю. 11 00:01:10,820 --> 00:01:12,900 Ну, решил. 12 00:01:15,280 --> 00:01:19,300 Мы закрыты. Дружище, у меня делов на пять минут. Масло протекло, а до дома не 13 00:01:19,300 --> 00:01:20,740 доехать. Ночь уже. Куда еще? 14 00:01:20,980 --> 00:01:24,900 Твои проблемы. Эвакуатор вызывай. У меня людей уже нет. Следующая партия пойдет 15 00:01:24,900 --> 00:01:29,140 по новому каналу. Поэтому будет позже. Дней пять накинь сверху. Ну, это 16 00:01:29,140 --> 00:01:30,500 нормально. Но только не больше. 17 00:01:30,700 --> 00:01:34,140 Мои клиенты район по кирпичику разнесут, если товаров срок не будет. 18 00:01:34,970 --> 00:01:37,950 Дружище, ну пара минут. Деньги у меня есть. Заплачу, сколько скажешь. Сказали 19 00:01:37,950 --> 00:01:38,950 закрыто. Свали отсюда. 20 00:01:48,330 --> 00:01:51,390 Полиция, на пол! На пол, быстро! Опа! Лицо в пол! 21 00:01:55,230 --> 00:01:56,550 Вы кто? Какое дело? 22 00:01:57,230 --> 00:01:58,490 Я в районе всех знаю. 23 00:01:58,810 --> 00:02:00,850 Слышь, дай позвонить. Сейчас все разрулим. 24 00:02:01,130 --> 00:02:03,850 Кому ты собрался звонить? Я говорю, позвонить дай! 25 00:02:04,280 --> 00:02:05,280 Лежи, отдыхай. 26 00:02:05,920 --> 00:02:10,620 Ты, твой товар? Первый раз вижу, тачка в аренде, я простой водила. 27 00:02:12,380 --> 00:02:17,180 Простой водила? Что ж ты такой непонятливый? Твоему хозяину сказали, в 28 00:02:17,180 --> 00:02:19,460 районе может быть только один поставщик. 29 00:02:19,680 --> 00:02:20,880 Вы чё, не менты? 30 00:02:29,700 --> 00:02:31,080 Тут бабло должно быть. 31 00:02:32,460 --> 00:02:33,460 Посмотри в машине. 32 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 А наркота? 33 00:02:46,360 --> 00:02:47,360 А наркота? 34 00:02:49,380 --> 00:02:50,380 Наркота – зло. 35 00:02:50,520 --> 00:02:52,060 Ну а чего разбрасывать -то? 36 00:02:52,440 --> 00:02:53,640 Давайте сами толкнем. 37 00:02:53,840 --> 00:02:55,120 Это чужой товар. 38 00:02:55,780 --> 00:02:57,980 А чужого нам не нужно. 39 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 Заканчивайте тут все. 40 00:04:48,799 --> 00:04:49,880 Извините. Вер! 41 00:04:52,200 --> 00:04:53,200 Пардон, мадам. 42 00:04:56,560 --> 00:05:01,120 Куда?! Стой! Стой! Стой, зараза! 43 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 Вылезай давай! 44 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Вылезай, стой! 45 00:05:03,680 --> 00:05:05,200 Как? Опять ты? 46 00:05:05,640 --> 00:05:07,620 Ну а может, мокруху раскрыть хочешь? 47 00:05:07,840 --> 00:05:08,840 Да кто ж не хочет -то? 48 00:05:09,260 --> 00:05:13,700 А что за мокруха? Два трупа. Одному отвертку в горло ставили, другому 49 00:05:13,700 --> 00:05:15,860 топором проломили. А потом еще дом подожгли. 50 00:05:17,980 --> 00:05:21,360 Будет больно. Я тебе обещаю. Да я понятливый. 51 00:05:21,620 --> 00:05:26,400 Ты скажи, что тебе надо. Хочешь узнаю, не хочешь не узнаю. Ты ее с закрытыми 52 00:05:26,400 --> 00:05:27,820 глазами узнавать должен. 53 00:05:28,060 --> 00:05:29,060 По запаху. 54 00:05:29,300 --> 00:05:34,000 А где ее, извиняюсь, видел? В деревне. В своей собственной деревне. Когда там 55 00:05:34,000 --> 00:05:35,460 Андрея с Николаем в доме убили. 56 00:05:35,770 --> 00:05:39,590 20 лет назад, недалеко от той деревни, откуда мы с тобой только что вернулись, 57 00:05:39,670 --> 00:05:40,670 убили двух человек. 58 00:05:40,810 --> 00:05:46,550 Сначала убили, а потом подожгли дом, в котором они находились. В общем, дело не 59 00:05:46,550 --> 00:05:51,670 было раскрыто, а сейчас появился какой -то свидетель, который 60 00:05:51,670 --> 00:05:54,190 меня опознал. 61 00:05:54,810 --> 00:05:59,970 А это Брагина случайно не родственница полковнику Брагину из 2 -го 62 00:05:59,970 --> 00:06:01,990 управления? Это его жена. 63 00:06:02,610 --> 00:06:03,650 Жена. А что? 64 00:06:04,200 --> 00:06:05,380 Это что -то меняет? 65 00:06:06,040 --> 00:06:07,360 Закон у нас один для всех. 66 00:06:07,740 --> 00:06:08,740 Да -да. 67 00:06:10,200 --> 00:06:12,200 Нет, конечно, ничего не меняет. 68 00:06:13,600 --> 00:06:14,600 Пройдемте, пожалуйста. Куда? 69 00:06:14,780 --> 00:06:15,780 Юра! 70 00:06:16,280 --> 00:06:18,700 Вер! Да руки уберите вы от меня! 71 00:06:18,940 --> 00:06:19,940 Садитесь в машину! Что происходит? 72 00:06:20,340 --> 00:06:21,340 Вер, что случилось? 73 00:06:22,020 --> 00:06:26,640 На основании изложенного и руководствуясь статьей 108 УПК РФ суд 74 00:06:26,640 --> 00:06:30,380 избрать в отношении Брагина Веры Сергеевны меру пресечения в виде 75 00:06:30,380 --> 00:06:32,120 стражу сроком на два месяца. 76 00:06:32,670 --> 00:06:35,830 Постановление может быть обжаловано в Санкт -Петербургский городской суд в 77 00:06:35,830 --> 00:06:39,930 течение трех суток со дня его вынесения. Все хорошо будет, Вер. 78 00:06:40,570 --> 00:06:42,510 Но ты бы на моем месте что сделал? 79 00:06:42,830 --> 00:06:44,270 Не важно, что сделал бы я. 80 00:06:45,930 --> 00:06:47,170 Важно, что сделаешь ты. 81 00:06:47,550 --> 00:06:48,970 У меня выбора другого нет. 82 00:06:50,030 --> 00:06:53,870 Я следователь по особо важным. А у меня жена в двойном убийстве обвиняет. 83 00:06:54,130 --> 00:06:55,250 Рапорт на увольнение. 84 00:06:57,250 --> 00:06:59,810 Кассационную жалобу я подготовил потом сегодня. 85 00:07:00,190 --> 00:07:01,750 Ну а дальше сами понимаете. 86 00:07:02,729 --> 00:07:04,250 Понимаю, что это бесполезно. 87 00:07:04,790 --> 00:07:06,830 Это было понятно еще на первом суде. 88 00:07:08,970 --> 00:07:12,150 Вера Сергеевна, у меня в Москве есть хороший друг. 89 00:07:12,370 --> 00:07:17,530 На федеральном канале. В Питере печатная семья, я уже подключил. Осталось дело 90 00:07:17,530 --> 00:07:22,330 за телевидением. Сейчас необходимо вокруг вашего дела создать 91 00:07:22,330 --> 00:07:25,810 резонанс. У следствия на вас ничего нет. 92 00:07:26,310 --> 00:07:29,850 Объективно, только косвенные доказательства. Тем не менее, я здесь. 93 00:07:30,170 --> 00:07:34,280 Да. И я приложу все усилия для того, чтобы вытащить вас отсюда. 