All language subtitles for War Machine (2026) 9 fre VFQ subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,333 --> 00:01:32,625 Bien reçu, sapeurs. Vous quittez la zone verte. 2 00:01:32,708 --> 00:01:35,541 Convoi 10e Montagne bloqué. Situation inconnue. 3 00:01:35,625 --> 00:01:38,375 Le convoi Spartans est en zone blanche. 4 00:01:38,458 --> 00:01:40,708 Communications instables. Prudence. 5 00:02:07,750 --> 00:02:11,000 Qui est le niaiseux responsable de ce bordel sans nom? 6 00:02:13,625 --> 00:02:15,833 Qui est l'abruti qui a dit ça? 7 00:02:15,916 --> 00:02:18,416 Moi? T'as bousillé ma permission du matin. 8 00:02:18,500 --> 00:02:21,083 - Et tu vas faire quoi? - Tu veux le savoir? 9 00:02:22,000 --> 00:02:24,666 Un shampoing! Je t'ai encore eu! 10 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 - Tu le connais? - Lui? Jamais vu de ma vie. 11 00:02:30,625 --> 00:02:33,458 On a le même tatouage par hasard. 12 00:02:35,916 --> 00:02:37,083 C'est vrai? 13 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 C'est mon grand frère, idiot. 14 00:02:39,625 --> 00:02:41,625 - Content de te voir. - Moi aussi. 15 00:02:46,166 --> 00:02:48,291 - Il a fait quoi? - Je sais pas. 16 00:02:48,375 --> 00:02:50,875 Tommy, sois accueillant. Ramasse. 17 00:02:52,958 --> 00:02:55,458 Je vais te donner une leçon de physique. 18 00:02:55,541 --> 00:02:57,916 Que tu aurais dû apprendre à l'école. 19 00:02:58,500 --> 00:03:00,541 Première loi de thermodynamique. 20 00:03:00,625 --> 00:03:03,708 L'énergie ne disparaît jamais, elle se déplace. 21 00:03:04,375 --> 00:03:07,708 Cet antifuite, dont tu abuses, ça bouche les évents. 22 00:03:07,791 --> 00:03:11,166 Chaleur bloquée. La pression monte, le radiateur lâche. 23 00:03:11,250 --> 00:03:12,416 Tu écoutes, Tommy? 24 00:03:14,541 --> 00:03:16,000 Enlève ça. 25 00:03:16,083 --> 00:03:19,750 Je savais que c'était toi. Les mécanos te dénoncent, tu sais. 26 00:03:21,666 --> 00:03:23,333 Pourquoi faire ça? 27 00:03:23,416 --> 00:03:25,500 - Tu t'en fiches? - Mais non. 28 00:03:25,583 --> 00:03:30,125 Je ne veux pas que cette voiturette nous lâche en plein désert. 29 00:03:30,208 --> 00:03:32,916 - Ta faute. - On devrait être sur le front. 30 00:03:33,000 --> 00:03:35,250 Voir de l'action, comme on voulait. 31 00:03:35,916 --> 00:03:39,166 On répétait : "Don't fucking quit!" Mais on l'a fait. 32 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 De quoi tu parles? 33 00:03:41,208 --> 00:03:45,791 Du programme pour devenir rangers. 34 00:03:47,416 --> 00:03:48,583 Mon Dieu. 35 00:03:48,666 --> 00:03:50,416 - Le RASP? - Ouais. 36 00:03:50,500 --> 00:03:51,583 Prends Tommy. 37 00:03:52,291 --> 00:03:54,416 Il sait à peine écrire "ranger". 38 00:03:55,166 --> 00:03:58,375 - L'admission débute en juin. - L'occasion est passée. 39 00:04:00,333 --> 00:04:02,333 Les rangers sont des durs à cuire. 40 00:04:02,833 --> 00:04:03,958 Je suis trop vieux. 41 00:04:04,041 --> 00:04:06,625 - Tu es trop laid. - C'est pas trop tard. 42 00:04:06,708 --> 00:04:10,708 Si tu veux être un ranger, fais-le. Pas besoin de ma permission. 43 00:04:12,583 --> 00:04:14,750 Je veux qu'on le fasse ensemble. 44 00:04:15,250 --> 00:04:17,000 Comme on s'était promis. 45 00:04:18,083 --> 00:04:20,000 On avait 18 ans. 46 00:04:21,125 --> 00:04:23,083 On voulait aussi jouer du métal. 47 00:04:23,166 --> 00:04:25,416 Imagine un peu. 48 00:04:25,500 --> 00:04:28,958 Toi et moi, recevant notre insigne. 49 00:04:29,041 --> 00:04:31,541 Courant sur le tarmac. Les Black Hawks. 50 00:04:31,625 --> 00:04:33,541 On serait les premiers au sol. 51 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 - Ça sonne bien. - Ouais. 52 00:04:46,041 --> 00:04:48,333 Si tu es partant, je suis partant. 53 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 Promis? 54 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 Toujours. 55 00:04:55,791 --> 00:04:57,041 Incroyable. 56 00:04:58,000 --> 00:05:00,791 - Je dois verser du réfrigérant. - Je le fais. 57 00:05:00,875 --> 00:05:03,083 - Tu es sûr? - Oui, va-t'en! 58 00:05:05,666 --> 00:05:07,791 Avec ta précision légendaire? 59 00:05:08,541 --> 00:05:10,541 Tom, remplis-moi ça. 60 00:05:10,625 --> 00:05:14,250 - On va être légendaires en rangers! - Je regrette déjà. 61 00:05:14,333 --> 00:05:17,625 Niveau alpha! Tu ne dis pas au revoir? 62 00:05:17,708 --> 00:05:20,375 Avec ton maudit antifuite, on se reverra vite! 63 00:05:20,458 --> 00:05:22,166 On va devenir des rangers! 64 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 Impact imminent! 65 00:05:26,083 --> 00:05:28,000 Contact! 66 00:05:28,083 --> 00:05:29,500 Tir de mortier! 67 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 À terre! 68 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 Allez! Debout! 69 00:06:46,416 --> 00:06:49,750 DEUX ANS PLUS TARD 70 00:06:51,500 --> 00:06:54,708 Cinq minutes avant la base. Préparez vos sacs! 71 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 75E RÉGIMENT DE RANGERS 72 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 BASE D'ENTRAÎNEMENT RANGERS, COLORADO 73 00:07:21,958 --> 00:07:25,500 Bienvenue au programme d'évaluation et sélection des rangers. 74 00:07:25,583 --> 00:07:31,541 Tous les candidats, direction la salle d'admission, et vite! 75 00:07:31,625 --> 00:07:34,208 - Secouez-vous! - Vous recevrez un sac. 76 00:07:34,291 --> 00:07:37,791 Glissez-y votre nom, pièce d'identité et grade. 77 00:07:37,875 --> 00:07:42,666 Toutes vos affaires personnelles. Bijoux, cell, portefeuille, médicaments. 78 00:07:42,750 --> 00:07:45,708 Vous n'avez plus de nom. Vous êtes un numéro! 79 00:07:45,791 --> 00:07:47,333 Tu es le numéro 44. 80 00:07:47,416 --> 00:07:48,375 Suivant! 81 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 Tu es le numéro 198. 82 00:07:52,208 --> 00:07:54,166 - Tu es le 190. - Oui. 83 00:07:54,250 --> 00:07:56,750 Avec ton grade E-6, tu es chef d'équipe. 84 00:07:56,833 --> 00:07:59,041 - Tu acceptes? - Oui, sergent. 85 00:07:59,125 --> 00:08:00,500 Tu es le numéro 7. 86 00:08:01,250 --> 00:08:02,875 Regardez qui arrive. 87 00:08:02,958 --> 00:08:05,583 - Un faux pas et tu t'en vas. - Si je peux… 88 00:08:05,666 --> 00:08:07,000 - Ferme-la. - Ouais. 89 00:08:07,583 --> 00:08:10,041 Tu es le numéro 15. Suivant! 90 00:08:10,125 --> 00:08:11,625 Tu es le numéro 111. 91 00:08:12,166 --> 00:08:13,625 Le numéro 122. 92 00:08:14,375 --> 00:08:17,916 Merde. Quatrième candidature, quatre refus médicaux. 93 00:08:18,000 --> 00:08:19,916 Il a tout juste encore l'âge. 94 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 Tu as un plan B? 95 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 Non, sergent. 96 00:08:25,250 --> 00:08:28,041 Avec ton grade E-6, tu es chef d'équipe. 97 00:08:28,125 --> 00:08:29,416 Tu acceptes? 98 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Je préfère pas. 99 00:08:32,250 --> 00:08:34,333 Formation dans dix minutes! 100 00:08:35,916 --> 00:08:37,041 Tu es le numéro 81. 101 00:08:38,125 --> 00:08:40,166 - Oui! - Formation, dix minutes! 102 00:08:40,250 --> 00:08:43,583 Les rangers sont le fer de lance de l'armée américaine. 103 00:08:43,666 --> 00:08:46,875 Nous sommes les premiers sur le terrain, à chaque fois. 104 00:08:46,958 --> 00:08:50,958 Le sort de notre pays et de nos alliés repose sur notre expertise. 105 00:08:51,041 --> 00:08:52,166 Vous me comprenez? 106 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 Oui, sergent-chef! 107 00:08:54,833 --> 00:08:56,708 Vous allez entamer deux mois 108 00:08:56,791 --> 00:08:59,583 du programme de sélection le plus dur au monde. 