Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,942 --> 00:00:12,611
One day, you'll ask me
to speak of the truth
2
00:00:12,613 --> 00:00:15,547
of the miracle of your birth;
3
00:00:15,549 --> 00:00:20,152
to explain what is unexplained
4
00:00:20,154 --> 00:00:23,956
and if I falter
or fail on this day
5
00:00:23,958 --> 00:00:27,626
know there is
an answer, my child
6
00:00:27,628 --> 00:00:30,963
a sacred, imperishable truth
7
00:00:30,965 --> 00:00:35,801
but one you may never
hope to find alone.
8
00:00:35,803 --> 00:00:39,671
Chance meeting
your perfect other
9
00:00:39,673 --> 00:00:42,007
your perfect opposite
10
00:00:42,009 --> 00:00:44,777
your protector and endangerer.
11
00:00:47,715 --> 00:00:49,915
Chance embarking with this other
12
00:00:49,917 --> 00:00:54,353
on the greatest of journeys...
13
00:00:54,355 --> 00:00:58,023
a search for truths
fugitive and imponderable.
14
00:00:58,025 --> 00:01:03,729
If one day this chance
may befall you, my son
15
00:01:03,731 --> 00:01:08,367
do not fail
or falter to seize it.
16
00:01:08,369 --> 00:01:11,837
The truths are out there
17
00:01:11,839 --> 00:01:13,939
and if one day
you should behold a miracle
18
00:01:13,941 --> 00:01:17,443
as I have in you
19
00:01:17,445 --> 00:01:21,413
you will learn the truth
is not found in science
20
00:01:21,415 --> 00:01:24,683
or on some unseen plane
21
00:01:24,685 --> 00:01:29,788
but by looking
into your own heart
22
00:01:29,790 --> 00:01:34,860
and in that moment,
you will be blessed...
23
00:01:34,862 --> 00:01:37,696
and stricken...
24
00:01:37,698 --> 00:01:43,469
for the truest truths
are what hold us together
25
00:01:43,471 --> 00:01:49,374
or keep us painfully,
desperately apart.
26
00:03:26,974 --> 00:03:28,674
Hey.
27
00:03:28,676 --> 00:03:30,042
Tall coffee with milk?
28
00:03:30,044 --> 00:03:32,044
Yeah, thanks, and can I
get a warm-up, please?
29
00:04:00,107 --> 00:04:02,407
"I've resisted contacting you
30
00:04:02,409 --> 00:04:05,377
"for reasons I know
you continue to appreciate.
31
00:04:05,379 --> 00:04:08,280
"But to be honest,
some unexpected dimensions
32
00:04:08,282 --> 00:04:12,251
"of my new life are eating away
at any resolve I have left.
33
00:04:12,253 --> 00:04:14,720
"I'm lonely, Dana...
34
00:04:14,722 --> 00:04:18,557
"uncertain of my ability
to live like this.
35
00:04:18,559 --> 00:04:20,792
"I want to come home...
36
00:04:20,794 --> 00:04:22,794
"to you...
37
00:04:22,796 --> 00:04:24,930
and to William."
38
00:04:34,375 --> 00:04:36,708
Shh-shh-shh.
39
00:04:52,059 --> 00:04:56,662
I am physically shaking
right now seeing your words.
40
00:04:56,664 --> 00:04:59,898
Wishing it were you
speaking them to me.
41
00:04:59,900 --> 00:05:03,935
I want so badly to see you, too
42
00:05:03,937 --> 00:05:05,304
but you are still not safe here.
43
00:05:24,525 --> 00:05:26,291
The child's mother,
she was just here.
44
00:05:26,293 --> 00:05:28,260
Where did she go?
45
00:05:28,262 --> 00:05:30,796
I think that's her out there.
46
00:05:38,539 --> 00:05:39,871
Excuse me.
47
00:05:39,873 --> 00:05:41,707
I'm sorry.
48
00:05:41,709 --> 00:05:43,742
I'm sorry.
49
00:06:19,380 --> 00:06:21,780
We talk to you a second?
50
00:06:23,250 --> 00:06:25,250
It's about Agent Mulder.
51
00:06:25,252 --> 00:06:27,519
What about Mulder?
52
00:06:27,521 --> 00:06:30,489
We got a guy contacting us
through intelligence channels.
53
00:06:30,491 --> 00:06:32,657
He keeps saying
he wants to talk to Fox Mulder
54
00:06:32,659 --> 00:06:33,892
only he won't say why.
55
00:06:33,894 --> 00:06:35,327
Well, who is he?
56
00:06:35,329 --> 00:06:37,262
We don't know. He always
covers his tracks.
57
00:06:37,264 --> 00:06:39,698
But this morning we finally
got him to tip his hand.
58
00:06:39,700 --> 00:06:43,068
He says he has highly classified
military files.
59
00:06:43,070 --> 00:06:44,870
Files on what?
60
00:06:44,872 --> 00:06:47,406
These bioengineered soldiers
we've all come in contact with...
61
00:06:47,408 --> 00:06:48,907
so-called "Super Soldiers."
62
00:06:48,909 --> 00:06:50,542
The same ones
threatening Mulder's life
63
00:06:50,544 --> 00:06:51,943
forcing him to live underground.