94 00:07:36,240 --> 00:07:37,240 Что? 95 00:07:40,400 --> 00:07:44,520 Хороший адвокат никогда не будет давать пустых обещаний. Он никогда не пообещает 96 00:07:44,520 --> 00:07:46,040 то, что сейчас обещаете вы мне. 97 00:07:46,460 --> 00:07:50,520 А я вам не обещал, что я вытащу вас отсюда. Я только сказал, что я приложу 98 00:07:50,520 --> 00:07:52,360 этого все усилия. Все честно. 99 00:07:55,080 --> 00:07:56,080 Но это да. 100 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 Это правда. 101 00:08:00,710 --> 00:08:02,470 Скажите лучше, как там мой муж? 102 00:08:02,930 --> 00:08:03,930 Как Юра? 103 00:08:04,530 --> 00:08:06,190 Да все в порядке, мы на связи. 104 00:08:07,090 --> 00:08:09,430 А почему он не приходит? 105 00:08:10,530 --> 00:08:13,870 Нам положено свидание, эта норма закреплена законом. 106 00:08:16,070 --> 00:08:19,750 Вера Сергеевна, по -моему, вы сами знаете ответ на этот вопрос. 107 00:08:24,930 --> 00:08:27,630 Нет, я не понимаю, почему папа не может с мамой увидеться? 108 00:08:27,870 --> 00:08:30,330 Я читал в интернете, что родственникам положено свидание. 109 00:08:32,030 --> 00:08:35,190 А папа, он не просто родственник, он... он муж. 110 00:08:35,750 --> 00:08:39,970 Папа сказал, что нужно получить разрешение от следователя, который ведет 111 00:08:40,250 --> 00:08:43,909 А следователь такого разрешения не дает, потому что мама не признает себя 112 00:08:43,909 --> 00:08:47,370 виновной. А папа вообще собирается что -то делать, нет? Что? 113 00:08:48,590 --> 00:08:50,350 Ну, вытаскивать ее из тюрьмы, например. 114 00:08:50,930 --> 00:08:53,310 Я не думаю, что это так просто, как тебе кажется. 115 00:08:54,530 --> 00:08:55,530 Так просто. 116 00:08:56,780 --> 00:08:59,360 Слушай, папа же работал в Москве, он знает всех этих генералов. 117 00:08:59,640 --> 00:09:00,980 В чем проблема? Позвонить. 118 00:09:01,480 --> 00:09:03,200 Ну, ты же знаешь, он честный. 119 00:09:03,800 --> 00:09:06,280 Никогда ни о чем никого не попросит. Честно. 120 00:09:06,740 --> 00:09:10,420 Ксюша, принципы и честность, это хорошо, когда это катается тебе лично. 121 00:09:11,600 --> 00:09:13,380 Речь идет о нашей маме, понятно? 122 00:09:13,660 --> 00:09:14,720 И о ее свободе. 123 00:09:14,980 --> 00:09:15,980 Ну, Макс. 124 00:09:16,900 --> 00:09:18,240 Что Макс? Макс. 125 00:09:20,920 --> 00:09:21,920 Ладно, извини. 126 00:09:23,460 --> 00:09:24,460 Крогин! 127 00:09:24,890 --> 00:09:27,690 Доброе приглашение! Спасибо, что пришла. Предай, что у меня все нормально. 128 00:09:28,170 --> 00:09:30,730 Я одет, обут. Меня кормят за пару. 129 00:09:31,190 --> 00:09:32,190 Все. 130 00:09:47,490 --> 00:09:48,490 Ну что? 131 00:09:49,150 --> 00:09:51,330 Все хорошо. С Верой Таргевной все хорошо. 132 00:09:51,910 --> 00:09:54,570 Жалоб на содержание не имеется. Так. 133 00:09:55,810 --> 00:09:56,789 Это все? 134 00:09:56,790 --> 00:09:58,270 А для вас больше новостей нет. 135 00:09:58,850 --> 00:10:02,770 Кстати, Юрий Иванович, читали статью на правовом портале? Ну, я вам ссылку 136 00:10:02,770 --> 00:10:03,770 скидывал. 137 00:10:03,830 --> 00:10:05,230 Разошлась по всему интернету. 138 00:10:05,530 --> 00:10:06,690 Десятки тысяч просмотров. 139 00:10:07,130 --> 00:10:09,430 Правозащитники очень активно комментируют. Было бы толк. 140 00:10:09,930 --> 00:10:14,370 Будет. Юрий Иванович, ну мы же с вами понимаем, что следствие все равно 141 00:10:14,370 --> 00:10:18,310 дело до суда. А мы, в свою очередь, будем ходатайствовать о суде притяжным. 142 00:10:18,590 --> 00:10:21,530 И вот там мы их разобьем в пух и прах. 143 00:10:21,790 --> 00:10:23,410 А если не разобьем, тогда что? 144 00:10:24,410 --> 00:10:28,550 Должны. Просто обязан. Да я не могу просто сидеть и ждать. Я сделать что -то 145 00:10:28,550 --> 00:10:29,550 должен. 146 00:10:29,770 --> 00:10:30,870 Только не понимаю, что. 147 00:10:31,390 --> 00:10:33,170 Знаю одно, что жена ни в чем не виновата. 148 00:10:34,170 --> 00:10:38,870 Юрий, все решится в суде. У них нет весомых доказательств, кроме показаний 149 00:10:38,870 --> 00:10:41,730 свидетелей. Эти показания не объективны. 150 00:10:42,910 --> 00:10:44,650 Значит, должно быть повторное опознание. 151 00:10:44,870 --> 00:10:48,810 Ну -ну -ну, Юрий Иванович, ну вы же профессионал. Ну, тем же лицом, по тем 152 00:10:48,810 --> 00:10:53,830 признакам. Не допустим. Но и потом повторное опознание не предусмотрено 153 00:10:53,950 --> 00:10:56,230 Вам сейчас нужно успокоиться. 154 00:10:56,790 --> 00:10:58,990 Не торопите события, чтобы не сделать хуже. 155 00:10:59,270 --> 00:11:03,070 Ну а следователь не может не понимать, что у него сырой материал. 156 00:11:03,670 --> 00:11:05,810 А ему нужны весомые доказательства вины. 157 00:11:06,370 --> 00:11:09,770 Я бы на его месте. Послушайте, я понял. Юрий Иванович, вы знаете что? Вы 158 00:11:09,770 --> 00:11:14,650 смотрите на это дело глазами следователя. А вы попробуйте посмотреть 159 00:11:14,650 --> 00:11:15,830 глазами защитника. 160 00:11:16,210 --> 00:11:18,590 Почувствуйте разницу. Да я всю жизнь только и делаю, что расследую. 161 00:11:18,880 --> 00:11:22,380 Сейчас, в интересах дела, вы должны забыть, что вы следователь. 162 00:11:22,640 --> 00:11:24,520 А то... Ну что, 163 00:11:25,860 --> 00:11:28,280 наломайте дро, мне потом будет не разгрести. 164 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Послушайте меня. 165 00:11:31,600 --> 00:11:36,780 Вере Сергеевне вы сейчас нужны на свободе, а не в соседней камере. 166 00:11:37,620 --> 00:11:38,620 Спасибо. 167 00:11:54,200 --> 00:11:59,520 Значит так, сейчас выходим, садимся в тачку, едем в банк, там же подписываешь. 168 00:11:59,600 --> 00:12:01,700 Как только деньги упадут, на, мы тебя отпускаем. 169 00:12:01,920 --> 00:12:03,860 Поняла? Поняла, поняла. 170 00:12:04,120 --> 00:12:05,800 Хорошо, я сделаю. 171 00:12:06,000 --> 00:12:07,740 Давай сходи ее умой. Пошли. 