Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,962 --> 00:00:29,461
Happy.
2
00:00:29,463 --> 00:00:31,296
Stop that.
3
00:00:31,298 --> 00:00:33,298
Hap.
4
00:00:33,300 --> 00:00:35,801
What's with her all of a sudden?
5
00:00:38,305 --> 00:00:40,305
Don't you look at my letters.
6
00:00:40,307 --> 00:00:42,741
For gosh sakes.
7
00:01:07,001 --> 00:01:09,735
Read 'em and weep, my dear.
8
00:01:09,737 --> 00:01:11,870
Seven letters.
9
00:01:11,872 --> 00:01:14,907
50 bonus points.
10
00:01:23,617 --> 00:01:25,117
Darren...
11
00:01:34,528 --> 00:01:35,861
Get in the basement.
12
00:01:35,863 --> 00:01:37,296
What are you going to do?
13
00:01:37,298 --> 00:01:39,531
Just do what I say.
14
00:02:09,330 --> 00:02:11,196
I got a gun.
15
00:02:12,733 --> 00:02:14,566
Stop!
16
00:04:54,295 --> 00:04:56,428
Hey.
17
00:04:56,430 --> 00:04:59,097
Sorry. I didn't mean
to scare you.
18
00:05:08,008 --> 00:05:10,776
They told me
I'd find you inside.
19
00:05:10,778 --> 00:05:14,246
Yeah, I was out back talking
to the detective in charge.
20
00:05:14,248 --> 00:05:16,615
You're the expert here, Monica.
21
00:05:16,617 --> 00:05:19,351
Everyone's waiting to hear
what you have to say on this.
22
00:05:19,353 --> 00:05:20,786
What do we know?
23
00:05:20,788 --> 00:05:23,789
Darren and Evelyn Mountjoy,
married 32 years,
24
00:05:23,791 --> 00:05:25,624
three kids, five grandkids.
25
00:05:25,626 --> 00:05:27,359
Not an enemy in the world.
26
00:05:27,361 --> 00:05:29,928
That's their dog out front.
27
00:05:29,930 --> 00:05:31,296
Neck's broken.
28
00:05:31,298 --> 00:05:32,764
From the footprints in the mud,
29
00:05:32,766 --> 00:05:34,766
best guess is,
we're looking for two perps.
30
00:05:34,768 --> 00:05:36,601
Nothing stolen from the house.
31
00:05:36,603 --> 00:05:38,603
Nothing at all
to suggest motive.
32
00:05:38,605 --> 00:05:39,845
It all fits the profile, right?
33
00:05:39,847 --> 00:05:41,127
This thing is staged
to look like
34
00:05:41,151 --> 00:05:42,674
some kind of satanic ritual.
35
00:05:42,676 --> 00:05:47,346
Placing victims in a murder-
suicide posture is ritualistic,
36
00:05:47,348 --> 00:05:50,382
and this word
is undoubtedly satanic.
37
00:05:52,219 --> 00:05:54,686
"Daemonicus."
38
00:05:54,688 --> 00:05:56,688
It means "Satan" in Latin.
39
00:05:56,690 --> 00:06:00,459
Or "daemoniacus"...
demon possession.
40
00:06:00,461 --> 00:06:02,861
And it's worth 50 extra points.
41
00:06:02,863 --> 00:06:06,131
That's why they were
posed like this,
42
00:06:06,133 --> 00:06:10,969
so we'd think that these folks
were possessed, right?
43
00:06:10,971 --> 00:06:13,705
That would be the
textbook explanation.
44
00:06:15,476 --> 00:06:16,975
I'll let them know.
45
00:06:16,977 --> 00:06:18,777
This may be something else.
46
00:06:20,714 --> 00:06:22,814
Which is what?
47
00:06:26,153 --> 00:06:29,855
Hey, you say anything you want
about satanic ritual,
48
00:06:29,857 --> 00:06:32,991
but don't tell me
you think the Devil did this,
49
00:06:32,993 --> 00:06:35,360
'cause we got prints
on the lawn out there.
50
00:06:35,362 --> 00:06:37,829
This case ain't even close
to being an X File.
51
00:06:37,831 --> 00:06:41,266
Something strange happened in
here just before you came in.
52
00:06:41,268 --> 00:06:42,601
I can't explain it.
53
00:06:43,737 --> 00:06:46,004
What?
54
00:07:08,962 --> 00:07:11,196
Dr. Dana Scully.
55
00:07:15,035 --> 00:07:17,369
I have just been assigned
to the Academy
56
00:07:17,371 --> 00:07:20,071
as a forensic investigator.
57
00:07:20,073 --> 00:07:23,041
For the past eight years,
58
00:07:23,043 --> 00:07:25,911
I was part of a unit
known as the X Files.
59
00:07:27,648 --> 00:07:29,614
Some of you may have
heard of it.
60
00:07:29,616 --> 00:07:31,616
Ever slay a vampire?
61
00:07:34,455 --> 00:07:36,087
Sorry to disappoint you,
62
00:07:36,089 --> 00:07:39,791
but this is a course
in forensic pathology.
63
00:07:39,793 --> 00:07:42,327
Hard science.
64
00:07:42,329 --> 00:07:44,229
An X File is a case
65
00:07:44,231 --> 00:07:47,332
that has been deemed unsolvable
by the Bureau.
66
00:07:47,334 --> 00:07:50,335
Because such a case
cannot be solved,
67
00:07:50,337 --> 00:07:52,904
it may beg other explanations.