109 00:08:59,666 --> 00:09:04,000 Que vous soyez une recrue ou que vous ayez été déployé au front, 110 00:09:04,083 --> 00:09:07,583 vos facultés émotionnelles, physiques et mentales 111 00:09:07,666 --> 00:09:10,541 seront poussées à leurs limites et même au-delà. 112 00:09:10,625 --> 00:09:14,416 Si, par la grâce de Dieu, vous atteignez la phase ultime, 113 00:09:14,500 --> 00:09:17,333 une mission simulée de 24 heures vous attend, 114 00:09:17,416 --> 00:09:19,375 la Marche de la mort, 115 00:09:19,458 --> 00:09:22,583 qui prend fin quand vous franchissez cette ligne. 116 00:09:26,541 --> 00:09:32,250 Vous aurez alors mérité votre insigne, votre béret 117 00:09:32,333 --> 00:09:35,666 et votre place dans le plus illustre régiment de l'armée. 118 00:09:37,125 --> 00:09:38,833 Garde-à-vous! 119 00:09:39,708 --> 00:09:42,458 - Les rangers ouvrent la voie! - Toujours! 120 00:09:42,541 --> 00:09:44,041 Bienvenue au RASP! 121 00:09:44,125 --> 00:09:45,375 Allez, candidat! 122 00:09:45,458 --> 00:09:46,833 On y va! 123 00:09:47,666 --> 00:09:49,208 Montrez qui vous êtes! 124 00:09:49,291 --> 00:09:51,250 Accrochez-vous! Avancez! 125 00:09:51,333 --> 00:09:54,000 Nous cherchons des guerriers d'élite! 126 00:09:54,083 --> 00:09:56,250 La crème de la crème. 127 00:09:56,333 --> 00:09:58,666 Dix-sept, sors de là! 128 00:09:58,750 --> 00:10:01,833 Chaque semaine, les moins performants sont éliminés. 129 00:10:01,916 --> 00:10:03,333 On fait juste commencer! 130 00:10:03,416 --> 00:10:07,666 Seize, Vingt-sept, Vingt-neuf, Cinquante-trois, un pas en avant. 131 00:10:07,750 --> 00:10:10,541 - Faites vos sacs. Éliminés. - Allez-vous-en. 132 00:10:10,625 --> 00:10:12,416 Allez, Quatre-vingt-un! 133 00:10:12,500 --> 00:10:13,333 En bas! 134 00:10:14,083 --> 00:10:15,000 En haut! 135 00:10:15,083 --> 00:10:16,916 - Trente-neuf! - En bas! 136 00:10:17,000 --> 00:10:17,833 Quarante! 137 00:10:17,916 --> 00:10:20,666 Vous voulez abandonner? Faites-le maintenant. 138 00:10:25,958 --> 00:10:29,375 Troisième semaine. L'élimination des plus faibles. 139 00:10:29,458 --> 00:10:31,541 Celui-là est fini, sortez-le d'ici! 140 00:10:31,625 --> 00:10:34,250 - Plus haut, les pieds! - Partez sans honte. 141 00:10:34,833 --> 00:10:36,500 La plupart abandonnent. 142 00:10:36,583 --> 00:10:38,875 Avez-vous l'étoffe d'un ranger? 143 00:10:38,958 --> 00:10:40,208 On ouvre la voie! 144 00:10:41,791 --> 00:10:47,000 Soixante-sept, Quatre-vingt-quatre, Cent quarante-deux, un pas en avant. 145 00:10:47,083 --> 00:10:49,125 {\an8}Éliminés. Faites vos sacs. 146 00:10:53,750 --> 00:10:56,291 Quatre semaines finies! Encore quatre! 147 00:10:56,375 --> 00:10:57,625 La moitié est faite. 148 00:10:57,708 --> 00:11:01,791 Si vous pensez que ça va ramollir, vous vous trompez! 149 00:11:05,416 --> 00:11:09,000 Les rangers ont accès aux informations très secrètes, non? 150 00:11:09,083 --> 00:11:11,541 Ils seront obligés de dire la vérité. 151 00:11:11,625 --> 00:11:15,750 Je pense à la Zone 51, aux atterrissages sur la Lune… 152 00:11:15,833 --> 00:11:17,958 Je pense au meurtre de Tupac. 153 00:11:18,041 --> 00:11:19,333 N'importe quoi. 154 00:11:19,416 --> 00:11:23,041 Tu crois que ton insigne viendra avec une enveloppe secrète? 155 00:11:23,625 --> 00:11:25,833 - Oh oui. - Tu rêves. 156 00:11:25,916 --> 00:11:28,083 Comment tu le sais, Quarante-quatre? 157 00:11:28,166 --> 00:11:30,375 J'étais au DOD, je suis au courant. 158 00:11:30,458 --> 00:11:33,625 Pourquoi nous avoir donné des cartouches à blanc, 159 00:11:33,708 --> 00:11:36,083 alors qu'il y a du bon gibier par ici? 160 00:11:36,166 --> 00:11:37,208 Ouais. 161 00:11:37,291 --> 00:11:39,458 Car on tirerait tous sur Quinze. 162 00:11:41,125 --> 00:11:42,208 Très drôle, Sept. 163 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 Attention. 164 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 Le premier arrive. 165 00:11:46,916 --> 00:11:50,125 - Où sont les autres, candidat? - Derrière, sergent. 166 00:11:56,791 --> 00:11:58,083 Ralentis, Superman. 167 00:11:58,166 --> 00:12:00,166 On a l'air nuls à côté. 168 00:12:22,583 --> 00:12:25,000 C'est ce que je disais. 169 00:12:25,083 --> 00:12:28,875 Je vois des 11 Bravos surexcités qui savent tirer, 170 00:12:28,958 --> 00:12:32,541 mais montrez-moi, à main levée, qui a déjà été déployé. 171 00:12:32,625 --> 00:12:34,916 Où as-tu servi, Cent neuf? 172 00:12:35,416 --> 00:12:38,083 Fort Benning. Formations au combat diverses. 173 00:12:38,166 --> 00:12:42,291 - Avec les honneurs. - Ça, c'est la garderie. 174 00:12:42,375 --> 00:12:43,958 Et toi, Soixante? 175 00:12:44,041 --> 00:12:48,208 - Homme d'équipage, char M1 Abrams. - Ouah, un char d'assaut, hein? 176 00:12:48,291 --> 00:12:50,875 Tu peux peut-être stationner ma Lambo. 177 00:12:51,666 --> 00:12:56,500 - Et toi, Quatre-vingt-un? - 12 Bravo, génie de combat, 213e CSSB. 178 00:12:56,583 --> 00:12:58,458 En soutien de qui, sapeur? 179 00:12:58,541 --> 00:12:59,625 Troisième Brigade. 180 00:13:00,333 --> 00:13:01,833 10e Division de Montagne. 181 00:13:02,458 --> 00:13:03,333 Spartans. 182 00:13:09,916 --> 00:13:11,083 D'accord. 183 00:13:14,000 --> 00:13:15,416 Mettez-vous à l'œuvre! 184 00:13:17,083 --> 00:13:21,125 En position! Feu! 185 00:13:25,166 --> 00:13:28,375 - Son histoire? - Le 213e aidait un convoi bloqué. 186 00:13:28,458 --> 00:13:30,958 Les talibans ont tué toute l'unité. 187 00:13:31,458 --> 00:13:32,916 Merde. 188 00:13:33,000 --> 00:13:34,583 C'est lui. 189 00:13:34,666 --> 00:13:37,166 - On dit qu'il a l'Étoile d'argent. - Quoi? 190 00:13:37,958 --> 00:13:38,875 Sans blague. 191 00:13:38,958 --> 00:13:41,958 La NASA a détecté un objet interstellaire massif, 192 00:13:42,041 --> 00:13:46,333 étranger à notre système solaire, et qui devrait frôler la Terre… 193 00:13:46,416 --> 00:13:48,750 La NASA invente ça aussi? 194 00:13:48,833 --> 00:13:53,125 Malgré cette proximité, les autorités estiment qu'il n'y a pas de danger. 195 00:13:53,208 --> 00:13:54,166 Ouais. 196 00:13:57,000 --> 00:14:02,125 Cent quarante-six, Cent quarante-huit, Cent quarante-neuf, un pas en avant! 197 00:14:02,208 --> 00:14:04,625 Faites votre sac. Éliminés. 198 00:14:08,083 --> 00:14:11,166 Ce gars a vraiment l'Étoile d'argent? 199 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Il paraît. 200 00:14:13,166 --> 00:14:16,041 Il aurait porté son frère sur 16 km. 201 00:14:16,125 --> 00:14:17,916 Son frère? 202 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 C'est ce qu'on dit. 203 00:14:20,708 --> 00:14:22,083 Hé, Quatre-vingt-un? 204 00:14:22,666 --> 00:14:25,625 - C'est vrai, ce qu'on dit sur Kandahar? - Quinze. 205 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 - Pas de tes oignons. - C'est un héros, ou pas? 206 00:14:30,000 --> 00:14:32,208 Qui jase dans la base? 207 00:14:32,291 --> 00:14:34,250 Me dis pas que c'est toi, Quinze. 208 00:14:34,333 --> 00:14:36,166 Tu veux encore te faire virer? 209 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 C'était moi. 210 00:14:40,083 --> 00:14:42,375 Foutaises! Un tour de colline en plus! 211 00:14:42,458 --> 00:14:44,541 Tout le monde, remerciez Quinze. 212 00:14:49,291 --> 00:14:51,458 Quarante-quatre, pourquoi t'es là? 213 00:14:51,541 --> 00:14:53,208 Pour me battre avec l'élite! 214 00:14:53,291 --> 00:14:56,416 - Soixante? - Pour servir avec les meilleurs! 215 00:14:56,500 --> 00:14:58,666 Quatre-vingt-un? 216 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 Pour franchir cette ligne. 217 00:15:02,708 --> 00:15:05,333 Ce n'est pas qu'une épreuve physique. 218 00:15:05,416 --> 00:15:08,291 C'est une épreuve mentale et émotionnelle. 219 00:15:08,375 --> 00:15:11,041 Si tu ne maîtrises pas ce qui est en toi, 220 00:15:11,125 --> 00:15:13,750 tu ne maîtriseras jamais ce qui est dehors. 221 00:15:31,416 --> 00:15:33,250 Pause de trente secondes! 222 00:15:47,125 --> 00:15:48,375 D.F.Q.? 223 00:15:48,458 --> 00:15:50,291 Don't fucking quit, c'est ça? 224 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 Comment tu sais ça? 225 00:15:55,500 --> 00:15:56,416 Coup de chance. 