172 00:12:07,980 --> 00:12:11,840 Это помада, там все дела, чтобы в банке как огурчик выглядело. Давай. 173 00:12:25,170 --> 00:12:26,170 Пошли! 174 00:12:27,590 --> 00:12:31,910 Тихо, тихо, тихо. Позовешь на помощь, пристрелю. Нам терять нечего. Если кто 175 00:12:31,910 --> 00:12:32,910 же горячий -то. 176 00:12:35,310 --> 00:12:36,310 Пошли. 177 00:12:40,450 --> 00:12:44,470 О, мужчины, женщины, посторонись. Я просто перехватил. 178 00:12:47,190 --> 00:12:48,310 Стоять, полиция! 179 00:12:51,210 --> 00:12:52,210 Как? 180 00:12:54,650 --> 00:12:55,990 Брой ствол, придурок! 181 00:13:03,490 --> 00:13:04,490 Синяя. 182 00:13:11,430 --> 00:13:12,930 Ну и где ты раньше -то был? 183 00:13:13,910 --> 00:13:14,990 Шнурки развязались. 184 00:13:15,430 --> 00:13:16,710 Шнурки у него развязались. 185 00:13:17,870 --> 00:13:18,870 Герой. 186 00:13:32,810 --> 00:13:34,750 Генерал -майор, здравия желаю. Ждем вас. 187 00:13:36,230 --> 00:13:37,230 Ждем. 188 00:13:42,390 --> 00:13:43,390 Спасибо. 189 00:13:47,530 --> 00:13:51,710 Может, чайку с дороги, Иван Петрович? Вы серьезно думаете, что я к вам приехал 190 00:13:51,710 --> 00:13:52,730 из Москвы чайку попить? 191 00:13:53,410 --> 00:13:57,690 Думаю, о плановой проверке меня бы предупредили. Значит, вы к нам с 192 00:13:57,690 --> 00:13:59,550 Значит так, выделите мне кабинет для работы. 193 00:14:00,220 --> 00:14:04,160 И предоставьте все перспективные дела, которые находятся в производстве у 194 00:14:04,160 --> 00:14:05,220 полковника Гаспарова. 195 00:14:05,440 --> 00:14:06,440 Да, конечно. 196 00:14:06,560 --> 00:14:08,980 Виноват. А почему именно его дела? 197 00:14:10,240 --> 00:14:12,040 Выполняйте. Прошу. 198 00:14:17,920 --> 00:14:18,920 Пошел. 199 00:14:27,660 --> 00:14:28,660 Подождите. 200 00:14:29,200 --> 00:14:30,500 Миш. Ну, извини. 201 00:14:30,760 --> 00:14:34,200 Извини. Ну, ехали по дороге, движок заглох. 202 00:14:34,680 --> 00:14:36,860 Хорошо хоть позвонить, догадались. 203 00:14:37,620 --> 00:14:41,740 Пришлось эту оперативную смекалку проявлять. Я тебе честно говорю, вот как 204 00:14:42,600 --> 00:14:44,240 Здорово. Мы виноваты, признаю. 205 00:14:44,600 --> 00:14:49,300 Слушай, давай руководство в нашей тонкости посвящать не будем. В рапорте 206 00:14:49,300 --> 00:14:51,680 укажешь, мол, приехали, поучаствовали, ну. 207 00:14:51,940 --> 00:14:55,680 Слушай, ну это наглость уже, ёлки -палки, ты чё? Так и я и говорю. 208 00:14:56,160 --> 00:15:00,940 Если что не заржавеет, Миш, не дай бог, если что, мы сразу примчимся и поможем. 209 00:15:01,000 --> 00:15:04,920 Ага, примчат. А это опять у вас движок заглохнет. Так мы на такси. Так а сейчас 210 00:15:04,920 --> 00:15:06,480 почему нельзя было на такси -то приехать? 211 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Виноват, виноват. 212 00:15:08,280 --> 00:15:09,280 Больше не повторится. 213 00:15:09,780 --> 00:15:11,380 Ты мне будешь должен, понял? 214 00:15:11,900 --> 00:15:12,900 Миш, погроб жизни. 215 00:15:37,069 --> 00:15:38,069 Кто к нам? 216 00:15:38,570 --> 00:15:40,370 Сам Будулай в гости пожаловал. 217 00:15:40,850 --> 00:15:46,610 Я не Будулай, у меня другое имя. А ты разве не цыган? А по -твоему, всех цыган 218 00:15:46,610 --> 00:15:47,610 Будулайами зовут? 219 00:15:47,630 --> 00:15:48,630 А разве нет? 220 00:15:50,170 --> 00:15:52,410 Баян со скрипкой в спор не вступают. 221 00:15:52,770 --> 00:15:53,790 Это что значит? 222 00:15:54,130 --> 00:15:58,530 У меня на районе людей завалили. Товар сожгли, деньги забрали. 223 00:15:58,970 --> 00:16:00,310 В автосервисе, да? 224 00:16:00,750 --> 00:16:03,870 Так эти тупые ублюдки дешевый товар завезли. 225 00:16:04,560 --> 00:16:09,320 Стали торговать в моем районе. Это были мои люди? 226 00:16:09,660 --> 00:16:11,320 Нет, не может этого быть. 227 00:16:12,520 --> 00:16:18,240 Повторяю, это были мои люди. Нет, ну не может быть. Как они могли торговать, 228 00:16:18,280 --> 00:16:20,920 если они знали, что в этом районе торгуют только я? 229 00:16:21,380 --> 00:16:24,660 Ты их завалил. Ну что сразу завалил, завалил. Это услуга была. 230 00:16:25,080 --> 00:16:31,160 Если люди глупые, торгуют дешевым товаром, значит, они дураки. А дураки, 231 00:16:31,160 --> 00:16:34,080 ведь в любой момент могут подвести, извини. 232 00:16:34,560 --> 00:16:35,560 Вот он, нашли его. 233 00:16:36,360 --> 00:16:40,880 У девки своей прятался. А, кто к нам пожаловал? Ну что, дружочек, давай 234 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 Налет его. 235 00:16:42,860 --> 00:16:44,960 Давай, давай, давай, ворота. 236 00:16:45,340 --> 00:16:46,340 Так вот, о чем я. 237 00:16:46,500 --> 00:16:47,660 А, про дураков. 238 00:16:48,540 --> 00:16:49,720 Вот смотри, хороший мальчик. 239 00:16:49,960 --> 00:16:53,900 Два года на меня работал. Потом крестящийся начал. Думал, я не узнаю. А 240 00:16:54,980 --> 00:16:56,020 Дурак? Дурак. 241 00:16:56,580 --> 00:16:57,680 А дураков подулай. 242 00:16:57,880 --> 00:16:58,880 Учить надо. 243 00:16:59,560 --> 00:17:01,520 Ну что, Третьяков, ты готов? 244 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 Нет. 245 00:17:05,810 --> 00:17:08,069 Здесь дело не в деньгах. 246 00:17:08,290 --> 00:17:09,630 Здесь дело в принципе. 247 00:17:09,930 --> 00:17:12,810 Если я что -то говорю, это нужно делать. 248 00:17:13,230 --> 00:17:14,230 Встаем! 249 00:17:15,270 --> 00:17:16,270 Нет! 250 00:17:18,690 --> 00:17:22,230 Я, видимо, тебе плохо в прошлый раз объяснил. Так я еще раз объясню. 251 00:17:23,069 --> 00:17:26,250 На районе могу торговать. Только я. 252 00:17:27,010 --> 00:17:30,370 А хочешь торговать, покупай детей для Будулай. 253 00:17:32,150 --> 00:17:33,150 Не надо! 254 00:17:41,330 --> 00:17:43,810 Больше я ничего говорить не буду. 255 00:17:45,350 --> 00:17:47,190 А просто урву, как его. 256 00:17:52,110 --> 00:17:53,330 Бешеная собака. 257 00:17:53,650 --> 00:17:54,870 Долго не живет. 258 00:18:03,230 --> 00:18:04,230 Собака. 259 00:18:04,650 --> 00:18:05,650 Сам ты пьешь. 260 00:18:18,190 --> 00:18:20,170 Тело находится в производстве. 