All language subtitles for james-bond-007-1995-goldeneye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:08,380 ... ... ... 2 00:03:06,410 --> 00:03:08,350 Je vous demande pardon, j 'ai oublié de frapper. 3 00:03:55,060 --> 00:03:57,120 Je suis seul. 4 00:04:01,520 --> 00:04:02,560 Nous le sommes tous. 5 00:04:04,860 --> 00:04:08,200 T 'es en retard, 007 ? J 'ai dû faire un stop au petit coin. 6 00:04:09,049 --> 00:04:12,470 Prêt à sauver le monde encore une fois ? Après toi, 006. 7 00:04:17,110 --> 00:04:19,649 James, pour l 'Angleterre. 8 00:04:20,890 --> 00:04:22,010 Pour l 'Angleterre, Lec. 9 00:05:05,040 --> 00:05:06,140 C 'est trop facile. 10 00:05:07,180 --> 00:05:09,040 La chance est pour moitié dans ce que l 'on fait, James. 11 00:05:10,700 --> 00:05:15,520 Et c 'est quoi l 'autre moitié ? Une étape. 12 00:05:17,850 --> 00:05:19,190 10 minutes. 10 minutes. Oui. 13 00:05:53,260 --> 00:05:55,200 Viens dire après ! Fais -moi une fin ! 14 00:06:22,960 --> 00:06:28,620 Le vent souffle ! Alec ! 15 00:06:28,620 --> 00:06:42,380 Avancez 16 00:06:42,380 --> 00:06:44,920 ! Jetez votre arme et marchez vers moi. 17 00:06:45,660 --> 00:06:49,700 Fini le travail, James ! Pulvérise -moi tout ça ! Vous avez dix secondes. 18 00:08:05,420 --> 00:08:06,640 Vous ne gagnerez pas. 19 00:08:59,660 --> 00:09:01,660 Sous -titrage ST' 501 20 00:11:01,100 --> 00:11:03,900 Sous -titrage ST' 21 00:11:06,400 --> 00:11:07,400 501 22 00:11:38,500 --> 00:11:41,700 C 'est parti. 23 00:11:57,980 --> 00:12:00,780 Sous -titrage 24 00:12:00,780 --> 00:12:11,480 Société 25 00:12:11,480 --> 00:12:16,900 Radio -Canada 26 00:12:32,010 --> 00:12:34,810 Sous -titrage 27 00:12:34,810 --> 00:12:45,330 MFP. 28 00:13:41,580 --> 00:13:45,480 Est -il vraiment nécessaire d 'aller à ce train d 'enfer ? Plus souvent qu 'on 29 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 ne saurait dire. 30 00:13:55,480 --> 00:13:58,760 Au fond, je suis conquise comme toute femme par une balade romantique en 31 00:13:58,760 --> 00:14:05,740 voiture, mais... Ma future conquête. 32 00:15:11,790 --> 00:15:12,790 Je n 'aime pas ça. 33 00:15:13,330 --> 00:15:16,150 Je vois très bien votre petit jeu. Vraiment ? Mais encore plus cher. 34 00:15:16,770 --> 00:15:20,830 Vous voulez m 'éblouir par le calibre de votre... votre... Mathilde André ? De 35 00:15:20,830 --> 00:15:21,830 votre ego. 36 00:15:22,070 --> 00:15:24,950 Nous faisons une adorable virée à la campagne et vous, vous connaissez plein 37 00:15:24,950 --> 00:15:27,030 psychologie dans l 'histoire. Oui, mon cher. C 'est qu 'on m 'a envoyée pour 38 00:15:27,030 --> 00:15:28,030 faire votre évaluation. 39 00:15:28,350 --> 00:15:30,090 Jetez votre bonnet par -dessus les moulins. 40 00:16:06,350 --> 00:16:07,550 Honneur Boutet. 41 00:16:26,880 --> 00:16:29,060 Arrêtez -moi ça ! Comme 42 00:16:29,060 --> 00:16:36,680 vous 43 00:16:36,680 --> 00:16:40,160 le voyez, je me plie sans problème au despotisme féminin. 44 00:16:44,140 --> 00:16:45,140 James, 45 00:16:46,900 --> 00:16:47,900 vous êtes incorrigible. 46 00:16:49,460 --> 00:16:53,960 Qu 'est -ce que je vais bien pouvoir faire de vous ? Portons un toast à votre 47 00:16:53,960 --> 00:16:55,280 évaluation. Ça vous va ? 48 00:17:00,680 --> 00:17:03,900 Et qu 'elle soit très fouillée, cette évaluation. 49 00:17:27,660 --> 00:17:28,660 Bonsoir, M. Bond. 50 00:17:29,080 --> 00:17:30,140 Très heureux de vous revoir. 51 00:17:30,520 --> 00:17:31,339 Bonsoir, Pierre. 52 00:17:31,340 --> 00:17:33,400 Ça va bien ? Bien, très bien. Et vous ? 53 00:17:58,520 --> 00:17:59,560 Madame gagne. 54 00:18:07,440 --> 00:18:08,960 Je suis Bill Banco, mademoiselle. 55 00:18:10,120 --> 00:18:16,800 Madame ? Monsieur ? Mesdames ? Messieurs ? Il n 'y a pas de joueurs ? 56 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 Banco. 57 00:18:32,360 --> 00:18:34,440 Il semble que nous partagions les mêmes passions. 58 00:18:35,660 --> 00:18:36,660 Trois, du moins. 59 00:18:37,120 --> 00:18:38,400 Je n 'en vois que deux. 60 00:18:39,320 --> 00:18:41,640 Belle voiture et Baccarat. 61 00:18:43,680 --> 00:18:45,040 Huit pour la banque. 62 00:18:48,660 --> 00:18:50,060 Sept, Madame Gagne. 63 00:18:50,680 --> 00:18:53,440 La troisième passion devrait révéler vos talons cassés. 64 00:18:54,980 --> 00:18:57,160 Tout en moi se lève pour relever le gant. 65 00:18:59,980 --> 00:19:00,980 Je double. 66 00:19:02,760 --> 00:19:03,760 Suivez. 67 00:19:34,850 --> 00:19:36,110 Madame, reste à 5. 68 00:19:40,730 --> 00:19:42,210 6, Madame Besse. 69 00:19:46,330 --> 00:19:47,330 Profitez -en. 70 00:19:47,570 --> 00:19:48,570 Bonne octadure. 71 00:19:48,990 --> 00:19:50,510 Mot pour mot, c 'est ma devise. 72 00:19:52,890 --> 00:19:58,370 Et vous, quelle est votre devise ? 73 00:19:58,370 --> 00:20:02,230 Savoir se retirer en beauté, tout le truc est là. 74 00:20:02,470 --> 00:20:05,270 Ça, c 'est un truc que je n 'ai pas pratiqué. Vous me donnerez peut -être la 75 00:20:05,270 --> 00:20:12,250 recette ? Vodka martini, au shaker, par la cuillère. Et pour vous ? 76 00:20:12,250 --> 00:20:13,530 De même. 77 00:20:14,450 --> 00:20:20,450 Vous avez un désir ? Sans chassis, mais un peu corsé. 78 00:20:23,010 --> 00:20:24,070 Merci, monsieur. 79 00:20:24,670 --> 00:20:25,730 Je m 'appelle Bond. 80 00:20:26,830 --> 00:20:27,830 James Bond. 81 00:20:30,670 --> 00:20:33,110 Vous avez dit top ? 82 00:20:36,170 --> 00:20:39,970 A votre accent géorgien ? Perficace, monsieur Bond. 83 00:20:40,350 --> 00:20:42,030 Souvent en Russie ? Pas récemment. 84 00:20:42,270 --> 00:20:43,890 Avant, j 'y faisais un petit saut de temps à autre. 85 00:20:44,230 --> 00:20:45,290 Du va -et -vient. 86 00:20:46,050 --> 00:20:47,710 Le pays a bien changé. 87 00:20:48,250 --> 00:20:49,730 On y saisit la balle au bon. 88 00:20:51,050 --> 00:20:55,650 Une nouvelle Ferrari dans chaque garage ? Non, n 'exagérons rien. 89 00:20:56,130 --> 00:20:58,690 Elle appartient à un de mes amis. Un tuyau pour votre ami. 90 00:20:58,950 --> 00:21:02,450 En France, les immatriculations temporaires sont avec deux T. 91 00:21:03,290 --> 00:21:04,770 Même les contrefaçons. 92 00:21:08,939 --> 00:21:12,600 Grade avez -vous au service des cartes grises de la préfecture ? M. 93 00:21:12,840 --> 00:21:13,840 Bond. 94 00:21:13,880 --> 00:21:14,880 Commandeur. 95 00:21:15,020 --> 00:21:19,120 On peut y aller ? Ce monsieur est amiral. 96 00:21:20,600 --> 00:21:22,980 J 'adore que les femmes s 'aillent au prestige de l 'uniforme. 97 00:21:23,960 --> 00:21:25,860 Ravi de vous avoir connu, M. Bond. 98 00:21:26,940 --> 00:21:29,160 Tout le plaisir, j 'en suis sûr, a été pour moi. 99 00:22:56,930 --> 00:22:58,790 Début de communication de Monet Penny. 100 00:22:59,490 --> 00:23:00,830 Identification confirmée. 101 00:23:01,210 --> 00:23:03,590 Onatop Xenia, ancien pilote de chasse soviétique. 102 00:23:03,950 --> 00:23:07,090 Aujourd 'hui suspecté de lien avec Janus, le syndicat du crime de Saint 103 00:23:07,090 --> 00:23:10,590 -Pétersbourg. L 'œil hautement anticorps est loué à une filiale qui sert de 104 00:23:10,590 --> 00:23:11,590 couverture à Janus. 105 00:23:11,950 --> 00:23:17,370 M vous autorise à surveiller Mlle Onatop, mais stipule aucun contact sans 106 00:23:17,370 --> 00:23:18,610 autorisation préalable. 107 00:23:18,910 --> 00:23:20,910 Fin de communication Monet Penny. 108 00:23:21,650 --> 00:23:25,410 Bonsoir James, prenez le dessus et soyez au top avec cette Onatop. 109 00:23:31,149 --> 00:23:33,070 Au revoir. 110 00:25:40,300 --> 00:25:45,340 Mesdames, Messieurs, s 'il vous plaît, prenez place sur le pont supérieur pour 111 00:25:45,340 --> 00:25:47,480 assister à la démonstration de l 'aéronef. 112 00:26:20,970 --> 00:26:24,070 Ce que vous allez voir en action constitue la réplique de l 'Europe au 113 00:26:24,070 --> 00:26:28,010 champ de bataille électronique. Premier modèle à prendre le vol, cet hélicoptère 114 00:26:28,010 --> 00:26:29,010 tigre. 115 00:26:29,210 --> 00:26:33,370 Particulièrement manœuvrant, le tigre utilise les techniques de fertilité. Et 116 00:26:33,370 --> 00:26:36,550 'est aussi le seul hélicoptère à être protégé contre toute forme d 117 00:26:36,550 --> 00:26:40,170 électronique, brouillage radio et radiation électromagnétique. 