226 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 Allez, on y retourne! 227 00:16:00,083 --> 00:16:02,416 Allez! C'est pas la relâche! 228 00:16:02,500 --> 00:16:05,166 Secoue-toi, Quinze! On y va! 229 00:16:07,250 --> 00:16:08,125 Brèche! 230 00:16:10,291 --> 00:16:11,291 Zone sécurisée! 231 00:16:11,875 --> 00:16:15,833 Sixième semaine! Descente en rappel avec un descendeur en huit. 232 00:16:15,916 --> 00:16:18,208 Ce truc sauve des vies. 233 00:16:19,875 --> 00:16:23,666 Soixante-cinq, Quarante-huit et Cent quarante-trois, avancez. 234 00:16:23,750 --> 00:16:25,625 {\an8}Faites vos sacs. Éliminés. 235 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 Allez! Couvrez-moi! 236 00:16:30,875 --> 00:16:32,291 Avancez! 237 00:16:32,375 --> 00:16:33,291 Secouez-vous! 238 00:16:33,875 --> 00:16:34,833 Couverture! 239 00:16:34,916 --> 00:16:35,916 Courez! 240 00:16:36,000 --> 00:16:37,750 Allez! Vite! 241 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 Allez! 242 00:16:40,416 --> 00:16:42,458 Impact imminent! 243 00:16:51,791 --> 00:16:54,958 Debout, trous de cul! La dernière semaine commence. 244 00:16:56,708 --> 00:16:59,125 Ouais! 245 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 Magnifique journée pour devenir ranger. 246 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Cinquante-sept, sors de l'eau! 247 00:17:22,083 --> 00:17:24,708 - Quinze, Quarante-quatre, sortez! - Merde! 248 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 Je suis là! 249 00:17:34,791 --> 00:17:37,750 Reste avec moi! 250 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 Reste avec moi. S'il te plaît. 251 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 Tiens bon! 252 00:18:07,958 --> 00:18:11,208 Reste avec moi. Je m'occupe de toi. Respire. 253 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 Mon Dieu. 254 00:18:46,625 --> 00:18:49,333 Sapeur, t'es un sacré détraqué. 255 00:18:53,625 --> 00:18:55,833 C'est un danger ambulant. 256 00:18:55,916 --> 00:18:58,125 Je veux le voir dans mon bureau. 257 00:19:09,875 --> 00:19:14,416 L'astéroïde découvert le mois dernier déconcerte encore les scientifiques. 258 00:19:14,500 --> 00:19:17,833 Sa structure semble se fragmenter 259 00:19:17,916 --> 00:19:19,875 et se diviser de façon uniforme. 260 00:19:20,583 --> 00:19:24,541 Des experts estiment qu'il ne s'agirait pas d'un seul objet, 261 00:19:24,625 --> 00:19:28,291 mais d'un amas de corps interstellaires plus petits. 262 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 Entre, candidat. 263 00:19:33,791 --> 00:19:36,041 Les autorités le surveillent de près. 264 00:19:37,916 --> 00:19:40,541 Malheureusement, sergent-chef Torres et moi 265 00:19:40,625 --> 00:19:44,833 te recommandons de quitter le cours, immédiatement. 266 00:19:45,416 --> 00:19:46,333 C'est fini. 267 00:19:46,416 --> 00:19:47,708 - Quoi? - Assieds-toi. 268 00:19:47,791 --> 00:19:50,541 - Pourquoi? - Assis, soldat! 269 00:19:53,291 --> 00:19:55,333 Je n'ai pas échoué jusqu'ici. 270 00:19:55,416 --> 00:19:58,000 Ta force physique ne fait pas de doute. 271 00:19:58,083 --> 00:20:01,000 Ce sont tes pensées qui nous préoccupent. 272 00:20:02,333 --> 00:20:04,583 L'état-major dit que tu ne dors pas. 273 00:20:04,666 --> 00:20:07,666 Tes pairs disent que tu ne te mêles pas à eux. 274 00:20:07,750 --> 00:20:09,333 Depuis ton arrivée, 275 00:20:09,416 --> 00:20:11,958 tu fuis les occasions de diriger l'équipe. 276 00:20:12,583 --> 00:20:14,791 Pas le portrait d'un candidat stable. 277 00:20:14,875 --> 00:20:16,250 Non. 278 00:20:16,333 --> 00:20:21,083 Généralement, quand un soldat en a bavé comme toi, 279 00:20:21,666 --> 00:20:24,750 il fait une pause, il récupère, 280 00:20:24,833 --> 00:20:31,125 il fait même, parfois, au moins une séance de thérapie de groupe recommandée. 281 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 Mais pas toi. 282 00:20:36,708 --> 00:20:41,208 Ton dossier dit que le matin même de ta libération du service, 283 00:20:41,291 --> 00:20:43,375 tu as postulé au RASP. 284 00:20:43,458 --> 00:20:44,750 Et depuis, 285 00:20:44,833 --> 00:20:50,250 tu n'as cessé de postuler ici de manière obsessionnelle. 286 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 Pourquoi? 287 00:20:55,125 --> 00:20:58,166 Je veux juste franchir la ligne d'arrivée. 288 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Cette ligne d'arrivée est une ligne de départ. 289 00:21:08,250 --> 00:21:09,125 Mon gars, 290 00:21:09,916 --> 00:21:11,916 je vais être franc. 291 00:21:13,666 --> 00:21:16,958 On a rarement vu un candidat aussi prometteur que toi. 292 00:21:17,041 --> 00:21:20,916 Et sergent Torres et moi voyons un grand potentiel en toi. 293 00:21:21,750 --> 00:21:26,791 La vérité, c'est qu'on peut te virer sur-le-champ. 294 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 Et tu n'aurais plus aucune chance. 295 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 À la place, 296 00:21:33,375 --> 00:21:34,416 je te donne 297 00:21:34,500 --> 00:21:36,958 cette déclaration de départ volontaire. 298 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Rends-toi service et signe cette déclaration. 299 00:21:44,000 --> 00:21:45,791 Tu es ingénieur. 300 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 Tu sais que même les machines les plus puissantes ont leurs limites. 301 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 Je crois que tu as atteint les tiennes. 302 00:22:10,375 --> 00:22:11,875 Si vous permettez… 303 00:22:15,750 --> 00:22:17,916 je vais me préparer pour la parade. 304 00:22:22,666 --> 00:22:25,291 Disparais de mon bureau. 305 00:22:36,333 --> 00:22:38,250 Comment veux-tu gérer ça? 306 00:22:42,916 --> 00:22:46,958 Trente-huit, Quarante-quatre, Cinquante-sept, 307 00:22:47,958 --> 00:22:49,000 Soixante, 308 00:22:49,500 --> 00:22:51,375 Quatre-vingt-un, 309 00:22:51,458 --> 00:22:56,958 Quatre-vingt-six, Cent neuf, Cent onze, un pas en avant. 310 00:22:59,875 --> 00:23:02,666 Ceux qui n'ont pas fait le pas en avant, 311 00:23:02,750 --> 00:23:05,291 faites votre sac, vous êtes éliminés. 312 00:23:10,750 --> 00:23:14,333 Félicitations aux autres. Vous atteignez l'étape finale. 313 00:23:14,416 --> 00:23:17,625 Vous avez 30 min pour vous équiper pour le test final, 314 00:23:17,708 --> 00:23:20,375 qui déterminera si vous pouvez être un ranger. 315 00:23:20,458 --> 00:23:23,291 - Rompez. - Mama-say mama-sa, bâtard! 316 00:23:23,375 --> 00:23:24,291 C'est parti! 317 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Allez! 318 00:23:34,500 --> 00:23:36,625 Écoutez-moi. Voici la situation. 319 00:23:37,208 --> 00:23:40,625 Avion classifié abattu derrière les lignes ennemies. 320 00:23:40,708 --> 00:23:43,375 C'est une mission de recherche et sauvetage. 321 00:23:43,458 --> 00:23:47,541 Deux Black Hawks vous lâcheront dans votre zone en territoire ennemi. 322 00:23:47,625 --> 00:23:50,583 Marcher jusqu'à l'avion abattu. 323 00:23:50,666 --> 00:23:54,416 Détruire l'avion pour éviter que l'ennemi ne le récupère. 324 00:23:54,500 --> 00:23:56,083 Vous aurez du C4 en plus. 325 00:23:56,916 --> 00:24:01,416 Puis, localiser un avant-poste rebelle où le pilote de l'avion 326 00:24:01,500 --> 00:24:03,208 est prisonnier de guerre. 327 00:24:03,291 --> 00:24:08,000 S'attendre à une surveillance périmétrique et une sécurité à 360 degrés. 328 00:24:08,083 --> 00:24:11,666 Vos armes tirent à blanc, donc vous ne pouvez pas tirer. 329 00:24:11,750 --> 00:24:15,083 L'état-major vous tendra sans doute une embuscade. 330 00:24:15,166 --> 00:24:19,666 Vous n'aurez en tout qu'une seule VHF pour faire vos rapports en continu. 331 00:24:19,750 --> 00:24:21,875 Pour le reste, vous serez seuls. 