261 00:18:21,590 --> 00:18:24,230 А я вот смотрю, пронумеровано, подшито. 262 00:18:25,370 --> 00:18:29,090 Даже с описью вы всегда так аккуратны. Это часть моей работы. 263 00:18:29,430 --> 00:18:33,210 Но я ожидал нечто подобное, поэтому готовился заранее. 264 00:18:33,580 --> 00:18:34,800 В смысле, чего вы ожидали? 265 00:18:35,800 --> 00:18:39,820 Среди всех дел, находящихся у меня в производстве, наибольший интерес у вас 266 00:18:39,820 --> 00:18:40,920 вызвало дело Брагиной. 267 00:18:41,740 --> 00:18:43,540 Вы с ее мужем работали в Москве. 268 00:18:44,080 --> 00:18:46,540 Было бы странно, если бы кто -то не прибыл с проверкой. 269 00:18:47,300 --> 00:18:48,720 Вы на что сейчас намекаете? 270 00:18:49,740 --> 00:18:50,740 Ни на что. 271 00:18:51,320 --> 00:18:53,060 Я сказал только то, что сказал. 272 00:18:54,180 --> 00:18:55,940 У вас вопросы по делу ко мне есть? 273 00:19:00,460 --> 00:19:04,080 Вы понимаете, что с такой доказательной базой прокурор вам дело не подпишет? 274 00:19:05,180 --> 00:19:10,860 И будет возвращать на дополнительное расследование при каждой попытке 275 00:19:10,860 --> 00:19:11,759 дело в суд. 276 00:19:11,760 --> 00:19:15,740 И в конце концов, перспектива, которую я вижу, это просто прекращение дела за 277 00:19:15,740 --> 00:19:16,740 непричастностью. 278 00:19:18,040 --> 00:19:19,040 Вот так. 279 00:19:21,480 --> 00:19:25,660 Я, конечно, понимаю, что в какой степени все эти вопросы больше к вашему 280 00:19:25,660 --> 00:19:29,320 руководству, но вы -то, как следователь, надеюсь, докладывали перспективу? 281 00:19:32,200 --> 00:19:33,780 Я бы не спешил с выводами. 282 00:19:34,380 --> 00:19:38,400 По делу еще не все следственные действия проведены. Однако же вы не слишком 283 00:19:38,400 --> 00:19:40,360 торопитесь. Сроки позволяют. 284 00:19:41,000 --> 00:19:43,140 Не вижу проблем выйти на продление. 285 00:19:43,960 --> 00:19:50,360 Это не просто дело, а преступление прошлых лет, что накладывает свой 286 00:19:52,020 --> 00:19:57,360 Тем не менее, я не вижу должной, так сказать, наступательности в 287 00:19:57,620 --> 00:20:00,460 И советую отнестись к моим словам серьезно. 288 00:20:21,200 --> 00:20:22,960 Ничего там не перегнул в разговоре? 289 00:20:23,260 --> 00:20:27,280 Не стоит ссориться с центральным аппаратом. Вы думаете, я не понимаю, 290 00:20:27,280 --> 00:20:29,000 генерал Ашиза Москвы примчался? 291 00:20:29,860 --> 00:20:31,120 Из -за Брагина. 292 00:20:35,000 --> 00:20:39,720 Адвокат выбрал линию защиты, связанную с общественным резонансом. Вот Москва и 293 00:20:39,720 --> 00:20:42,140 дергается. Что мы будем с этим делать? 294 00:20:42,860 --> 00:20:47,840 Ну, если адвокат не успокоится, то возьму с него подписку о неразглашении 295 00:20:47,840 --> 00:20:49,940 предварительного расследования. Но это понятно. 296 00:20:50,440 --> 00:20:53,060 А конкретно по делу, что планируешь предпринять? 297 00:20:53,260 --> 00:20:57,900 В ближайшее время я намерен допросить мужа обвиняемой. 298 00:20:59,540 --> 00:21:01,360 Брагина? Угу. 299 00:21:01,900 --> 00:21:06,540 Не понимаю, на что ты рассчитываешь? Он возьмет 51 -ю. Ну какой смысл ему с 300 00:21:06,540 --> 00:21:07,419 тобой откровений? 301 00:21:07,420 --> 00:21:09,640 Не думаю, это не в характере Брагина. 302 00:21:10,000 --> 00:21:12,300 Я имею в виду отказ от показаний. 303 00:21:12,640 --> 00:21:17,500 Он из кожи вон вылезет, чтобы помочь своей жене, а мне доказать, что я не 304 00:21:18,800 --> 00:21:20,120 Не заиграйся только. 305 00:21:21,020 --> 00:21:25,540 Ты опытный следователь, но и Брагин в нашем деле не новичок. Вот именно. 306 00:21:26,240 --> 00:21:31,400 Поэтому он считает, что может воздействовать на следствие. Но я это не 307 00:21:31,520 --> 00:21:33,560 Я ему покажу, кто в доме хозяин. 308 00:21:35,720 --> 00:21:38,380 Вот как все его ходы мне наперед известны. 309 00:21:38,720 --> 00:21:44,040 Так что я сегодня же свяжусь с управлением собственной безопасности 310 00:21:48,330 --> 00:21:50,630 Дело реально интересное, 12 эпизодов. 311 00:21:51,130 --> 00:21:52,450 Банда беспредельщиков. 312 00:21:52,830 --> 00:21:56,330 Находили по интернету богатых демочек, вламывались в квартиры. 313 00:21:56,850 --> 00:22:00,030 Одну прямо в центре из своей машины на глазах у других вытащили. 314 00:22:00,410 --> 00:22:04,070 Дальше везли в банк, заставляли переводить на свои счета крупные 315 00:22:04,070 --> 00:22:08,150 средства. Если денег по разным причинам было мало, заставляли оформлять кредиты. 316 00:22:08,410 --> 00:22:10,290 И что, потерпевшие не заявляли? 317 00:22:10,510 --> 00:22:14,950 Были сильно напуганы. У одной, например, была собака, так ее на глазах у хозяйки 318 00:22:14,950 --> 00:22:16,190 застрелили. Жуть какая. 319 00:22:17,440 --> 00:22:20,460 В общем, всю банду сегодня взяли, буквально пару часов назад. 320 00:22:20,760 --> 00:22:22,180 Ну, я надеюсь, не эксклюзив. 321 00:22:23,340 --> 00:22:24,340 Как всегда. 322 00:22:25,620 --> 00:22:28,920 О, кстати, вон, герой дня. 323 00:22:29,860 --> 00:22:33,360 Миша Шибанов, начальник второго отдела. Не помню, вы знакомы? 324 00:22:33,620 --> 00:22:34,620 Видели. 325 00:22:35,760 --> 00:22:40,640 Будешь? А, нет. Отличный парень. Кстати, холостой. 326 00:22:41,080 --> 00:22:42,080 А это почему? 327 00:22:42,560 --> 00:22:44,180 Да так, к слову. 328 00:22:44,560 --> 00:22:45,780 Давай ближе к делу. 329 00:22:46,040 --> 00:22:49,080 У меня с личной жизнью все в порядке. Ну ладно, ладно. Понял. 330 00:22:49,880 --> 00:22:51,480 Миш, привет. Жень. Привет. 331 00:22:51,800 --> 00:22:53,000 Миш, вот у нас тут бред -то. 332 00:22:53,780 --> 00:22:54,780 Таня Котикова. 333 00:22:55,020 --> 00:22:58,660 Будет делать репортаж про сегодняшнюю банду. Так что, с тебя пара 334 00:22:59,060 --> 00:23:01,800 У меня, извините, мне некогда. Я тороплюсь. Да ладно тебе. 335 00:23:02,020 --> 00:23:05,600 Пять минут. Ну, десять максимум. А зачем мы будем задерживать человека, если он 336 00:23:05,600 --> 00:23:06,920 торопится? Найдем другого. 