64
00:06:51,945 --> 00:06:54,045
What does he want with Mulder?
65
00:06:54,047 --> 00:06:55,614
Wants to give him the names
66
00:06:55,616 --> 00:06:58,683
of these Super Soldiers,
and Mulder's the only person
67
00:06:58,685 --> 00:07:01,319
he'll give them to.
68
00:07:05,559 --> 00:07:07,726
Well, even if this
was a good idea
69
00:07:07,728 --> 00:07:10,128
I don't know how to contact him.
70
00:07:12,766 --> 00:07:14,433
I'm sorry about that.
71
00:07:14,435 --> 00:07:18,637
I believe that last class
we were covering petecchia
72
00:07:18,639 --> 00:07:20,305
and evidence of death by...
73
00:07:20,307 --> 00:07:21,640
Agent Scully.
74
00:07:31,285 --> 00:07:33,485
What the hell are you doing?
75
00:07:33,487 --> 00:07:34,820
I'm trying to teach a class.
76
00:07:34,822 --> 00:07:36,955
You understand
what we're being offered here?
77
00:07:36,957 --> 00:07:38,490
If we know who
these Super Soldiers are
78
00:07:38,492 --> 00:07:39,758
we can go after them.
79
00:07:39,760 --> 00:07:41,326
This is somebody giving us
80
00:07:41,328 --> 00:07:43,728
a way that can make it safe
for Mulder to come home.
81
00:07:43,730 --> 00:07:47,232
That's the operative word here...
"somebody."
82
00:07:47,234 --> 00:07:49,634
Somebody that we don't know.
83
00:07:49,636 --> 00:07:51,803
And you don't want
to check it out.
84
00:07:51,805 --> 00:07:54,606
What I don't want is Agent
Mulder's life to be endangered
85
00:07:54,608 --> 00:07:56,174
any more than it already is.
86
00:07:57,244 --> 00:07:59,177
How long are you
going to do this?
87
00:08:01,748 --> 00:08:03,415
Do what, Agent Doggett?
88
00:08:03,417 --> 00:08:05,984
Refuse to trust me
89
00:08:05,986 --> 00:08:07,752
or anybody.
90
00:08:07,754 --> 00:08:11,389
How else you going
to get him home?
91
00:08:33,847 --> 00:08:37,115
I said, get in the car...
you and the baby... right now.
92
00:08:37,117 --> 00:08:38,283
Leave us alone.
93
00:08:38,285 --> 00:08:40,051
I am not telling you again.
94
00:08:40,053 --> 00:08:42,754
Get away.
Get away from us.
95
00:08:46,293 --> 00:08:47,893
She's coming with me.
96
00:08:47,895 --> 00:08:48,827
What are you doing?
97
00:08:48,829 --> 00:08:51,730
Do you need help, ma'am?
98
00:08:52,900 --> 00:08:53,999
No.
99
00:08:54,001 --> 00:08:56,134
Hey!
100
00:08:56,136 --> 00:08:58,670
Don't take her with you.
101
00:08:58,672 --> 00:09:00,405
Do you need me
to call the police?
102
00:09:00,407 --> 00:09:02,040
Don't go. Don't...
103
00:09:02,042 --> 00:09:04,576
Don't go! Please...
104
00:09:12,653 --> 00:09:13,752
Ma'am?
105
00:09:13,754 --> 00:09:15,954
Are you all right?
106
00:09:25,399 --> 00:09:27,365
Come on in.
107
00:09:27,367 --> 00:09:29,668
The phone's over there.
108
00:09:29,670 --> 00:09:31,603
I don't know if it's
such a good idea.
109
00:09:31,605 --> 00:09:33,738
Making out a police report.
110
00:09:44,885 --> 00:09:48,253
Well, you've obviously got
a problem.
111
00:09:50,290 --> 00:09:52,857
I saw you this morning
at the cafe.
112
00:09:55,095 --> 00:09:56,962
Is he your husband?
113
00:09:56,964 --> 00:09:59,297
Yeah.
114
00:09:59,299 --> 00:10:01,466
It's okay.
115
00:10:01,468 --> 00:10:03,368
I understand.
116
00:10:04,705 --> 00:10:06,771
I mean...
117
00:10:06,773 --> 00:10:10,275
it's hard enough
caring for a child.
118
00:10:11,411 --> 00:10:14,346
You don't have anyone, do you?
119
00:10:16,383 --> 00:10:18,049
No.
120
00:10:21,455 --> 00:10:23,822
But I wish I did.
121
00:10:26,126 --> 00:10:28,326
Maybe he'll come back.
122
00:10:34,434 --> 00:10:37,235
Do you have anywhere to go?
123
00:10:39,840 --> 00:10:41,940
No.
124
00:10:41,942 --> 00:10:44,509
I'm going to get you a blanket
125
00:10:44,511 --> 00:10:46,511
and something hot to drink.
126
00:10:46,513 --> 00:10:48,513
All right?
127
00:10:48,515 --> 00:10:51,449
Thank you.
128
00:10:51,451 --> 00:10:54,285
My name's Dana.
129
00:10:54,287 --> 00:10:55,920
I'm Patti.