118 00:26:50,250 --> 00:26:53,090 J 'ai là une petite surprise de la part de vos amis désemblés. 119 00:26:53,290 --> 00:26:54,850 Alors, je suis au septième ciel. 120 00:26:55,450 --> 00:26:56,450 Pas encore. 121 00:27:04,930 --> 00:27:07,290 Mesdames et messieurs, voici les pilotes. 122 00:27:10,690 --> 00:27:15,110 Le commandant Bernard Jaubert et le lieutenant François Brou. 123 00:28:22,800 --> 00:28:23,800 Sélectionnez MIR. 124 00:28:25,480 --> 00:28:27,220 Projection de la signature visuelle. 125 00:28:29,920 --> 00:28:33,980 Programmez éventuelle interception avec seconde partie du géostationnaire numéro 126 00:28:33,980 --> 00:28:36,320 2. Collision, 375 jours. 127 00:28:41,780 --> 00:28:42,780 Anna. 128 00:28:45,880 --> 00:28:49,300 Ce type -là reste refroid même si une femme posait ses fesses sur son nez. 129 00:28:52,620 --> 00:28:59,620 Boris ! Boris ! Quoi ? C 130 00:28:59,620 --> 00:29:04,740 'est un truc à mettre sur l 'Internet, non ? Quel est le mot de passe ? Cette 131 00:29:04,740 --> 00:29:05,740 fois, il est facile. 132 00:29:06,060 --> 00:29:10,140 Même toi, tu devrais pouvoir le casser, toi qui as du bors dans la caboche. 133 00:29:10,880 --> 00:29:13,700 D 'accord, d 'accord, je te suis l 'indice. 134 00:29:14,140 --> 00:29:18,700 Ils pointent leurs obus devant toi, toujours au balcon ou à la vingt -seine. 135 00:29:19,600 --> 00:29:21,020 Ni bâche. 136 00:29:21,420 --> 00:29:22,420 Alors, t 'as entendu. 137 00:29:24,500 --> 00:29:26,040 Oui, je suis rentré. 138 00:29:32,360 --> 00:29:35,260 Tu as bien raté le ministère de la justice américaine. 139 00:29:35,780 --> 00:29:41,220 Qu 'est -ce qui se passera ? Le chef de l 'informatique me trouvera du génie, me 140 00:29:41,220 --> 00:29:45,480 nommera à Moscou et je recevrai un million de vrais dollars en liquide. 141 00:29:46,700 --> 00:29:48,060 Non, là, je rêve. 142 00:29:48,580 --> 00:29:50,860 Puis, d 'ailleurs, les Américains sont des nulards. 143 00:29:51,320 --> 00:29:53,100 Ils ne vont jamais me détecter. 144 00:29:54,140 --> 00:29:59,640 Tu disais, nulla ? Il n 'y a personne au monde qui baisse Boris Grishenko. 145 00:30:00,180 --> 00:30:03,140 Côte d 'accès, accès reçu. Je leur ai mis un smatch. 146 00:30:03,420 --> 00:30:06,060 S 'il te plaît, Boris, raccroche. Ça ne va pas la tête. 147 00:30:06,320 --> 00:30:07,980 Je n 'ai plus qu 'à entrer le mot de passe. 148 00:30:12,260 --> 00:30:14,600 D 'accord. 149 00:30:15,800 --> 00:30:16,800 Laisse -moi deviner. 150 00:30:17,600 --> 00:30:19,120 Le truc n 'est pas devant moi ? 151 00:30:20,430 --> 00:30:23,990 Tu es assise dessus, mais tu ne peux pas l 'amener avec toi. 152 00:30:28,770 --> 00:30:33,070 Mon programme bascule la ligne téléphonique de celui qui veut me 153 00:30:33,070 --> 00:30:35,530 son modem et l 'empêche de raccrocher son combiné. 154 00:30:36,430 --> 00:30:39,650 Le gibier chassé devient le chasseur. 155 00:30:40,470 --> 00:30:42,230 Bonjour de ma part au FBI. 156 00:30:43,590 --> 00:30:47,290 Bonne chance pour une prochaine fois, tas de nullards. 157 00:30:49,340 --> 00:30:52,860 Boum ! En voler ! Je suis bien invincible ! 158 00:30:52,860 --> 00:30:59,620 C 'était bon pour toi 159 00:30:59,620 --> 00:31:02,080 aussi ? Je vais me chercher un petit café. 160 00:31:03,240 --> 00:31:04,760 Et moi, me fumer une cigarette. 161 00:32:10,370 --> 00:32:13,910 Général Arkady Grigoryevitch Rumov, chef de la division espace. 162 00:32:26,850 --> 00:32:30,050 Général, si j 'avais su que vous... Vous auriez été prêt. Ceci est un contrôle 163 00:32:30,050 --> 00:32:31,910 inopiné des installations de cybernaïs, Major. 164 00:32:32,150 --> 00:32:33,350 Nous simulons une guerre. 165 00:32:33,570 --> 00:32:36,550 Nous procédons à un test de tir de Goldeneye. Précisez -moi la situation. 166 00:32:37,100 --> 00:32:38,660 Deux satellites opérationnels, général. 167 00:32:38,880 --> 00:32:42,840 Petya et Misha, placés sur des orbites de 90 minutes, altitude 100 kilomètres. 168 00:32:42,940 --> 00:32:43,940 Parfait. 169 00:32:44,820 --> 00:32:46,040 Voici le code d 'autorisation. 170 00:32:47,060 --> 00:32:50,440 Maintenant, entrez les codes du jour de Goldeneye pour la sortie de Petya, je 171 00:32:50,440 --> 00:32:51,440 vous prie. 172 00:32:51,860 --> 00:32:52,960 Je vous chronomètre. 173 00:33:26,310 --> 00:33:27,510 Excellent. Merci beaucoup. 174 00:34:05,710 --> 00:34:06,710 Compte à rebours. 175 00:34:07,170 --> 00:34:10,130 Trois, deux, un. 176 00:34:18,150 --> 00:34:20,590 Cible désignée, c 'est Verneuil. 177 00:34:32,230 --> 00:34:33,230 Armée, système. 178 00:34:38,159 --> 00:34:39,380 Entrez le code de mise à feu. 179 00:34:52,040 --> 00:34:53,040 T 'es marmé. 180 00:34:59,840 --> 00:35:00,840 Vérifié. 181 00:35:12,300 --> 00:35:15,760 Leur meilleur délai de réaction est de 19 minutes. Ils seront en retard. 182 00:35:50,890 --> 00:35:51,890 C 'est dégagé. 183 00:35:52,150 --> 00:35:53,790 J 'ai dû faire prendre l 'air indique. 184 00:35:54,590 --> 00:35:56,250 Ça y est, la cible est localisée. 185 00:36:31,120 --> 00:36:32,120 Bonsoir, Monnaie Penny. 186 00:36:32,380 --> 00:36:33,440 Oh, bonsoir, James. 187 00:36:34,260 --> 00:36:37,040 Aime de vous voir dans la salle de briefing. Je vous y conduis séance 188 00:36:37,340 --> 00:36:39,660 Vous n 'avez jamais vu après le bureau, Monnaie Penny, ravissante. 189 00:36:40,220 --> 00:36:43,940 Merci, James. Vous êtes sur votre 31 ou en tenue de combat ? Avec où il y a d 190 00:36:43,940 --> 00:36:48,520 'assassines ? Je sais que je vous crève le cœur, 007, mais je ne reste pas chez 191 00:36:48,520 --> 00:36:51,780 moi tous les soirs à prier pour qu 'arrive un incident international afin 192 00:36:51,780 --> 00:36:54,540 pouvoir bondir ici, tirer à quatre épingles et éblouir James Bond. 193 00:36:54,840 --> 00:36:56,980 J 'avais rendez -vous, si vous voulez tout savoir, avec un gentleman. 194 00:36:57,360 --> 00:37:00,080 Nous sommes allés au théâtre. Oh, Monnaie Penny, vous me portez un coup 195 00:37:00,970 --> 00:37:05,110 Que vais -je donc devenir sans vous ? Pour autant qu 'il m 'en souvienne, 196 00:37:05,410 --> 00:37:07,110 vous ne m 'avez jamais précédé. 197 00:37:10,170 --> 00:37:12,590 L 'espoir, l 'espoir fait vivre. 198 00:37:13,170 --> 00:37:16,090 Vous savez, ce genre de comportement pourrait être qualifié de harcèlement 199 00:37:16,090 --> 00:37:21,490 sexuel. Vraiment ? Et à quelle peine je m 'exposerai ? Je pourrais vous mettre 200 00:37:21,490 --> 00:37:23,330 au pied du mur après certaines de vos insinuations. 201 00:37:27,730 --> 00:37:28,730 Après vous, mon ami. 202 00:37:29,390 --> 00:37:30,510 Ah non, j 'assiste. 203 00:37:31,110 --> 00:37:32,350 À vous l 'honneur. 204 00:37:37,230 --> 00:37:41,550 Bonsoir, 007. Sa mère ? Qu 'est -ce qui se passe ? Il y a 16 minutes, nous avons 205 00:37:41,550 --> 00:37:44,530 intercepté un signal de détresse provenant d 'une station radar supposée 206 00:37:44,530 --> 00:37:47,250 désaffectée à Severnaya. Voici ce que s 'appelle l 'état récolté. 207 00:37:51,030 --> 00:37:52,050 Nous avons un scoop. 208 00:37:52,810 --> 00:37:55,630 Votre tigre, qui a disparu. En pleine Russie du Nord. 209 00:37:56,620 --> 00:38:00,180 Il semble que vous ayez vu juste 007. C 'est dommage que la reine de la nuit du 210 00:38:00,180 --> 00:38:01,180 chiffre vous ait fait obstacle. 211 00:38:06,320 --> 00:38:09,640 Vous disiez ? Ah non, rien, je faisais juste... Bien. 212 00:38:10,340 --> 00:38:13,480 Parce que pour ce qui est des sarcasmes, M. Tanner, mes enfants me gâtent, alors 213 00:38:13,480 --> 00:38:14,480 je vous en prie. 214 00:38:15,620 --> 00:38:16,620 Bonsoir, 007. 215 00:38:16,840 --> 00:38:19,260 Mes hommages, M. Le Premier ministre veut qu 'on fasse le point. 216 00:38:21,200 --> 00:38:22,660 Poursuivez votre briefing, M. Tanner. 