All language subtitles for vintage-compil-8-480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,370 I was happy naturally, but... I hate to interrupt. Just wait a minute. I have to 2 00:00:04,370 --> 00:00:05,390 finish my introduction. 3 00:00:05,670 --> 00:00:06,670 I can't wait. 4 00:00:07,650 --> 00:00:08,790 Excuse me. 5 00:00:09,070 --> 00:00:10,550 This won't take long. 6 00:00:11,250 --> 00:00:17,350 Oh, boy. 7 00:00:17,670 --> 00:00:20,790 Now you can go to the bathroom to wash up. All right. 8 00:00:33,610 --> 00:00:35,090 We can see nothing's going to happen. 9 00:00:35,830 --> 00:00:39,350 Fine, next time I'll make it before you do. I'll just push you away and go to 10 00:00:39,350 --> 00:00:40,350 sleep. 11 00:00:40,670 --> 00:00:41,810 That's blackmail. 12 00:01:36,080 --> 00:01:37,080 And my mouth is dead. 13 00:02:38,000 --> 00:02:39,620 marked a turning point in my life. 14 00:02:40,800 --> 00:02:42,260 My sexual inspiration. 15 00:02:46,200 --> 00:02:49,820 Your turn now, Mr. Baker. 16 00:02:50,380 --> 00:02:52,120 Oh, it's so nice and hard. 17 00:03:30,320 --> 00:03:31,320 this Mrs. Gray. 18 00:03:31,820 --> 00:03:34,220 I'm ashamed of you. Oh, no. 19 00:03:40,740 --> 00:03:42,260 Oh, yeah. 20 00:03:44,700 --> 00:03:47,700 Oh, for a beginner, your technique is really superb. 21 00:03:49,880 --> 00:03:50,920 Oh, yeah. 22 00:03:55,960 --> 00:03:57,560 She can't be a beginner. 23 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Careful, Janine. 24 00:04:07,040 --> 00:04:08,320 I might come in your mouth. 25 00:04:09,920 --> 00:04:12,400 Oh, but I want you to bang me the same way as her. 26 00:04:12,700 --> 00:04:16,459 But, Janine, you've never done it before. I have to start sooner or later. 27 00:04:16,579 --> 00:04:17,760 That's what my brother says. 28 00:04:18,140 --> 00:04:22,100 What if your father finds out? Oh, you see, I'm not too worried about father. 29 00:04:22,280 --> 00:04:25,660 Not after what I saw in the laundry room with this Peabody. 30 00:04:26,220 --> 00:04:29,120 They didn't even lie down. I guess I better do as she pleases. 31 00:04:29,980 --> 00:04:34,120 I have to protect your good name, Mrs. Peabody, even if it means breaking her 32 00:04:34,120 --> 00:04:35,120 virginity. 33 00:04:35,820 --> 00:04:39,040 Oh, very well. But you're not fooling me, Mr. Hutchison. 34 00:04:39,280 --> 00:04:40,920 I think you should sit on me. 35 00:04:45,400 --> 00:04:46,400 It's so big. 36 00:04:50,780 --> 00:04:52,060 Is it painful? 37 00:04:52,480 --> 00:04:53,480 No. 38 00:04:56,460 --> 00:05:01,220 It's bound to be painful at first, but it won't be as hard if you just do it 39 00:05:01,220 --> 00:05:02,220 fast. 40 00:05:08,590 --> 00:05:09,590 will pass quickly. 41 00:05:09,730 --> 00:05:10,730 Ah. 42 00:05:11,970 --> 00:05:12,970 Ah, that's it. 43 00:05:17,610 --> 00:05:18,950 There's no blood. That's strange. 44 00:05:20,290 --> 00:05:22,750 Yes, well, my stepbrother Richard did go in a bit. 45 00:05:23,030 --> 00:05:25,770 Ah, I guess that accounts for it. Feeling better? 46 00:05:26,290 --> 00:05:27,670 Yes. Good. 47 00:05:28,170 --> 00:05:29,830 Now we can have some fun. 48 00:06:05,610 --> 00:06:09,150 have natural talent. Oh, I can't thank you enough. 49 00:06:10,050 --> 00:06:16,610 Wonderful. No, no, let me thank you for letting me be the one to be the first to 50 00:06:16,610 --> 00:06:17,610 appreciate your gift. 51 00:07:55,240 --> 00:07:57,080 Oh, but you must have quit on me already. 52 00:07:58,460 --> 00:07:59,460 Oh, don't worry. 53 00:08:01,180 --> 00:08:02,180 Ready? 54 00:08:03,140 --> 00:08:04,420 Sure, just give me a minute. 55 00:08:05,900 --> 00:08:08,040 I know. We can go. Good. 56 00:08:14,140 --> 00:08:19,580 All right, you men. 57 00:08:19,920 --> 00:08:23,480 Let's put you to the test. First, you'll start me off, and then we'll make love. 58 00:08:42,900 --> 00:08:43,900 That's fine. 59 00:08:53,840 --> 00:09:00,580 Why waste your allowance on underwear, 60 00:09:00,720 --> 00:09:01,619 right? 