68
00:07:52,906 --> 00:07:55,740
A vampire, perhaps.
69
00:07:58,078 --> 00:08:01,813
Science, however, tells us that
evil comes not from monsters,
70
00:08:01,815 --> 00:08:03,682
but from men.
71
00:08:03,684 --> 00:08:07,252
It offers us the methodology
to catch these men.
72
00:08:07,254 --> 00:08:10,922
And only after we have
exhausted these methods
73
00:08:10,924 --> 00:08:13,124
should we leave science behind
74
00:08:13,126 --> 00:08:17,896
to consider more...
extreme possibilities.
75
00:08:49,229 --> 00:08:51,296
What'd you find?
76
00:08:52,533 --> 00:08:54,966
I asked Agent Scully for
her expertise on this.
77
00:08:54,968 --> 00:08:58,803
Looks like we can rule out
the Exorcist after all.
78
00:08:58,805 --> 00:09:00,071
And why is that?
79
00:09:00,073 --> 00:09:01,873
There's adhesive residue
80
00:09:01,875 --> 00:09:04,776
on Mrs. Mountjoy's
wrists and face.
81
00:09:05,846 --> 00:09:08,480
Can you see that?
82
00:09:08,482 --> 00:09:10,682
She was taped and bound
83
00:09:10,684 --> 00:09:13,752
and then shot at a range
of ten to 12 feet
84
00:09:13,754 --> 00:09:15,487
with her husband's handgun.
85
00:09:16,256 --> 00:09:18,590
The husband shot her.
86
00:09:20,060 --> 00:09:21,860
He was tricked into it.
87
00:09:21,862 --> 00:09:23,495
That's what we were thinking.
88
00:09:23,497 --> 00:09:24,896
Some kind of sick game.
89
00:09:24,898 --> 00:09:28,500
Well, there's also evidence of
90
00:09:28,502 --> 00:09:32,237
fingerprint bruising
along his collarbone.
91
00:09:34,341 --> 00:09:36,508
They held him down.
92
00:09:37,277 --> 00:09:39,177
Shot him in his chair.
93
00:09:39,179 --> 00:09:41,513
Again, we're looking
for two guys.
94
00:09:41,515 --> 00:09:44,416
The snakes appear to be
purely symbolic.
95
00:09:44,418 --> 00:09:47,953
They're a nonvenomous species
collected locally.
96
00:09:47,955 --> 00:09:51,356
They were sewn postmortem
into the body cavity
97
00:09:51,358 --> 00:09:52,891
with household thread
98
00:09:52,893 --> 00:09:56,595
by someone who appears
to have surgical skill.
99
00:09:56,597 --> 00:09:59,331
You've made a lot of headway.
100
00:10:00,934 --> 00:10:03,702
But there's something else.
101
00:10:03,704 --> 00:10:06,304
There's something
that you're not saying.
102
00:10:07,774 --> 00:10:10,942
When I was alone
in that house this morning,
103
00:10:10,944 --> 00:10:15,113
I had the strong feeling
I was in the presence of evil.
104
00:10:16,750 --> 00:10:18,283
Look, Monica,
105
00:10:18,285 --> 00:10:20,285
the only reason we were
called in on this thing
106
00:10:20,287 --> 00:10:22,954
is you've investigated hundreds
of these kinds of cases.
107
00:10:22,956 --> 00:10:24,656
And not once did I find anything
108
00:10:24,658 --> 00:10:27,392
to support evidence
of genuine satanic activity.
109
00:10:27,394 --> 00:10:29,127
I'm saying.
110
00:10:29,129 --> 00:10:31,496
I've never felt this before.
111
00:10:35,469 --> 00:10:37,569
Excuse me.
112
00:10:39,272 --> 00:10:40,839
John Doggett.
113
00:10:42,476 --> 00:10:45,777
Agent Scully, have you ever
sensed what I'm talking about?
114
00:10:45,779 --> 00:10:50,582
I've felt things
that I couldn't understand.
115
00:10:50,584 --> 00:10:54,285
Things I was afraid
to admit even to myself.
116
00:10:54,287 --> 00:10:56,655
And what did you do?
117
00:10:56,657 --> 00:11:00,492
I learned not to ignore it.
118
00:11:00,494 --> 00:11:03,161
To trust my instincts.
119
00:11:04,331 --> 00:11:06,197
Yeah, thanks.
120
00:11:06,199 --> 00:11:08,767
What is it?
121
00:11:08,769 --> 00:11:11,469
Mental hospital,
a hundred miles from here.
122
00:11:11,471 --> 00:11:14,339
They think one of their patients
did this.
123
00:11:58,518 --> 00:12:00,351
We're pretty shaken up.
124
00:12:00,353 --> 00:12:02,687
We're still trying to determine
how he could've escaped.
125
00:12:02,689 --> 00:12:05,223
Why do you think this
escaped patient Kenneth Richman
126
00:12:05,225 --> 00:12:06,491
was involved in these murders?
127
00:12:06,493 --> 00:12:07,992
Dr. Richman was
committed here
128
00:12:07,994 --> 00:12:09,761
because he killed
three patients.
129
00:12:09,763 --> 00:12:11,162
He had sewn strychnine tablets
130
00:12:11,164 --> 00:12:12,931
into their stomach lining
in surgery.
131
00:12:12,933 --> 00:12:15,333
The police believe two men
132
00:12:15,335 --> 00:12:18,369
committed this crime,
Dr. Samson.
133
00:12:18,371 --> 00:12:19,771
Two men?