217 00:38:26,800 --> 00:38:30,860 Oui, après le signal de détresse, votre hélicoptère a décollé et les Russes ont 218 00:38:30,860 --> 00:38:33,780 fait partir ces trois MiGs pour l 'intercepter. A votre avis, à quoi cette 219 00:38:33,780 --> 00:38:37,200 peut -elle servir aux Russes ? Eh bien, à un moment donné, on a pensé que 220 00:38:37,200 --> 00:38:40,640 Severnaya pouvait être le site de la station Sol d 'un programme secret d 221 00:38:40,640 --> 00:38:43,840 basé dans l 'espace du nom de Golden Eye. Nos analyses statistiques nous ont 222 00:38:43,840 --> 00:38:46,880 indiqué qu 'ils n 'avaient ni les finances, ni la technologie pour 223 00:38:46,880 --> 00:38:49,200 complexe. Les chiffres n 'ont jamais été, mon fort. 224 00:38:50,880 --> 00:38:52,540 Ces images sont -elles indirectes ? 225 00:38:52,840 --> 00:38:56,280 A la différence des Américains, nous préférons ne pas apprendre les mauvaises 226 00:38:56,280 --> 00:38:57,280 nouvelles par CNN. 227 00:40:27,180 --> 00:40:28,220 Mon Dieu, qu 'est -ce que c 'est que ça ? 228 00:41:55,720 --> 00:41:57,100 Mme Natalia Fyodorovna Semenova. 229 00:43:20,460 --> 00:43:22,660 Merci. Notre satellite est hors d 'usage. 230 00:43:23,500 --> 00:43:25,200 Ainsi que deux autres, américains. 231 00:43:26,440 --> 00:43:31,540 Nous en avons un autre qui va arriver en position... là, voilà. 232 00:43:34,860 --> 00:43:35,860 Nom de Dieu. 233 00:43:38,580 --> 00:43:39,660 Deux MiGs descendus. 234 00:43:40,160 --> 00:43:42,700 Et on dirait que le troisième a percuté l 'antenne. 235 00:43:43,080 --> 00:43:46,140 Vous, qu 'en dites -vous ? On ne voit aucun feu. 236 00:43:47,180 --> 00:43:50,340 Il n 'y a pas une seule lumière à 50 km à la ronde. 237 00:43:51,840 --> 00:43:54,360 IEM, ça expliquerait tout pour les MIG et les satellites. 238 00:43:54,660 --> 00:43:58,560 Et le Blackout ? Impulsion électromagnétique, une arme anti 239 00:43:58,560 --> 00:44:01,480 première frappe développée par... Les Américains et les Soviétiques lors de la 240 00:44:01,480 --> 00:44:02,419 guerre froide. 241 00:44:02,420 --> 00:44:03,420 J 'ai lu le rapport. 242 00:44:04,760 --> 00:44:06,040 Découverte faite après Hiroshima. 243 00:44:06,520 --> 00:44:11,040 Faire exploser un engin nucléaire en haute atmosphère crée une impulsion, une 244 00:44:11,040 --> 00:44:13,900 brutale hausse de rayonnement qui détruit tout ce qui comporte un circuit 245 00:44:13,900 --> 00:44:17,220 électronique. L 'idée de base est de neutraliser l 'ennemi et ses 246 00:44:17,220 --> 00:44:20,020 avant qu 'il, elle ou eux, n 'exerce le représailles. 247 00:44:21,040 --> 00:44:23,800 Ainsi, GoldenEye existe mieux. 248 00:44:24,660 --> 00:44:25,660 Oui. 249 00:44:25,940 --> 00:44:27,760 Tout cela peut -il être un accident ? Non. 250 00:44:28,520 --> 00:44:29,520 Pensez à l 'hélicoptère. 251 00:44:29,840 --> 00:44:32,780 Si on veut voler GoldenEye, c 'est l 'engin parfait pour passer les barrages. 252 00:44:33,440 --> 00:44:36,680 Déclencher l 'explosion était idéal pour effacer toute trace du forfait. 253 00:44:37,140 --> 00:44:40,600 Janus en sous -main ? Ils peuvent être impliqués dans le coup de l 254 00:44:42,230 --> 00:44:44,990 Mais je connais les dispositifs de sécurité des Russes. Il ne suffit pas de 255 00:44:44,990 --> 00:44:47,050 venir en demandant simplement les clés de la bombe. 256 00:44:47,470 --> 00:44:49,210 Il faut avoir les codes d 'accès. 257 00:44:56,850 --> 00:44:58,470 Il y a forcément une taupe. 258 00:45:07,110 --> 00:45:09,550 Et dans ce cas, au moins une personne sait de quoi il s 'agit. 259 00:45:31,760 --> 00:45:32,678 Très bien, monsieur. 260 00:45:32,680 --> 00:45:33,680 Merci. 261 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 Bonsoir, monsieur. 262 00:45:36,280 --> 00:45:39,480 Le premier ministre vient d 'avoir Moscou. Ils disent que c 'est un 263 00:45:39,480 --> 00:45:41,100 survenu lors d 'un exercice de routine. 264 00:45:41,660 --> 00:45:44,320 Les gouvernements changent, les mensonges restent. 265 00:45:44,680 --> 00:45:48,660 Que savons -nous de plus sur l 'organisation Janus ? Des spécialistes 266 00:45:48,660 --> 00:45:49,920 'armes, basé à Saint -Pétersbourg. 267 00:45:50,360 --> 00:45:53,020 C 'étaient les premiers fournisseurs de l 'Irak pendant la guerre du Golfe. 268 00:45:53,800 --> 00:45:56,240 Leur patron n 'est pas précisément fiché, aucune photo de lui. 269 00:45:56,700 --> 00:45:59,580 Quant à la femme, on est top. 270 00:46:00,060 --> 00:46:01,740 C 'est notre seul contact confirmé. 271 00:46:02,080 --> 00:46:05,880 Puis -je vous offrir un verre ? Merci. 272 00:46:06,620 --> 00:46:09,880 Votre prédécesseur gardait du cognac dans le placard. Je préfère le bourbon. 273 00:46:10,520 --> 00:46:11,560 Glace ? Oui. 274 00:46:20,300 --> 00:46:24,060 Nous avons sorti les fichiers de qui peut avoir eu accès à Severnaya ou y 275 00:46:24,060 --> 00:46:25,180 exercé une autorité. 276 00:46:25,780 --> 00:46:28,540 Le premier nom sur la liste est un de vos vieux amis, je crois. 277 00:46:34,419 --> 00:46:35,660 Urumov. Ils l 'ont promu général. 278 00:46:36,100 --> 00:46:38,620 Il se considère comme le futur homme de fer de Russie. 279 00:46:39,180 --> 00:46:42,740 C 'est pour ça que nos politologues l 'ont carrément biffé. Il n 'a pas le 280 00:46:42,740 --> 00:46:45,540 profil d 'un traître. S 'agit -il des mêmes politologues qui déniaient à 281 00:46:45,540 --> 00:46:49,380 Goldeneye toute existence ? Qui disaient que l 'hélicoptère ne présentait aucune 282 00:46:49,380 --> 00:46:54,540 menace et que ce n 'était pas la peine de s 'en préoccuper ? Vous ne m 'aimez 283 00:46:54,540 --> 00:46:55,198 pas, Bond. 284 00:46:55,200 --> 00:46:56,540 Vous détestez mes méthodes. 285 00:46:56,840 --> 00:46:58,320 Vous me prenez pour un grouillon. 286 00:46:58,720 --> 00:47:01,820 Une petite guichetière, plus intéressée par ses bilans que par votre flair. 287 00:47:02,190 --> 00:47:03,650 L 'idée m 'est venue à l 'être près. Bon. 288 00:47:04,430 --> 00:47:08,690 Moi, je vous trouve cette misogyne et dinosaure, une relique de la guerre 289 00:47:08,690 --> 00:47:12,410 froide, dont le côté pueril et charmeur sans effet sur moi a beaucoup plu à 290 00:47:12,410 --> 00:47:14,390 cette jeune femme que j 'ai chargée de vous évaluer. 291 00:47:15,310 --> 00:47:17,810 Bien enregistré. Ce n 'est pas tout, 007. 292 00:47:19,190 --> 00:47:22,150 Si vous pensez même brièvement que je n 'ai pas les couilles de faire mourir un 293 00:47:22,150 --> 00:47:24,090 agent, votre frère vous trompe du tout au tout. 294 00:47:24,990 --> 00:47:28,750 Je n 'ai pas de scrupules s 'il me faut vous envoyer à la mort, mais je n 'agis 295 00:47:28,750 --> 00:47:29,750 pas par caprice. 296 00:47:30,230 --> 00:47:32,570 même quand je vois votre attitude cavalière envers la vie. 297 00:47:36,250 --> 00:47:37,990 Je veux que vous retrouviez Goldeneye. 298 00:47:38,650 --> 00:47:41,170 Trouvez qui l 'a volé, ce qu 'il projette d 'enfer, et stoppez tout. 299 00:47:42,090 --> 00:47:45,510 Et s 'il vous arrive de croiser Urumov, coupable ou pas, je ne veux surtout pas 300 00:47:45,510 --> 00:47:46,970 que vous vous livriez à une vendetta. 301 00:47:47,810 --> 00:47:50,970 Ce n 'est pas ce qui fera revenir Alec Trevelyan. Vous n 'êtes pour rien dans 302 00:47:50,970 --> 00:47:53,550 mort. Mais vous non plus, d 'ailleurs, soit dit sans vous vexer. 303 00:48:01,070 --> 00:48:02,070 Bon. 304 00:48:48,370 --> 00:48:49,850 Bonjour, Général Urumov. 305 00:48:51,950 --> 00:48:56,870 Messieurs les ministres de la Défense, messieurs. Je vous en prie, faites votre 306 00:48:56,870 --> 00:48:57,870 rapport. 307 00:49:00,650 --> 00:49:05,150 Comme le Conseil en a eu connaissance, il y a 72 heures, une arme secrète 308 00:49:05,150 --> 00:49:07,510 Code Golden Eye a explosé au -dessus de Tseversaya. 309 00:49:07,770 --> 00:49:11,750 En tant que chef de la division Espace, j 'ai personnellement dirigé l 'enquête. 310 00:49:12,750 --> 00:49:17,210 J 'en ai conclu que ce crime a été commis par des séparatistes sibériens 311 00:49:17,210 --> 00:49:18,830 cherchant à déstabiliser le gouvernement. 312 00:49:20,970 --> 00:49:24,370 Il est regrettable que la paix et les retombées financières dont nous avons 313 00:49:24,370 --> 00:49:27,690 besoin à Severnaya puissent avoir pris tellement d 'années de retard. 314 00:49:28,490 --> 00:49:30,990 C 'est pour cette raison que je vous présente ma démission. 