332 00:24:22,583 --> 00:24:26,125 Sept, tu passes de chef d'équipe à commandant adjoint. 333 00:24:26,666 --> 00:24:28,833 Le nouveau chef d'équipe sera 334 00:24:29,666 --> 00:24:30,625 Quatre-vingt-un. 335 00:24:34,875 --> 00:24:37,375 Super. M. Ligne d'arrivée. 336 00:24:37,958 --> 00:24:42,833 Ramener le pilote ici et franchir la ligne d'arrivée d'ici 19 h. 337 00:24:42,916 --> 00:24:46,958 Si vous vous faites prendre en embuscade pendant l'exercice, 338 00:24:48,000 --> 00:24:50,666 la mission est finie, vous avez échoué. 339 00:24:52,208 --> 00:24:54,791 Et si vous franchissez cette ligne, 340 00:24:54,875 --> 00:25:01,541 je vous décernerai personnellement l'insigne du régiment des rangers. 341 00:25:01,625 --> 00:25:03,791 Bienvenue à la Marche de la mort. 342 00:25:14,541 --> 00:25:17,000 Tu crois encore que c'est une bonne idée? 343 00:25:17,583 --> 00:25:21,333 S'il veut devenir ranger, il va devoir prendre les devants. 344 00:25:23,666 --> 00:25:26,250 Ghost Un, Ghost Deux, départ autorisé. 345 00:25:28,125 --> 00:25:31,083 - Ghost Un, décollage. - Ghost Deux, décollage. 346 00:25:31,166 --> 00:25:32,958 Je te suis de près. 347 00:25:40,208 --> 00:25:43,958 Passage à 2 000 pieds. Nivellement à 150 pieds AGL. 348 00:25:44,791 --> 00:25:46,750 Reçu. Alignement d'altitude. 349 00:25:52,875 --> 00:25:56,208 Tu crois qu'on a vu tout ça ces huit dernières semaines? 350 00:25:56,291 --> 00:25:58,833 Tout sauf ce truc. 351 00:26:00,125 --> 00:26:01,208 Carrière privée. 352 00:26:01,291 --> 00:26:04,416 Si vous croisez ça, c'est que vous avez dévié du cap. 353 00:26:18,041 --> 00:26:19,458 T moins trente secondes. 354 00:26:22,958 --> 00:26:24,791 Zone d'atterrissage en vue. 355 00:26:31,458 --> 00:26:33,125 Cordes! 356 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 Corde jetée! Feu vert! Sautez! 357 00:26:45,625 --> 00:26:48,458 Chalk Un à terre. Ghost Un en couverture. 358 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Allez! 359 00:26:55,291 --> 00:26:58,208 Une moitié a atterri. Le reste est en mouvement. 360 00:27:02,791 --> 00:27:05,166 Allez, en avant! 361 00:27:07,708 --> 00:27:09,625 Ghost Deux, commandement au sol. 362 00:27:09,708 --> 00:27:12,250 Largage réussi. Marche de la mort commencée. 363 00:27:12,333 --> 00:27:15,458 Je répète, Marche de la mort commencée. 364 00:27:22,083 --> 00:27:24,041 Cinquante-sept, où est-on? 365 00:27:29,541 --> 00:27:33,041 La cible est par là, 20 kilomètres à l'ouest. 366 00:27:36,750 --> 00:27:37,666 D'accord. 367 00:27:38,458 --> 00:27:42,708 On a 23 heures, 59 minutes et 30 secondes pour franchir la ligne. 368 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 Des questions? 369 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Ouah, c'était super. Sans blague. 370 00:27:53,583 --> 00:27:56,000 Digne d'une scène de Cœur vaillant. 371 00:27:56,666 --> 00:27:57,875 Inspirant. 372 00:27:57,958 --> 00:27:59,583 Je peux dire un mot? 373 00:28:03,708 --> 00:28:05,916 On est tous ici pour une raison. 374 00:28:06,708 --> 00:28:08,083 On n'abandonne jamais. 375 00:28:08,750 --> 00:28:11,166 C'est un honneur de vous connaître. 376 00:28:11,958 --> 00:28:12,875 Même Quinze. 377 00:28:14,125 --> 00:28:15,916 Soutenons-nous. 378 00:28:16,500 --> 00:28:19,250 Franchissons la ligne et devenons des rangers. 379 00:28:20,000 --> 00:28:22,666 - Les rangers ouvrent la voie. - Toujours! 380 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 Bien. 381 00:28:25,166 --> 00:28:26,208 C'est à toi. 382 00:28:32,125 --> 00:28:33,291 Suivez-moi. 383 00:29:15,750 --> 00:29:19,416 Hotel-9 à Victor-6. Ligne de phase rouge franchie. À vous. 384 00:29:20,666 --> 00:29:23,208 Reçu. Victor-Six. Ligne phase rouge, acquis. 385 00:29:23,291 --> 00:29:25,916 Bon progrès. L'équipe a besoin de repos. 386 00:29:27,416 --> 00:29:30,666 S'il y a une embuscade, ce sera près du fleuve. 387 00:29:30,750 --> 00:29:34,166 On va dormir, puis on sera prêt pour une embuscade. 388 00:29:35,916 --> 00:29:37,083 Vingt minutes. 389 00:29:39,541 --> 00:29:41,041 Bon, écoutez tous. 390 00:29:41,583 --> 00:29:43,166 Vingt minutes de pause. 391 00:29:44,458 --> 00:29:47,708 - On doit atteindre la cible à l'aube. - Qui guette? 392 00:29:48,208 --> 00:29:49,166 Moi. 393 00:29:53,166 --> 00:29:54,458 Hé, Quatre-vingt-un. 394 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Je voulais te parler. 395 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 À propos de la mission? 396 00:30:01,416 --> 00:30:04,041 Non, c'est plus personnel. 397 00:30:04,125 --> 00:30:05,375 Ne me dis rien. 398 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 Bon, d'accord. 399 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 D'accord. 400 00:30:41,541 --> 00:30:44,125 - Merde! - C'était quoi, ce truc? 401 00:30:44,208 --> 00:30:45,500 Un tir d'artillerie! 402 00:30:45,583 --> 00:30:47,791 L'état-major a dû voir qu'on dormait. 403 00:30:47,875 --> 00:30:49,708 Ils sont là, à nous regarder? 404 00:30:50,583 --> 00:30:51,791 Prenez vos affaires. 405 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 On s'en va. 406 00:31:08,333 --> 00:31:09,541 Tu as quelque chose? 407 00:31:10,041 --> 00:31:11,333 En cours. 408 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Cinq cents mètres. 409 00:31:19,041 --> 00:31:21,791 Ils n'ont pas lésiné sur les effets spéciaux. 410 00:31:21,875 --> 00:31:23,666 Classifié, ça c'est sûr. 411 00:31:23,750 --> 00:31:26,375 Ils nous attaqueront près du fleuve. 412 00:31:26,458 --> 00:31:27,500 Ouais. 413 00:31:28,666 --> 00:31:29,666 Sans aucun doute. 414 00:31:29,750 --> 00:31:32,541 Cent onze, fais un compte rendu. 415 00:31:32,625 --> 00:31:36,083 Hotel-6, ici Victor-6. Cible proche. À vous. 416 00:31:36,583 --> 00:31:37,833 Voici le plan. 417 00:31:37,916 --> 00:31:40,208 Hotel-6, cible proche. À vous. 418 00:31:40,291 --> 00:31:43,333 L'équipe fait sauter le C4 au plus près, ici. 419 00:31:43,916 --> 00:31:46,750 Ça les attirera. On tentera une contre-embuscade. 420 00:31:46,833 --> 00:31:50,291 Quatre en surveillance, trois en aval. Les autres en amont. 421 00:31:50,375 --> 00:31:51,708 Attends. 422 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 Quoi, Cinquante-sept? 423 00:31:54,083 --> 00:31:55,625 Selon le breffage, 424 00:31:55,708 --> 00:31:58,791 la cible se trouve encore à des centaines de mètres. 425 00:31:58,875 --> 00:32:01,708 C'est peut-être ma boussole, elle déconne, mais… 426 00:32:04,125 --> 00:32:06,583 Communications en panne. Aucun signal. 427 00:32:07,083 --> 00:32:09,375 À part cette interférence bizarre. 428 00:32:13,333 --> 00:32:14,833 Un coup de l'état-major? 429 00:32:14,916 --> 00:32:17,083 Pour nous emmerder? 430 00:32:17,166 --> 00:32:18,500 Qu'est-ce qu'on fait? 431 00:32:19,500 --> 00:32:20,791 Restez alertes. 432 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 Ils peuvent frapper à tout moment. 433 00:33:23,625 --> 00:33:26,708 Alors, officiers, où êtes-vous? 434 00:33:50,708 --> 00:33:53,333 Quarante-quatre, couvre-moi. 435 00:34:01,083 --> 00:34:03,375 Où il va, maintenant? 436 00:34:05,416 --> 00:34:06,875 Ils sont peut-être ici. 437 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 Il part en reconnaissance. 438 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 Tout le monde à l'abri! 439 00:34:56,166 --> 00:34:57,000 Quoi? 440 00:35:06,750 --> 00:35:08,333 Même pas une égratignure. 441 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 Bordel. 442 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 C'est quoi, ça? 443 00:36:12,333 --> 00:36:13,375 Repli! 444 00:36:21,500 --> 00:36:22,375 Soixante! 445 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 Cours! 446 00:36:49,000 --> 00:36:51,083 - Sortez de là! - Allez! 447 00:36:51,166 --> 00:36:52,375 Tout de suite! 