134
00:12:19,773 --> 00:12:21,873
Do you have any idea who
the second man might be?
135
00:12:21,875 --> 00:12:25,176
No. He didn't exactly
keep pen pals.
136
00:12:25,178 --> 00:12:28,246
Did Dr. Richman display
any knowledge of satanic lore
137
00:12:28,248 --> 00:12:30,248
or speak of demonic possession?
138
00:12:30,250 --> 00:12:32,617
No. He was perfectly cogent.
139
00:12:32,619 --> 00:12:35,019
He didn't suffer from
those kinds of delusions.
140
00:12:35,021 --> 00:12:38,323
I'm not really asking
about delusions.
141
00:12:39,192 --> 00:12:41,059
When you last spoke to him,
142
00:12:41,061 --> 00:12:42,761
did he seem himself?
143
00:12:42,763 --> 00:12:44,929
Seem himself?
144
00:12:44,931 --> 00:12:47,632
I mean, did he display a
personality other than his own...
145
00:12:47,634 --> 00:12:48,800
speak in tongues
146
00:12:48,802 --> 00:12:50,769
or any language he didn't know?
147
00:12:50,771 --> 00:12:53,605
You're asking me
if he was possessed?
148
00:12:53,607 --> 00:12:56,074
This is the 21st
century, Ms. Reyes.
149
00:12:56,076 --> 00:12:57,809
We stopped looking
a long time ago
150
00:12:57,811 --> 00:12:59,778
for demons to explain
mental illness.
151
00:12:59,780 --> 00:13:03,615
I'm not really talking
about mental illness.
152
00:13:06,720 --> 00:13:08,153
Dr. Samson?
153
00:13:10,457 --> 00:13:12,357
Excuse me a moment.
154
00:13:15,095 --> 00:13:18,062
You know, Monica, a room
here just came open.
155
00:13:20,433 --> 00:13:22,066
You heard what she said.
156
00:13:22,068 --> 00:13:25,136
Dr. Richman didn't know
anything about satanic ritual.
157
00:13:25,138 --> 00:13:27,071
And that proves
he was possessed?
158
00:13:27,073 --> 00:13:29,340
You explain to me how
else he commits a crime
159
00:13:29,342 --> 00:13:31,276
that's a perfect example of it.
160
00:13:31,278 --> 00:13:34,145
Well, let's try the obvious:
it was his accomplice.
161
00:13:34,147 --> 00:13:35,680
Agents?
162
00:13:35,682 --> 00:13:38,283
I, uh, think the man
you're looking for
163
00:13:38,285 --> 00:13:40,285
might be Paul Gerlach.
164
00:13:40,287 --> 00:13:41,419
Is he a patient here?
165
00:13:41,421 --> 00:13:44,088
No. He's a guard.
166
00:13:44,090 --> 00:13:46,624
He's been with us 12 years,
and no one can find him.
167
00:13:46,626 --> 00:13:49,928
Who would be the last person
who saw them together?
168
00:15:01,835 --> 00:15:05,703
Mr. Kobold,
my name is John Doggett.
169
00:15:05,705 --> 00:15:07,705
This is Monica Reyes.
170
00:15:07,707 --> 00:15:09,807
We're with the FBI.
171
00:15:14,581 --> 00:15:17,916
The patient in the cell next
to yours escaped last night.
172
00:15:17,918 --> 00:15:20,118
Did you see or hear anything?
173
00:15:22,555 --> 00:15:24,889
You shared the same guard,
Mr. Kobold.
174
00:15:24,891 --> 00:15:27,592
Do you know anything
about their relationship,
175
00:15:27,594 --> 00:15:30,929
why he would've
helped him to escape?
176
00:15:32,899 --> 00:15:37,302
You mean, did the guard
force the patient to escape...
177
00:15:37,304 --> 00:15:40,438
or did the patient
force the guard?
178
00:15:40,440 --> 00:15:44,776
Or are they both of one mind...
179
00:15:44,778 --> 00:15:49,814
like a snake...
eating its own tail?
180
00:15:49,816 --> 00:15:53,318
You know something
about this, Mr. Kobold?
181
00:15:55,088 --> 00:15:57,622
If you do, we need your help
182
00:15:57,624 --> 00:16:00,625
to stop them
before they hurt more people.
183
00:16:02,395 --> 00:16:03,995
You're too late for that.
184
00:16:03,997 --> 00:16:07,131
If you're afraid to help us,
Mr. Kobold,
185
00:16:07,133 --> 00:16:08,666
we can protect you.
186
00:16:08,668 --> 00:16:10,568
No harm will come to you.
187
00:16:10,570 --> 00:16:13,705
Do you believe in the power
of the Devil, Mr. Doggett?
188
00:16:20,280 --> 00:16:22,847
I believe
that the Devil's a story
189
00:16:22,849 --> 00:16:25,049
made up to scare people.
190
00:16:26,753 --> 00:16:29,921
Then how can you
possibly protect me?
191
00:16:34,627 --> 00:16:37,028
Consider the source, Monica.
192
00:17:38,691 --> 00:17:40,811
He's been calling for Agent
Doggett for the past hour.
193
00:17:40,835 --> 00:17:41,893
He's extremely agitated.
194
00:17:41,895 --> 00:17:43,161
Has he said why?
195
00:17:43,163 --> 00:17:44,763
He keeps saying,
"Prince of the Apostles"
196
00:17:44,787 --> 00:17:47,198
over and over again;
I don't know what it means.