315 00:49:34,230 --> 00:49:37,730 Apparemment, le Conseil ne veut pas votre tête, Arkady Grigorović. Il veut 316 00:49:37,730 --> 00:49:40,530 simplement l 'assurance qu 'il n 'existe aucun autre satellite de classe 317 00:49:40,530 --> 00:49:43,650 GoldenEye. Je vous donne cette assurance, monsieur le ministre de la 318 00:49:43,930 --> 00:49:50,910 Et le technicien disparu à Severnaya, qu 'en est -il ? On n 'en a porté qu 'un 319 00:49:50,910 --> 00:49:53,270 seul manquant, Boris Grishenko. 320 00:49:53,610 --> 00:49:57,470 Il y avait une femme aussi qui n 'est pas signalée parmi les victimes, Natalia 321 00:49:57,470 --> 00:49:59,910 Fyodorovna Semyonova, un programmeuse deuxième série. 322 00:50:00,190 --> 00:50:02,630 Je mènerai mon enquête immédiatement, monsieur le ministre. 323 00:50:03,210 --> 00:50:06,610 Il me semble présomptueux, pour le moins, d 'attribuer cet incident des 324 00:50:06,610 --> 00:50:08,050 séparatistes suberiens en général. 325 00:50:08,490 --> 00:50:11,570 avant même d 'avoir pu localiser les éléments de votre propre service. 326 00:50:13,070 --> 00:50:16,530 Vous ne trouvez pas ? Exact, monsieur le ministre. 327 00:50:17,610 --> 00:50:19,630 Merci d 'avoir porté cela à mon attention. 328 00:50:21,990 --> 00:50:23,230 Vous pouvez vous retirer. 329 00:50:38,060 --> 00:50:39,060 Bonjour, Q. 330 00:50:39,180 --> 00:50:40,300 Désolé pour votre membre. 331 00:50:40,900 --> 00:50:45,120 Accident de tri ? De chasse. 332 00:50:46,540 --> 00:50:49,180 Bien, maintenant, concentrez -vous, 007. 333 00:50:49,400 --> 00:50:50,920 Primo, votre nouvelle voiture. 334 00:50:51,560 --> 00:50:57,520 BMW du coudrin, boîte à cinq vitesses, radar omnidirectionnel. Un système pour 335 00:50:57,520 --> 00:51:02,380 'autodétruire. Et cela va de soi, tous les raffinements habituels. Entre 336 00:51:02,520 --> 00:51:05,220 ceci, que je suis particulièrement fier d 'exhiber. 337 00:51:05,580 --> 00:51:06,920 Masqué derrière les phares. 338 00:51:07,400 --> 00:51:08,620 Des missiles Stinger. 339 00:51:08,920 --> 00:51:12,340 Excellent. Tout à fait ce qu 'il faut pour se détendre après une rude journée 340 00:51:12,340 --> 00:51:15,300 vélo. Est -il nécessaire que je vous rappelle, 007, que vous avez l 341 00:51:15,300 --> 00:51:20,460 'autorisation de tuer et non de prendre l 'autoroute en sens inverse ? Je ne m 342 00:51:20,460 --> 00:51:24,400 'y risquerai pas. Encore heureux. Bon, poursuivons sur un terrain plus 343 00:51:25,160 --> 00:51:27,100 Une simple ceinture très banale. 344 00:51:27,360 --> 00:51:28,940 Pour homme, du 46. 345 00:51:29,480 --> 00:51:31,260 La boucle, l 'encoche. 346 00:51:34,360 --> 00:51:36,740 Est -ce fini ou non ? Oui, oui. Bon. 347 00:51:37,130 --> 00:51:41,110 Une simple ceinture de cuir. Je connais parfaitement cette aventure. Non, pas le 348 00:51:41,110 --> 00:51:44,410 modèle avec 25 mètres de cordes de rappel bien dissimulées dans la boucle. 349 00:51:44,990 --> 00:51:48,070 Feu, et ça vous tire un piton. 350 00:51:48,290 --> 00:51:52,610 Suivi d 'un fil à haute résistance, tout à fait apte à supporter votre poids. Ah 351 00:51:52,610 --> 00:51:53,488 oui. 352 00:51:53,490 --> 00:51:56,910 Et si j 'ai besoin d 'un soutien supplémentaire ? C 'est calculé pour une 353 00:51:56,910 --> 00:51:58,330 personne. 0 -0 -2. 354 00:52:02,750 --> 00:52:05,690 Vol 878 pour Saint -Pétersbourg. 355 00:52:07,400 --> 00:52:09,440 Scanner à rayon X pour les documents. 356 00:52:10,560 --> 00:52:13,700 Stylo plume, c 'est une grenade catégorie 4. 357 00:52:14,160 --> 00:52:17,280 Trois clics, vous amorcez 4 secondes de mèche. 358 00:52:17,540 --> 00:52:20,220 Encore trois clics, vous désamorcez. 359 00:52:23,540 --> 00:52:28,200 Quelle longueur a cette fameuse mèche ? Oh, devenez un peu adulte, 007. 360 00:52:28,400 --> 00:52:30,840 Dans le temps, la plume bien taillée, c 'était mieux que la pointe fâchée. Grâce 361 00:52:30,840 --> 00:52:32,080 à moi, c 'est toujours vrai. 362 00:52:33,020 --> 00:52:36,420 Écoutez, demandons à Freddy de nous faire une petite démonstration. 363 00:52:36,760 --> 00:52:38,180 Je vous en 364 00:52:38,180 --> 00:52:56,700 prie, 365 00:52:56,720 --> 00:53:03,640 rapportez -nous un peu de cet équipement et en 366 00:53:03,640 --> 00:53:06,180 parfait état. Ne touchez pas à ça ! 367 00:53:06,960 --> 00:53:08,160 C 'est mon déjeuner. 368 00:53:33,740 --> 00:53:35,960 À Londres, avril est un mois printanier. 369 00:53:36,720 --> 00:53:38,420 Et vous, qui êtes -vous ? Monsieur Météo. 370 00:53:38,940 --> 00:53:42,960 Bon sang, encore un Anglais qui a avalé un parapluie avec ses codes secrets et 371 00:53:42,960 --> 00:53:43,960 ses mots de passe. 372 00:53:44,660 --> 00:53:47,060 Un de ces jours, il va falloir apprendre à vous décoincer un peu. 373 00:53:47,760 --> 00:53:49,280 Allez, venez, ma voiture est par là. 374 00:54:11,839 --> 00:54:15,560 Décoincez -vous. Je vais bien. À Londres, Avril est à moi. À Saint 375 00:54:15,620 --> 00:54:18,560 on se peule les roubignoles. Là, ça y est, ça fait sujet de Sa Majesté. 376 00:54:18,820 --> 00:54:19,820 Non. 377 00:54:20,600 --> 00:54:21,640 Faites voir le bouton de rose. 378 00:54:22,820 --> 00:54:23,820 Oh, ça, non. 379 00:54:24,260 --> 00:54:25,660 Très bien, très bien, très bien. 380 00:54:34,880 --> 00:54:40,920 Ma fille ? Troisième femme. 381 00:54:41,690 --> 00:54:42,690 Jack Quaid, CIA. 382 00:54:43,130 --> 00:54:45,150 James Bond, la valeur de P. Brock. 383 00:54:45,630 --> 00:54:47,170 Très jolie formule. Jolie voiture. 384 00:54:47,430 --> 00:54:50,130 Ma petite choupette ne m 'a pas encore lâché, et même si c 'est un vrai tas de 385 00:54:50,130 --> 00:54:51,130 goût, elle vous met à la destination. 386 00:54:51,770 --> 00:54:54,370 Dites, Bond, il vous arrive de tourner le gazon. 387 00:55:11,210 --> 00:55:12,390 Donnez -moi la clé à molette, Jimmy. 388 00:55:14,450 --> 00:55:16,650 Alors, qu 'est -ce que vous avez ici au canut ? Zéro. 389 00:55:17,190 --> 00:55:18,190 Nada. 390 00:55:18,230 --> 00:55:21,230 Personne n 'a jamais vu ce type. Mais le mec a des relations places au calcif. 391 00:55:21,650 --> 00:55:23,390 KGB, l 'armée, tournevis. 392 00:55:26,190 --> 00:55:29,390 D 'après ce qu 'on dit, il vit dans un train soviétique, un vieux transport de 393 00:55:29,390 --> 00:55:32,450 missiles. Un de ces trucs blindés qui parcourent le pays de façon à ce qu 'on 394 00:55:32,450 --> 00:55:33,450 puisse jamais les cibler. 395 00:55:34,670 --> 00:55:39,270 Vous voulez me passer le marteau, Jumbo ? Non, non, plus gros que ça, le masque. 396 00:55:40,450 --> 00:55:43,510 D 'ailleurs, il faut bien dire une chose. On ne le trouve jamais, ce gars 397 00:55:43,510 --> 00:55:44,510 'est lui qui vous trouve. 398 00:55:44,970 --> 00:55:46,730 Et derrière, il y a la mafia russe. 399 00:55:48,050 --> 00:55:50,650 Le mieux, ce serait que je vous montre où est celui qui lui fait un bras d 400 00:55:50,650 --> 00:55:51,650 'honneur. 401 00:55:55,970 --> 00:55:58,790 Qui lui fait un bras d 'honneur ? Oh, un ex du KGB, je crois. 402 00:55:59,110 --> 00:56:01,910 Le roi du Baoud. Ce type boite du côté droit. Il s 'appelle Zoukowski. 403 00:56:02,770 --> 00:56:04,190 Valentin Dimitrievitch Zoukowski. 404 00:56:04,470 --> 00:56:05,770 Oui, vous le connaissez bien. 405 00:56:06,490 --> 00:56:07,790 C 'est à cause de moi, cette boîte. 406 00:57:03,080 --> 00:57:04,340 Entrée numéro 10 mail. 407 00:57:11,080 --> 00:57:12,080 Je m 'appelle Nathan. 408 00:57:13,180 --> 00:57:14,180 Nathan. 409 00:57:16,340 --> 00:57:18,360 Je le croyais mort. Et non. 410 00:57:22,940 --> 00:57:26,500 Pour moi, être tué, le monde a lancé. 411 00:57:27,040 --> 00:57:29,140 Pythia a pris GoldenEye. 412 00:57:30,580 --> 00:57:33,640 Nous vous avons donné satisfaction ? À tout point de vue, à part cette 413 00:57:33,640 --> 00:57:39,640 interruption. Tu es en danger, mais c 'est toi de tout le monde. 414 00:57:41,360 --> 00:57:44,840 Retrouve -moi à Notre -Dame -des -Moyennes dans une heure. 415 00:58:14,680 --> 00:58:18,400 C 'est sûr que vous voulez faire tout ça ? Le dernier qui lui a rendu visite 416 00:58:18,400 --> 00:58:21,100 sans être invité est reparti chez lui en avion cargo dans plein toute petite 417 00:58:21,100 --> 00:58:22,100 boîte. 