448 00:36:53,500 --> 00:36:55,541 Oh mon Dieu! 449 00:36:57,583 --> 00:36:58,791 Arrêtez! 450 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 C'est quoi, ça? 451 00:37:08,416 --> 00:37:09,833 Oh, merde. 452 00:37:09,916 --> 00:37:10,833 Au sol! 453 00:38:33,250 --> 00:38:35,666 Oh merde! 454 00:38:40,000 --> 00:38:41,041 Debout, 96! 455 00:38:44,375 --> 00:38:47,208 Serre les dents. Tu peux faire ça pour moi? 456 00:38:51,833 --> 00:38:53,000 J'ai besoin de toi! 457 00:38:56,125 --> 00:38:57,166 Oh, mon Dieu! 458 00:38:58,958 --> 00:39:00,333 Ne touche pas. 459 00:39:00,416 --> 00:39:02,916 Je vais te soulever, à trois. 460 00:39:03,000 --> 00:39:03,958 Un. 461 00:39:04,041 --> 00:39:05,708 Deux, trois. 462 00:39:13,291 --> 00:39:14,541 Trousse de soins. 463 00:39:16,583 --> 00:39:17,875 Mets de la pression. 464 00:39:18,375 --> 00:39:20,791 Ça n'a pas l'air bon. Pas du tout. 465 00:39:21,750 --> 00:39:23,291 - Respire. - Non… 466 00:39:24,833 --> 00:39:26,250 - On nous voit. - Foutu. 467 00:39:26,333 --> 00:39:28,458 Non, ça va. Je vais te déplacer. 468 00:39:32,291 --> 00:39:34,500 - Merde! - Qu'est-ce qui s'est passé? 469 00:39:34,583 --> 00:39:38,416 - Pose-lui un garrot! - Quinze, ça saigne encore. 470 00:39:38,500 --> 00:39:41,125 - C'était quoi, cet engin? - Je sais pas. 471 00:39:41,208 --> 00:39:43,583 - Ça tirait sur tout le monde. - Bâtard! 472 00:39:43,666 --> 00:39:45,000 - Foutu. - Où est 60? 473 00:39:45,083 --> 00:39:48,166 Tombé dans le fleuve. Treize a été pulvérisé. 474 00:39:48,250 --> 00:39:51,250 - Et l'équipe de destruction? - Elle a disparu! 475 00:39:51,333 --> 00:39:53,250 Je m'en occupe. Sors ta gaze. 476 00:39:53,333 --> 00:39:55,416 Ne t'endors pas, Cinquante-sept. 477 00:39:55,500 --> 00:39:56,583 Reste avec moi. 478 00:39:56,666 --> 00:39:59,333 Attendez! Où est Soixante-douze? 479 00:39:59,416 --> 00:40:03,416 Il était sur la crête avec moi! Et Cent onze? Il a la radio. 480 00:40:05,125 --> 00:40:06,791 On doit communiquer. 481 00:40:06,875 --> 00:40:08,708 - La radio… - J'y vais. 482 00:40:10,041 --> 00:40:12,541 Tiens bon. Reviens vers la lumière. 483 00:40:59,416 --> 00:41:00,250 Cent onze. 484 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Pitié, non. 485 00:41:38,625 --> 00:41:39,708 Pitié. 486 00:41:39,791 --> 00:41:41,541 Par pitié. Non. 487 00:41:41,625 --> 00:41:42,916 Non! 488 00:41:59,791 --> 00:42:02,083 Regarde-moi, Cinquante-sept! 489 00:42:02,166 --> 00:42:04,083 - Reste avec nous. - Regarde-moi. 490 00:42:04,625 --> 00:42:06,166 - Bien. - Cinquante-sept. 491 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 Ça va. 492 00:42:09,875 --> 00:42:12,041 Cinquante-sept… 493 00:42:21,250 --> 00:42:22,166 Il est parti. 494 00:42:32,375 --> 00:42:33,500 On doit s'en aller. 495 00:42:37,041 --> 00:42:39,666 - Il est mort. - On mourra si on reste ici. 496 00:42:39,750 --> 00:42:42,125 - T'as trouvé Soixante-douze? - Mort. 497 00:42:42,625 --> 00:42:44,583 Et Cent onze avec la radio? 498 00:42:44,666 --> 00:42:46,125 Finis, les deux. 499 00:42:46,666 --> 00:42:48,083 Cette chose nous chasse. 500 00:42:48,166 --> 00:42:49,333 Merde, c'est quoi? 501 00:42:49,416 --> 00:42:51,500 Je ne sais pas, mais elle bouge. 502 00:42:51,583 --> 00:42:54,125 - Comment ça? - Elle suit nos traces. 503 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 Laissez vos armes. Prenez vos cordes. 504 00:42:56,583 --> 00:42:57,958 Quittons cette falaise. 505 00:42:59,291 --> 00:43:01,791 Écoutez votre chef! Allez! 506 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 Ta corde. 507 00:43:04,625 --> 00:43:06,000 Je l'ai. Attache-le. 508 00:43:11,166 --> 00:43:12,208 Laisse ça. 509 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 D'accord. 510 00:43:40,708 --> 00:43:42,541 Je fais descendre Sept. 511 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 Assure-le en bas. 512 00:43:50,583 --> 00:43:52,000 Prépare-toi. 513 00:43:52,083 --> 00:43:53,750 - On se voit en bas. - Ouais. 514 00:43:57,208 --> 00:43:59,875 - On va s'en sortir, hein? - Tout va bien. 515 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 Lentement. J'y vais. Tu me suis, hein? 516 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 Allez. 517 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 Continue! 518 00:44:18,666 --> 00:44:20,166 Encore! 519 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 Dépêche-toi! 520 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 Oh, merde. 521 00:45:54,833 --> 00:45:55,916 Courez! 522 00:46:00,000 --> 00:46:00,833 Courez! 523 00:46:16,833 --> 00:46:18,166 Impact imminent! 524 00:46:27,833 --> 00:46:28,750 Debout! 525 00:46:32,750 --> 00:46:33,708 Ramasse-le! 526 00:46:51,083 --> 00:46:53,208 Moins vite. On doit se reposer. 527 00:46:54,625 --> 00:46:56,375 Quatre-vingt-un, on s'arrête. 528 00:46:57,916 --> 00:46:59,708 Hé, on s'arrête! 529 00:47:01,375 --> 00:47:02,708 D'accord, pose-le. 530 00:47:08,000 --> 00:47:09,708 Elle ne nous suit plus, hein? 531 00:47:12,125 --> 00:47:13,541 Regarde derrière nous. 532 00:47:13,625 --> 00:47:16,125 - Je soigne sa jambe. - On est en danger? 533 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 Mais qu'est-ce qui se passe? 534 00:47:19,666 --> 00:47:22,500 Ils doivent tester une nouvelle arme. 535 00:47:22,583 --> 00:47:24,625 On leur sert de cobayes. 536 00:47:24,708 --> 00:47:27,750 - Tu es fou. - C'est les Russes ou les Chinois. 537 00:47:27,833 --> 00:47:31,916 Les Russes n'ont pas ce genre de budget. Les Chinois nous copient. 538 00:47:38,541 --> 00:47:41,083 Tu peux le faire. Ça va aller. 539 00:47:42,791 --> 00:47:44,166 Tu en es capable. 540 00:47:48,875 --> 00:47:50,791 - Qui a de la morphine? - Moi. 541 00:47:51,375 --> 00:47:52,333 Brancard. 542 00:47:52,416 --> 00:47:54,125 - Reçu. - Sors-le. 543 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 Trouve une attelle. 544 00:47:57,625 --> 00:48:01,375 Les flacons de morphine sont brisés. Sûrement durant la chute. 545 00:48:01,458 --> 00:48:03,000 Merde! 546 00:48:03,958 --> 00:48:05,291 Fais-le quand même. 547 00:48:06,416 --> 00:48:07,458 Allez. 548 00:48:08,291 --> 00:48:09,125 Fais-le. 549 00:48:10,833 --> 00:48:12,708 - Merde. - D'accord. 550 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 Trois, deux… 551 00:48:26,291 --> 00:48:27,666 Qu'est-ce qu'il a? 552 00:48:27,750 --> 00:48:28,666 Il est mort? 553 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 Il a perdu connaissance. Brancard. 554 00:48:31,750 --> 00:48:33,916 Sérieusement, c'était quoi, ce truc? 555 00:48:34,000 --> 00:48:38,250 - Sûrement un projet secret de la DARPA. - Arrête avec ton complotisme. 556 00:48:38,333 --> 00:48:40,208 Le DOD ne nous ferait pas ça. 557 00:48:40,291 --> 00:48:42,125 Pourquoi nous envoyer ici, 558 00:48:42,208 --> 00:48:47,166 face à un maudit robot géant, avec des munitions factices? 559 00:48:47,250 --> 00:48:48,791 C'est pas le bon endroit. 560 00:48:50,333 --> 00:48:53,000 Cinquante-sept l'a dit. Mauvaises coordonnées. 561 00:48:53,083 --> 00:48:56,333 Cette chose a une sorte de champ magnétique 562 00:48:56,416 --> 00:48:58,916 qui l'entoure et qui fausse nos boussoles. 563 00:48:59,000 --> 00:49:00,583 La mienne déconnait aussi. 564 00:49:00,666 --> 00:49:02,541 - Et la cible? - Je l'ai vue. 565 00:49:02,625 --> 00:49:03,791 Un vieux jet. 566 00:49:04,666 --> 00:49:06,541 - On doit avancer. - Vers où? 567 00:49:07,041 --> 00:49:09,833 Le village. À huit kilomètres, à l'ouest. 568 00:49:09,916 --> 00:49:12,125 On abandonne tout sauf le nécessaire. 569 00:49:12,958 --> 00:49:14,791 Quoi? Tu veux traverser ça? 570 00:49:15,750 --> 00:49:18,250 Écoute, ouvre un peu les yeux. 571 00:49:18,333 --> 00:49:21,166 L'épreuve, RASP, la ligne d'arrivée, c'est fini. 572 00:49:21,250 --> 00:49:22,625 Sans blague. 