197
00:17:47,200 --> 00:17:49,067
I've had to restrain
him for his own safety,
198
00:17:49,069 --> 00:17:51,102
and I thought it best
not to sedate him
199
00:17:51,104 --> 00:17:52,603
till you speak to him.
200
00:18:00,613 --> 00:18:02,680
Mr. Kobold, it's
John Doggett.
201
00:18:02,682 --> 00:18:04,749
He's speaking to me...
202
00:18:04,751 --> 00:18:06,984
whispering in my ear.
203
00:18:08,421 --> 00:18:10,888
What's he saying to you,
Mr. Kobold?
204
00:18:11,958 --> 00:18:15,059
He's... killed again.
205
00:18:15,061 --> 00:18:16,260
Who?
206
00:18:16,262 --> 00:18:18,362
I-I don't know.
207
00:18:20,233 --> 00:18:23,101
But I can show you.
208
00:19:03,343 --> 00:19:06,144
You can't know
what it feels like...
209
00:19:06,146 --> 00:19:07,845
being free of that cage,
210
00:19:07,847 --> 00:19:09,347
to see the sky above me.
211
00:19:09,349 --> 00:19:11,883
All right, where is he,
Mr. Kobold?
212
00:19:17,190 --> 00:19:18,623
There.
213
00:19:18,625 --> 00:19:20,091
I can take you.
214
00:19:20,093 --> 00:19:21,826
That's far enough.
215
00:19:21,828 --> 00:19:23,928
Take him back to his cage now.
216
00:19:23,930 --> 00:19:25,663
Agent Reyes.
217
00:19:28,868 --> 00:19:31,135
You think he's making it up?
218
00:19:31,137 --> 00:19:32,470
Uh, yeah.
219
00:19:32,472 --> 00:19:36,140
That was a pretty convincing
show back there.
220
00:19:36,142 --> 00:19:37,942
He's playacting, Monica.
221
00:19:37,944 --> 00:19:40,044
Just 'cause he's good at it
doesn't make it true.
222
00:19:40,046 --> 00:19:41,646
Why do it?
223
00:19:41,648 --> 00:19:43,514
Maybe he wants some fresh air.
224
00:19:43,516 --> 00:19:47,351
Maybe he gets off sending
the FBI on snipe hunts.
225
00:19:47,353 --> 00:19:49,353
I don't think that's it.
226
00:20:11,144 --> 00:20:15,046
That's the security guard...
Paul Gerlach.
227
00:20:15,048 --> 00:20:17,248
It appears he was
shot in the chest.
228
00:20:17,250 --> 00:20:21,018
His body was staged postmortem,
just like the others.
229
00:20:21,020 --> 00:20:23,688
Someone likes to play games.
230
00:20:23,690 --> 00:20:25,189
Or not.
231
00:20:25,191 --> 00:20:26,591
"Prince of the Apostles"...
232
00:20:26,593 --> 00:20:29,093
Kobold kept repeating
it in his cell.
233
00:20:29,095 --> 00:20:30,595
St. Peter.
234
00:20:30,597 --> 00:20:32,863
He was said to have been
crucified upside-down.
235
00:20:32,865 --> 00:20:35,032
A symbol later adopted
by the Satanists
236
00:20:35,034 --> 00:20:37,501
to mark the power
of the Antichrist.
237
00:20:37,503 --> 00:20:40,371
Which you take as proof
the Devil possessed the surgeon
238
00:20:40,373 --> 00:20:42,907
and somehow put him
in contact with Kobold.
239
00:20:42,909 --> 00:20:44,775
It's part of the literature.
240
00:20:44,777 --> 00:20:48,613
He could be a medium,
a willing host for Satan
241
00:20:48,615 --> 00:20:52,016
communicating with Kobold.
242
00:20:52,018 --> 00:20:54,018
Well, that's convenient.
243
00:20:54,020 --> 00:20:55,786
He brought up the
Devil and the snakes.
244
00:20:55,788 --> 00:20:58,089
No one told him the details
of the crime, and yet he knew.
245
00:20:58,091 --> 00:20:59,957
That's 'cause he planned it.
246
00:20:59,959 --> 00:21:01,459
I pulled his file.
247
00:21:01,461 --> 00:21:03,561
This guy's a master manipulator.
248
00:21:03,563 --> 00:21:06,230
He was a history professor
at the University of Miami
249
00:21:06,232 --> 00:21:08,933
committed for grinding up
six coeds
250
00:21:08,935 --> 00:21:11,702
that he tricked
into his basement.
251
00:21:11,704 --> 00:21:15,373
He used their flesh
as fertilizer in his garden.
252
00:21:15,375 --> 00:21:19,043
If Kobold's part of this, then
why is he still behind bars?
253
00:21:19,045 --> 00:21:21,712
Why not escape when
he had the chance?
254
00:21:21,714 --> 00:21:25,249
I don't know yet.
255
00:21:25,251 --> 00:21:28,152
You believe this guy,
Agent Scully?
256
00:21:28,154 --> 00:21:32,456
I haven't formed an opinion
about it yet, actually.
257
00:21:32,458 --> 00:21:34,892
That's great.
258
00:21:34,894 --> 00:21:36,861
Just great.
259
00:21:38,598 --> 00:21:40,164
Where are you going, Monica?
260
00:21:40,166 --> 00:21:42,933
This man Kobold
can help us, John.
261
00:21:42,935 --> 00:21:45,469
I'm going to prove it to you.
262
00:22:09,962 --> 00:22:11,095
Professor.
263
00:22:11,097 --> 00:22:12,763
You found the body.
