All language subtitles for spideypool_xxx an_axel_braun parody_sc2_540p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,990 --> 00:00:06,550
Uh, are you sure this is it?
2
00:00:07,190 --> 00:00:08,270
Yeah, like, tell us.
3
00:00:09,370 --> 00:00:13,830
It just... just really strikes me as a
superhero house.
4
00:00:14,150 --> 00:00:17,970
Right. As opposed to that roach
-infested dump that you and Firecrowge
5
00:00:18,910 --> 00:00:23,070
Dude, can you not... Yeah, this is
definitely the place.
6
00:00:23,330 --> 00:00:24,330
Yeah.
7
00:00:24,630 --> 00:00:25,650
Now let's go get her, Tiger.
8
00:00:26,270 --> 00:00:27,270
Come on.
9
00:00:39,760 --> 00:00:42,360
Hey Monica, or should I call you Photon?
10
00:00:43,120 --> 00:00:46,500
Yeah, I'm not falling for that one. I
thought Captain Marvel would reflect.
11
00:00:47,280 --> 00:00:49,340
Oh, that's so good.
12
00:00:49,840 --> 00:00:51,300
Actually, I go by Spectrum now.
13
00:00:52,040 --> 00:00:54,980
Spectrum? You think you could get me a
discount on my internet?
14
00:00:58,480 --> 00:00:59,480
Whoa.
15
00:00:59,900 --> 00:01:02,000
Hey, you might want to be nice to her.
16
00:01:02,220 --> 00:01:03,600
She's the one that can actually help
you.
17
00:01:03,860 --> 00:01:06,360
Bitch! I'm not helping you two
motherfuckers do shit.
18
00:01:06,560 --> 00:01:08,880
I'm going on a sabbatical. A sabbatical?
19
00:01:09,100 --> 00:01:10,200
Wait, wait, wait, wait, wait.
20
00:01:10,460 --> 00:01:12,920
Look, just hear us out. It's for a
really good cause.
21
00:01:13,440 --> 00:01:14,440
Pretty, pretty please?
22
00:01:14,980 --> 00:01:15,980
With a cherry on top?
23
00:01:22,660 --> 00:01:23,660
Yeah.
24
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Great, Annie.
25
00:01:30,920 --> 00:01:31,980
You gotta be shitting me.
26
00:01:32,740 --> 00:01:34,080
I have no way of fucking knowing.
27
00:01:34,520 --> 00:01:37,960
I mean, to be perfectly honest, she was
on fire. I mean, she went ballistic when
28
00:01:37,960 --> 00:01:39,340
I said, no more.
29
00:01:39,620 --> 00:01:41,300
Wade. Sorry, I know.
30
00:01:41,520 --> 00:01:42,520
Love her.
31
00:01:42,560 --> 00:01:44,140
Seriously, what are you, like 16?
32
00:01:44,540 --> 00:01:46,460
You know, 16 was a very hard age for me.
33
00:01:47,080 --> 00:01:49,040
My hormones were raging, my body was
blossoming.
34
00:01:49,720 --> 00:01:54,240
I felt trapped, like a hyena in heat,
unable to release these lusty thoughts
35
00:01:54,240 --> 00:01:58,240
that constantly threatened to erupt from
within myself.
36
00:01:59,000 --> 00:02:03,080
At night, I wake up with the sheets
soaking wet and a freight train running
37
00:02:03,080 --> 00:02:04,080
through the middle of my head.
38
00:02:05,640 --> 00:02:09,400
When I was 16, I had acne and played the
accordion in the marching band.
39
00:02:10,560 --> 00:02:11,560
Yeah.
40
00:02:11,920 --> 00:02:13,400
Yeah, I can see that.
41
00:02:15,060 --> 00:02:16,140
So let me get this straight.
42
00:02:16,460 --> 00:02:20,480
You guys want to go back in time before
this fool intercourses with your
43
00:02:20,480 --> 00:02:23,000
girlfriend? She's actually my fiancée.
44
00:02:24,020 --> 00:02:25,620
Aw, that's cute.
45
00:02:26,420 --> 00:02:27,420
Didn't come to the wedding.