337 00:23:07,380 --> 00:23:08,660 Как другого? В смысле? 338 00:23:08,940 --> 00:23:09,940 В прямом. 339 00:23:13,200 --> 00:23:14,440 Дожуй сначала, герой. 340 00:23:14,760 --> 00:23:15,860 И в кадре не чавкай. 341 00:23:17,060 --> 00:23:18,560 Женечка, не торопись, время у нас есть. 342 00:23:34,560 --> 00:23:35,780 Да, Юр. Привет, муж. 343 00:23:36,360 --> 00:23:37,740 Ты вечером сильно занят? 344 00:23:38,360 --> 00:23:40,240 Я для тебя, дорогой мой, всегда свободен. 345 00:23:40,440 --> 00:23:43,860 Особенно, если ужин на твой счет. Хорошо, тогда я часов в восемь. 346 00:23:44,430 --> 00:23:45,430 Подъеду на наше место. 347 00:23:45,510 --> 00:23:47,010 Да, давай, хорошо, на связи. 348 00:23:53,230 --> 00:23:55,250 Да, Андрей Петрович, слушаю вас правым ухом. 349 00:23:55,790 --> 00:23:56,790 Что за шутки? 350 00:23:57,550 --> 00:24:01,110 Шибанов, и вообще, почему я должен за вами бегать? Бегать? За мной? Меня что, 351 00:24:01,130 --> 00:24:04,170 опять в розыск объявили? Так вы мне только скажите, товарищ следователь, я 352 00:24:04,170 --> 00:24:06,750 приду к вам с повинной. А давайте серьезнее, Шибанов. 353 00:24:07,250 --> 00:24:08,370 Я при исполнении. 354 00:24:08,890 --> 00:24:09,890 Звоню по делу. 355 00:24:10,070 --> 00:24:13,050 Приняли в производство тройное убийство в автосервисе. 356 00:24:13,580 --> 00:24:17,800 Вы, Шибанов, включены в состав группы, поэтому давайте работать, а не леса 357 00:24:17,800 --> 00:24:22,000 точить. Дело из района к вам ушло? Ну, естественно. Ясно, ясно. 358 00:24:22,760 --> 00:24:27,080 Андрей Петрович, меня торопить не надо, я и сам, знаете, по жизни тороплюсь. 359 00:24:27,340 --> 00:24:31,240 Оперативная информация по этому тройнику есть, но она требует проверки, как бы 360 00:24:31,240 --> 00:24:32,139 вот, понимаете? 361 00:24:32,140 --> 00:24:36,380 Сегодня доложить я не могу, мне нужно на это еще пару дней. Когда я слышу, что 362 00:24:36,380 --> 00:24:41,680 есть оперативная информация, я точно понимаю, что ее на самом деле нет. Я не 363 00:24:41,680 --> 00:24:43,200 первый год на службе, Шибанов. 364 00:24:43,420 --> 00:24:46,020 И прекрасно знаю все ваши выверты и подвыверты. 365 00:24:46,380 --> 00:24:48,600 Жду вас завтра у себя в кабинете в час дня. 366 00:24:49,120 --> 00:24:50,340 Попрошу без опозданий. 367 00:24:50,640 --> 00:24:51,640 Будьте здоровы. 368 00:24:51,840 --> 00:24:54,000 Всего доброго. И вам не хворать. 369 00:24:56,340 --> 00:24:57,340 Козел. 370 00:25:10,660 --> 00:25:12,340 Наркоманам дискульт -привет. 371 00:25:15,410 --> 00:25:17,730 Да откуда этот урод с дробовиком взялся -то, а? 372 00:25:20,510 --> 00:25:21,510 Наркоманам привет. 373 00:25:22,190 --> 00:25:25,830 Сам ты убийца. Ну, сорян, брат, просто я не знаю, как вам еще можно обращаться. 374 00:25:27,130 --> 00:25:28,130 Слушай, что тебе надо, а? 375 00:25:29,070 --> 00:25:33,230 Скажи мне, что у вас по тройнику на автосервисе? Есть какие -то наработки? 376 00:25:33,230 --> 00:25:35,330 тоже пристегнули. Завтра совещуха в комитете. 377 00:25:36,590 --> 00:25:38,710 Мы по этой теме не работаем. Да? 378 00:25:39,570 --> 00:25:41,890 Странно. Там же явно наркоманские дела. 379 00:25:42,350 --> 00:25:43,750 Не наша тема. 380 00:25:44,090 --> 00:25:45,710 Погоди, вы у нас кто? 381 00:25:46,910 --> 00:25:52,150 Управление по контролю за оборотом наркотиков. По контролю, понимаешь? И за 382 00:25:52,150 --> 00:25:56,230 оборотом. Вы вообще всех дилеров в городе должны контролировать. Старая 383 00:25:56,990 --> 00:25:58,250 И совсем не смешная. 384 00:25:58,590 --> 00:26:02,570 Неужели тебе не интересно, почему их завалили? И почему товары сожгли на 385 00:26:02,570 --> 00:26:03,570 сумму? Не интересно. 386 00:26:05,930 --> 00:26:07,650 Потому что я знаю ответ на этот вопрос. 387 00:26:08,350 --> 00:26:10,110 Нечего на чужой территории демпинговать. 388 00:26:10,310 --> 00:26:13,450 Вот тебе и ответ. Ну да, примерно так я и думал. 389 00:26:13,850 --> 00:26:15,450 А кому они там дорогу перешли? 390 00:26:16,490 --> 00:26:17,710 Догадайся. Корытина? 391 00:26:18,990 --> 00:26:20,570 Да, мне тоже про него говорили. 392 00:26:21,250 --> 00:26:22,830 Спасибо, дорогой товарищ. 393 00:26:23,090 --> 00:26:24,830 Без тебя бы я бы никак не справился. 394 00:26:25,230 --> 00:26:27,570 Ты мне лучше скажи, как этот уровень пройти. 395 00:26:27,930 --> 00:26:30,170 А то каждый раз на одном и том же месте вырубают. 396 00:26:30,410 --> 00:26:32,090 Нет, не подскажу. 397 00:26:32,970 --> 00:26:36,170 Мне этих уродов с дробовиками и в жизни хватает. 398 00:26:36,390 --> 00:26:37,950 Ну и как же ты с ними борешься? 399 00:26:38,350 --> 00:26:40,230 Отстреливаю к чертовой матери. Знаешь что? 400 00:26:40,430 --> 00:26:42,150 Что? В жизни. 401 00:26:42,590 --> 00:26:44,570 Никакой уровень заново пройти не получится. 402 00:26:44,850 --> 00:26:46,710 Либо ты, либо тебя. 403 00:26:47,350 --> 00:26:52,310 Ну, зато в моих игрушках следаков с прокурорами нет, которые обычно весь 404 00:26:52,310 --> 00:26:53,310 выносят. 405 00:26:53,790 --> 00:26:55,330 Везет тебе, что тут скажешь. 406 00:27:04,130 --> 00:27:06,210 Саш, ну заканчивай мне сказки рассказывать. 407 00:27:06,670 --> 00:27:09,410 Так для этого ты и поставлен, чтобы решать эти вопросы. 408 00:27:10,889 --> 00:27:14,170 Ага, так ты просто им деньги зашли. Что, с ментами никогда не общался? 409 00:27:14,990 --> 00:27:18,490 Ага, так можно было? Что -то я об этом никогда не слышал. Сейчас, повиси 410 00:27:18,490 --> 00:27:20,570 секунду. Там Антон приехал. 411 00:27:20,810 --> 00:27:22,850 Ну, то пускай его. Что ты сына -то ко мне не пускаешь? 412 00:27:24,250 --> 00:27:26,770 Ладно, Саш, все, заканчиваем. Жду от тебя хороших вестей. 413 00:27:27,570 --> 00:27:28,570 Да, хороших. 414 00:27:29,250 --> 00:27:30,250 Привет, пап. 415 00:27:30,610 --> 00:27:31,610 Сына. 416 00:27:32,270 --> 00:27:33,270 Привет. 417 00:27:34,010 --> 00:27:37,610 Да я на секунду. Ну, давай, на секунду. Садись. Что случилось? 