All language subtitles for The.X-Files.S09E06.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,942 --> 00:00:12,611 One day, you'll ask me to speak of the truth 2 00:00:12,613 --> 00:00:15,547 of the miracle of your birth; 3 00:00:15,549 --> 00:00:20,152 to explain what is unexplained 4 00:00:20,154 --> 00:00:23,956 and if I falter or fail on this day 5 00:00:23,958 --> 00:00:27,626 know there is an answer, my child 6 00:00:27,628 --> 00:00:30,963 a sacred, imperishable truth 7 00:00:30,965 --> 00:00:35,801 but one you may never hope to find alone. 8 00:00:35,803 --> 00:00:39,671 Chance meeting your perfect other 9 00:00:39,673 --> 00:00:42,007 your perfect opposite 10 00:00:42,009 --> 00:00:44,777 your protector and endangerer. 11 00:00:47,715 --> 00:00:49,915 Chance embarking with this other 12 00:00:49,917 --> 00:00:54,353 on the greatest of journeys... 13 00:00:54,355 --> 00:00:58,023 a search for truths fugitive and imponderable. 14 00:00:58,025 --> 00:01:03,729 If one day this chance may befall you, my son 15 00:01:03,731 --> 00:01:08,367 do not fail or falter to seize it. 16 00:01:08,369 --> 00:01:11,837 The truths are out there 17 00:01:11,839 --> 00:01:13,939 and if one day you should behold a miracle 18 00:01:13,941 --> 00:01:17,443 as I have in you 19 00:01:17,445 --> 00:01:21,413 you will learn the truth is not found in science 20 00:01:21,415 --> 00:01:24,683 or on some unseen plane 21 00:01:24,685 --> 00:01:29,788 but by looking into your own heart 22 00:01:29,790 --> 00:01:34,860 and in that moment, you will be blessed... 23 00:01:34,862 --> 00:01:37,696 and stricken... 24 00:01:37,698 --> 00:01:43,469 for the truest truths are what hold us together 25 00:01:43,471 --> 00:01:49,374 or keep us painfully, desperately apart. 26 00:03:26,974 --> 00:03:28,674 Hey. 27 00:03:28,676 --> 00:03:30,042 Tall coffee with milk? 28 00:03:30,044 --> 00:03:32,044 Yeah, thanks, and can I get a warm-up, please? 29 00:04:00,107 --> 00:04:02,407 "I've resisted contacting you 30 00:04:02,409 --> 00:04:05,377 "for reasons I know you continue to appreciate. 31 00:04:05,379 --> 00:04:08,280 "But to be honest, some unexpected dimensions 32 00:04:08,282 --> 00:04:12,251 "of my new life are eating away at any resolve I have left. 33 00:04:12,253 --> 00:04:14,720 "I'm lonely, Dana... 34 00:04:14,722 --> 00:04:18,557 "uncertain of my ability to live like this. 35 00:04:18,559 --> 00:04:20,792 "I want to come home... 36 00:04:20,794 --> 00:04:22,794 "to you... 37 00:04:22,796 --> 00:04:24,930 and to William." 38 00:04:34,375 --> 00:04:36,708 Shh-shh-shh. 39 00:04:52,059 --> 00:04:56,662 I am physically shaking right now seeing your words. 40 00:04:56,664 --> 00:04:59,898 Wishing it were you speaking them to me. 41 00:04:59,900 --> 00:05:03,935 I want so badly to see you, too 42 00:05:03,937 --> 00:05:05,304 but you are still not safe here. 43 00:05:24,525 --> 00:05:26,291 The child's mother, she was just here. 44 00:05:26,293 --> 00:05:28,260 Where did she go? 45 00:05:28,262 --> 00:05:30,796 I think that's her out there. 46 00:05:38,539 --> 00:05:39,871 Excuse me. 47 00:05:39,873 --> 00:05:41,707 I'm sorry. 48 00:05:41,709 --> 00:05:43,742 I'm sorry. 49 00:06:19,380 --> 00:06:21,780 We talk to you a second? 50 00:06:23,250 --> 00:06:25,250 It's about Agent Mulder. 51 00:06:25,252 --> 00:06:27,519 What about Mulder? 52 00:06:27,521 --> 00:06:30,489 We got a guy contacting us through intelligence channels. 