573 00:49:22,708 --> 00:49:25,333 Ni communications, ni fusées, ni armes. 574 00:49:25,416 --> 00:49:26,958 L'état-major nous aidera. 575 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 On porte 7 à tour de rôle. 576 00:49:30,500 --> 00:49:33,041 Ou tu veux qu'il se vide de son sang ici? 577 00:49:36,375 --> 00:49:37,458 Aidez-moi. 578 00:50:08,250 --> 00:50:10,250 Par ici, c'est trop dangereux. 579 00:50:10,916 --> 00:50:12,791 On essaie plus bas? 580 00:50:12,875 --> 00:50:16,125 Non. Les rapides sont pires là-bas. 581 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 On a de meilleures chances ici. 582 00:50:21,208 --> 00:50:23,541 Attends. Comment on fait? 583 00:50:23,625 --> 00:50:25,708 En installant une tyrolienne. 584 00:50:25,791 --> 00:50:27,458 On a quatre cordes. 585 00:50:27,541 --> 00:50:29,666 Attache-les ensemble et tire Sept. 586 00:50:29,750 --> 00:50:30,583 Merde. 587 00:50:30,666 --> 00:50:34,000 J'ai pas la mienne. Quatre-vingt-seize s'en servait. 588 00:50:34,500 --> 00:50:36,916 Alors, quelqu'un traversera avec Sept. 589 00:50:37,875 --> 00:50:38,958 Ce sera moi. 590 00:50:39,041 --> 00:50:41,833 - On jette la corde de l'autre côté? - Non. 591 00:50:42,708 --> 00:50:43,583 Je traverse. 592 00:50:44,291 --> 00:50:48,416 Quarante-quatre, prends les cordes, avec moi. 109, tu surveilles ça. 593 00:51:00,583 --> 00:51:02,291 Je vais sauter en amont. 594 00:51:02,875 --> 00:51:04,875 La corde doit rester détendue. 595 00:51:04,958 --> 00:51:07,083 Si elle se raidit, je coule. 596 00:51:07,166 --> 00:51:08,083 Compris? 597 00:51:08,166 --> 00:51:10,250 Fais attention. Elle est froide. 598 00:51:52,333 --> 00:51:53,625 Allez. 599 00:52:04,291 --> 00:52:05,250 Il est sorti! 600 00:52:05,833 --> 00:52:07,416 Il a réussi! 601 00:52:09,041 --> 00:52:09,875 Merde. 602 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Attention. 603 00:52:23,375 --> 00:52:25,416 Je vais te faire traverser. 604 00:52:26,000 --> 00:52:28,083 Tiens bon. Compte sur moi. 605 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 Je suis prêt. La corde est sûre. 606 00:52:42,208 --> 00:52:43,875 Prêts, tirez! 607 00:53:03,333 --> 00:53:05,583 - Attention. - Je suis attaché. 608 00:53:05,666 --> 00:53:07,083 Je vais traverser. 609 00:53:08,750 --> 00:53:11,541 Doucement. Tu vas y arriver, Quinze. 610 00:53:50,250 --> 00:53:51,458 Il est coincé! 611 00:54:10,208 --> 00:54:11,208 Allez! 612 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 Merde! 613 00:54:21,625 --> 00:54:22,833 Tends la corde! 614 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Allez. 615 00:54:30,708 --> 00:54:31,666 Continue. 616 00:54:31,750 --> 00:54:33,000 Vas-y! 617 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 Aide-moi! 618 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 Merde! 619 00:54:45,500 --> 00:54:46,916 J'arrive! 620 00:54:50,375 --> 00:54:51,333 Je te tiens! 621 00:54:53,958 --> 00:54:54,791 Redresse-le! 622 00:54:54,875 --> 00:54:55,833 Je le tiens! 623 00:54:55,916 --> 00:54:57,083 - Tire-le! - Allez! 624 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Ô Christ, mon Seigneur. 625 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 Mon Dieu! 626 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 - C'est pas vrai! - Oh mon Dieu! 627 00:56:51,500 --> 00:56:52,333 Sept! 628 00:57:11,875 --> 00:57:13,750 Je te tiens! 629 00:57:18,708 --> 00:57:19,541 Attention! 630 00:57:25,083 --> 00:57:28,416 Chutes! 631 00:57:28,500 --> 00:57:29,583 Quoi? 632 00:57:30,583 --> 00:57:31,750 Chutes! 633 00:58:32,500 --> 00:58:34,416 Quatre-vingt-un! 634 00:58:34,500 --> 00:58:36,833 Je te tiens! Allez! 635 00:58:42,458 --> 00:58:44,708 Il est vivant! Sept est vivant. 636 00:58:48,500 --> 00:58:49,750 OK, Quatre-vingt-un. 637 00:58:51,083 --> 00:58:52,583 Tu peux lâcher. 638 00:58:53,291 --> 00:58:54,875 Tu l'as sauvé. 639 00:58:54,958 --> 00:58:56,416 Mon Dieu, Soixante. 640 00:58:56,500 --> 00:58:59,166 Comment t'es arrivé là? On te croyait mort. 641 00:58:59,250 --> 00:59:02,125 L'attaque ma propulsé dans les rapides. 642 00:59:02,208 --> 00:59:03,875 Quand j'ai pu respirer, 643 00:59:03,958 --> 00:59:07,416 j'étais si loin que j'étais perdu. 644 00:59:08,000 --> 00:59:09,791 Je vous croyais tous morts. 645 00:59:11,500 --> 00:59:14,750 En allant vers l'ouest, j'ai vu votre descente. 646 00:59:14,833 --> 00:59:16,666 Tu as vu des officiers? 647 00:59:16,750 --> 00:59:19,541 Non, mais j'ai vu le plan de Torres. 648 00:59:19,625 --> 00:59:22,875 On devait juste croiser des explosions et des pièges. 649 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 Ça va, toi? 650 00:59:27,958 --> 00:59:29,166 Vous alliez où? 651 00:59:29,250 --> 00:59:30,541 Au village. 652 00:59:30,625 --> 00:59:32,333 On est loin? 653 00:59:32,416 --> 00:59:34,125 Le courant nous a éloignés. 654 00:59:34,791 --> 00:59:38,291 Je dirais six kilomètres, là-bas, derrière la crête. 655 00:59:39,416 --> 00:59:40,916 Ça semble juste. 656 00:59:47,000 --> 00:59:48,583 On doit grimper! 657 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 Tu peux marcher? 658 01:00:05,458 --> 01:00:06,333 Ouais. 659 01:00:06,833 --> 01:00:08,875 Il faut bouger pour rester en vie. 660 01:00:11,000 --> 01:00:12,583 Aide-moi à porter Sept. 661 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 C'est quoi? 662 01:00:57,333 --> 01:00:58,750 Un fil-piège. 663 01:01:03,125 --> 01:01:04,416 Ils ne sont pas loin. 664 01:01:04,916 --> 01:01:06,625 Relié à une fusée éclairante. 665 01:01:07,333 --> 01:01:09,500 Le périmètre de l'état-major. 666 01:01:09,583 --> 01:01:11,666 C'est la première de trois couches. 667 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 Officiers! 668 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Il y a quelqu'un? 669 01:01:26,291 --> 01:01:29,458 - Tu es sûr, c'est le village? - C'était. 670 01:01:30,625 --> 01:01:31,541 Pose-le ici. 671 01:01:40,750 --> 01:01:42,375 Qu'est-ce qui s'est passé? 672 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 La machine. 673 01:01:46,083 --> 01:01:48,208 Mais elle était derrière nous. 674 01:01:48,291 --> 01:01:52,625 Regardez, la station hertzienne. Ça explique l'absence de signal. 675 01:01:52,708 --> 01:01:54,125 Officiers! 676 01:01:56,833 --> 01:02:00,125 Ne me dites pas qu'ils sont partis! Merde! 677 01:02:01,833 --> 01:02:02,750 Non. 678 01:02:03,666 --> 01:02:05,083 Ils ne sont pas partis. 679 01:02:21,666 --> 01:02:23,208 Notre altitude? 680 01:02:23,291 --> 01:02:25,125 Environ 2 000 mètres. 681 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 - Environ huit kilomètres à l'ouest? - Ouais. 682 01:02:30,333 --> 01:02:32,000 Penchée à environ 20 degrés, 683 01:02:32,083 --> 01:02:35,583 elle a percuté la crête et chuté sur la rive où on l'a vue. 684 01:02:36,583 --> 01:02:37,833 Elle est venue… 685 01:02:40,208 --> 01:02:41,083 par là. 686 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 Attends. 687 01:02:46,916 --> 01:02:50,625 Tu me dis que la machine a défoncé une montagne 688 01:02:50,708 --> 01:02:52,958 et s'est relevée et mise à marcher? 689 01:02:54,041 --> 01:02:57,208 À la base, la télé parlait d'un astéroïde. 690 01:02:57,291 --> 01:02:59,291 Je parie que c'était ça. 691 01:03:00,125 --> 01:03:04,250 Alors, elle viendrait d'une autre planète? 692 01:03:06,250 --> 01:03:08,416 Elle n'est pas d'ici, c'est certain. 693 01:03:11,375 --> 01:03:13,416 - Vous entendez? - Allô! 694 01:03:16,208 --> 01:03:17,291 Allô! 695 01:03:21,958 --> 01:03:22,916 Ça va. 696 01:03:24,416 --> 01:03:25,416 Sergent? 697 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 Sergent. 698 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Sergent! 699 01:03:54,541 --> 01:03:56,333 Mettons le blindé en marche. 700 01:03:56,916 --> 01:03:58,208 On bouge. 