61 00:09:01,620 --> 00:09:03,780 I know very well you make money every morning. 62 00:09:04,190 --> 00:09:07,910 I thought you knew more than you were letting on, you little scamp. 63 00:09:40,140 --> 00:09:43,000 Sharon's here. You poor thing mother thinks you're a virgin still. 64 00:09:43,280 --> 00:09:45,040 Who have you been fooling around with, huh? 65 00:09:45,420 --> 00:09:47,160 You learned a lot, that's for sure. 66 00:09:47,560 --> 00:09:49,580 My stepbrother and my father. 67 00:09:52,920 --> 00:09:55,220 It's too big, just tell me, all right? 68 00:09:55,700 --> 00:09:57,760 I don't want to hurt you after all. 69 00:09:59,260 --> 00:10:01,260 I'll be all right. I can teach you a lot. 70 00:12:07,020 --> 00:12:08,020 I'll be on top. 71 00:12:09,900 --> 00:12:10,900 All right. 72 00:12:10,980 --> 00:12:12,340 You ride me this time. 73 00:12:12,800 --> 00:12:14,740 You're going to love riding bareback. 74 00:13:20,780 --> 00:13:21,780 You were a virgin so recently. 75 00:15:08,140 --> 00:15:09,140 I have a job to do. 76 00:15:12,360 --> 00:15:14,660 Just a minute. Easy, easy. No. 77 00:15:15,540 --> 00:15:18,780 I just want to be as good as my mother. All right, you're better than your 78 00:15:18,780 --> 00:15:19,820 mother. Leave me alone. 79 00:15:21,540 --> 00:15:23,040 You aren't going to let Mr. 80 00:15:23,320 --> 00:15:27,020 Hutchinson win. Oh, God. He bangs me five times just like that. 81 00:15:27,880 --> 00:15:32,340 You shouldn't make promises you can't keep. 82 00:15:38,570 --> 00:15:40,790 Did you say five times in a row? 83 00:15:41,430 --> 00:15:45,370 Okay, come on. I'm going to break his record if it kills me now. Get back over 84 00:15:45,370 --> 00:15:47,990 here. I'm afraid you're never going to make it. 85 00:15:48,430 --> 00:15:52,850 Oh, but if you put your mind to it, or should I say your body to it, I think 86 00:15:52,850 --> 00:15:53,850 there's still some hope. 87 00:15:55,990 --> 00:15:56,990 There we are. 88 00:16:20,270 --> 00:16:22,010 position do you want to do it in this time? 89 00:16:22,870 --> 00:16:27,330 I think this time I'm going to take you from behind my knees, you know? Oh, 90 00:16:27,330 --> 00:16:29,030 great. I love it like that. 91 00:16:29,430 --> 00:16:31,530 Is there any position you haven't tried yet? 92 00:18:56,820 --> 00:18:58,680 I'm dying of hunger, Janine. 93 00:19:03,300 --> 00:19:05,600 Your wish is my command. 94 00:19:08,820 --> 00:19:10,240 Just take your time, my dear. 95 00:19:17,940 --> 00:19:19,500 Janine, I brought the bad news. 96 00:19:20,140 --> 00:19:21,140 Father. 97 00:19:21,580 --> 00:19:25,080 I had avoided any contact with men for what seemed an eternity. 98 00:19:25,800 --> 00:19:27,480 I knew I couldn't last much longer. 99 00:19:27,720 --> 00:19:31,940 Every night when I went to bed, I had to masturbate before I could fall asleep. 100 00:19:40,940 --> 00:19:44,020 Sometimes I got the feeling that someone was walking in the hall. 101 00:19:44,660 --> 00:19:46,360 They would stop outside my door. 102 00:21:38,190 --> 00:21:41,750 Covering of velvet, the pulsating progenitor of pubescent sin. 103 00:21:42,050 --> 00:21:46,710 Have you dressed your flower into full bloom, my dear? Is that your sin? And 104 00:21:46,710 --> 00:21:48,950 have you given it as a gift to some sinful man? 105 00:21:49,610 --> 00:21:50,790 I'm afraid so. 106 00:21:51,110 --> 00:21:53,050 I thought so. Now just lie back. 107 00:21:55,430 --> 00:21:57,870 I'll have to purify the whole sinful area. 108 00:21:58,370 --> 00:22:01,950 I'm going to completely absolve you of your sins with my tongue. 109 00:22:02,230 --> 00:22:03,570 You leave me no choice. 110 00:22:04,880 --> 00:22:07,640 This is one of the church's newest techniques actually. 