418 00:58:23,360 --> 00:58:25,020 Veillez à ce qu 'on me rapatrie en première classe. 419 00:59:21,480 --> 00:59:22,480 C 'est moi. C 'est Boris. 420 00:59:22,640 --> 00:59:23,319 C 'est Boris. 421 00:59:23,320 --> 00:59:24,098 C 'est Boris. 422 00:59:24,100 --> 00:59:25,500 Allons. Chut. 423 00:59:30,380 --> 00:59:32,120 Encore une matinée de foutu en l 'air. 424 00:59:34,200 --> 00:59:37,700 L 'économie de libre -échange. Je crois bien que ça va être ma mort. 425 00:59:43,480 --> 00:59:44,480 Walter Pepeka. 426 00:59:45,380 --> 00:59:46,640 7 ,65 mm. 427 00:59:47,020 --> 00:59:48,860 Trois hommes seulement usent de cette arme. 428 00:59:49,500 --> 00:59:51,460 Il me semble avoir tué deux de ces types. 429 00:59:51,860 --> 00:59:53,100 J 'ai une de ces veines. 430 00:59:54,920 --> 00:59:55,940 J 'en doute fort. 431 01:00:31,950 --> 01:00:35,390 Je vois que vous êtes toujours capable de l 'humour le plus fin, Valentin. 432 01:00:36,410 --> 01:00:37,870 Toujours les rieurs de votre côté. 433 01:00:39,590 --> 01:00:43,730 Qui étranglait le chat ? On étranglait le chat ? 434 01:00:43,730 --> 01:00:48,510 Ça, 435 01:00:49,750 --> 01:00:51,670 c 'est Irina, ma maîtresse. 436 01:00:53,850 --> 01:00:55,130 Cette fille a toutes les qualités. 437 01:01:06,380 --> 01:01:07,840 qui vous amène dans mes parages. 438 01:01:08,920 --> 01:01:14,860 Toujours boulot pour MSX ou avez -vous décidé de vous rallier au 21e siècle ? 439 01:01:14,860 --> 01:01:18,400 dit que le nouvel M est une légue. Je viens vous demander un petit service. 440 01:01:21,160 --> 01:01:24,700 Il veut que moi, je lui rends un petit service. 441 01:01:25,960 --> 01:01:30,460 Mon genou m 'élance tous les jours que le bon Dieu fait. 442 01:01:31,050 --> 01:01:34,590 C 'est deux fois pire quand il gèle. Et vous savez ce que c 'est qu 'un hiver 443 01:01:34,590 --> 01:01:39,290 dans ce foutu pays ? Allez, débat, Dimitri ! On va se défendre un peu de... 444 01:01:39,290 --> 01:01:43,490 Silence ! Venant d 'un ex du KGB, je vous avoue ma surprise complète, 445 01:01:44,250 --> 01:01:47,050 Quelqu 'un de votre envergure devrait sentir que la prouesse n 'a pas été de 446 01:01:47,050 --> 01:01:50,230 vous toucher au genou, mais de... manquer tout le reste. 447 01:01:52,450 --> 01:01:57,130 Alors, pourquoi vous ne m 'avez pas tué ? Le vrai professionnel reste courtois. 448 01:01:58,050 --> 01:01:59,530 Je ferai preuve envers vous. 449 01:01:59,930 --> 01:02:00,990 De la même courtoisie. 450 01:02:04,190 --> 01:02:06,730 Au pont de funèbre de Kirov, à 4 heures de l 'après -midi. 451 01:02:08,150 --> 01:02:11,330 Il y aura 100 kilos d 'explosifs C4 cachés dans un cercueil. 452 01:02:11,670 --> 01:02:14,910 Votre homme amènera le corbillard et il prendra l 'argent. 453 01:02:15,310 --> 01:02:16,970 Leur homme rembarquera le corbillard. 454 01:02:17,930 --> 01:02:20,190 Le même se fera prendre avec les explosifs. 455 01:02:20,910 --> 01:02:23,310 Votre homme échappera miraculeusement à tout avec l 'argent. 456 01:02:24,750 --> 01:02:25,750 Votre argent, bien sûr. 457 01:02:26,620 --> 01:02:30,940 Que dois -je faire en échange de cet arrangement amiable ? Je veux que vous 458 01:02:30,940 --> 01:02:33,100 branchiez sur Janus. 459 01:02:33,640 --> 01:02:37,580 Qu 'a -t -il fait pour vous intriguer à ce point -là ? Il a volé un hélicoptère. 460 01:02:38,100 --> 01:02:39,280 J 'en ai moi -même six. 461 01:02:39,500 --> 01:02:40,399 Non, trois. 462 01:02:40,400 --> 01:02:41,400 Et tous en panne. 463 01:02:41,820 --> 01:02:44,920 Qui tient les comptes ? Ce ne sont pas que des délinquants, Valentin. Ce sont 464 01:02:44,920 --> 01:02:45,920 des traîtres. 465 01:02:46,060 --> 01:02:49,180 Ils ont volé une arme nucléaire grâce à l 'hélicoptère et tué des tas de Russes 466 01:02:49,180 --> 01:02:50,180 innocents dans la foulée. 467 01:02:50,920 --> 01:02:53,740 Ce n 'est pas normal de la part d 'un Cossac ? Qui ? 468 01:02:55,049 --> 01:02:58,030 Janus, je n 'ai jamais vu cet homme, mais je sais que c 'est un Cossack de 469 01:02:58,710 --> 01:03:01,830 Le groupe a œuvré pour les nazis et contre les russes pendant la Deuxième 470 01:03:01,830 --> 01:03:05,050 mondiale. Vous êtes calé en histoire, monsieur Bond. A la fin de la guerre, 471 01:03:05,050 --> 01:03:09,190 Cossacks de Lien se sont rendus aux Britanniques en Autriche, pensant qu 472 01:03:09,190 --> 01:03:12,210 rejoindraient votre gouvernement dans le combat contre les communistes. 473 01:03:13,030 --> 01:03:16,850 Mais les Britanniques ont trahi ces hommes. Elles les ont promptement 474 01:03:16,850 --> 01:03:18,690 Staline, qui les a tous fait fusiller. 475 01:03:18,930 --> 01:03:20,650 Femmes, enfants, famille. 476 01:03:22,830 --> 01:03:24,330 C 'est loin d 'être notre titre de gloire. 477 01:03:25,990 --> 01:03:29,310 Encore que, il soit impitoyable. Ils l 'ont bien mérité. 478 01:03:29,730 --> 01:03:31,390 Je veux que vous me branchiez sur Janus. 479 01:03:32,350 --> 01:03:35,170 Dites simplement que j 'enquête sur l 'hélicoptère. Retrouvez -moi ce soir au 480 01:03:35,170 --> 01:03:36,029 Grand Hôtel Europe. 481 01:03:36,030 --> 01:03:39,250 Du coup, vous et moi, on est quitte et il est en dette envers moi. 482 01:03:41,350 --> 01:03:42,350 Précisément. 483 01:04:43,960 --> 01:04:49,160 Cette arme sera inutile, commandeur. Ça dépend de ce que vous entendez par sexe 484 01:04:49,160 --> 01:04:50,160 sans risque. 485 01:04:55,640 --> 01:04:57,020 Vous êtes assez près comme ça. 486 01:04:58,020 --> 01:04:59,700 Pas pour ce que j 'envisage de faire. 487 01:05:25,480 --> 01:05:26,560 pour voir mes frères -mères. 488 01:06:09,960 --> 01:06:11,100 Ce sont les préliminaires. 489 01:06:12,580 --> 01:06:13,740 Mène -moi à Janus. 490 01:06:14,640 --> 01:06:15,200 C 491 01:06:15,200 --> 01:06:24,580 'est 492 01:06:24,580 --> 01:06:31,240 ici ? Oui. 493 01:06:33,840 --> 01:06:39,080 Eh bien, très franchement, j 'ai passé une excellente soirée. Et toi ? 494 01:06:39,480 --> 01:06:41,400 Une fois de plus tout le plaisir a été pour toi. 495 01:06:42,320 --> 01:06:43,780 Je doute que je te rappellerai. 496 01:06:44,640 --> 01:06:45,900 Ça ne m 'empêchera pas de dormir. 497 01:08:03,080 --> 01:08:04,080 Bonjour, James. 498 01:08:27,779 --> 01:08:30,040 Alec, revenu de l 'Empire des Morts. 499 01:08:31,340 --> 01:08:35,100 Je ne suis plus une étoile anonyme, un immémoriam sur un mur à MXX. 500 01:08:35,680 --> 01:08:39,460 Qu 'est -ce qui t 'arrive, James ? Pas de vacherie, pas de rosserie, de 501 01:08:39,460 --> 01:08:40,580 remarques à l 'emporte -pièce. 502 01:08:42,439 --> 01:08:46,460 Pourquoi ? Question désopilante. 503 01:08:47,819 --> 01:08:48,819 Surtout venant de ta part. 504 01:08:49,300 --> 01:08:50,720 Tu ne t 'es jamais demandé pourquoi. 505 01:08:51,479 --> 01:08:55,160 Pourquoi a -t -on abattu tous ces dictateurs, déstabilisé tous ces régimes 506 01:08:55,160 --> 01:08:58,420 Pour que le coup près tombe. Bien joué, excellent, mais désolé, l 'ami. 507 01:08:59,120 --> 01:09:01,939 Tout ce que vous avez défendu au péril de votre vie a changé. 508 01:09:02,260 --> 01:09:05,680 C 'est la mission que le pays nous avait confiée. J 'étais sûr que tu dirais ça. 509 01:09:06,540 --> 01:09:11,540 James Bond, le fidèle toutou de sa majesté, le défenseur de la prétendue 510 01:09:12,100 --> 01:09:14,680 Oh, je t 'en prie, au diable toutes ces vieilles lunes. 511 01:09:15,120 --> 01:09:18,140 Je trouve insultant pour moi de n 'avoir pas su prévoir le moindre de tes 512 01:09:18,140 --> 01:09:19,140 mouvements. 513 01:09:21,460 --> 01:09:22,460 Ouais. 514 01:09:24,479 --> 01:09:26,020 Je te faisais confiance, Alex. 515 01:09:26,720 --> 01:09:27,720 Confiance ? 516 01:09:28,780 --> 01:09:30,120 Voilà une idée cocasse. 517 01:09:31,340 --> 01:09:34,200 Comment l 'enquête de Emma et Thicke n 'a -t -elle pas établi que tes parents 518 01:09:34,200 --> 01:09:37,479 étaient des Cossacks, Delienne ? Une fois de plus, tu places mal ta 519 01:09:37,920 --> 01:09:40,819 Ils le savaient. Nous sommes de pauvres orphelins, toi et moi. 520 01:09:41,859 --> 01:09:45,380 Mais là où tes parents ont eu le luxe inouï de mourir en tombant d 'une 521 01:09:45,460 --> 01:09:49,160 les miens ont survécu à la trahison britannique et au peloton d 'exécution 522 01:09:49,160 --> 01:09:50,160 Staline. 