264
00:22:12,765 --> 00:22:14,031
Yes.
265
00:22:14,033 --> 00:22:16,701
Professor Kobold,
we need your help
266
00:22:16,703 --> 00:22:19,437
to find him
before anyone else gets hurt.
267
00:22:19,439 --> 00:22:20,771
I can't.
268
00:22:20,773 --> 00:22:22,173
You can't or you won't?
269
00:22:22,175 --> 00:22:25,710
I can't...
270
00:22:25,712 --> 00:22:27,345
in here.
271
00:22:27,347 --> 00:22:31,716
He whispers to me
in a thousand voices,
272
00:22:31,718 --> 00:22:34,618
but they're so hard to hear.
273
00:22:35,955 --> 00:22:40,224
What can we do...
to help you hear?
274
00:22:44,497 --> 00:22:46,897
I need a larger room.
275
00:22:46,899 --> 00:22:49,633
One with space...
276
00:22:50,737 --> 00:22:54,772
...and windows to see the sky.
277
00:23:02,815 --> 00:23:04,749
You're not going along
with this, are you...
278
00:23:04,751 --> 00:23:06,917
giving this guy what he wants?
279
00:23:06,919 --> 00:23:08,219
That was my general idea, yeah.
280
00:23:08,221 --> 00:23:09,887
You're making a mistake.
281
00:23:09,889 --> 00:23:12,923
Look, even if you're right,
even if this man is faking it,
282
00:23:12,925 --> 00:23:14,191
he can help us.
283
00:23:14,193 --> 00:23:16,827
I'm not willing
to turn my back on that.
284
00:23:16,829 --> 00:23:19,096
Are you?
285
00:23:48,127 --> 00:23:51,896
This is Officer Custer.
286
00:23:51,898 --> 00:23:54,698
He's going to keep
an eye on you.
287
00:23:54,700 --> 00:23:57,067
I'm familiar with
Officer Custer.
288
00:23:57,069 --> 00:24:01,205
Right outside the door
if you need anything, Professor.
289
00:24:01,207 --> 00:24:02,940
Agent Reyes believes me,
290
00:24:02,942 --> 00:24:04,909
but you don't,
Mr. Doggett.
291
00:24:04,911 --> 00:24:07,378
Doesn't matter what I believe.
292
00:24:07,380 --> 00:24:08,779
I'm wondering...
293
00:24:09,916 --> 00:24:12,383
...why a skeptic
such as yourself
294
00:24:12,385 --> 00:24:14,318
would accept assignment
295
00:24:14,320 --> 00:24:18,456
to an obscure unit of the
FBI devoted exclusively
296
00:24:18,458 --> 00:24:21,592
to the investigating
of paranormal phenomena.
297
00:24:21,594 --> 00:24:23,427
You been checking up
on me, Professor?
298
00:24:23,429 --> 00:24:25,229
Ordinarily,
299
00:24:25,231 --> 00:24:28,632
men don't pursue occupations
against their own inclination
300
00:24:28,634 --> 00:24:31,635
unless there's some strong
countervailing reason...
301
00:24:31,637 --> 00:24:35,773
seeking the love or approval
of a woman, perhaps.
302
00:24:35,775 --> 00:24:39,577
Agent Reyes may have affection
for you...
303
00:24:39,579 --> 00:24:41,145
but you for her?
304
00:24:41,147 --> 00:24:45,149
Of course, it could
be someone else,
305
00:24:45,151 --> 00:24:46,584
or something else,
306
00:24:46,586 --> 00:24:49,186
some... dark secret
from your past...
307
00:24:49,188 --> 00:24:50,454
That's enough.
308
00:24:50,456 --> 00:24:51,589
...an unsolved tragedy
309
00:24:51,591 --> 00:24:53,190
for which you feel responsible,
310
00:24:53,192 --> 00:24:55,326
in some morbid way
311
00:24:55,328 --> 00:24:57,461
you haven't even
admitted to yourself.
312
00:24:57,463 --> 00:25:01,031
Perhaps you feel
that chasing ghosts
313
00:25:01,033 --> 00:25:04,301
will answer the questions
which damn you.
314
00:25:04,303 --> 00:25:06,136
I don't have time for this.
315
00:25:06,138 --> 00:25:08,272
Tell me if he says anything.
316
00:25:09,709 --> 00:25:11,809
Agent Doggett.
317
00:25:16,716 --> 00:25:18,549
Agent Reyes.
318
00:25:18,551 --> 00:25:20,251
Get Agent Reyes.
319
00:25:57,490 --> 00:25:58,856
He's saying something.
320
00:25:58,858 --> 00:26:01,025
Medicus.
321
00:26:01,027 --> 00:26:03,561
"Medicus."
322
00:26:03,563 --> 00:26:05,062
Physician.
323
00:26:26,619 --> 00:26:28,118
Dr. Samson!
324
00:26:39,932 --> 00:26:41,599
John.
325
00:26:54,714 --> 00:26:56,981
Dr. Samson?
326
00:27:43,863 --> 00:27:46,096
The syringes contain droperidol.
327
00:27:46,098 --> 00:27:47,698
That's the same
anti-psychotic medication
328
00:27:47,722 --> 00:27:49,466
that she was giving
to Dr. Richman.
329
00:27:49,468 --> 00:27:52,102
He's not the one
calling the shots.
330
00:27:52,104 --> 00:27:53,904
You still think
that it was Kobold?
331
00:27:55,107 --> 00:27:56,540
This is not about demons.