46
00:02:28,380 --> 00:02:29,380
Well,
47
00:02:29,980 --> 00:02:33,280
I'm afraid time travel is just out of
the scope of my power.
48
00:02:34,380 --> 00:02:35,440
I can't do it.
49
00:02:37,060 --> 00:02:39,640
But I know someone who can.
50
00:02:47,740 --> 00:02:50,940
You better have a good fucking reason
for calling me here.
51
00:02:53,700 --> 00:02:57,840
Well, it's kind of like a charity case.
52
00:02:58,380 --> 00:02:59,380
What?
53
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
Sugar tits!
54
00:03:04,570 --> 00:03:05,810
Oh, fuck.
55
00:03:25,750 --> 00:03:27,290
Well, hello, Steven.
56
00:03:29,150 --> 00:03:31,570
By the wondrous wands of Watoom, Carol.
57
00:03:31,770 --> 00:03:32,770
Have you gone mad?
58
00:03:33,360 --> 00:03:34,440
I have a doorbell.
59
00:03:35,400 --> 00:03:37,280
And a front door for crying out loud.
60
00:03:39,120 --> 00:03:43,160
Well, you know me. I like to make an
entrance.
61
00:03:56,620 --> 00:03:58,940
Okay, that was like totally dope.
62
00:04:00,920 --> 00:04:02,500
Actually, I think you missed.
63
00:04:03,340 --> 00:04:05,000
Tiny little spot there right in the
corner.
64
00:04:05,760 --> 00:04:06,860
But yeah, yeah.
65
00:04:07,220 --> 00:04:08,220
Totally dope.
66
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
Boys?
67
00:04:10,680 --> 00:04:12,160
Meet Dr. Stephen Strange.
68
00:04:12,880 --> 00:04:15,640
Wait. You're the Steve Strange?
69
00:04:16,079 --> 00:04:17,180
Like from Visage?
70
00:04:33,680 --> 00:04:35,640
of the Tread Dormammu, no.
71
00:04:37,140 --> 00:04:42,500
I'm a world -renowned neurosurgeon
turned Sorcerer Supreme and Master of
72
00:04:42,500 --> 00:04:44,540
Mystic Arts. Wait, you're a surgeon?
73
00:04:45,380 --> 00:04:47,120
Do you know how to treat a natal
prolapse?
74
00:05:10,030 --> 00:05:11,970
What are you doing?
75
00:05:13,110 --> 00:05:15,770
I'm just trying to help Underoos back
here.
76
00:05:16,710 --> 00:05:21,150
He needs to go back in time and fix
something bad.
77
00:05:23,670 --> 00:05:27,850
Carol, you of all people know there are
consequences to messing with time.
78
00:05:28,150 --> 00:05:29,790
They can go terribly wrong.
79
00:05:30,190 --> 00:05:31,910
I know, I know.
80
00:05:32,370 --> 00:05:35,370
But this is a situation of like life or
death.
81
00:05:37,370 --> 00:05:38,370
Who died?
82
00:05:39,050 --> 00:05:40,050
Nobody.
83
00:05:40,390 --> 00:05:43,330
He just needs to go back in time and
unfuck his girlfriend.
84
00:05:44,870 --> 00:05:46,110
Are you serious?
85
00:05:46,830 --> 00:05:47,930
Dead serious.
86
00:05:48,690 --> 00:05:51,210
Come on, Steven.
87
00:05:52,330 --> 00:05:53,710
That's a little spell.
88
00:05:54,870 --> 00:05:56,130
Be a good boy.
89
00:06:23,820 --> 00:06:26,640
Now call upon me any of the 12 moons of
Moon of War.
90
00:06:27,780 --> 00:06:28,780
12 moons?
91
00:06:29,020 --> 00:06:30,020
Serious?
92
00:06:30,280 --> 00:06:31,280
How about 13?
93
00:06:32,320 --> 00:06:34,320
Stop tampering with the spell!
94
00:06:35,680 --> 00:06:36,680
Sorry.
95
00:06:40,180 --> 00:06:41,760
Get out of the doodle.