53 00:06:30,491 --> 00:06:32,657 He keeps saying he wants to talk to Fox Mulder 54 00:06:32,659 --> 00:06:33,892 only he won't say why. 55 00:06:33,894 --> 00:06:35,327 Well, who is he? 56 00:06:35,329 --> 00:06:37,262 We don't know. He always covers his tracks. 57 00:06:37,264 --> 00:06:39,698 But this morning we finally got him to tip his hand. 58 00:06:39,700 --> 00:06:43,068 He says he has highly classified military files. 59 00:06:43,070 --> 00:06:44,870 Files on what? 60 00:06:44,872 --> 00:06:47,406 These bioengineered soldiers we've all come in contact with... 61 00:06:47,408 --> 00:06:48,907 so-called "Super Soldiers." 62 00:06:48,909 --> 00:06:50,542 The same ones threatening Mulder's life 63 00:06:50,544 --> 00:06:51,943 forcing him to live underground. 64 00:06:51,945 --> 00:06:54,045 What does he want with Mulder? 65 00:06:54,047 --> 00:06:55,614 Wants to give him the names 66 00:06:55,616 --> 00:06:58,683 of these Super Soldiers, and Mulder's the only person 67 00:06:58,685 --> 00:07:01,319 he'll give them to. 68 00:07:05,559 --> 00:07:07,726 Well, even if this was a good idea 69 00:07:07,728 --> 00:07:10,128 I don't know how to contact him. 70 00:07:12,766 --> 00:07:14,433 I'm sorry about that. 71 00:07:14,435 --> 00:07:18,637 I believe that last class we were covering petecchia 72 00:07:18,639 --> 00:07:20,305 and evidence of death by... 73 00:07:20,307 --> 00:07:21,640 Agent Scully. 74 00:07:31,285 --> 00:07:33,485 What the hell are you doing? 75 00:07:33,487 --> 00:07:34,820 I'm trying to teach a class. 76 00:07:34,822 --> 00:07:36,955 You understand what we're being offered here? 77 00:07:36,957 --> 00:07:38,490 If we know who these Super Soldiers are 78 00:07:38,492 --> 00:07:39,758 we can go after them. 79 00:07:39,760 --> 00:07:41,326 This is somebody giving us 80 00:07:41,328 --> 00:07:43,728 a way that can make it safe for Mulder to come home. 81 00:07:43,730 --> 00:07:47,232 That's the operative word here... "somebody." 82 00:07:47,234 --> 00:07:49,634 Somebody that we don't know. 83 00:07:49,636 --> 00:07:51,803 And you don't want to check it out. 84 00:07:51,805 --> 00:07:54,606 What I don't want is Agent Mulder's life to be endangered 85 00:07:54,608 --> 00:07:56,174 any more than it already is. 86 00:07:57,244 --> 00:07:59,177 How long are you going to do this? 87 00:08:01,748 --> 00:08:03,415 Do what, Agent Doggett? 88 00:08:03,417 --> 00:08:05,984 Refuse to trust me 89 00:08:05,986 --> 00:08:07,752 or anybody. 90 00:08:07,754 --> 00:08:11,389 How else you going to get him home? 91 00:08:33,847 --> 00:08:37,115 I said, get in the car... you and the baby... right now. 92 00:08:37,117 --> 00:08:38,283 Leave us alone. 93 00:08:38,285 --> 00:08:40,051 I am not telling you again. 94 00:08:40,053 --> 00:08:42,754 Get away. Get away from us. 95 00:08:46,293 --> 00:08:47,893 She's coming with me. 96 00:08:47,895 --> 00:08:48,827 What are you doing? 97 00:08:48,829 --> 00:08:51,730 Do you need help, ma'am? 98 00:08:52,900 --> 00:08:53,999 No. 99 00:08:54,001 --> 00:08:56,134 Hey! 100 00:08:56,136 --> 00:08:58,670 Don't take her with you. 101 00:08:58,672 --> 00:09:00,405 Do you need me to call the police? 102 00:09:00,407 --> 00:09:02,040 Don't go. Don't... 103 00:09:02,042 --> 00:09:04,576 Don't go! Please... 104 00:09:12,653 --> 00:09:13,752 Ma'am? 105 00:09:13,754 --> 00:09:15,954 Are you all right? 106 00:09:25,399 --> 00:09:27,365 Come on in. 107 00:09:27,367 --> 00:09:29,668 The phone's over there. 108 00:09:29,670 --> 00:09:31,603 I don't know if it's such a good idea. 109 00:09:31,605 --> 00:09:33,738 Making out a police report. 110 00:09:44,885 --> 00:09:48,253 Well, you've obviously got a problem. 