130
00:11:21,615 --> 00:11:23,715
What do you have?
131
00:11:23,717 --> 00:11:24,949
This source of ours decided
132
00:11:24,951 --> 00:11:26,551
to give my cell phone a call
tonight.
133
00:11:26,553 --> 00:11:28,153
I ran a trace.
134
00:11:28,155 --> 00:11:29,521
Did you get a number?
135
00:11:29,523 --> 00:11:31,623
No, but I got a node.
136
00:11:31,625 --> 00:11:33,658
A sector of six city blocks.
137
00:11:33,660 --> 00:11:35,694
The area's pretty vacant, except
138
00:11:35,696 --> 00:11:38,163
for this building here.
139
00:11:38,165 --> 00:11:40,999
Say this source is for real
140
00:11:41,001 --> 00:11:44,035
and this is Mulder's chance
to come home.
141
00:11:44,037 --> 00:11:47,706
We spook the spook,
and maybe that chance goes away.
142
00:11:47,708 --> 00:11:50,308
Or worse,
it drives Mulder deeper.
143
00:12:14,434 --> 00:12:16,501
Where are you going?
144
00:12:18,271 --> 00:12:20,338
Take a little look into his car.
145
00:12:20,340 --> 00:12:21,706
I'll say it again.
146
00:12:21,708 --> 00:12:24,075
What we risk is compromising
Mulder's return.
147
00:12:24,077 --> 00:12:26,444
I don't plan on getting caught.
148
00:12:43,964 --> 00:12:45,930
Good evening.
149
00:12:45,932 --> 00:12:48,633
How are you?
150
00:12:48,635 --> 00:12:50,735
Good.
151
00:12:50,737 --> 00:12:52,871
You?
152
00:12:55,575 --> 00:12:57,475
Your wife and kid?
153
00:13:00,313 --> 00:13:02,280
They're good.
154
00:13:02,282 --> 00:13:03,748
Good.
155
00:13:03,750 --> 00:13:05,817
Everybody's good.
156
00:14:14,721 --> 00:14:17,121
Monica, wake up.
157
00:14:17,123 --> 00:14:18,523
What?
158
00:15:20,720 --> 00:15:21,786
Hello.
159
00:15:21,788 --> 00:15:24,088
You awake?
160
00:15:24,090 --> 00:15:26,024
Yeah.
161
00:15:26,026 --> 00:15:27,346
I just laid down
and shut my eyes.
162
00:15:27,370 --> 00:15:28,293
What time is it?
163
00:15:28,295 --> 00:15:29,928
6:00 A.M.
164
00:15:29,930 --> 00:15:32,130
Agent Reyes and I just tailed
a car onto your street.
165
00:15:32,132 --> 00:15:33,652
We watched a guy
go into your building.
166
00:15:33,676 --> 00:15:35,596
A guy we're guessing
you've got no business with.
167
00:15:38,939 --> 00:15:41,439
You there, Agent Scully?
168
00:15:46,046 --> 00:15:48,513
Put him down. Now.
169
00:15:50,317 --> 00:15:52,317
Oh, my God!
170
00:15:52,319 --> 00:15:54,319
Put my baby down.
171
00:15:54,321 --> 00:15:57,188
Shh...
172
00:16:21,681 --> 00:16:24,148
Agent Scully! Agent Scully!
173
00:16:27,187 --> 00:16:28,987
Agent Scully,
do you know this man?
174
00:16:32,158 --> 00:16:33,591
I wouldn't think so.
175
00:16:33,593 --> 00:16:37,562
Not with him trying
to pick his way into your place.
176
00:16:45,038 --> 00:16:47,038
Start with who you work for.
177
00:16:48,641 --> 00:16:50,875
I'm not at liberty to say.
178
00:16:50,877 --> 00:16:53,578
Is this your wife?
179
00:16:55,448 --> 00:16:56,714
Maybe she's at liberty.
180
00:16:56,716 --> 00:16:58,596
Maybe she don't want
to accompany you to prison.
181
00:16:58,620 --> 00:17:00,718
You staged this, didn't you?
182
00:17:00,720 --> 00:17:04,322
Arguing on the street.
Everything.
183
00:17:04,324 --> 00:17:05,890
No.
184
00:17:05,892 --> 00:17:07,525
It's a con job.
185
00:17:07,527 --> 00:17:09,627
What are you after, my baby?
186
00:17:09,629 --> 00:17:10,561
No, no.
187
00:17:10,563 --> 00:17:13,631
I want to protect William.
188
00:17:13,633 --> 00:17:14,999
That's enough.
189
00:17:15,001 --> 00:17:16,334
You want to get us killed?
190
00:17:16,336 --> 00:17:17,335
You said...
191
00:17:17,337 --> 00:17:19,504
You said that
they could help us.
192
00:17:19,506 --> 00:17:20,538
You told me that.
193
00:17:20,540 --> 00:17:21,873
That's what you said.
194
00:17:21,875 --> 00:17:23,808
What the hell is going on here?
195
00:17:27,080 --> 00:17:28,913
They're watching.
196
00:17:28,915 --> 00:17:31,549
They're watching?
197
00:17:52,338 --> 00:17:55,339
You got something to say,
say it.