332
00:27:56,542 --> 00:27:58,609
It's not about
demonic possession.
333
00:27:58,611 --> 00:27:59,810
It's about men.
334
00:27:59,812 --> 00:28:01,779
Agent Doggett,
have you considered
335
00:28:01,781 --> 00:28:04,481
that something else
might be going on here?
336
00:28:04,483 --> 00:28:06,116
I heard you say it,
Agent Scully.
337
00:28:06,118 --> 00:28:08,819
I heard you tell a classroom
full of FBI cadets.
338
00:28:08,821 --> 00:28:11,555
Most evil in the world
comes from men.
339
00:28:11,557 --> 00:28:15,192
Yeah. But I also said
that when science fails,
340
00:28:15,194 --> 00:28:18,529
we have to consider
extreme possibilities.
341
00:28:30,142 --> 00:28:32,309
I know what you're feeling.
342
00:28:32,311 --> 00:28:36,146
I know your frustration.
343
00:28:36,148 --> 00:28:38,849
But you can't let it
cloud your objectivity.
344
00:28:38,851 --> 00:28:41,018
Agent Reyes is thinking
345
00:28:41,020 --> 00:28:43,721
just what this guy Kobold
wants her to think,
346
00:28:43,723 --> 00:28:46,757
and now you are, too.
347
00:29:08,547 --> 00:29:10,781
Professor, you done
with this meal?
348
00:29:27,767 --> 00:29:29,900
I brought you something,
349
00:29:29,902 --> 00:29:32,236
Professor.
350
00:29:32,238 --> 00:29:34,605
Something to read.
351
00:29:36,809 --> 00:29:40,544
It's a monograph
you wrote six years ago.
352
00:29:40,546 --> 00:29:43,614
You know the one
I'm talking about, Professor?
353
00:29:43,616 --> 00:29:47,217
About the influence of Satan
in Renaissance thinking.
354
00:29:56,262 --> 00:29:59,630
So, you've found your proof.
355
00:29:59,632 --> 00:30:02,399
Circumstantial though it may be.
356
00:30:04,303 --> 00:30:05,736
You planned this whole thing.
357
00:30:05,738 --> 00:30:07,237
I want to know why.
358
00:30:11,076 --> 00:30:14,011
I've been thinking a lot
about you, Agent Doggett.
359
00:30:14,013 --> 00:30:15,813
You're not answering
my question, Professor.
360
00:30:15,815 --> 00:30:18,949
About why someone so ill-suited
would draw this duty.
361
00:30:18,951 --> 00:30:21,118
Clearly, you have
feelings for her.
362
00:30:21,120 --> 00:30:22,319
You ordered Dr. Richman
363
00:30:22,321 --> 00:30:23,987
to kill these people,
didn't you?
364
00:30:23,989 --> 00:30:26,690
But you can't compete with
the long-lost Agent Mulder.
365
00:30:26,692 --> 00:30:29,126
His easy good looks,
366
00:30:29,128 --> 00:30:30,427
his Oxford education...
367
00:30:30,429 --> 00:30:31,929
This is about you, Professor!
368
00:30:31,931 --> 00:30:33,831
Mulder has what you can't have,
369
00:30:33,833 --> 00:30:36,099
but you stumble forward,
the flat-footed cop,
370
00:30:36,101 --> 00:30:38,836
thinking he can
put handcuffs on a demon.
371
00:30:38,838 --> 00:30:40,804
Answer the question!
372
00:30:40,806 --> 00:30:42,039
You want her,
373
00:30:42,041 --> 00:30:44,842
but she feels sorry for you.
374
00:30:44,844 --> 00:30:47,878
They both do.
375
00:31:04,997 --> 00:31:07,664
Guard!
376
00:31:07,666 --> 00:31:09,399
Guard, we need a medic!
377
00:31:09,401 --> 00:31:13,003
Guard!
378
00:31:13,005 --> 00:31:15,539
We need a medic! Guard!
379
00:31:44,270 --> 00:31:45,903
She's coming.
380
00:31:47,072 --> 00:31:49,873
As far as I can tell,
physically, he's fine.
381
00:31:49,875 --> 00:31:52,075
Of course he is.
382
00:31:52,077 --> 00:31:53,510
What brought this on?
383
00:31:53,512 --> 00:31:56,580
The guy's an expert
in Satanic history.
384
00:31:56,582 --> 00:31:58,448
I-I confronted him on it.
385
00:31:58,450 --> 00:31:59,683
Which proves what?
386
00:31:59,685 --> 00:32:01,251
Come on, Monica.
387
00:32:01,253 --> 00:32:04,254
You wanted to know who could
stage a textbook example.
388
00:32:04,256 --> 00:32:06,023
This guy wrote the damn book.
389
00:32:06,025 --> 00:32:07,457
I can't explain
390
00:32:07,459 --> 00:32:09,960
those voices we heard
in his room, or this.
391
00:32:09,962 --> 00:32:11,228
It's a trick.
392
00:32:11,230 --> 00:32:12,429
What if it's ectoplasm?
393
00:32:12,431 --> 00:32:13,730
Ectoplasm?
394
00:32:13,732 --> 00:32:15,766
You've heard of it,
Agent Scully?
395
00:32:15,768 --> 00:32:18,769
Agent Mulder used to refer
to it as "psychic plasma,"
396
00:32:18,771 --> 00:32:20,804
a residual byproduct of
telepathic communication.
397
00:32:20,806 --> 00:32:24,541
In theory, it would have
inorganic properties
398
00:32:24,543 --> 00:32:26,543
that couldn't be
explained otherwise.