523 01:09:50,859 --> 01:09:54,160 Mais mon père n 'arrivait plus à survivre, pas plus que ma mère à une 524 01:09:54,160 --> 01:09:55,160 pareille. 525 01:09:56,520 --> 01:09:58,720 Et Maïfix pensait que j 'étais trop jeune pour m 'en souvenir. 526 01:09:59,820 --> 01:10:04,340 Et par ce qu 'on appelle l 'ironie du sort, le fils œuvré pour le gouvernement 527 01:10:04,340 --> 01:10:09,960 dont la perfidie a conduit le père à se brûler la cervelle et à tuer sa femme. D 528 01:10:09,960 --> 01:10:15,000 'où ce Janus, le célèbre dieu romain avec ses deux visages. 529 01:10:15,220 --> 01:10:17,180 Ce n 'est pas Dieu qui m 'a fait ce visage. 530 01:10:18,020 --> 01:10:21,540 C 'est toi, James, quand tu as réglé le déclencheur sur trois minutes au lieu de 531 01:10:21,540 --> 01:10:24,240 six. Devrais -je éprouver le cuisin remords ? Non. 532 01:10:25,740 --> 01:10:27,120 Tu devrais mourir pour moi. 533 01:10:30,000 --> 01:10:31,100 Oh, un propos. 534 01:10:32,320 --> 01:10:36,260 J 'ai eu très envie que tu te rallies à mon stratagème, mais néanmoins j 'ai 535 01:10:36,260 --> 01:10:40,260 senti que 007 resterait avant tout fidèle à sa mission. 536 01:10:41,800 --> 01:10:42,800 Jamais un ami. 537 01:10:44,780 --> 01:10:46,380 C 'est l 'heure, le peuple ferme. 538 01:10:46,880 --> 01:10:47,880 Dernier appel. 539 01:11:03,330 --> 01:11:04,570 Pour l 'Angleterre, James. 540 01:12:49,710 --> 01:12:52,890 Qu 'est -ce qu 'il ne faut pas faire pour avoir des heures de vols gratuites 541 01:12:52,890 --> 01:12:55,130 Laissez -moi vous aider. 542 01:12:55,830 --> 01:12:59,290 Voilà. Ça va ? 543 01:13:52,620 --> 01:13:59,460 Qui êtes -vous ? Écoutez, je marche avec vous, je vous donne un coup de 544 01:13:59,460 --> 01:14:02,020 main, je ne crois pas ce que vous me dites. Je vous fiche que vous me croyez 545 01:14:02,020 --> 01:14:04,020 pas. Ils peuvent très bien revenir dans cinq minutes. 546 01:14:04,320 --> 01:14:07,320 Soit vous tentez votre chance avec moi, soit avec vos amis qui ont massacré tout 547 01:14:07,320 --> 01:14:09,680 le monde à Severnaya. Je n 'ai jamais mis pied à Severnaya. 548 01:14:10,960 --> 01:14:14,140 Votre montre aussi, bloquée quand Golden Eye a explosé. 549 01:14:15,200 --> 01:14:17,660 Je parie que c 'est vous qui vous êtes sauvé en grimpant par -dessus la 550 01:14:17,660 --> 01:14:18,660 parabole. 551 01:14:20,680 --> 01:14:22,820 Qui êtes -vous ? C 'est le gouvernement britannique qui m 'emploie. 552 01:14:23,160 --> 01:14:25,020 Alors plus vous m 'en apprendrez, plus je vous rendrai service. 553 01:14:25,800 --> 01:14:28,480 Mais puisque je vous dis que je ne sais rien... Alors attaquons par le peu que 554 01:14:28,480 --> 01:14:29,480 vous savez. 555 01:14:39,640 --> 01:14:41,180 Je m 'appelle Natalia Simeonova. 556 01:14:43,300 --> 01:14:46,860 Avant, j 'étais programmeuse système dans le complexe de Sivernaïa jusqu 557 01:14:46,860 --> 01:14:47,860 Continuez. 558 01:14:50,160 --> 01:14:54,540 Jusqu 'à ce qu 'il tue tout le monde. Qui ça ? Alec Travalion ? Non, je ne 559 01:14:54,540 --> 01:14:58,720 connais pas ce nom -là. Qui était l 'atome ? Qui est le traître ? Boris. 560 01:14:59,580 --> 01:15:00,580 Boris Grishenko. 561 01:15:00,800 --> 01:15:03,740 KGB ou militaire ? Un simple programmeur. 562 01:15:04,620 --> 01:15:07,080 Il n 'y avait personne d 'autre ? Non. 563 01:15:09,740 --> 01:15:10,940 Et eux, ils vont me tuer. 564 01:15:13,600 --> 01:15:14,600 Faites -moi confiance. 565 01:15:17,000 --> 01:15:18,380 Vous faire confiance ? 566 01:15:19,280 --> 01:15:20,940 Je ne sais même pas comment vous vous appelez. 567 01:15:22,880 --> 01:15:24,280 Bonjour, Monsieur Bond. 568 01:15:25,100 --> 01:15:26,100 Asseyez -vous. 569 01:15:32,760 --> 01:15:35,380 Je suis le ministre de la Défense, Dmitri Mishkin. 570 01:15:35,800 --> 01:15:40,180 Bien. Par quels moyens allons -nous vous exécuter, Commander Bond ? Quoi ? Sans 571 01:15:40,180 --> 01:15:42,660 papotage ? Sans... quand ? 572 01:15:44,270 --> 01:15:47,230 Voilà bien le mal du monde moderne. Plus personne ne prend le temps de mener un 573 01:15:47,230 --> 01:15:50,250 interrogatoire au troisième degré. C 'est un art qui s 'éteint. Votre sens de 574 01:15:50,250 --> 01:15:52,450 'humour me laisse de marbre, Commander. Je suis désolé. 575 01:15:52,950 --> 01:15:56,150 Où est Goldeneye ? Je croyais que vous l 'aviez. Je détiens un espion 576 01:15:56,150 --> 01:15:59,570 britannique, un programmeur de Civernaïa, l 'hélicoptère... Oui, c 'est 577 01:15:59,570 --> 01:16:01,950 ce qu 'un félon dans votre gouvernement... Qui est derrière votre 578 01:16:01,950 --> 01:16:04,230 Civernaïa ? Monsieur le ministre, qui détenait l 'hélicoptère ? La Russie a 579 01:16:04,230 --> 01:16:06,510 -être changé, mais elle prononce toujours la peine de mort contre les 580 01:16:06,510 --> 01:16:09,310 terroristes. La peine s 'expose les traîtres. Ça suffit, vous êtes odieux, 581 01:16:09,310 --> 01:16:12,770 suffit. On dirait des voyous avec des joujoux. 582 01:16:18,000 --> 01:16:19,000 C 'était Urumov. 583 01:16:19,160 --> 01:16:21,580 C 'est le général Urumov qui a déclenché l 'arme. 584 01:16:21,920 --> 01:16:22,960 Je l 'ai vu faire. 585 01:16:26,060 --> 01:16:28,340 Vous êtes sûre que c 'était Urumov ? Oui. 586 01:16:29,760 --> 01:16:31,960 Il a tué tout le monde et il a volé Goldeneye. 587 01:16:34,500 --> 01:16:38,200 Et pourquoi fait -il ça ? Il y a un autre satellite. 588 01:16:42,680 --> 01:16:44,020 Un autre Goldeneye. 589 01:16:46,480 --> 01:16:47,680 Merci, mademoiselle Semionova. 590 01:16:49,100 --> 01:16:51,760 Vous me faisiez remarquer que l 'interrogatoire n 'est plus ce qu 'il 591 01:16:51,860 --> 01:16:52,860 monsieur Bond. 592 01:16:53,900 --> 01:16:56,060 Messieurs les ministres, je ne peux que protester. 593 01:16:56,340 --> 01:17:02,120 C 'est à moi de mener l 'enquête. Vous outrepassez votre ordre. D 'après ce que 594 01:17:02,120 --> 01:17:03,800 j 'apprends, c 'est vous qui l 'outrepassez. 595 01:17:05,620 --> 01:17:07,540 J 'ai vu cette arme auparavant. Posez -la. 596 01:17:08,160 --> 01:17:11,860 Posez -la, général ! Reconnaîtrez -vous qui est l 'ennemi des Russes, Dimitri ? 597 01:17:20,560 --> 01:17:26,260 Monsieur le ministre, Dimitri Mishkin a été assassiné par le Jean britannique 598 01:17:26,260 --> 01:17:27,940 James Bond. 599 01:17:30,880 --> 01:17:34,540 Lui -même a été abattu en tentant de prendre la fuite. 600 01:22:15,430 --> 01:22:16,430 C 'est fait pour ça ! 601 01:23:47,630 --> 01:23:48,630 C 'est moi ! 602 01:26:08,110 --> 01:26:10,230 Vous m 'apportez le plus beau des cadeaux, général Rumhoff. 603 01:26:11,330 --> 01:26:14,770 Vous me plongez dans un grand abattement. Mishkin les a trouvés avant 604 01:26:14,770 --> 01:26:15,770 'arrive. 605 01:26:17,050 --> 01:26:18,070 Bond est vivant. 606 01:26:19,770 --> 01:26:22,090 Il s 'est échappé. C 'est bien pour Bond. 607 01:26:23,910 --> 01:26:24,910 Mauvais pont. 608 01:26:28,410 --> 01:26:29,410 Asseyez -vous, ma chère. 609 01:26:47,430 --> 01:26:49,270 Vous savez, James et moi, nous partageons tout. 610 01:26:52,290 --> 01:26:54,110 Je dis bien absolument tout. 611 01:26:59,570 --> 01:27:01,190 Au vainqueur revient le putain. 612 01:27:42,700 --> 01:27:43,940 Il va nous faire dérailler. 613 01:27:46,240 --> 01:27:50,380 Vitesse, Maxi ! Tu as ? Vitesse, Maxi ! Défonce -moi, Steve ! 614 01:28:56,040 --> 01:28:59,420 Pourquoi n 'as -tu pas la bonté de mourir dans l 'histoire ? Toi, le 615 01:29:00,140 --> 01:29:01,780 Vous, en second. 616 01:29:03,200 --> 01:29:09,780 D 'avou ! Analyse de la situation. 617 01:29:11,540 --> 01:29:12,540 Désespéré. 618 01:29:12,820 --> 01:29:15,500 Tu n 'as pas le moindre appui. Aucune route pour fuir. 619 01:29:16,420 --> 01:29:18,340 Alors que moi, j 'ai de quoi faire un troc. 620 01:29:19,100 --> 01:29:21,840 Où est -elle, Alec ? Aïe, aïe, aïe. 621 01:29:22,360 --> 01:29:23,620 Ta faiblesse fatale. 