198
00:17:55,341 --> 00:18:01,112
I work for
the National Security Agency.
199
00:18:01,114 --> 00:18:02,880
The name on my driver's license
is false.
200
00:18:02,882 --> 00:18:04,882
If you were to call the police
201
00:18:04,884 --> 00:18:07,018
I would be detained
only long enough
202
00:18:07,020 --> 00:18:09,087
for another NSA agent
to authorize my release.
203
00:18:09,089 --> 00:18:12,390
I don't exist as a citizen,
nor does anyone I work with.
204
00:18:12,392 --> 00:18:14,058
So what are you doing here?
205
00:18:14,060 --> 00:18:16,727
As you can see,
my wife is upset.
206
00:18:16,729 --> 00:18:20,565
I was coming to get her
to stop this very event.
207
00:18:20,567 --> 00:18:22,934
What's she so upset about?
208
00:18:22,936 --> 00:18:29,674
We have a daughter... Joy.
209
00:18:31,311 --> 00:18:33,711
There's something about her.
210
00:18:33,713 --> 00:18:36,047
Something different.
211
00:18:36,049 --> 00:18:40,585
Just like there's something
different with her son William.
212
00:18:40,587 --> 00:18:43,488
Different how?
213
00:18:43,490 --> 00:18:46,224
How do you know anything
about her or her son?
214
00:18:46,226 --> 00:18:49,127
I know virtually everything
about you.
215
00:18:50,463 --> 00:18:52,196
And you.
216
00:18:53,600 --> 00:18:55,299
And you.
217
00:18:55,301 --> 00:18:57,768
Several months ago
218
00:18:57,770 --> 00:18:59,337
you saw your son
219
00:18:59,339 --> 00:19:02,573
effect the movement
of the mobile over his crib.
220
00:19:02,575 --> 00:19:04,909
He spun it as if with this mind.
221
00:19:06,846 --> 00:19:09,113
It happened to us the same way.
222
00:19:09,115 --> 00:19:11,315
So you've been looking
in this apartment
223
00:19:11,317 --> 00:19:13,117
with what, cameras?
224
00:19:13,119 --> 00:19:17,955
Various forms of technology.
225
00:19:17,957 --> 00:19:20,024
Then it's you
who's been contacting us.
226
00:19:20,026 --> 00:19:21,025
Not directly.
227
00:19:21,027 --> 00:19:22,260
My scope is limited
228
00:19:22,262 --> 00:19:24,762
I only look
at what they tell me to.
229
00:19:24,764 --> 00:19:28,032
But I have a supervisor
who I've told everything
230
00:19:28,034 --> 00:19:31,169
I'm telling you about my
daughter and your son
231
00:19:31,171 --> 00:19:33,437
and he started to look into it.
232
00:19:33,439 --> 00:19:36,307
He learned things
about a Super Soldier program.
233
00:19:36,309 --> 00:19:38,476
Things he won't tell us.
234
00:19:38,478 --> 00:19:42,113
Crimes, he says,
against innocent people.
235
00:19:42,115 --> 00:19:47,118
What does he want with Mulder?
236
00:19:47,120 --> 00:19:52,690
Mulder's the only one capable of
making the connections, he says.
237
00:19:52,692 --> 00:19:54,959
Maybe we can help you.
238
00:19:54,961 --> 00:20:01,866
And maybe you can help us
find out the truth...
239
00:20:01,868 --> 00:20:04,936
about what
our babies really are.
240
00:20:25,491 --> 00:20:27,491
Hello.
241
00:20:27,493 --> 00:20:30,194
You've had quite an earful.
242
00:20:30,196 --> 00:20:31,862
Who is this?
243
00:20:31,864 --> 00:20:36,834
As my associate indiscreetly
told you, we don't have names.
244
00:20:36,836 --> 00:20:39,971
You've been listening to us?
245
00:20:41,741 --> 00:20:43,674
It's all I could do
246
00:20:43,676 --> 00:20:47,845
after you closed the shades,
Agent Scully.
247
00:20:47,847 --> 00:20:51,048
You ever heard
of the Constitution?
248
00:20:51,050 --> 00:20:52,250
Yes.
249
00:20:52,252 --> 00:20:54,952
It's what allows
foreign terrorists to live here
250
00:20:54,954 --> 00:20:58,689
and enjoy the American dream
until time comes to destroy it.
251
00:20:58,691 --> 00:21:02,793
But my trespasses
are the least of your concern
252
00:21:02,795 --> 00:21:05,363
after what they've done
to you and Mulder.
253
00:21:05,365 --> 00:21:06,731
What have they done?
254
00:21:06,733 --> 00:21:09,900
Actually, it's what
they're prepared to do next.
255
00:21:09,902 --> 00:21:11,869
I'd be happy to tell
Agent Mulder.
256
00:21:11,871 --> 00:21:14,105
Well, you're going
to have to tell me
257
00:21:14,107 --> 00:21:17,108
'cause I don't know
how to reach Agent Mulder.
258
00:21:17,110 --> 00:21:19,777
But you reached him yesterday.
You sent him an e-mail.
259
00:21:19,779 --> 00:21:21,946
Would you like me
to read it to you?