399
00:32:26,545 --> 00:32:28,305
So what are we talking now,
the Ghostbusters?
400
00:32:28,329 --> 00:32:29,579
If I'm right, an analysis
401
00:32:29,581 --> 00:32:30,981
of this sample
could prove whether
402
00:32:30,983 --> 00:32:32,383
he's telling the
truth or faking it.
403
00:32:32,407 --> 00:32:33,917
You can throw that crap away,
404
00:32:33,919 --> 00:32:35,986
'cause I can tell you right now,
this guy's a liar.
405
00:32:35,988 --> 00:32:37,621
He's playing a game.
406
00:32:37,623 --> 00:32:40,657
Well, then let's just see
how well he plays that game.
407
00:32:40,659 --> 00:32:43,493
Why? So you can get
suckered in even more?
408
00:32:43,495 --> 00:32:44,728
Listen to you two!
409
00:32:44,730 --> 00:32:46,129
Agent Doggett...
410
00:32:46,131 --> 00:32:47,464
Listen, I'm telling you,
411
00:32:47,466 --> 00:32:49,333
this guy threw this stuff up
for our benefit.
412
00:32:49,335 --> 00:32:51,835
He knew exactly what you'd say,
he knew exactly what I'd say.
413
00:32:51,837 --> 00:32:53,470
He even knew that the two of you
414
00:32:53,472 --> 00:32:55,505
would be so blinded by
this hocus-pocus
415
00:32:55,507 --> 00:32:57,547
that you wouldn't see
what's in front of your faces!
416
00:32:57,571 --> 00:33:00,911
Agent Reyes is just trying
to get to the truth, okay?
417
00:33:00,913 --> 00:33:03,547
What are you doing?
418
00:33:12,091 --> 00:33:14,324
Maybe this is a hoax.
419
00:33:14,326 --> 00:33:16,026
Maybe you're right.
420
00:33:16,028 --> 00:33:18,962
But now you're saying we should
turn away from evidence?
421
00:33:18,964 --> 00:33:21,698
It's not like you, John.
I don't understand why.
422
00:33:21,700 --> 00:33:24,835
I already told you why.
423
00:35:11,777 --> 00:35:13,443
Scully.
424
00:35:13,445 --> 00:35:15,545
Agent Scully, I tried to
reach you at Quantico.
425
00:35:15,547 --> 00:35:17,447
I'm on my way back to D.C.
What is it?
426
00:35:17,449 --> 00:35:19,149
Kobold... he told the guard
427
00:35:19,151 --> 00:35:21,485
he knows where we can find
Dr. Richman to end this thing.
428
00:35:21,487 --> 00:35:22,953
Where?
429
00:35:22,955 --> 00:35:24,755
Well, that's just it...
it sounds like a joke.
430
00:35:24,779 --> 00:35:25,789
Another game.
431
00:35:25,791 --> 00:35:28,325
It's a place called
Happy Landing.
432
00:35:30,095 --> 00:35:31,895
Scully?
433
00:35:31,897 --> 00:35:35,332
On the state road 710,
near Annandale.
434
00:35:35,334 --> 00:35:37,134
What are you talking about?
435
00:35:37,136 --> 00:35:39,603
There's an old marina there;
I pass it on my way home.
436
00:35:39,605 --> 00:35:41,505
In fact, I'm almost there
right now.
437
00:35:41,507 --> 00:35:44,674
State road 710, near Annandale.
438
00:35:44,676 --> 00:35:47,978
All right, we're going
to meet you there.
439
00:37:25,177 --> 00:37:28,378
Where is she?
440
00:37:28,380 --> 00:37:32,115
I don't know, but
I know who does.
441
00:37:32,117 --> 00:37:33,350
Where is she, Professor?
442
00:37:33,352 --> 00:37:35,952
Game's over,
Mr. Doggett.
443
00:37:35,954 --> 00:37:37,954
Tell me where she is right now,
you son of a bitch,
444
00:37:37,956 --> 00:37:39,756
or I swear to God
I'll kill you where you sit.
445
00:37:39,780 --> 00:37:40,223
John...
446
00:37:40,225 --> 00:37:41,891
You've lost.
447
00:37:41,893 --> 00:37:43,260
Where is she?!
448
00:38:33,145 --> 00:38:34,744
Agent Scully?
449
00:38:34,746 --> 00:38:37,747
Agent Doggett, over here.
450
00:38:39,985 --> 00:38:41,584
I don't understand.
451
00:38:41,586 --> 00:38:43,787
He held me at gunpoint
until you arrived,
452
00:38:43,789 --> 00:38:45,522
and then he shot himself.
453
00:38:45,524 --> 00:38:47,891
It doesn't make sense.
454
00:38:49,661 --> 00:38:52,429
Yes, it does.
455
00:38:52,431 --> 00:38:54,030
The game's over.
456
00:39:04,376 --> 00:39:05,842
Joseph Kobold!
457
00:39:05,844 --> 00:39:07,510
Stop there!
458
00:39:07,512 --> 00:39:09,145
I am armed!
459
00:39:09,147 --> 00:39:10,147
I will shoot!
460
00:39:32,971 --> 00:39:34,871
Uncertainty.
461
00:39:34,873 --> 00:39:37,307
No matter how thorough
the investigation,
462
00:39:37,309 --> 00:39:39,743
some doubts inevitably remain.