96
00:06:42,140 --> 00:06:43,520
You take it now, a noodle.
97
00:06:45,540 --> 00:06:47,020
Jesus, were you 12?
98
00:06:47,640 --> 00:06:50,100
No, actually, I'm 18.
99
00:06:51,120 --> 00:06:52,240
And I can vent.
100
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
Stop!
101
00:07:10,760 --> 00:07:12,420
Did it work?
102
00:07:14,100 --> 00:07:16,320
I... I don't know.
103
00:07:17,800 --> 00:07:22,540
But he could be in any one of 14 ,605
,000 realities.
104
00:07:23,080 --> 00:07:24,620
Hey, uh, Doc?
105
00:07:25,420 --> 00:07:26,720
Shouldn't you have sent me back, too?
106
00:07:27,580 --> 00:07:30,300
You kind of cut it back to undo
something I did.
107
00:07:30,580 --> 00:07:34,140
I know you're like a wizard and all, but
it really just doesn't make it.
108
00:07:34,420 --> 00:07:38,540
Thank you.
109
00:07:44,060 --> 00:07:46,340
So, Carol, tell me why you're really
here.
110
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
What do you mean?
111
00:07:49,480 --> 00:07:51,520
I just wanted to...
112
00:07:52,030 --> 00:07:55,090
You wanted to turn back time. You could
have just flown around the world
113
00:07:55,090 --> 00:07:57,910
backwards at FTL speed like you did in
Captain Marvel XXX.
114
00:07:58,790 --> 00:08:00,730
Yeah, that is true.
115
00:08:01,170 --> 00:08:06,830
But you can only pull the same bullshit
off so many times until people start to
116
00:08:06,830 --> 00:08:09,630
realize it just doesn't make any
scientific sense.
117
00:08:11,350 --> 00:08:12,350
Well said.
118
00:08:13,130 --> 00:08:20,110
And if I'm being absolutely honest, I
just wanted an
119
00:08:20,110 --> 00:08:21,370
excuse to come see you.
120
00:08:23,470 --> 00:08:24,470
affected as much.
121
00:08:26,010 --> 00:08:31,070
Ever since our night at the bar, I just
haven't been able to stop thinking about
122
00:08:31,070 --> 00:08:32,069
you.
123
00:08:32,350 --> 00:08:34,970
I thought you said that that night was
the mistake.
124
00:08:37,309 --> 00:08:38,530
What can I say?
125
00:08:38,850 --> 00:08:41,850
You've got the magic touch.
126
00:08:56,040 --> 00:09:00,400
Are you going to lose this cape or keep
it on the whole time?
127
00:09:00,940 --> 00:09:02,620
Maybe you can levitate for me.
128
00:09:02,960 --> 00:09:04,400
No, I can tell it to go.
129
00:09:06,660 --> 00:09:07,740
Maybe you should.
130
00:09:44,450 --> 00:09:46,830
It can almost be like the night at the
bar.
131
00:10:10,540 --> 00:10:11,600
It's marvelous.
132
00:10:42,830 --> 00:10:45,690
It just doesn't make it comfortable in
your library here.
133
00:11:19,260 --> 00:11:20,260
Bye -bye.
134
00:12:11,690 --> 00:12:12,690
What is that?
135
00:14:51,680 --> 00:14:58,280
I'm going to
136
00:14:58,280 --> 00:15:02,820
use your library.
137
00:15:20,110 --> 00:15:22,770
I don't like that. I don't like that.
138
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
Yeah.
139
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
that you meant.
140
00:28:25,440 --> 00:28:27,460
Do you want to put your cock back in
there?
141
00:28:28,240 --> 00:28:29,240
Yes.
142
00:28:29,840 --> 00:28:31,280
Yes. Yes.
143
00:33:55,959 --> 00:33:57,360
Yes.
144
00:34:27,840 --> 00:34:28,840
Thanks, Steven.
145
00:34:30,239 --> 00:34:32,360
Thank you.
146
00:34:32,580 --> 00:34:33,900
It's as good as before.
147
00:34:40,199 --> 00:34:41,540
Still tastes good.
9649