260
00:21:23,750 --> 00:21:25,416
Why should I trust you?
261
00:21:25,418 --> 00:21:28,452
You're just a voice
on the end of the phone.
262
00:21:28,454 --> 00:21:32,056
I'm not going to give you
anything unless I can meet you.
263
00:21:32,058 --> 00:21:34,292
Unless I...
264
00:21:34,294 --> 00:21:36,661
Unless I can see your face.
265
00:21:39,999 --> 00:21:44,769
Are you still there?
266
00:21:44,771 --> 00:21:47,071
If you think
you can flush me out
267
00:21:47,073 --> 00:21:49,106
you're making a big mistake.
268
00:21:49,108 --> 00:21:53,077
Bus bench, Internet Cafe.
Come alone.
269
00:21:53,079 --> 00:21:55,413
You have 20 minutes.
270
00:22:06,793 --> 00:22:09,560
Agent Scully...
271
00:22:14,367 --> 00:22:15,666
What are you doing?
272
00:22:15,668 --> 00:22:18,135
I'm going to meet your contact.
273
00:22:18,137 --> 00:22:20,204
I need you to watch William,
Monica.
274
00:22:20,206 --> 00:22:21,339
I don't like this.
275
00:22:21,341 --> 00:22:23,541
I don't like the feel of it
276
00:22:23,543 --> 00:22:26,310
and I don't like you agreeing
to it without backup.
277
00:22:26,312 --> 00:22:29,947
You said I had to trust someone,
right?
278
00:22:29,949 --> 00:22:31,615
Well, that's what I'm doing.
279
00:22:40,393 --> 00:22:42,393
Hello.
280
00:22:42,395 --> 00:22:46,197
Are you armed, Agent Scully?
281
00:22:46,199 --> 00:22:47,965
Yes.
282
00:22:47,967 --> 00:22:50,501
Then you're prepared
to use your weapon
283
00:22:50,503 --> 00:22:52,236
should anything go wrong?
284
00:22:54,707 --> 00:22:56,707
I'm not sure I follow you.
285
00:22:56,709 --> 00:22:58,576
Then do exactly as I say.
286
00:22:58,578 --> 00:23:03,481
If you vary my instructions
in the smallest way, we're over.
287
00:23:03,483 --> 00:23:07,385
If I see or suspect
that you're not working alone
288
00:23:07,387 --> 00:23:09,653
I will terminate
our communication.
289
00:23:09,655 --> 00:23:11,855
If I believe a third party
is trying to use this meeting
290
00:23:11,879 --> 00:23:13,324
to prevent our exchange
291
00:23:13,326 --> 00:23:14,925
you must be prepared
to use your weapon
292
00:23:14,927 --> 00:23:17,428
in your own defense.
Am I clear?
293
00:23:17,430 --> 00:23:19,163
Yes.
294
00:23:19,165 --> 00:23:21,732
There's a green sedan
across the street from you.
295
00:23:21,734 --> 00:23:25,136
The keys are in it.
I want you to get in the car.
296
00:23:41,287 --> 00:23:42,753
All right, what next?
297
00:23:42,755 --> 00:23:45,222
Start the engine,
put the car in drive
298
00:23:45,224 --> 00:23:47,358
and await my next order.
299
00:23:53,266 --> 00:23:55,599
Pull out quickly! Go now!
300
00:24:00,773 --> 00:24:02,239
Agent Scully.
301
00:24:02,241 --> 00:24:05,543
Is it absolutely necessary
to get innocent people hurt?
302
00:24:05,545 --> 00:24:08,446
You're free to stop the car
and walk away at any time.
303
00:24:08,448 --> 00:24:10,114
Up to you.
304
00:24:10,116 --> 00:24:14,251
I'm doing this for your own
protection and for Mulder's.
305
00:24:14,253 --> 00:24:17,655
So where am I going?
306
00:24:17,657 --> 00:24:19,623
Turn right right now.
307
00:24:23,563 --> 00:24:26,464
Stop the car.
308
00:24:30,236 --> 00:24:31,902
Get out, Agent Scully.
309
00:24:31,904 --> 00:24:34,705
Turn the engine off,
take the keys out.
310
00:24:45,618 --> 00:24:48,352
Walk to the top of the alley.
There's another car there.
311
00:24:48,354 --> 00:24:50,855
Get in and drive directly
312
00:24:50,857 --> 00:24:52,923
to the interstate on-ramp
heading west.
313
00:24:52,925 --> 00:24:57,161
You will continue heading west
until I tell you otherwise.
314
00:25:21,354 --> 00:25:24,088
That's far enough.
315
00:25:31,531 --> 00:25:34,798
Get out of the car.
316
00:25:36,202 --> 00:25:38,769
Leave it running.
317
00:25:50,983 --> 00:25:52,550
Where are you?
318
00:25:52,552 --> 00:25:55,586
Move around to the trunk.
319
00:26:03,496 --> 00:26:08,065
You'll see a change of clothes
inside for you. Put them on.
320
00:26:09,869 --> 00:26:12,236
Look, uh...
321
00:26:12,238 --> 00:26:14,371
we're in the middle of nowhere!
322
00:26:14,373 --> 00:26:18,742
There is no middle of nowhere
anymore, Agent Scully.