111 00:22:34,030 --> 00:22:35,030 Sin, my dear? 112 00:22:35,330 --> 00:22:38,030 I made love to quite a few men. 113 00:22:38,290 --> 00:22:40,170 Yes, I know, but in what way? 114 00:22:40,390 --> 00:22:44,310 It's not that easy to explain. Perhaps it would be easier demonstrating it 115 00:22:44,310 --> 00:22:45,490 instead with me. 116 00:22:48,170 --> 00:22:55,010 I am but a humble instrument 117 00:22:55,010 --> 00:22:57,450 of the Lord and this instrument's instrument. 118 00:22:57,890 --> 00:23:01,730 Don't be afraid. It has long since been immunized against sin. 119 00:23:04,880 --> 00:23:06,980 case, Father. I'm sure it's just what I need. 120 00:23:19,720 --> 00:23:22,920 Don't forget, you must do to me whatever you did to the others. 121 00:23:23,500 --> 00:23:25,620 Yes, but first I put it in my mouth. 122 00:23:26,060 --> 00:23:27,740 Shocking. Well, what are you waiting for? 123 00:23:28,520 --> 00:23:32,900 You wanted to be absolved, didn't you? Well, the job is only half done. You 124 00:23:32,900 --> 00:23:33,900 show me everything. 125 00:23:34,710 --> 00:23:41,610 Proceed and be quick about it. Come on. What kind of sin is that? 126 00:24:23,400 --> 00:24:25,240 have sinned in more ways than that, huh? 127 00:24:26,820 --> 00:24:29,820 I've banged them all. I made love every chance I got. 128 00:24:30,640 --> 00:24:33,480 Lord, have mercy on her sinful soul. 129 00:24:33,680 --> 00:24:35,400 But how does this banging work? 130 00:24:36,720 --> 00:24:41,040 Don't you even know how people make love? Well, how could I? A priest 131 00:24:41,040 --> 00:24:43,460 that. Come over here. We'll use my bed. 132 00:24:49,480 --> 00:24:50,980 Show me how you do it. 133 00:24:51,280 --> 00:24:52,880 Let's start with a missionary position. 134 00:24:55,980 --> 00:24:56,980 Or lie down. 135 00:24:57,020 --> 00:24:58,020 There. 136 00:25:00,040 --> 00:25:04,380 Now let's just see what all the fuss is about, right? 137 00:25:06,900 --> 00:25:11,000 Is this the way you did it? 138 00:25:11,640 --> 00:25:13,080 No, but it's pretty close. 139 00:25:14,400 --> 00:25:15,600 What am I doing wrong? 140 00:25:16,160 --> 00:25:19,620 Go in and out and don't stop and do it really fast. You mean like this? 141 00:25:49,870 --> 00:25:51,050 sudden urge for a good confession. 142 00:25:51,250 --> 00:25:52,250 Hi, Mary. 143 00:25:53,070 --> 00:25:54,110 He's really something. 144 00:25:54,530 --> 00:25:55,570 You came too early. 145 00:25:55,810 --> 00:25:59,030 I haven't finished confessing this young penitent yet. 146 00:25:59,370 --> 00:26:03,490 And I have lots to be penitent about. I've been confessing half an hour. Come 147 00:26:03,490 --> 00:26:04,490 here. 148 00:26:05,770 --> 00:26:12,630 Do you repent the sins 149 00:26:12,630 --> 00:26:14,030 you committed, my daughter? 150 00:26:37,680 --> 00:26:41,600 of your sins will be given to you in a burst. Glory, my daughter. 151 00:26:43,040 --> 00:26:46,000 Thank you, Father, for washing away my sins. 152 00:26:46,300 --> 00:26:53,160 Oh, my dear, you are pure once more. Go now and mend your ways. 153 00:26:53,480 --> 00:26:58,140 But before you leave, you must give back what you received. That which belongs 154 00:26:58,140 --> 00:27:00,880 to the church must not leave this holy office. 155 00:27:13,680 --> 00:27:14,680 enjoyed confession. 156 00:27:14,700 --> 00:27:18,760 I must come more often. After you've sinned, cleanse yourself with a little 157 00:27:18,760 --> 00:27:19,699 fresh water. 158 00:27:19,700 --> 00:27:20,700 All right, Father. 159 00:27:20,960 --> 00:27:24,400 Three aves and three paters. Yes, thank you, Father. 160 00:27:24,820 --> 00:27:27,680 I'm sorry, my dear. No more confessions till tomorrow. 161 00:27:28,000 --> 00:27:31,100 Take a break. Come on, Janine. We'll take a ride in my carriage. 162 00:27:31,340 --> 00:27:32,340 Goodbye, Father. 11753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.