701 01:03:59,208 --> 01:04:02,416 - On a besoin d'une minute. - On l'a pas, cette minute. 702 01:04:03,166 --> 01:04:05,250 On a besoin d'une minute, OK? 703 01:04:06,875 --> 01:04:08,541 Si tu l'avais pas remarqué, 704 01:04:08,625 --> 01:04:11,416 les officiers et le gros de l'équipe sont morts. 705 01:04:13,958 --> 01:04:15,458 Alors, on en a besoin. 706 01:04:17,000 --> 01:04:20,541 Contrairement à toi, on est humains, on ressent des choses. 707 01:04:21,333 --> 01:04:22,666 L'émotion, tu connais? 708 01:04:24,000 --> 01:04:27,958 Oui, t'es infatigable, tu peux te passer de sommeil et de nous, 709 01:04:28,041 --> 01:04:30,791 mais on n'est pas tous des héros de guerre! 710 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 Comment tu m'as appelé? 711 01:04:34,916 --> 01:04:38,166 Un héros. On sait que t'as porté ton frère à la base… 712 01:04:38,250 --> 01:04:41,333 Je ne suis pas un héros! J'ai jamais atteint la base. 713 01:04:43,291 --> 01:04:47,583 Je me suis réveillé à l'hôpital. Il était dans l'avion, dans un cercueil. 714 01:04:50,083 --> 01:04:53,000 Je me suis évanoui à moins de 100 m du périmètre. 715 01:04:53,916 --> 01:04:55,833 Il était encore en vie, tu vois? 716 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 Il est mort parce que 717 01:04:58,583 --> 01:05:00,583 j'ai pas franchi la ligne. 718 01:05:01,666 --> 01:05:05,250 Ils m'ont donné une médaille pour le pire jour de ma vie. 719 01:05:33,000 --> 01:05:34,791 Je sais que vous souffrez. 720 01:05:36,166 --> 01:05:37,166 Je comprends. 721 01:05:38,666 --> 01:05:40,458 Mais cette chose nous dépasse. 722 01:05:42,875 --> 01:05:46,625 Il faut mettre en marche ce Guardian, ramener Sept à la base, 723 01:05:46,708 --> 01:05:49,250 et avertir le monde que cette chose arrive. 724 01:06:09,500 --> 01:06:11,416 - Je t'aide? - Essieu bloqué. 725 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 Il faut le treuiller. 726 01:06:13,000 --> 01:06:14,541 Fais tourner le moteur. 727 01:06:28,875 --> 01:06:31,000 Allez, vieille merde des années 90. 728 01:06:33,833 --> 01:06:34,791 Il démarre pas. 729 01:06:35,791 --> 01:06:38,166 La tuyauterie de carburant est sèche. 730 01:06:38,250 --> 01:06:39,958 - Il faut… - La réamorcer. 731 01:06:42,541 --> 01:06:44,666 - Comment le sais-tu? - 91 Bravo. 732 01:06:45,250 --> 01:06:46,958 Mécano de véhicules à roues. 733 01:06:48,625 --> 01:06:49,458 Essaie! 734 01:06:55,833 --> 01:06:57,291 Ça y est! Ça marche! 735 01:06:59,583 --> 01:07:00,958 Jusqu'au bout, bâtards! 736 01:07:01,041 --> 01:07:04,583 Un, deux, trois! 737 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 Allez! 738 01:07:17,750 --> 01:07:18,666 Tirez! 739 01:07:19,166 --> 01:07:20,458 Allez! 740 01:07:22,958 --> 01:07:24,208 Ouais! 741 01:07:32,000 --> 01:07:33,458 On a réussi! 742 01:07:33,541 --> 01:07:36,083 - Bravo, Superman. - Allez, on s'en va vite. 743 01:07:36,166 --> 01:07:37,625 Je suis d'accord. 744 01:07:37,708 --> 01:07:39,583 On a l'air nuls à côté. 745 01:07:41,208 --> 01:07:44,083 Merde. Quatre-vingt-un a fait une blague. 746 01:07:44,666 --> 01:07:48,083 Hé, regardez. J'ai trouvé la cachette des officiers. 747 01:07:48,750 --> 01:07:49,666 Enfin à manger! 748 01:07:50,250 --> 01:07:51,916 Toujours avec nous? 749 01:07:52,000 --> 01:07:53,791 J'ai pas vraiment le choix. 750 01:07:54,666 --> 01:07:56,000 Tu rentres à la base. 751 01:08:02,166 --> 01:08:03,375 Oh, merde. 752 01:08:03,458 --> 01:08:05,791 - La machine! - Contrôle le périmètre. 753 01:08:05,875 --> 01:08:08,000 - Mets le treuil! - Allez, Soixante! 754 01:08:08,916 --> 01:08:10,625 À la mitrailleuse! 755 01:08:10,708 --> 01:08:12,041 J'y vais! 756 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 Non! 757 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 Allez. 758 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 Je rentre le treuil! 759 01:08:29,041 --> 01:08:30,791 Secoue-toi! 760 01:08:32,416 --> 01:08:35,166 La machine a déclenché un autre fil-piège! 761 01:08:35,250 --> 01:08:36,750 Il faut partir! 762 01:08:36,833 --> 01:08:38,041 Il faut avancer! 763 01:08:38,125 --> 01:08:40,583 Merde! Pas de munitions! 764 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 - J'en ai vu, là-bas. - Trop tard. Quinze! 765 01:08:45,458 --> 01:08:48,916 - Où va-t-il? - Il joue les héros. 766 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 Merde. 767 01:09:05,833 --> 01:09:07,375 Quinze, fais vite! 768 01:09:14,791 --> 01:09:16,541 Cours! 769 01:09:22,833 --> 01:09:24,833 Démarre! 770 01:09:24,916 --> 01:09:25,875 Oh, merde! 771 01:09:33,958 --> 01:09:35,250 - Munitions! - Vite! 772 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 Allez, tas de merde! 773 01:09:47,750 --> 01:09:50,458 - Elle nous rattrape! - Les balles font rien. 774 01:09:56,875 --> 01:09:58,166 Plus vite! 775 01:09:59,125 --> 01:10:00,375 On est dans le rouge! 776 01:10:00,458 --> 01:10:01,375 Accrochez-vous! 777 01:10:04,708 --> 01:10:06,125 Allez! 778 01:10:10,500 --> 01:10:12,166 Jamais vu un tel blindage! 779 01:10:15,333 --> 01:10:16,833 - Merde! - Éteins-le! 780 01:10:20,291 --> 01:10:22,166 Notre blindage ne tient plus! 781 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 On gagne du terrain! 782 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 Elle semble se replier! 783 01:10:37,583 --> 01:10:38,750 Impact imminent! 784 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 Accrochez-vous! 785 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 - Stabilise! - J'essaie! 786 01:11:24,791 --> 01:11:26,416 Accrochez-vous! 787 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 Merde. 788 01:11:52,125 --> 01:11:54,833 On l'a semée? La transmission est grillée. 789 01:11:54,916 --> 01:11:56,250 Soixante, tu la vois? 790 01:11:56,916 --> 01:11:57,750 Non. 791 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 On l'a distancée. 792 01:12:19,708 --> 01:12:20,833 Merde! 793 01:12:36,500 --> 01:12:37,916 - Elle s'enerve! - Tire! 794 01:12:38,000 --> 01:12:39,375 J'essaie! 795 01:12:39,875 --> 01:12:41,125 Oh mon Dieu. 796 01:12:41,208 --> 01:12:44,666 - Où est le point faible? - On pisse du fluide hydraulique! 797 01:12:44,750 --> 01:12:46,500 Plus vite! Allez! 798 01:12:46,583 --> 01:12:47,958 Vise entre les plaques! 799 01:13:06,125 --> 01:13:08,166 Reste stable! 800 01:13:08,250 --> 01:13:09,583 J'y travaille! 801 01:13:18,916 --> 01:13:20,750 Oh, seigneur! 802 01:13:45,208 --> 01:13:47,041 Le véhicule tombe en miettes! 803 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 Non! 804 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 Arrête! 805 01:14:17,333 --> 01:14:18,833 Hé, arrête! 806 01:15:00,250 --> 01:15:02,875 Don't fucking quit. 807 01:16:25,625 --> 01:16:26,625 Quoi? 808 01:16:27,750 --> 01:16:29,125 Où est le reste? 809 01:17:01,208 --> 01:17:03,125 À qui tu parles? 810 01:17:27,125 --> 01:17:28,166 Hé! 811 01:17:28,250 --> 01:17:29,375 Hé, Sept! 812 01:17:30,000 --> 01:17:31,666 Tu es avec moi? 813 01:18:59,166 --> 01:19:00,291 Merde! 814 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 Merde! 815 01:19:05,500 --> 01:19:07,250 Merde! 816 01:19:23,500 --> 01:19:27,625 Merde! 817 01:19:32,666 --> 01:19:35,166 T'es nul, espèce de merde! 818 01:20:01,750 --> 01:20:03,291 Je savais qui tu étais… 819 01:20:05,500 --> 01:20:07,625 dès que je t'ai vu dans le bus. 820 01:20:08,375 --> 01:20:11,625 J'ai fait mes classes avec une grande gueule. 821 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 Il avait un tatouage sur son bras. 822 01:20:19,791 --> 01:20:21,250 "D.F.Q." 823 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 Tu as connu mon frère? 824 01:20:31,666 --> 01:20:34,416 Devenir ranger avec toi, il parlait que de ça. 825 01:20:37,916 --> 01:20:40,416 J'ai appris sa mort en permission. 