323
00:26:34,961 --> 00:26:36,927
Put the gun in the trunk.
324
00:26:36,929 --> 00:26:38,462
Your clothes, too.
325
00:27:12,064 --> 00:27:13,831
Your watch.
326
00:27:13,833 --> 00:27:15,933
Give it to me.
327
00:27:15,935 --> 00:27:17,134
This is ridiculous.
328
00:27:17,136 --> 00:27:18,736
This has gone far enough.
329
00:27:18,738 --> 00:27:20,504
Do you want to see Mulder again?
330
00:27:40,960 --> 00:27:43,260
These clothes
that I'm wearing...
331
00:27:43,262 --> 00:27:44,528
they're my size.
332
00:27:44,530 --> 00:27:47,097
How the hell
do you know my size?
333
00:27:47,099 --> 00:27:50,200
Your size?
334
00:27:50,202 --> 00:27:53,437
I know your blood type,
your resting heart rate
335
00:27:53,439 --> 00:27:55,506
your childhood fear of clowns.
336
00:27:55,508 --> 00:27:57,875
I know the name of
your college boyfriend
337
00:27:57,877 --> 00:28:00,477
your true hair color,
your ATM PIN number
338
00:28:00,479 --> 00:28:02,780
favorite charities, pet peeves.
339
00:28:02,782 --> 00:28:05,449
I know you spend
too much time alone.
340
00:28:05,451 --> 00:28:08,218
And I know... that
on one lonely night
341
00:28:08,220 --> 00:28:10,688
you invited Mulder to your bed.
342
00:28:13,192 --> 00:28:15,426
Oh, my God.
343
00:28:16,362 --> 00:28:19,396
I was as surprised as you are.
344
00:28:23,803 --> 00:28:26,036
Who authorizes you?
345
00:28:28,007 --> 00:28:30,174
I mean, what give you the right?
346
00:28:30,176 --> 00:28:31,709
Who are you?!
347
00:28:31,711 --> 00:28:33,744
I'm the future, Agent Scully
348
00:28:33,746 --> 00:28:35,913
and I risked my life being here.
349
00:28:38,517 --> 00:28:40,918
Well, then why do it?
350
00:28:40,920 --> 00:28:42,486
I mean, why meet me?
351
00:28:42,488 --> 00:28:44,254
Because you can reach Mulder.
352
00:28:44,256 --> 00:28:47,224
Mulder needs to know what I know
or he may have no future.
353
00:28:47,226 --> 00:28:48,992
Perhaps no one will.
354
00:28:52,098 --> 00:28:55,833
Another car is parked on
the main road, half a mile out.
355
00:28:55,835 --> 00:28:58,368
If I see that you haven't
contacted Mulder
356
00:28:58,370 --> 00:28:59,770
in the next 24 hours
357
00:28:59,772 --> 00:29:01,538
I disappear
and you never see me again.
358
00:29:01,540 --> 00:29:02,906
Do you understand, lady?
359
00:29:35,040 --> 00:29:37,374
Excuse me.
360
00:29:40,880 --> 00:29:42,780
I'm teaching a class,
Agent Doggett.
361
00:29:42,782 --> 00:29:44,214
Is it something pressing?
362
00:29:44,216 --> 00:29:45,649
Yeah.
363
00:29:45,651 --> 00:29:47,885
I'm worried now about what it is
I've gotten you into.
364
00:29:47,887 --> 00:29:50,320
You're right to be worried.
365
00:29:50,322 --> 00:29:53,423
This guy that led you
all over town last night
366
00:29:53,425 --> 00:29:56,160
he says he wants to talk
to Mulder, right?
367
00:29:56,162 --> 00:29:57,494
Why does he need you?
368
00:29:57,496 --> 00:30:00,631
Why not go to Mulder directly?
369
00:30:00,633 --> 00:30:02,633
'Cause this guy knows
Mulder resurfaces
370
00:30:02,635 --> 00:30:05,102
only if the one person
he trusts asks him to.
371
00:30:05,104 --> 00:30:07,437
That guy didn't come to me,
Agent Doggett
372
00:30:07,439 --> 00:30:08,605
he came to you.
373
00:30:08,607 --> 00:30:10,941
That woman that I took in
blew his cover.
374
00:30:10,943 --> 00:30:12,176
He had no other choice.
375
00:30:12,178 --> 00:30:13,477
Did you ever stop to think
376
00:30:13,479 --> 00:30:14,945
that this woman and her husband
377
00:30:14,947 --> 00:30:16,180
are in on this, too?
378
00:30:16,182 --> 00:30:17,614
I don't believe that.
379
00:30:17,616 --> 00:30:20,250
That woman is truly
scared for her child
380
00:30:20,252 --> 00:30:22,419
for the same reasons that I am.
381
00:30:22,421 --> 00:30:25,122
How do you know they're not
being used by this Shadow Man
382
00:30:25,124 --> 00:30:26,790
to lure Mulder out?
383
00:30:26,792 --> 00:30:28,358
To kill him?
384
00:30:28,360 --> 00:30:30,427
'Cause that couple
doesn't even necessarily
385
00:30:30,429 --> 00:30:31,695
trust the Shadow Man.