463
00:39:39,745 --> 00:39:43,713
Just as juries seek to convict
beyond a reasonable doubt,
464
00:39:43,715 --> 00:39:47,183
the forensic investigator
will seek conclusions
465
00:39:47,185 --> 00:39:50,186
supported by a preponderance
of evidence.
466
00:39:50,188 --> 00:39:55,325
Rarely will you encounter a case
where all of the variables,
467
00:39:55,327 --> 00:39:59,396
all of the open questions
are fully answered.
468
00:40:04,870 --> 00:40:07,504
I'll see you Monday.
469
00:40:18,250 --> 00:40:20,183
Have you filed your report
on this case yet?
470
00:40:20,185 --> 00:40:23,520
I was going to do it
on my way home.
471
00:40:23,522 --> 00:40:25,221
We'd rather you didn't.
472
00:40:25,223 --> 00:40:27,757
We haven't accounted
for Kobold's actions.
473
00:40:27,759 --> 00:40:29,359
Not all of them.
474
00:40:29,361 --> 00:40:32,061
But Agent Reyes told me
that Kobold accessed information
475
00:40:32,063 --> 00:40:33,730
about all of us
over the Internet.
476
00:40:33,732 --> 00:40:34,898
About Mulder, too.
477
00:40:34,900 --> 00:40:36,266
Well, that explains how he knew
478
00:40:36,268 --> 00:40:37,967
we'd respond
to the first killings...
479
00:40:37,969 --> 00:40:40,036
why he staged them
to look like satanic ritual
480
00:40:40,038 --> 00:40:41,271
to make sure that we would.
481
00:40:41,273 --> 00:40:42,639
He wanted us on the case.
482
00:40:42,641 --> 00:40:44,207
We know that.
483
00:40:44,209 --> 00:40:46,876
He bent everyone to think and do
whatever he wanted.
484
00:40:49,047 --> 00:40:51,214
But we know all this already.
485
00:40:51,216 --> 00:40:52,415
It was a game.
486
00:40:52,417 --> 00:40:54,451
Every move was
played out perfectly,
487
00:40:54,453 --> 00:40:55,819
except the last one.
488
00:40:55,821 --> 00:40:57,921
Not unless that was
part of the game, too.
489
00:40:57,923 --> 00:40:59,556
What, to get shot in the back?
490
00:40:59,558 --> 00:41:03,460
No. Kobold's body
still hasn't been found.
491
00:41:03,462 --> 00:41:04,861
Kobold's dead.
492
00:41:06,798 --> 00:41:08,665
Agent Doggett shot him.
We all saw that.
493
00:41:08,667 --> 00:41:10,266
Did we?
494
00:41:10,268 --> 00:41:13,636
Get back
to Agent Reyes's question.
495
00:41:13,638 --> 00:41:16,840
Why didn't Kobold escape
with the others
496
00:41:16,842 --> 00:41:18,641
when he had the chance?
497
00:41:18,643 --> 00:41:21,478
Why? Because he wanted
to escape
498
00:41:21,480 --> 00:41:23,613
without anyone knowing
that he'd escaped,
499
00:41:23,615 --> 00:41:25,782
so that by the time
it was discovered,
500
00:41:25,784 --> 00:41:28,151
he'd be too far away
for anyone to find him.
501
00:41:28,153 --> 00:41:29,919
Satan.
502
00:41:29,921 --> 00:41:34,757
Daemonicus... the
beginning and end of our case.
503
00:41:34,759 --> 00:41:37,694
A snake eating its own tail.
504
00:41:37,696 --> 00:41:40,797
We lost. Kobold told me so.
505
00:41:40,799 --> 00:41:42,265
He wanted us to see
506
00:41:42,267 --> 00:41:45,001
how brilliantly
he played the game.
507
00:41:45,003 --> 00:41:47,203
How thoroughly we lost.
508
00:41:55,180 --> 00:41:59,082
The first victims,
Darren and Evelyn Mountjoy.
509
00:42:01,152 --> 00:42:03,786
Chosen from the phone book.
510
00:42:03,788 --> 00:42:04,988
For what reason?
511
00:42:04,990 --> 00:42:07,590
No reason,
other than their names.
512
00:42:09,861 --> 00:42:11,694
And the third victim?
513
00:42:11,696 --> 00:42:15,431
The doctor, Monique Samson.
514
00:42:17,702 --> 00:42:19,402
And the last...
515
00:42:19,404 --> 00:42:23,806
the man whose body
is at the bottom of that river.
516
00:42:27,679 --> 00:42:29,512
It's not Kobold.
517
00:42:29,514 --> 00:42:32,682
The guard we assigned him...
518
00:42:32,684 --> 00:42:37,020
the guard he knew he'd have
once we transferred him.
519
00:42:37,022 --> 00:42:38,821
Custer.
520
00:42:40,025 --> 00:42:43,059
Checkmate.
521
00:43:03,348 --> 00:43:06,416
Something still bothering you,
Agent Reyes?
522
00:43:08,353 --> 00:43:10,420
You don't believe
his explanation?
523
00:43:10,422 --> 00:43:14,390
It all makes sense to me
as far as it goes,
524
00:43:14,392 --> 00:43:17,894
but there's something else.
525
00:43:17,896 --> 00:43:21,097
Something he's afraid
to explain.
526
00:43:21,099 --> 00:43:25,435
You mean that you felt
the presence of evil?
527
00:43:25,437 --> 00:43:27,103
No.
528
00:43:30,609 --> 00:43:33,476
I mean that he felt it, too.
529
00:44:31,302 --> 00:44:34,537
I made this!
37562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.