622 01:29:25,410 --> 01:29:27,270 Oh, meuf, faites -la entrer. 623 01:29:29,750 --> 01:29:30,750 Charmante créature. 624 01:29:31,590 --> 01:29:37,070 Elle a un goût de... un goût de fraise. C 'est que moi, j 'ignorais. Et que moi, 625 01:29:37,090 --> 01:29:38,090 je sais. 626 01:29:45,570 --> 01:29:47,990 Bon, retour à la case départ. 627 01:29:48,810 --> 01:29:54,170 Ta copine ? Ou la mission ? Tombe ton arme, je lui laisserai la vie. 628 01:30:00,440 --> 01:30:04,620 Urmof, qu 'est -ce que ce Cossack a bien pu vous promettre ? Vous le saviez, n 629 01:30:04,620 --> 01:30:08,160 'est -ce pas ? C 'est un Cossack de Lienne. Tout ça, c 'est du passé. 630 01:30:08,440 --> 01:30:12,040 Il vous trahira aussi, comme il a déjà trahi tous les autres. 631 01:30:12,580 --> 01:30:16,060 C 'est la vérité. Ce qui est vrai, c 'est que dans 48 heures, nous serons 632 01:30:16,060 --> 01:30:17,260 et moi plus riches que Dieu. 633 01:30:18,620 --> 01:30:21,900 Et M. Bond, lui, ne s 'offrira qu 'une petite messe pour le repos de son âme. 634 01:30:22,080 --> 01:30:25,640 Seule Moneypenny et quelques restaurateurs larmoyants y assisteront. 635 01:30:28,650 --> 01:30:33,950 Alors, quel est ton choix, James ? Deux objectifs ? Il est temps de tirer une 636 01:30:33,950 --> 01:30:34,950 balle, c 'est tout. 637 01:30:35,490 --> 01:30:38,470 La fille ou la mission ? Tu l 'as. 638 01:30:39,610 --> 01:30:40,890 Elle n 'en présente rien pour moi. 639 01:30:43,770 --> 01:30:45,390 On se reverra en enfer, James. 640 01:30:56,520 --> 01:30:57,880 Un blindage de 2 centimètres et demi. 641 01:30:58,840 --> 01:31:00,320 Moi, ça va. Merci infiniment. 642 01:31:06,360 --> 01:31:11,580 Boris ? Oui ? Qu 'est -ce que vous faites ? Boris est sur le réseau. Il 643 01:31:11,580 --> 01:31:14,660 doubles de ces fichiers. Si j 'arrive à le piquer, je pourrais peut -être savoir 644 01:31:14,660 --> 01:31:15,660 où ils veulent aller. 645 01:31:18,480 --> 01:31:20,180 Eh bien, jetez -vous. Sortez -nous de là. 646 01:31:21,660 --> 01:31:22,660 Oui, chef. 647 01:31:40,650 --> 01:31:42,090 Je te souhaite bonne chance, James. 648 01:31:42,330 --> 01:31:46,030 J 'ai réglé le détonateur sur 6 minutes. Les mêmes 6 minutes que toi qui m 649 01:31:46,030 --> 01:31:47,030 'avais accordé. 650 01:31:47,350 --> 01:31:49,110 Je me devais de faire ça pour un ami. 651 01:31:52,010 --> 01:31:54,650 Qu 'est -ce que ça veut dire ? Il nous reste 3 minutes. 652 01:32:22,620 --> 01:32:24,020 Chaises. 653 01:32:40,560 --> 01:32:41,560 Recherche en cours. 654 01:32:44,300 --> 01:32:47,760 Il n 'est pas en Russie, pas en Allemagne, pas à Paris, ni à Londres, ni 655 01:32:47,760 --> 01:32:51,940 Madrid. 25 secondes. New York, Toronto, Chicago, San Francisco. 656 01:32:52,300 --> 01:32:55,000 Il reste 20 secondes. Pas à Mexico, Rio Mayan. 657 01:33:01,760 --> 01:33:06,000 Venez ! Attendez ! Il est à Cuba, à la Havane. Non, il est connu. 658 01:33:06,460 --> 01:33:07,460 Allez ! 659 01:33:27,790 --> 01:33:31,770 Vous détruisez toujours tous les véhicules que vous utilisez ? Le 660 01:33:31,770 --> 01:33:32,770 'impose cette procédure. 661 01:33:34,850 --> 01:33:35,850 Joujou pour voyou. 662 01:33:38,910 --> 01:33:42,890 Il faut que je trouve un moyen de transport pour notre escapade à Cuba. 663 01:33:43,510 --> 01:33:50,150 Notre escapade ? Est -ce que vous auriez désarmé cette arme ? Je 664 01:33:50,150 --> 01:33:54,670 pense que ça dépend surtout du genre d 'arme que vous voudriez me voir 665 01:33:54,670 --> 01:33:55,670 désormais. 666 01:34:01,040 --> 01:34:04,460 Est -ce que ce fameux règlement vous impose d 'autres procédures dont vous 667 01:34:04,460 --> 01:34:06,520 devriez m 'informer, commandeur ? 668 01:34:41,849 --> 01:34:44,190 Mon grand rêve, c 'est de bronzer sur une plage de carrés. 669 01:34:45,610 --> 01:34:46,890 La nature y est magnifique. 670 01:34:47,530 --> 01:34:49,750 Et il n 'y a absolument pas d 'un chat dans ces îles. 671 01:35:02,870 --> 01:35:05,010 Les voitures, les avions, dès que ça bouge, je fantasme. 672 01:35:30,890 --> 01:35:34,610 Salut Jimbo ! J 'ai un cadeau de la part de ce vieux... Comment il s 'appelle ? 673 01:35:34,610 --> 01:35:40,750 TZQ ? Mais qu 'est -ce que tu fais là, Wade ? Je plante des figuets. 674 01:35:41,810 --> 01:35:42,810 Tu ne m 'as pas vu. 675 01:35:43,010 --> 01:35:45,210 La CIA ignore tout et rien ne l 'implique. 676 01:35:45,610 --> 01:35:48,790 Absolument rien à voir avec ton insertion à Cuba, si vous suivez mon 677 01:35:49,530 --> 01:35:50,610 Oui, je vois à la perfection. 678 01:35:51,030 --> 01:35:52,530 J 'ai emprunté l 'avion à un copain des stups. 679 01:35:52,850 --> 01:35:55,510 Les gardes -côtes et l 'agence fédérale aérospatiale sont dans le coup. 680 01:35:55,950 --> 01:35:58,750 Nous vous assurons la discrétion radar pendant 6 heures. Et voilà le tout 681 01:35:58,750 --> 01:36:00,950 dernier relevé satellite reçu par la base Langlais. 682 01:36:01,230 --> 01:36:02,950 Reste bien en dessous des 600 pieds. 683 01:36:03,210 --> 01:36:04,290 500 pieds. 684 01:36:05,150 --> 01:36:07,330 Qui c 'est ça ? Natalia Simonova. 685 01:36:08,010 --> 01:36:10,830 Natalia Simonova. Le ministre des transports soviétiques. 686 01:36:13,830 --> 01:36:17,610 Tu l 'as évalué ? De la tête aux pieds. 687 01:36:18,590 --> 01:36:19,590 Parfait. 688 01:36:21,290 --> 01:36:24,850 Alors, tu cherches une parabole de la taille d 'un terrain de foot, hein ? 689 01:36:24,850 --> 01:36:27,670 de ça n 'existe. Quelqu 'un allume un cigare à Cuba, l 'Amérique le voit aussi 690 01:36:27,670 --> 01:36:29,110 sec. Je sais qu 'il y en a une. 691 01:36:29,310 --> 01:36:32,670 C 'est une réplique de Sivirnaya, dans le genre de vos émetteurs secrets en 692 01:36:32,670 --> 01:36:33,670 Nouvelle -Zélande. 693 01:36:34,130 --> 01:36:37,090 J 'ai jamais mis les pieds en Nouvelle -Zélande. Comment elle peut savoir ça ? 694 01:36:37,090 --> 01:36:39,150 Si j 'ai besoin de renfort, qu 'est -ce que je fais ? Utilise la radio. 695 01:36:39,410 --> 01:36:40,410 J 'enverrai les Marines. 696 01:36:42,410 --> 01:36:44,270 Ou alors tu braques à gauche, en bout de piste. 697 01:36:44,830 --> 01:36:47,650 Cuba est à 130 kilomètres sur ta droite. Hé, Wade ! 698 01:36:47,650 --> 01:36:54,610 Dernier détail. Oui ? N 'appuie sur aucun des boutons de 699 01:36:54,610 --> 01:36:55,469 cette voiture. 700 01:36:55,470 --> 01:36:57,070 Je vais surtout faire une bombe à tout café. 701 01:36:57,530 --> 01:36:59,990 À tout café ? Allez, James. 702 01:37:00,270 --> 01:37:01,270 J 'ai confiance. 703 01:37:01,350 --> 01:37:03,590 Mais fais gaffe à toi. Il sait que tu appliques. 704 01:38:07,950 --> 01:38:08,950 C 'était ton ami. 705 01:38:09,610 --> 01:38:10,610 Très bien. 706 01:38:12,750 --> 01:38:14,750 Maintenant, c 'est ton ennemi et tu vas le tuer. 707 01:38:17,650 --> 01:38:18,970 C 'est aussi simple que ça. 708 01:38:20,850 --> 01:38:22,750 En un mot ? Oui. 709 01:38:24,210 --> 01:38:25,530 Sauf s 'il te tue le premier. 710 01:38:26,190 --> 01:38:30,110 Tu crois que vous m 'impressionnez ? Vous tous avec vos armes, vos tueries, 711 01:38:30,110 --> 01:38:33,070 mort, dans quel but ? Celui de faire de vous des héros ? 712 01:38:35,240 --> 01:38:39,500 Tous les héros que je connais sont morts. Comment peux -tu agir comme ça ? 713 01:38:39,500 --> 01:38:41,260 Toujours si froid, si détaché. 714 01:38:42,900 --> 01:38:44,660 C 'est ça qui me maintient en vie. 715 01:38:46,800 --> 01:38:47,800 Non. 716 01:38:48,480 --> 01:38:50,180 Je t 'enferme dans la solitude. 717 01:39:41,550 --> 01:39:42,550 Dans le train. 718 01:39:44,570 --> 01:39:46,490 Quand il lui a dit froidement de me tuer. 719 01:39:46,990 --> 01:39:48,910 Parce que je ne représentais rien pour toi. 720 01:39:49,270 --> 01:39:50,270 Je l 'ai pas vu. 721 01:39:53,410 --> 01:39:54,410 Ouais. 722 01:39:56,390 --> 01:39:57,390 Principe d 'action. 723 01:39:58,090 --> 01:39:59,170 Toujours y aller au bluff. 724 01:40:38,890 --> 01:40:40,490 Tourne de 10 degrés plus sud. 725 01:40:41,130 --> 01:40:42,570 Azimut 1 -8 -4. 726 01:40:42,950 --> 01:40:43,950 Oui, chef. 727 01:41:09,740 --> 01:41:11,920 Rien du tout. Il n 'y a rien dans le groupe. 