418 00:27:37,810 --> 00:27:38,810 Да, все нормально. 419 00:27:40,110 --> 00:27:41,110 Что, деньги нужны? 420 00:27:41,250 --> 00:27:45,590 Нет, деньги есть, пап. Да? А говорят, вы родителей вспоминаете только в день 421 00:27:45,590 --> 00:27:48,170 аванса и в день получки. Да нет, пап. 422 00:27:49,210 --> 00:27:50,950 Так мог бы тогда просто позвонить. 423 00:27:51,150 --> 00:27:55,770 Да я звоню. У тебя все время занято. Я тебе говорю, подключи ты вторую линию. 424 00:27:55,950 --> 00:27:58,810 Кому надо, тот дозвонится. Ты знаешь, я в этом не разбираюсь. 425 00:28:00,630 --> 00:28:01,630 Ну, рассказывай. 426 00:28:03,690 --> 00:28:04,690 Ну? 427 00:28:06,010 --> 00:28:08,650 Я вас с мамой хочу с девушкой познакомить. 428 00:28:09,290 --> 00:28:10,470 Что, забеременела, что ли? 429 00:28:11,070 --> 00:28:13,550 Пап, просто встречаемся. 430 00:28:13,790 --> 00:28:17,410 А что тогда знакомить? Ты будешь с каждой понравившейся девушкой меня 431 00:28:17,530 --> 00:28:20,590 Вот начнёте жить вместе, спать вместе, тогда и познакомишь. 432 00:28:21,470 --> 00:28:22,470 Пап, 433 00:28:22,690 --> 00:28:23,690 она мне нравится. 434 00:28:24,670 --> 00:28:25,730 Прямо очень сильно нравится? 435 00:28:26,050 --> 00:28:27,150 Угу, нравится. 436 00:28:29,730 --> 00:28:30,910 Вот это аргумент. 437 00:28:32,550 --> 00:28:33,550 Ладно, давай. 438 00:28:34,470 --> 00:28:37,110 Давай в субботу часа в два. 439 00:28:37,430 --> 00:28:38,430 Да, давай. 440 00:28:38,680 --> 00:28:41,500 Ну, я мать попрошу что -нибудь вкусненькое приготовить. 441 00:28:41,880 --> 00:28:45,280 Ладно. Ладно, я побежал. Ты -то погонять не хочешь? 442 00:28:45,720 --> 00:28:51,580 Папа, это не мое. Ну, как не твое? Сын, ты пойми, хоккей, хоккей это... Хоккей 443 00:28:51,580 --> 00:28:52,600 это не игра, хоккей это жизнь. 444 00:28:53,160 --> 00:28:57,340 Ставишь себе цель и чешешь вперед. А если кто -то навстречу выехал, того 445 00:28:57,340 --> 00:29:00,140 ломаешь. Это твоя жизнь, не моя. 446 00:29:00,360 --> 00:29:01,480 Ладно, твоя, не моя. 447 00:29:01,740 --> 00:29:04,760 Ну, хорошо, хоть на скрипке не играю. Все, давай, до субботы. 448 00:29:06,680 --> 00:29:07,680 Да, давай. 449 00:29:16,919 --> 00:29:21,200 Сотрудники уголовного розыскопительского главка задержали сегодня банду опасных 450 00:29:21,200 --> 00:29:24,600 преступников, которые на протяжении нескольких месяцев занимались похищением 451 00:29:24,600 --> 00:29:25,860 людей и вымогательствами. 452 00:29:38,550 --> 00:29:40,350 Да это не я, это Комаров. 453 00:29:41,310 --> 00:29:45,510 Он в рапорте двух слов связать не может. А перед телекамерой вообще пасует. 454 00:29:46,210 --> 00:29:50,470 Людь, переключи этот криминал. Сколько можно -то? 455 00:29:50,790 --> 00:29:54,170 На их месте я вообще бы запретил показывать такое по телевизору. Зачем 456 00:29:54,170 --> 00:29:55,170 пугать? 457 00:29:57,170 --> 00:29:58,610 Ну и что, виделись? 458 00:29:58,850 --> 00:29:59,850 С кем? 459 00:30:01,030 --> 00:30:05,170 Ну... Со Злобиной или с Котиковой? Юра! 460 00:30:06,250 --> 00:30:07,790 Ну зачем? Ну сколько можно? 461 00:30:11,850 --> 00:30:14,390 Знаешь, как мне перед ней неудобно? 462 00:30:14,630 --> 00:30:15,970 Да откуда ты можешь знать? 463 00:30:16,170 --> 00:30:18,450 У тебя такого никогда в жизни не было. 464 00:30:19,030 --> 00:30:21,410 К счастью, не было. 465 00:30:28,450 --> 00:30:31,810 А что это мы не закусываем? 466 00:30:35,130 --> 00:30:36,130 Экономлю. 467 00:30:37,550 --> 00:30:38,610 Че, так все плохо? 468 00:30:39,150 --> 00:30:40,450 Ну, я же не работаю. 469 00:30:42,490 --> 00:30:46,150 Вера, как ты понимаешь, тоже кредиты и машину продали. 470 00:30:49,330 --> 00:30:50,330 Не смешно. 471 00:30:51,390 --> 00:30:53,930 А чью машину продали? Твою или Верину? 472 00:30:55,890 --> 00:30:56,890 Мою. 473 00:31:00,930 --> 00:31:02,890 Ну, пойдем тогда за наш столик. 474 00:31:03,430 --> 00:31:04,830 Я тебя угощаю. 475 00:31:06,699 --> 00:31:09,240 Медведь где -то сдох, что ли? Ты меня угощаешь? 476 00:31:09,840 --> 00:31:12,500 Пошли, говорю, пока я не передумал. 477 00:31:12,760 --> 00:31:19,380 Лёд, сделай ему бутерброд с колбасой, две котлеты и воды. Ну, там можно, 478 00:31:19,500 --> 00:31:22,800 из -под крана. Сама щедрость. А пить что будете? 479 00:31:23,020 --> 00:31:24,020 Ну? 480 00:31:24,680 --> 00:31:25,680 Поняла. 481 00:31:32,360 --> 00:31:34,060 Ну, что -то он долго ещё, что он пишет? 482 00:31:34,860 --> 00:31:35,860 Подождай, сказал. 483 00:31:37,070 --> 00:31:38,130 Скоро. Проверь телефон. 484 00:31:39,730 --> 00:31:40,730 Давай проверяй. 485 00:31:41,110 --> 00:31:42,110 Да нет ничего. 486 00:31:43,810 --> 00:31:45,190 Интернет плохой, ничего не ловит. 487 00:31:47,290 --> 00:31:50,150 А если он нас кинуть решил? Деньги взял и кинул? Да нет. 488 00:31:50,830 --> 00:31:51,830 Человек проверенный. 489 00:31:52,330 --> 00:31:53,330 Никогда не подводил. 490 00:31:54,650 --> 00:31:55,650 Сказал, будет. 491 00:31:57,150 --> 00:32:00,670 Ты давай ему там напиши, что если он нас кинуть решил, я ему печенку выгрызу, 492 00:32:00,730 --> 00:32:02,490 слышишь? Вот пришло. 493 00:32:02,690 --> 00:32:03,409 Что, есть? 494 00:32:03,410 --> 00:32:04,410 Сейчас. 495 00:32:04,970 --> 00:32:06,470 Покажи. Соседний дом. 496 00:32:09,070 --> 00:32:10,510 Я тебя попросить хотел. 497 00:32:14,410 --> 00:32:17,110 Мне Гаспаров свидание в СИЗО не разрешает. 498 00:32:18,250 --> 00:32:19,910 Или к Вере. 499 00:32:21,030 --> 00:32:22,030 Проведай ее. 500 00:32:22,610 --> 00:32:25,510 Толкаешь меня на должностное преступление? Да ладно тебе! 501 00:32:25,850 --> 00:32:27,730 Что, я не знаю, что вы там как у себя дома? 502 00:32:28,010 --> 00:32:30,090 Ладно, хорошо, съезжу. Прям с утра. 503 00:32:30,710 --> 00:32:31,770 Что ей передать -то? 504 00:32:31,990 --> 00:32:35,700 Напильник? На жопу пометал? Или может сразу в ствол, чтобы охрану положить? 505 00:32:38,440 --> 00:32:39,680 Передай, что люблю ее. 506 00:32:42,980 --> 00:32:44,000 Ну, это понятно. 