826 01:20:43,541 --> 01:20:45,000 Et tu ne m'as rien dit? 827 01:20:47,000 --> 01:20:48,083 J'ai essayé. 828 01:20:55,083 --> 01:20:56,583 Je me disais… 829 01:21:02,208 --> 01:21:04,916 qu'en franchissant la ligne pour lui… 830 01:21:08,041 --> 01:21:09,875 je retrouverais le sommeil. 831 01:21:13,458 --> 01:21:15,208 Tu crois l'avoir déçu? 832 01:21:17,875 --> 01:21:19,375 J'ai déçu tout le monde. 833 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 Mais t'as jamais abandonné. 834 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 Alors, tu n'as pas échoué. 835 01:21:28,458 --> 01:21:29,833 C'est ça, un ranger. 836 01:21:51,833 --> 01:21:53,666 Elle n'abandonne pas non plus. 837 01:21:53,750 --> 01:21:56,041 Comment on va l'arrêter? 838 01:21:56,125 --> 01:21:57,750 Que ferait ton frère? 839 01:22:01,583 --> 01:22:03,583 Il la remplirait d'antifuite. 840 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Attends. 841 01:22:23,208 --> 01:22:26,166 - Elle évacue. - Ça veut dire quoi? 842 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 J'ai une idée. 843 01:22:36,000 --> 01:22:38,875 - Tu m'attends ici? - Ouais. Je peux faire ça. 844 01:23:23,583 --> 01:23:25,083 EXPLOSIF 845 01:23:28,583 --> 01:23:30,208 DANGER EXPLOSIF 846 01:23:52,166 --> 01:23:53,416 Où sont les pierres? 847 01:23:53,500 --> 01:23:55,375 Concasseur conique. 848 01:23:55,458 --> 01:23:57,791 Comment on allume ça? 849 01:24:14,333 --> 01:24:16,375 La thermodynamique, bâtard. 850 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 Allez! 851 01:26:35,125 --> 01:26:36,291 Tu veux te battre? 852 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 Non! 853 01:27:16,083 --> 01:27:17,041 Non. 854 01:27:19,833 --> 01:27:20,750 Allez! 855 01:27:43,125 --> 01:27:44,125 Respire, bordel! 856 01:27:46,583 --> 01:27:48,000 L'antifuite, bâtard. 857 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 Oui! 858 01:28:24,958 --> 01:28:26,166 Reste avec moi! 859 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Tu te fous de moi. 860 01:31:51,000 --> 01:31:52,125 Jusqu'au bout. 861 01:31:54,375 --> 01:31:55,791 Jusqu'au bout, frère. 862 01:31:57,708 --> 01:31:59,583 Il y a d'autres blessés là-bas! 863 01:31:59,666 --> 01:32:00,916 Allez! 864 01:32:04,041 --> 01:32:05,958 Soulevez-le! Allez! 865 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 Candidat. 866 01:32:31,125 --> 01:32:32,666 Il ne reste que vous? 867 01:32:38,791 --> 01:32:41,458 Désolé d'arriver si tard. 868 01:32:42,458 --> 01:32:46,458 On vient de sécuriser cette base. La moitié du bataillon est mort. 869 01:32:49,291 --> 01:32:50,500 Combien y en a-t-il? 870 01:32:51,250 --> 01:32:52,375 Elles sont partout. 871 01:32:52,458 --> 01:32:55,041 On a neutralisé la première vague. 872 01:32:55,750 --> 01:32:58,916 Mais on s'attend à une invasion planétaire. 873 01:33:00,583 --> 01:33:03,625 {\an8}Il y a 36 heures, ce que NASA appelait un astéroïde… 874 01:33:03,708 --> 01:33:05,291 {\an8}MESSAGE D'URGENCE 875 01:33:05,375 --> 01:33:08,750 {\an8}… s'est divisé à l'infini pour se répandre sur le globe. 876 01:33:08,833 --> 01:33:12,416 {\an8}Ces cellules se sont transformées en machines de guerre… 877 01:33:12,500 --> 01:33:13,583 Pupilles normales. 878 01:33:13,666 --> 01:33:16,458 … attaquant villes, civils et réseaux défensifs. 879 01:33:16,541 --> 01:33:20,125 Alors que les armées venaient d'endiguer la menace, 880 01:33:20,208 --> 01:33:22,666 des images confirment nos pires craintes. 881 01:33:22,750 --> 01:33:23,583 Vos doigts. 882 01:33:23,666 --> 01:33:26,500 Des dizaines de milliers d'autres sont en route. 883 01:33:26,583 --> 01:33:29,833 {\an8}Une réponse globale coordonnée a été enclenchée, 884 01:33:29,916 --> 01:33:34,250 {\an8}et les forces alliées se déploient par air, terre et mer. 885 01:33:34,333 --> 01:33:38,375 On ignore leurs intentions. Et pourquoi ils sont là. 886 01:33:38,458 --> 01:33:40,083 Mais toutes les nations… 887 01:33:40,166 --> 01:33:41,000 Caporal. 888 01:33:41,083 --> 01:33:42,416 … préparent la guerre. 889 01:33:42,500 --> 01:33:43,916 Nous sommes prêts. 890 01:33:45,375 --> 01:33:48,791 L'alliance mondiale va lancer la première contre-offensive. 891 01:33:48,875 --> 01:33:51,916 Sauf qu'on a tout essayé contre ces engins. 892 01:33:52,000 --> 01:33:53,625 Ils résistent à tout. 893 01:33:53,708 --> 01:33:55,625 Ce qu'on veut savoir, c'est 894 01:33:55,708 --> 01:33:59,250 comment vous en avez abattu un… sans armes? 895 01:34:01,250 --> 01:34:03,041 Vous l'aviez dit vous-même. 896 01:34:04,166 --> 01:34:06,125 Toute machine a ses limites. 897 01:34:07,833 --> 01:34:09,708 Ce port d'évacuation est… 898 01:34:10,708 --> 01:34:12,416 comme un radiateur de Humvee. 899 01:34:13,208 --> 01:34:15,500 Étranglez-le bien, et tout est bloqué. 900 01:34:18,000 --> 01:34:19,958 Appelez le CENTCOM. 901 01:34:20,041 --> 01:34:22,291 Torres, vous l'avez entendu. On y va! 902 01:34:22,375 --> 01:34:23,416 Je m'en occupe. 903 01:34:25,791 --> 01:34:28,291 Ça va sauver plein de gens. 904 01:34:29,833 --> 01:34:31,833 Vous aviez raison. 905 01:34:33,583 --> 01:34:34,791 Je n'étais pas prêt. 906 01:34:42,916 --> 01:34:44,083 Tu l'es maintenant. 907 01:34:47,208 --> 01:34:48,833 Bienvenue au régiment. 908 01:34:53,208 --> 01:34:55,125 Ton frère serait fier. 909 01:34:57,916 --> 01:35:00,541 Rangers, préparation immédiate! En route! 910 01:35:03,541 --> 01:35:07,041 Tout le monde parle de ce que tu as accompli là-bas. 911 01:35:07,875 --> 01:35:13,000 Si tu as le cœur à ça, ils apprécieraient quelques mots de ta part. 912 01:35:15,458 --> 01:35:19,458 Les rangers mènent l'assaut dans l'opération Bouclier mondial. 913 01:35:19,541 --> 01:35:24,458 S'ajoutant à une mobilisation à pleine échelle sur air, terre et mer. 914 01:35:24,541 --> 01:35:29,166 Vos Black Hawks, escortés par des F-35, vous largueront aux abords de la ville. 915 01:35:29,791 --> 01:35:34,666 Votre mission : évacuer les civils, déblayer la zone pour l'artillerie lourde. 916 01:35:35,500 --> 01:35:38,583 L'armée américaine n'a jamais affronté un tel ennemi. 917 01:35:39,416 --> 01:35:41,083 Mais on sera à la hauteur. 918 01:35:57,125 --> 01:35:59,541 Je sais ce que vous ressentez. 919 01:36:01,083 --> 01:36:02,000 La douleur. 920 01:36:03,833 --> 01:36:04,875 La fatigue. 921 01:36:06,666 --> 01:36:08,083 Et même la peur. 922 01:36:09,875 --> 01:36:12,500 Mais on est les rangers. 923 01:36:13,666 --> 01:36:14,791 Des frères d'armes. 924 01:36:16,708 --> 01:36:19,416 On combat pour ceux qui ne sont jamais rentrés. 925 01:36:20,750 --> 01:36:22,208 On ne recule pas. 926 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 On ne craque pas. 927 01:36:26,416 --> 01:36:29,583 Et, pour sûr, on don't fucking quit. 928 01:36:29,666 --> 01:36:31,208 Ouais! 929 01:36:31,291 --> 01:36:32,958 Les rangers ouvrent la voie! 930 01:36:33,041 --> 01:36:34,750 Jusqu'au bout! 931 01:37:07,458 --> 01:37:12,083 Éléments AC, vérification générale. Ici Chalk Leader Fox Un, opérationnel. 932 01:37:12,166 --> 01:37:13,541 Fox Deux, prêt. 933 01:37:13,625 --> 01:37:15,416 Fox Trois, en attente. 934 01:37:28,708 --> 01:37:31,750 Escadron Black Hawk, tout est au vert. 935 01:37:31,833 --> 01:37:33,750 Les F35 vous escortent. 936 01:37:33,833 --> 01:37:36,291 L'opération Bouclier mondial commence. 937 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 Bonne chance, rangers. 938 01:37:39,791 --> 01:37:43,291 Chalk Leader Fox Un avec sept unités de personnel à bord. 939 01:37:43,375 --> 01:37:46,750 McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook. 940 01:37:51,291 --> 01:37:53,208 Vous avez entendu son nom? 941 01:38:01,291 --> 01:38:07,250 LA MACHINE DE GUERRE 942 01:46:22,291 --> 01:46:27,291 Sous-titres : Benjamin Cortes 61770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.