111 00:09:50,290 --> 00:09:52,857 I saw you this morning at the cafe. 112 00:09:55,095 --> 00:09:56,962 Is he your husband? 113 00:09:56,964 --> 00:09:59,297 Yeah. 114 00:09:59,299 --> 00:10:01,466 It's okay. 115 00:10:01,468 --> 00:10:03,368 I understand. 116 00:10:04,705 --> 00:10:06,771 I mean... 117 00:10:06,773 --> 00:10:10,275 it's hard enough caring for a child. 118 00:10:11,411 --> 00:10:14,346 You don't have anyone, do you? 119 00:10:16,383 --> 00:10:18,049 No. 120 00:10:21,455 --> 00:10:23,822 But I wish I did. 121 00:10:26,126 --> 00:10:28,326 Maybe he'll come back. 122 00:10:34,434 --> 00:10:37,235 Do you have anywhere to go? 123 00:10:39,840 --> 00:10:41,940 No. 124 00:10:41,942 --> 00:10:44,509 I'm going to get you a blanket 125 00:10:44,511 --> 00:10:46,511 and something hot to drink. 126 00:10:46,513 --> 00:10:48,513 All right? 127 00:10:48,515 --> 00:10:51,449 Thank you. 128 00:10:51,451 --> 00:10:54,285 My name's Dana. 129 00:10:54,287 --> 00:10:55,920 I'm Patti. 130 00:11:21,615 --> 00:11:23,715 What do you have? 131 00:11:23,717 --> 00:11:24,949 This source of ours decided 132 00:11:24,951 --> 00:11:26,551 to give my cell phone a call tonight. 133 00:11:26,553 --> 00:11:28,153 I ran a trace. 134 00:11:28,155 --> 00:11:29,521 Did you get a number? 135 00:11:29,523 --> 00:11:31,623 No, but I got a node. 136 00:11:31,625 --> 00:11:33,658 A sector of six city blocks. 137 00:11:33,660 --> 00:11:35,694 The area's pretty vacant, except 138 00:11:35,696 --> 00:11:38,163 for this building here. 139 00:11:38,165 --> 00:11:40,999 Say this source is for real 140 00:11:41,001 --> 00:11:44,035 and this is Mulder's chance to come home. 141 00:11:44,037 --> 00:11:47,706 We spook the spook, and maybe that chance goes away. 142 00:11:47,708 --> 00:11:50,308 Or worse, it drives Mulder deeper. 143 00:12:14,434 --> 00:12:16,501 Where are you going? 144 00:12:18,271 --> 00:12:20,338 Take a little look into his car. 145 00:12:20,340 --> 00:12:21,706 I'll say it again. 146 00:12:21,708 --> 00:12:24,075 What we risk is compromising Mulder's return. 147 00:12:24,077 --> 00:12:26,444 I don't plan on getting caught. 148 00:12:43,964 --> 00:12:45,930 Good evening. 149 00:12:45,932 --> 00:12:48,633 How are you? 150 00:12:48,635 --> 00:12:50,735 Good. 151 00:12:50,737 --> 00:12:52,871 You? 152 00:12:55,575 --> 00:12:57,475 Your wife and kid? 153 00:13:00,313 --> 00:13:02,280 They're good. 154 00:13:02,282 --> 00:13:03,748 Good. 155 00:13:03,750 --> 00:13:05,817 Everybody's good. 156 00:14:14,721 --> 00:14:17,121 Monica, wake up. 157 00:14:17,123 --> 00:14:18,523 What? 158 00:15:20,720 --> 00:15:21,786 Hello. 159 00:15:21,788 --> 00:15:24,088 You awake? 160 00:15:24,090 --> 00:15:26,024 Yeah. 161 00:15:26,026 --> 00:15:27,346 I just laid down and shut my eyes. 162 00:15:27,370 --> 00:15:28,293 What time is it? 163 00:15:28,295 --> 00:15:29,928 6:00 A.M. 164 00:15:29,930 --> 00:15:32,130 Agent Reyes and I just tailed a car onto your street. 165 00:15:32,132 --> 00:15:33,652 We watched a guy go into your building. 166 00:15:33,676 --> 00:15:35,596 A guy we're guessing you've got no business with. 167 00:15:38,939 --> 00:15:41,439 You there, Agent Scully? 168 00:15:46,046 --> 00:15:48,513 Put him down. Now. 169 00:15:50,317 --> 00:15:52,317 Oh, my God! 170 00:15:52,319 --> 00:15:54,319 Put my baby down. 171 00:15:54,321 --> 00:15:57,188 Shh... 172 00:16:21,681 --> 00:16:24,148 Agent Scully! Agent Scully! 