386
00:30:31,697 --> 00:30:33,363
I mean, for their own reasons.
387
00:30:33,365 --> 00:30:34,832
You think about it.
388
00:30:34,834 --> 00:30:37,467
This guy seems to know
everything.
389
00:30:37,469 --> 00:30:39,503
He even reads your e-mail.
390
00:30:39,505 --> 00:30:41,939
I mean, how can you, or anybody
391
00:30:41,941 --> 00:30:45,609
hope to ensure for Mulder
a safe passage home?
392
00:30:47,012 --> 00:30:49,513
Mulder and I
already considered that
393
00:30:49,515 --> 00:30:51,114
even before he left.
394
00:30:53,118 --> 00:30:55,152
His return has been prearranged.
395
00:30:55,154 --> 00:30:56,820
The place, the mode of transport
396
00:30:56,822 --> 00:30:58,155
everything's been set.
397
00:30:58,157 --> 00:31:01,124
Well, you can call
the whole thing off.
398
00:31:01,126 --> 00:31:02,292
I can't.
399
00:31:02,294 --> 00:31:06,129
I've already sent for him.
400
00:31:06,131 --> 00:31:09,132
Mulder's on a train.
401
00:31:09,134 --> 00:31:11,134
He'll be here at midnight.
402
00:31:11,136 --> 00:31:12,970
Maybe you can reach him.
403
00:31:12,972 --> 00:31:14,304
You can't do that to me.
404
00:31:14,306 --> 00:31:15,339
I'm sorry.
405
00:31:15,341 --> 00:31:16,840
I want to see him so bad.
406
00:31:16,842 --> 00:31:18,809
I know.
407
00:31:18,811 --> 00:31:21,311
And I want to make sure
that you get to, Dana.
408
00:31:21,313 --> 00:31:23,513
That's the whole reason
I'm here.
409
00:31:23,515 --> 00:31:26,283
Well, it's too late.
410
00:31:28,020 --> 00:31:30,320
And I have to go.
411
00:32:17,036 --> 00:32:19,803
Agent Boal? Edie Boal?
412
00:32:20,973 --> 00:32:23,040
I'm John Doggett.
413
00:32:23,042 --> 00:32:24,141
We spoke a few minutes ago.
414
00:32:24,143 --> 00:32:25,303
You said if I came right down
415
00:32:25,327 --> 00:32:26,643
you might be able
to help me out.
416
00:32:26,645 --> 00:32:29,546
What'd I get myself into?
417
00:32:29,548 --> 00:32:31,114
I've got some clothing here.
418
00:32:31,116 --> 00:32:33,417
I'm looking for
anything you can find
419
00:32:33,419 --> 00:32:35,252
that might give me an ID.
420
00:32:35,254 --> 00:32:36,320
Male or female?
421
00:32:36,322 --> 00:32:37,454
It's a male who handled them
422
00:32:37,456 --> 00:32:38,922
and he gave them
to a female agent.
423
00:32:38,924 --> 00:32:41,124
When do you need them?
424
00:32:41,126 --> 00:32:45,095
I got a little over an hour.
425
00:32:45,097 --> 00:32:48,899
Your staring over my shoulder
doesn't make me go faster.
426
00:34:02,141 --> 00:34:04,875
May I have your attention,
please.
427
00:34:04,877 --> 00:34:07,511
Southbound 112 now arriving.
428
00:34:07,513 --> 00:34:09,513
Southbound 112 now arriving.
429
00:34:09,515 --> 00:34:11,715
Please stay clear
of the platform
430
00:34:11,717 --> 00:34:14,751
until the train comes
to a full stop.
431
00:35:47,146 --> 00:35:48,612
Two men shot!
432
00:35:48,614 --> 00:35:49,946
Two men shot!
433
00:35:49,948 --> 00:35:51,448
Keep rolling!
434
00:35:51,450 --> 00:35:52,616
Stop the train!
435
00:35:52,618 --> 00:35:54,251
Keep rolling!
436
00:35:54,253 --> 00:35:55,318
I'm a Federal Agent!
437
00:35:55,320 --> 00:35:57,187
Keep rolling!
438
00:35:59,825 --> 00:36:02,159
Mulder!
439
00:37:28,180 --> 00:37:30,347
Agent Scully?
440
00:37:30,349 --> 00:37:31,748
It wasn't supposed to happen.
441
00:37:31,750 --> 00:37:33,950
This wasn't supposed to happen.
442
00:37:33,952 --> 00:37:35,352
All we wanted was answers.
443
00:37:35,354 --> 00:37:36,753
We never meant to harm you.
444
00:37:36,755 --> 00:37:39,189
My husband was not a part
of this.
445
00:37:39,191 --> 00:37:43,193
I know. I know that he was only
trying to protect me.
446
00:37:43,195 --> 00:37:45,061
The man who he works for...
447
00:37:45,063 --> 00:37:47,797
he's the one
who's responsible for this.
448
00:37:47,799 --> 00:37:49,432
I know.
449
00:37:49,434 --> 00:37:51,134
I'm sorry.
450
00:37:54,206 --> 00:37:56,072
I'm so sorry.
451
00:38:20,265 --> 00:38:21,831
What is it?