507 00:32:44,820 --> 00:32:48,140 Передам. Давай, молчаливый тост. 508 00:32:53,460 --> 00:32:56,140 А что там, глухо? 509 00:32:56,380 --> 00:32:57,380 Угу. 510 00:33:00,460 --> 00:33:01,460 Извини. 511 00:33:04,440 --> 00:33:07,660 Слушаю. Юрий Иванович, это Гаспаров, Следственный комитет. 512 00:33:08,020 --> 00:33:10,120 Жду вас завтра у себя в 12 часов. 513 00:33:10,660 --> 00:33:11,980 От меня что нужно? 514 00:33:12,440 --> 00:33:14,860 Будете допрошены мной в качестве свидетеля. 515 00:33:15,380 --> 00:33:18,500 Попрошу вас не опаздывать и паспорт не забудьте. 516 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 Хорошо. 517 00:33:22,480 --> 00:33:23,480 Чего? 518 00:33:24,600 --> 00:33:28,580 Гаспаров на допрос вызвал. А, ну это логично. 519 00:33:28,900 --> 00:33:29,900 Ну да. 520 00:33:33,520 --> 00:33:37,600 Ты давай, не чести. Это не поможет. Кто бы говорил. 521 00:33:38,200 --> 00:33:39,880 Ты мне лучше вот что скажи. 522 00:33:42,400 --> 00:33:45,440 Ты твоей вере веришь? 523 00:33:48,420 --> 00:33:49,880 В каком смысле? 524 00:33:50,700 --> 00:33:51,780 Ответь на вопрос. 525 00:33:52,920 --> 00:33:54,800 Ты своей жене веришь? 526 00:33:56,800 --> 00:33:58,120 Ты дурак совсем? 527 00:33:58,670 --> 00:34:02,450 Я, Юра, за годы службы такого насмотрелся, что у меня вот тут не 528 00:34:02,450 --> 00:34:03,429 сплошной рубец. 529 00:34:03,430 --> 00:34:04,430 Всякое бывает. 530 00:34:04,830 --> 00:34:07,310 Мы часто о своих близких многого не знаем. 531 00:34:07,550 --> 00:34:08,550 Я тебя сейчас ударю. 532 00:34:08,870 --> 00:34:10,030 Ударь, ударь. 533 00:34:10,750 --> 00:34:11,790 И ответь на вопрос. 534 00:34:12,770 --> 00:34:16,270 У этого Гаспарова хорошая репутация, он просто так ничего не делает. 535 00:34:16,510 --> 00:34:20,370 Если бы он сомневался, он веру никогда бы не закрыл. Но он на это пошел. 536 00:34:20,650 --> 00:34:24,650 Значит, были основания. Это моя жена. Поэтому она святая. 537 00:34:25,130 --> 00:34:26,350 Ты тебя вспомнил? 538 00:34:26,780 --> 00:34:29,760 А я здесь... Когда Литвинову в розыск объявили, ты чего там кричал? 539 00:34:30,219 --> 00:34:34,139 Что она не виновата, что ее подставили? Я ничего не путаю? Ничего не путаешь, 540 00:34:34,179 --> 00:34:37,679 поэтому я тебя и спрашиваю. Ответь на вопрос, веришь ли ты своей жене или нет? 541 00:34:49,179 --> 00:34:50,420 Я с тобой пить не буду. 542 00:34:51,000 --> 00:34:52,020 А что это? 543 00:34:52,800 --> 00:34:53,800 Не хочу. 544 00:34:55,440 --> 00:34:57,840 А что ты сюда пришел? Это ты сюда пришел. 545 00:34:59,420 --> 00:35:00,420 Юр! Все. 546 00:35:01,760 --> 00:35:02,760 Брагин! 547 00:35:04,400 --> 00:35:05,400 Ой. 548 00:35:07,140 --> 00:35:08,180 Обидчивые такие все. 549 00:35:10,380 --> 00:35:11,900 Господи, прими как лекарство. 550 00:35:17,860 --> 00:35:20,620 Мы уже почти пришли, кстати. 551 00:35:20,940 --> 00:35:21,718 Я знаю. 552 00:35:21,720 --> 00:35:24,620 Может, поднимешься? С мамой познакомишься. 553 00:35:25,770 --> 00:35:27,490 Хотя она еще, по -моему, на работе. 554 00:35:27,870 --> 00:35:28,870 Ну, в другой раз. 555 00:35:29,230 --> 00:35:31,950 Но в субботу, помнишь, мы к моим родителям едем. 556 00:35:32,530 --> 00:35:33,750 А кто они у тебя, кстати? 557 00:35:34,230 --> 00:35:35,510 Ты мне не рассказывал? 558 00:35:35,930 --> 00:35:40,250 Мама домохозяйка, а папа бизнесом занимается и в хоккей играет. 559 00:35:40,470 --> 00:35:41,470 Очень интересно. 560 00:35:42,070 --> 00:35:43,210 Ну ладно, чего стоять? 561 00:35:43,490 --> 00:35:44,510 Пойдем. Пойдем. 562 00:35:45,350 --> 00:35:47,550 Только у меня в подъезде какие -то уроды шарятся. 563 00:35:48,710 --> 00:35:51,770 Мама как -то раз даже полицию вызвать хотела, потому что они к нам домой 564 00:35:51,770 --> 00:35:53,370 звонили. Страшно было. 565 00:35:53,910 --> 00:35:54,950 Я тебя спасу. 566 00:36:01,190 --> 00:36:02,770 Сюда, Светиль. Куда? Вот сюда. 567 00:36:03,990 --> 00:36:04,990 Иди нормально. 568 00:36:06,530 --> 00:36:08,150 Сейчас, сейчас, сейчас. Погоди. 569 00:36:09,190 --> 00:36:10,390 Вот не видно. 570 00:36:10,870 --> 00:36:11,970 Сюда, Светиль. Ты куда? 571 00:36:15,030 --> 00:36:16,030 Это они. 572 00:36:17,650 --> 00:36:20,310 Сейчас. Пошли отсюда. Антон. Все будет. 573 00:36:20,850 --> 00:36:23,170 Антон. Парни, что заблудились? 574 00:36:23,430 --> 00:36:24,430 Выход там. 575 00:36:24,690 --> 00:36:28,010 Слышь, домой иди. Я сказал, потеряли. Тихо, тихо, тихо. 576 00:36:28,770 --> 00:36:29,810 Что там? 577 00:36:34,540 --> 00:36:37,540 Давай, давай, валим отсюда, валим Какую валим? 578 00:36:38,540 --> 00:36:40,140 Все, нашел 579 00:37:14,000 --> 00:37:15,100 Все в порядке, мужчина? 580 00:37:16,380 --> 00:37:17,460 Все в порядке. 581 00:37:17,760 --> 00:37:19,200 А чего ходим здесь? 582 00:37:20,380 --> 00:37:21,840 А чего вы ездите здесь? 583 00:37:31,240 --> 00:37:32,240 Да. 584 00:37:35,140 --> 00:37:37,280 Миша, ты сейчас где? 585 00:37:37,620 --> 00:37:38,900 Я? Я дома. 586 00:37:39,120 --> 00:37:40,120 А ты? 587 00:37:40,960 --> 00:37:42,680 В общем, меня тут в отдел забрали. 588 00:37:43,540 --> 00:37:44,540 Куда? 589 00:37:44,780 --> 00:37:45,780 В отдел. 590 00:37:45,840 --> 00:37:46,698 За что? 591 00:37:46,700 --> 00:37:49,640 Да не за что. Просто шел домой и не трогал никого. 592 00:37:49,880 --> 00:37:54,940 Нет, Юрочка, ты ошибаешься. Это я шел домой и никого не трогал. Поэтому я 593 00:37:55,440 --> 00:37:58,320 А вот с тобой всегда какие -то приключения. 594 00:37:58,640 --> 00:38:01,120 Короче, ум, честь и совесть полиции. 595 00:38:02,840 --> 00:38:05,920 Вытащить меня отсюда сможешь? Конечно смогу. Я же кто? 596 00:38:06,320 --> 00:38:10,820 Я же добрый волшебник. Мы же по ночам не спим. Только и делаем, что есть не он. 597 00:38:11,690 --> 00:38:13,950 По ночному городу спасаем всех. 598 00:38:14,150 --> 00:38:16,610 Спасибо, Миша. Да, давай. 599 00:38:16,850 --> 00:38:18,450 Мы чудно в тех порах. 