173 00:16:27,187 --> 00:16:28,987 Agent Scully, do you know this man? 174 00:16:32,158 --> 00:16:33,591 I wouldn't think so. 175 00:16:33,593 --> 00:16:37,562 Not with him trying to pick his way into your place. 176 00:16:45,038 --> 00:16:47,038 Start with who you work for. 177 00:16:48,641 --> 00:16:50,875 I'm not at liberty to say. 178 00:16:50,877 --> 00:16:53,578 Is this your wife? 179 00:16:55,448 --> 00:16:56,714 Maybe she's at liberty. 180 00:16:56,716 --> 00:16:58,596 Maybe she don't want to accompany you to prison. 181 00:16:58,620 --> 00:17:00,718 You staged this, didn't you? 182 00:17:00,720 --> 00:17:04,322 Arguing on the street. Everything. 183 00:17:04,324 --> 00:17:05,890 No. 184 00:17:05,892 --> 00:17:07,525 It's a con job. 185 00:17:07,527 --> 00:17:09,627 What are you after, my baby? 186 00:17:09,629 --> 00:17:10,561 No, no. 187 00:17:10,563 --> 00:17:13,631 I want to protect William. 188 00:17:13,633 --> 00:17:14,999 That's enough. 189 00:17:15,001 --> 00:17:16,334 You want to get us killed? 190 00:17:16,336 --> 00:17:17,335 You said... 191 00:17:17,337 --> 00:17:19,504 You said that they could help us. 192 00:17:19,506 --> 00:17:20,538 You told me that. 193 00:17:20,540 --> 00:17:21,873 That's what you said. 194 00:17:21,875 --> 00:17:23,808 What the hell is going on here? 195 00:17:27,080 --> 00:17:28,913 They're watching. 196 00:17:28,915 --> 00:17:31,549 They're watching? 197 00:17:52,338 --> 00:17:55,339 You got something to say, say it. 198 00:17:55,341 --> 00:18:01,112 I work for the National Security Agency. 199 00:18:01,114 --> 00:18:02,880 The name on my driver's license is false. 200 00:18:02,882 --> 00:18:04,882 If you were to call the police 201 00:18:04,884 --> 00:18:07,018 I would be detained only long enough 202 00:18:07,020 --> 00:18:09,087 for another NSA agent to authorize my release. 203 00:18:09,089 --> 00:18:12,390 I don't exist as a citizen, nor does anyone I work with. 204 00:18:12,392 --> 00:18:14,058 So what are you doing here? 205 00:18:14,060 --> 00:18:16,727 As you can see, my wife is upset. 206 00:18:16,729 --> 00:18:20,565 I was coming to get her to stop this very event. 207 00:18:20,567 --> 00:18:22,934 What's she so upset about? 208 00:18:22,936 --> 00:18:29,674 We have a daughter... Joy. 209 00:18:31,311 --> 00:18:33,711 There's something about her. 210 00:18:33,713 --> 00:18:36,047 Something different. 211 00:18:36,049 --> 00:18:40,585 Just like there's something different with her son William. 212 00:18:40,587 --> 00:18:43,488 Different how? 213 00:18:43,490 --> 00:18:46,224 How do you know anything about her or her son? 214 00:18:46,226 --> 00:18:49,127 I know virtually everything about you. 215 00:18:50,463 --> 00:18:52,196 And you. 216 00:18:53,600 --> 00:18:55,299 And you. 217 00:18:55,301 --> 00:18:57,768 Several months ago 218 00:18:57,770 --> 00:18:59,337 you saw your son 219 00:18:59,339 --> 00:19:02,573 effect the movement of the mobile over his crib. 220 00:19:02,575 --> 00:19:04,909 He spun it as if with this mind. 221 00:19:06,846 --> 00:19:09,113 It happened to us the same way. 222 00:19:09,115 --> 00:19:11,315 So you've been looking in this apartment 223 00:19:11,317 --> 00:19:13,117 with what, cameras? 224 00:19:13,119 --> 00:19:17,955 Various forms of technology. 225 00:19:17,957 --> 00:19:20,024 Then it's you who's been contacting us. 226 00:19:20,026 --> 00:19:21,025 Not directly. 227 00:19:21,027 --> 00:19:22,260 My scope is limited 228 00:19:22,262 --> 00:19:24,762 I only look at what they tell me to. 229 00:19:24,764 --> 00:19:28,032 But I have a supervisor who I've told everything 230 00:19:28,034 --> 00:19:31,169 I'm telling you about my daughter and your son 231 00:19:31,171 --> 00:19:33,437 and he started to look into it. 232 00:19:33,439 --> 00:19:36,307 He learned things about a Super Soldier program. 