728 01:41:13,880 --> 01:41:14,880 Rendons un passage. 729 01:41:28,680 --> 01:41:30,040 Wade avait peut -être raison. 730 01:41:30,460 --> 01:41:31,460 Aucune antenne. 731 01:43:31,099 --> 01:43:36,360 Je sens que cette fois, Monsieur Bond, tout le plaisir sera enfin pour moi. 732 01:43:54,600 --> 01:43:55,600 Merci. 733 01:44:32,170 --> 01:44:33,990 Genre de fille qui adore s 'envoyer en l 'air. 734 01:44:44,250 --> 01:44:48,670 Est -ce que le satellite est en position ? Six minutes. 735 01:44:48,950 --> 01:44:53,410 Prépare la parabole. Non, c 'est encore trop tôt. Et je ne suis pas prêt. 736 01:44:53,930 --> 01:44:54,930 Exécution. 737 01:45:25,920 --> 01:45:27,140 normal qu 'ils restent privés. 738 01:45:55,630 --> 01:45:57,190 La plus grande carte bancaire du monde. 739 01:45:59,590 --> 01:46:01,330 Ils n 'ont pas intérêt à me la refuser. 740 01:47:06,350 --> 01:47:08,390 Misez sur le réseau. Monsieur. 741 01:47:14,370 --> 01:47:15,370 Dis -le. 742 01:47:16,530 --> 01:47:18,810 Ce mec a décidément la tête dure. 743 01:47:20,130 --> 01:47:24,690 Les coordonnées de l 'objectif ? L 'objectif est Londres. 744 01:47:37,260 --> 01:47:38,740 Il va envoyer un signal au satellite. 745 01:47:40,000 --> 01:47:42,760 Comment l 'envoyer ? Je mettrai un redessin. 746 01:48:15,530 --> 01:48:16,710 Antenne en position. 747 01:48:51,560 --> 01:48:52,560 Système armé. 748 01:48:54,640 --> 01:48:56,480 Que Dieu sauve la reine. 749 01:49:21,480 --> 01:49:22,480 On n 'en a qu 'un ! 750 01:50:47,019 --> 01:50:49,140 James, quelle mauvaise surprise. 751 01:50:49,620 --> 01:50:50,680 Nous sommes à votre service. 752 01:50:50,980 --> 01:50:55,560 Où est la fille ? Trouvez -la ! 753 01:50:55,560 --> 01:50:59,420 Et 754 01:50:59,420 --> 01:51:06,360 comment va ce vieux Q ? Il mijote toujours ses tours 755 01:51:06,360 --> 01:51:08,780 pendables ? La montre. 756 01:51:15,440 --> 01:51:19,800 Le nouveau modèle, c 'est toujours là qu 'on appuie, non ? 757 01:51:19,800 --> 01:51:31,480 Un 758 01:51:31,480 --> 01:51:37,900 coup très intéressant, Alec. 759 01:51:38,880 --> 01:51:42,100 Tu fais un casque à la Banque d 'Angleterre via l 'informatique, ensuite 760 01:51:42,100 --> 01:51:43,260 vires le butin électroniquement. 761 01:51:43,850 --> 01:51:46,770 Et ça, juste quelques secondes avant de déclencher GoldenEye. 762 01:51:47,510 --> 01:51:49,670 Ce qui écrase toute trace de la transaction. 763 01:51:51,930 --> 01:51:52,930 Ingénieux. 764 01:51:53,290 --> 01:51:54,290 Merci, James. 765 01:51:55,390 --> 01:51:56,810 Pourtant, ça reste un petit casque. 766 01:51:58,130 --> 01:52:00,230 En fin de compte, toi, tu braques une banque. 767 01:52:00,910 --> 01:52:02,830 Tu n 'es rien de plus qu 'un banal voleur. 768 01:52:12,840 --> 01:52:15,280 James, tu as toujours eu un côté très mesquin. 769 01:52:15,640 --> 01:52:19,260 Il ne s 'agit pas d 'écraser des fichiers bancaires. Là, on vise toute l 770 01:52:19,260 --> 01:52:23,220 'informatique de Londres de sa couronne. Les fichiers fiscaux, les ordres 771 01:52:23,220 --> 01:52:27,360 boursiers, les taux de crédit ou les cadastres, les fiches policières. 772 01:52:28,200 --> 01:52:35,040 D 'ici 16 minutes 43 sec... Non, 42 secondes, le Royaume -Uni reviendra à l 773 01:52:35,040 --> 01:52:37,920 de pierre. Crise financière à l 'échelle planétaire. 774 01:52:38,620 --> 01:52:42,620 Tout ça pour que ce pauvre fou d 'Alec puisse régler ses comptes avec le monde 775 01:52:42,620 --> 01:52:45,440 'il y a 50 ans. Je t 'en prie, épargne -moi le couplet freudien. 776 01:52:46,540 --> 01:52:49,780 Je pourrais te demander si toutes tes vodkas martiniers étouffent les cris des 777 01:52:49,780 --> 01:52:50,880 hommes que toi tu as tués. 778 01:52:55,080 --> 01:52:59,360 Ou si tu parviens à te faire pardonner dans les bras de femmes consentantes la 779 01:52:59,360 --> 01:53:01,340 mort de toutes celles que tu n 'as pas su protéger. 780 01:53:03,480 --> 01:53:06,200 L 'Angleterre va prendre le coup de la perfidie. 781 01:53:07,180 --> 01:53:09,760 en donnait corriger des variations saisonnières depuis 45. 782 01:53:12,840 --> 01:53:14,260 Bienvenue à la fête, ma fère. 783 01:53:14,800 --> 01:53:15,800 Nathalie ! 784 01:53:51,440 --> 01:53:52,318 Jamais plus. 785 01:53:52,320 --> 01:53:53,720 Tu me fais secouler. 786 01:53:54,160 --> 01:53:57,220 Cette fois, tu ne peux pas jouer avec le clavier, Boris. Il va y avoir des 787 01:53:57,220 --> 01:53:59,940 morts. Espèce de concours laminable. 788 01:54:01,240 --> 01:54:03,780 Elle était en mode maître. Vérifie ta bégade. 789 01:54:04,020 --> 01:54:05,040 C 'est une débile. 790 01:54:06,140 --> 01:54:08,040 Elle ne veut rien comme programmeuse. 791 01:54:08,760 --> 01:54:13,920 Elle opère sur le système de guidage. Elle ne risque pas d 'avoir accès aux 792 01:54:13,920 --> 01:54:15,580 codes de mise à feu diffusés. 793 01:54:20,380 --> 01:54:21,380 Rétrofuser un allumage. 794 01:54:39,280 --> 01:54:44,500 Qu 'est -ce qui se passe, bordel ? Nous allons avoir un retour dans... 12 795 01:54:44,500 --> 01:54:48,340 minutes. Quoi ? Mission interrompue ? Elle va se consumer quelque part au 796 01:54:48,340 --> 01:54:49,340 -dessus de l 'Atlantique. 797 01:54:51,530 --> 01:54:53,310 Elle a modifié les codes d 'accès. 798 01:54:54,950 --> 01:54:56,290 Elle saura les remettre, alors. 799 01:55:00,190 --> 01:55:01,148 Allez -y. 800 01:55:01,150 --> 01:55:02,150 Tu es aussi type. 801 01:55:02,950 --> 01:55:04,430 Il ne représente rien pour moi. 802 01:55:05,270 --> 01:55:06,630 Ça, je sais le faire. 803 01:55:06,970 --> 01:55:09,530 Je peux casser ces codes. Alors fais -le, bon Dieu ! 804 01:56:01,230 --> 01:56:03,570 Est -ce que Boris peut casser tes codes ? C 'est possible, oui. 805 01:56:03,950 --> 01:56:04,950 Possible. 806 01:56:05,650 --> 01:56:07,950 Alors, il va falloir qu 'on détruise l 'émetteur. 807 01:56:08,910 --> 01:56:11,290 Pardon, j 'ai pas... Moi, ça va, merci infiniment. 808 01:56:40,910 --> 01:56:41,950 C 'est de servir de cet engin -là. 809 01:56:45,610 --> 01:56:46,610 Oui. 810 01:56:47,110 --> 01:56:48,110 Bon. 811 01:56:48,410 --> 01:56:49,410 Gâche -toi vite. 812 01:57:04,210 --> 01:57:05,590 Combien de temps ? Deux minutes. 813 01:57:06,230 --> 01:57:09,130 Une minute. Garde ! Je l 'aurai pas rattrapé. 814 01:57:10,160 --> 01:57:11,780 Si jamais il bouge, tu l 'as. 815 01:58:35,950 --> 01:58:37,250 Je suis l 'invincible 816 01:58:37,250 --> 01:58:44,090 Antenne repositionnée 817 01:59:14,060 --> 01:59:15,220 Antenne en panne ! 818 02:00:14,320 --> 02:00:18,880 Merci d 'avoir regardé cette vidéo ! 819 02:00:48,810 --> 02:00:49,810 C 'était James. 820 02:00:51,270 --> 02:00:52,870 J 'ai toujours été le meilleur. 821 02:01:10,510 --> 02:01:11,870 Alpha 1 à hélicoptère. 822 02:02:52,929 --> 02:02:56,210 Pour l 'obéir, James ? Non. 823 02:04:48,070 --> 02:04:54,970 Jane, ça va ? Tout va bien ? Oui, ça va très bien, je te 824 02:04:54,970 --> 02:04:55,970 remercie. 825 02:05:06,190 --> 02:05:10,590 Tu ne penses pas qu 'on pourrait nous voir ? Non, il n 'y a personne dans l 826 02:05:10,590 --> 02:05:12,090 'oreille en tirant le kilomètre, fais -moi confiance. 827 02:05:25,320 --> 02:05:30,780 Alors c 'est comme ça que tu comptes me sortir de ce traquenard ? C 'est des 828 02:05:30,780 --> 02:05:31,780 pieds de tabac, c 'est tout. 829 02:05:32,700 --> 02:05:34,200 Je serai là, je te l 'avais bien dit. 830 02:05:35,180 --> 02:05:36,980 Oh, Marine ! 831 02:05:36,980 --> 02:05:47,640 Vous 832 02:05:47,640 --> 02:05:50,760 voulez peut -être finir votre débriefing à la base de pointe à l 'amour, hein ? 833 02:05:53,580 --> 02:05:57,320 Tu es prête ? Je ne monte pas dans cet hélicoptère avec toi. Ni avion, ni 834 02:05:57,460 --> 02:05:59,080 et dans rien que je bouge. 835 02:05:59,540 --> 02:06:01,460 Chérie, qu 'est -ce qui pourrait bien aller ? 836 02:06:42,080 --> 02:06:45,180 Sous -titrage ST' 837 02:06:46,620 --> 02:06:49,020 501 838 02:07:32,410 --> 02:07:33,850 Merci à tous. 839 02:08:32,200 --> 02:08:38,440 ... ... ... 840 02:08:38,440 --> 02:08:40,820 ... 66895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.