600 00:38:53,020 --> 00:38:55,900 Нет, Мариночка, следов волочения не вижу. 601 00:38:57,060 --> 00:38:59,680 Да и костяшки у молодого человека не сбиты. 602 00:39:00,080 --> 00:39:03,440 Значит, драки как таковой у нас тут не было. 603 00:39:03,660 --> 00:39:06,160 И лицо чистое, без кровоподтеков. 604 00:39:06,620 --> 00:39:09,880 Значит, нападение было неожиданным. Не исключено. 605 00:39:11,400 --> 00:39:15,200 По паспорту, который мы изъяли, он прописан в другом районе. 606 00:39:17,260 --> 00:39:18,720 Что же он тут делал? 607 00:39:20,260 --> 00:39:21,860 Это вы у меня спрашиваете? 608 00:39:22,440 --> 00:39:24,460 А, нет, саму себя. 609 00:39:24,720 --> 00:39:26,460 Ага. Ну -ну. 610 00:39:43,400 --> 00:39:46,020 Здравствуйте, девушка. Почему сразу не открываете? 611 00:39:46,600 --> 00:39:48,980 Полиция. Вот мое удостоверение. 612 00:39:49,240 --> 00:39:50,760 А я спала. 613 00:39:51,560 --> 00:39:52,560 А что случилось? 614 00:39:52,800 --> 00:39:56,480 Да у вас там человека убили. А может быть слышали что, видели? 615 00:39:57,060 --> 00:39:59,240 Нет, ничего. Я же спала, я говорю. 616 00:39:59,520 --> 00:40:02,500 Ну может крики какие -то или звуки драки? 617 00:40:03,540 --> 00:40:04,700 Ничего не слышала. 618 00:40:05,140 --> 00:40:06,140 Крепко спала. 619 00:40:06,460 --> 00:40:07,460 Понятно, понятно. 620 00:40:07,860 --> 00:40:08,980 А дома давно? 621 00:40:09,300 --> 00:40:10,300 Во сколько пришли? 622 00:40:11,700 --> 00:40:13,120 Не помню, вечером. 623 00:40:14,460 --> 00:40:18,060 Понятно. По тайну здесь проживаете? Паспорт можно посмотреть? 624 00:40:18,580 --> 00:40:19,580 Да, сейчас. 625 00:40:24,270 --> 00:40:25,270 Пожалуйста. 626 00:40:25,790 --> 00:40:26,790 Так. 627 00:40:31,630 --> 00:40:32,650 Зайцева Елена. 628 00:40:33,610 --> 00:40:38,090 Елена, вы не могли бы выйти, посмотреть, опознать труп? Может, парня видели? 629 00:40:39,750 --> 00:40:41,510 Нет, извините, не могу. 630 00:40:43,110 --> 00:40:44,110 Извините, пожалуйста. 631 00:40:44,790 --> 00:40:47,450 Хорошо. Спасибо. До свидания. 632 00:41:15,340 --> 00:41:16,480 Так, я не понял, ты где? 633 00:41:16,800 --> 00:41:20,240 Чего ты разорался -то? Еду я, еду. Просто пробки загру. 634 00:41:20,760 --> 00:41:23,160 Понимаешь? Какие пробки ночью? 635 00:41:23,700 --> 00:41:25,800 Да, ночные пробки. 636 00:41:26,160 --> 00:41:30,240 Ты мне скажи, тебя в ВД еще не били? Нет, не били. 637 00:41:30,440 --> 00:41:33,120 Видишь, как здорово. Отлично, замечательно. 638 00:41:34,840 --> 00:41:36,240 Ты будешь побыстрее, пожалуйста? 639 00:41:37,120 --> 00:41:38,120 Угу. 640 00:41:38,660 --> 00:41:39,660 Да. 641 00:41:40,020 --> 00:41:41,780 Давай, давай, я скоро буду. 642 00:41:42,020 --> 00:41:43,060 Давай. Давай. 643 00:41:50,800 --> 00:41:52,500 В полиции ему видеть не нравится. 644 00:41:54,320 --> 00:41:57,320 Домой он, видите ли, ходит. 645 00:41:57,760 --> 00:41:58,760 Деловой. 646 00:42:31,779 --> 00:42:32,860 Так, я не понял. 647 00:42:35,600 --> 00:42:36,600 Это что такое? 648 00:42:36,920 --> 00:42:37,920 Слушайте, не ко мне вопрос. 649 00:42:38,700 --> 00:42:40,040 Разбирайтесь с тем, кто вас оставил. 650 00:42:40,400 --> 00:42:43,960 Они, правда, смену уже сдали, так что придется подождать. Подождать? Что у вас 651 00:42:43,960 --> 00:42:44,960 тут вообще происходит? 652 00:42:45,180 --> 00:42:46,180 Здрасте всем. 653 00:42:46,280 --> 00:42:49,880 Здравия желаю. А ты где ездишь? Где ты пробки ночью в городе нашел, я не 654 00:42:49,880 --> 00:42:53,080 понимаю? Тебе друг звонит о помощи просит, а ты там ездишь где -то. Ну я ж 655 00:42:53,080 --> 00:42:55,360 приехал, что -то разорался. Ничего, так бывает. 656 00:42:55,660 --> 00:42:57,380 Знаешь что, дай посмотреть. 657 00:43:02,380 --> 00:43:05,160 Фу! Всего 500 рублей. В смысле? Да что? 658 00:43:05,360 --> 00:43:08,240 Я не делал ничего, просто по дороге шел. Знаешь что? 659 00:43:09,500 --> 00:43:12,240 Сотрудникам виднее. Врут они все, сотрудники твои. 660 00:43:12,440 --> 00:43:16,140 Так, я бы попросил. У нас нет оснований не доверять сотрудникам патрульно 661 00:43:16,140 --> 00:43:17,140 -постовой службы. 662 00:43:19,840 --> 00:43:20,840 Ну, знаешь. 663 00:43:40,350 --> 00:43:42,890 Банк? Вон там, через дорогу могу подбросить. 664 00:43:43,430 --> 00:43:46,970 Лучше сразу оплатить, а то потом вдвое будет. И если ты за границу собираешься, 665 00:43:46,970 --> 00:43:48,790 то с этим штраф... Пошел ты знаешь куда. 666 00:43:50,690 --> 00:43:52,130 Ах, вот ты как договорил. 667 00:43:52,670 --> 00:43:56,730 Я, между прочим, тебя спас. Если бы не я, тебя бы еще вон 10 суток впаяли, а 668 00:43:56,730 --> 00:43:57,790 всего лишь штраф. 669 00:43:58,210 --> 00:44:02,870 Ты цени мое к тебе отношение. Ты понимаешь, что с Ирой могли то же самое 670 00:44:02,870 --> 00:44:06,770 сделать? А вера -то здесь при чем? Все эти показания свидетелей, которые 671 00:44:06,770 --> 00:44:09,190 полицейские добыли. Почему я верить -то им должен? 672 00:44:09,550 --> 00:44:14,130 Это риторический вопрос? Нет, Вера ни в чем не виновата. Все эти показания и 673 00:44:14,130 --> 00:44:18,610 опознания фикция. Эти показания и опознания считаются правомерными. Пока 674 00:44:18,610 --> 00:44:20,950 доказано обратное. Значит, я докажу. 675 00:44:21,410 --> 00:44:23,150 Интересно, как ты это сделаешь? 676 00:44:23,950 --> 00:44:25,890 Сделаю, не сомневайтесь. 677 00:44:28,270 --> 00:44:30,970 Вот, твердая собака. 678 00:44:34,390 --> 00:44:35,390 Юра! 679 00:44:44,070 --> 00:44:45,070 Опознаете? 680 00:44:49,070 --> 00:44:54,310 Да. Это мой сын. По каким приметам опознаете? 681 00:44:54,510 --> 00:44:56,130 Родинки, шрамы? 682 00:44:59,570 --> 00:45:02,770 Это мой сын. 683 00:45:23,220 --> 00:45:24,220 Соболезную. 684 00:45:27,940 --> 00:45:28,940 Нашли? 685 00:45:29,440 --> 00:45:30,880 Да, он дома. 686 00:45:36,120 --> 00:45:37,120 Делай. 687 00:45:38,840 --> 00:45:41,220 Я думаю, что... Делай, я сказал. 68552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.