452
00:38:21,833 --> 00:38:23,133
What I was afraid of.
453
00:38:23,135 --> 00:38:24,668
Agent Doggett, what?
454
00:38:26,438 --> 00:38:28,004
We can't find him.
455
00:38:28,006 --> 00:38:29,639
Who?
456
00:38:29,641 --> 00:38:30,807
The man I shot.
457
00:38:30,809 --> 00:38:32,676
He fell in front
of a freaking moving train
458
00:38:32,678 --> 00:38:35,011
but he ain't down
there on the tracks.
459
00:38:35,013 --> 00:38:37,180
- Well, where is he?
- Nowhere.
460
00:38:37,182 --> 00:38:39,149
It shouldn't make
a bit of sense, but it does.
461
00:38:39,151 --> 00:38:41,251
I went to run the DNA
on the clothes he gave you
462
00:38:41,253 --> 00:38:43,353
only the man's DNA
can't be tested.
463
00:38:43,355 --> 00:38:45,755
They say it's some kind
of weird DNA complex
464
00:38:45,757 --> 00:38:47,290
with iron or some damn thing.
465
00:38:47,292 --> 00:38:48,758
That doesn't make sense.
466
00:38:48,760 --> 00:38:49,993
I think it does.
467
00:38:49,995 --> 00:38:52,329
'Cause he's not a man.
468
00:38:52,331 --> 00:38:54,164
He's a Super Soldier.
469
00:38:54,166 --> 00:38:56,499
Mulder.
470
00:38:59,304 --> 00:39:01,071
I've got to warn Mulder.
471
00:39:03,141 --> 00:39:04,507
Get on the radio!
472
00:39:04,509 --> 00:39:07,010
Get on the radio and alert them
473
00:39:07,012 --> 00:39:08,532
that there's
a situation on that train.
474
00:39:08,556 --> 00:39:09,946
- A situation?
- The man who fell
475
00:39:09,948 --> 00:39:12,315
on the tracks,
he's gotten on that train.
476
00:39:12,317 --> 00:39:14,551
This is the southbound 112.
477
00:39:14,553 --> 00:39:15,785
We got a jumper.
478
00:39:15,787 --> 00:39:18,788
A man jumped off the train
at the mile 19 connector
479
00:39:18,790 --> 00:39:22,258
he ran into
the Manville rock quarry there.
480
00:39:38,877 --> 00:39:40,343
Agent Scully, you drive.
481
00:39:40,345 --> 00:39:41,845
Head down into the quarry
482
00:39:41,847 --> 00:39:43,513
and we'll meet you
in the bottom.
483
00:39:43,515 --> 00:39:44,948
Okay.
484
00:39:58,830 --> 00:40:00,964
Agent Reyes!
485
00:40:02,834 --> 00:40:04,701
Mulder!
486
00:40:04,703 --> 00:40:07,871
Mulder!
487
00:40:07,873 --> 00:40:10,306
Mulder, it's John Doggett!
488
00:40:35,033 --> 00:40:37,033
Mulder?
489
00:40:41,807 --> 00:40:43,606
Mulder!
490
00:40:48,814 --> 00:40:51,147
Mulder?
491
00:41:30,922 --> 00:41:32,355
Stop there!
492
00:41:33,658 --> 00:41:35,058
Stop right there!
493
00:41:39,931 --> 00:41:42,966
Why do you want to kill us?!
494
00:41:42,968 --> 00:41:45,134
Mulder must die.
495
00:41:45,136 --> 00:41:47,003
Mulder or your son.
496
00:41:47,005 --> 00:41:49,472
What are you talking about?
497
00:41:49,474 --> 00:41:52,208
What does this have to do
with my son?
498
00:41:53,645 --> 00:41:55,345
What's wrong with my son?!
499
00:41:56,648 --> 00:41:58,081
Answer me!
500
00:42:43,495 --> 00:42:47,030
I hold no hope
you can respond to this
501
00:42:47,032 --> 00:42:48,865
or that it reaches you.
502
00:42:48,867 --> 00:42:52,235
I only hope that you are alive.
503
00:42:52,237 --> 00:42:54,871
I cannot help believing
that you jumped off that train
504
00:42:54,873 --> 00:42:57,507
because you knew
what I now know...
505
00:42:57,509 --> 00:43:01,878
that these Super Soldiers...
if that's what they are...
506
00:43:01,880 --> 00:43:04,547
can, in fact, be destroyed.
507
00:43:04,549 --> 00:43:06,382
That the key
to their destruction
508
00:43:06,384 --> 00:43:09,018
lies in the iron compound
at that quarry.
509
00:43:09,020 --> 00:43:12,622
I'm scared for you, Mulder,
and for William.
510
00:43:12,624 --> 00:43:15,058
The forces against us
are unrelenting
511
00:43:15,060 --> 00:43:17,026
but so is my determination
512
00:43:17,028 --> 00:43:20,930
to see you again, to regain
the comfort and safety
513
00:43:20,932 --> 00:43:23,132
we shared for so brief a time.
514
00:43:23,134 --> 00:43:27,837
Until then,
I remain forever yours, Dana.
515
00:44:35,774 --> 00:44:38,841
I made this!
35575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.