233 00:19:36,309 --> 00:19:38,476 Things he won't tell us. 234 00:19:38,478 --> 00:19:42,113 Crimes, he says, against innocent people. 235 00:19:42,115 --> 00:19:47,118 What does he want with Mulder? 236 00:19:47,120 --> 00:19:52,690 Mulder's the only one capable of making the connections, he says. 237 00:19:52,692 --> 00:19:54,959 Maybe we can help you. 238 00:19:54,961 --> 00:20:01,866 And maybe you can help us find out the truth... 239 00:20:01,868 --> 00:20:04,936 about what our babies really are. 240 00:20:25,491 --> 00:20:27,491 Hello. 241 00:20:27,493 --> 00:20:30,194 You've had quite an earful. 242 00:20:30,196 --> 00:20:31,862 Who is this? 243 00:20:31,864 --> 00:20:36,834 As my associate indiscreetly told you, we don't have names. 244 00:20:36,836 --> 00:20:39,971 You've been listening to us? 245 00:20:41,741 --> 00:20:43,674 It's all I could do 246 00:20:43,676 --> 00:20:47,845 after you closed the shades, Agent Scully. 247 00:20:47,847 --> 00:20:51,048 You ever heard of the Constitution? 248 00:20:51,050 --> 00:20:52,250 Yes. 249 00:20:52,252 --> 00:20:54,952 It's what allows foreign terrorists to live here 250 00:20:54,954 --> 00:20:58,689 and enjoy the American dream until time comes to destroy it. 251 00:20:58,691 --> 00:21:02,793 But my trespasses are the least of your concern 252 00:21:02,795 --> 00:21:05,363 after what they've done to you and Mulder. 253 00:21:05,365 --> 00:21:06,731 What have they done? 254 00:21:06,733 --> 00:21:09,900 Actually, it's what they're prepared to do next. 255 00:21:09,902 --> 00:21:11,869 I'd be happy to tell Agent Mulder. 256 00:21:11,871 --> 00:21:14,105 Well, you're going to have to tell me 257 00:21:14,107 --> 00:21:17,108 'cause I don't know how to reach Agent Mulder. 258 00:21:17,110 --> 00:21:19,777 But you reached him yesterday. You sent him an e-mail. 259 00:21:19,779 --> 00:21:21,946 Would you like me to read it to you? 260 00:21:23,750 --> 00:21:25,416 Why should I trust you? 261 00:21:25,418 --> 00:21:28,452 You're just a voice on the end of the phone. 262 00:21:28,454 --> 00:21:32,056 I'm not going to give you anything unless I can meet you. 263 00:21:32,058 --> 00:21:34,292 Unless I... 264 00:21:34,294 --> 00:21:36,661 Unless I can see your face. 265 00:21:39,999 --> 00:21:44,769 Are you still there? 266 00:21:44,771 --> 00:21:47,071 If you think you can flush me out 267 00:21:47,073 --> 00:21:49,106 you're making a big mistake. 268 00:21:49,108 --> 00:21:53,077 Bus bench, Internet Cafe. Come alone. 269 00:21:53,079 --> 00:21:55,413 You have 20 minutes. 270 00:22:06,793 --> 00:22:09,560 Agent Scully... 271 00:22:14,367 --> 00:22:15,666 What are you doing? 272 00:22:15,668 --> 00:22:18,135 I'm going to meet your contact. 273 00:22:18,137 --> 00:22:20,204 I need you to watch William, Monica. 274 00:22:20,206 --> 00:22:21,339 I don't like this. 275 00:22:21,341 --> 00:22:23,541 I don't like the feel of it 276 00:22:23,543 --> 00:22:26,310 and I don't like you agreeing to it without backup. 277 00:22:26,312 --> 00:22:29,947 You said I had to trust someone, right? 278 00:22:29,949 --> 00:22:31,615 Well, that's what I'm doing. 279 00:22:40,393 --> 00:22:42,393 Hello. 280 00:22:42,395 --> 00:22:46,197 Are you armed, Agent Scully? 281 00:22:46,199 --> 00:22:47,965 Yes. 282 00:22:47,967 --> 00:22:50,501 Then you're prepared to use your weapon 283 00:22:50,503 --> 00:22:52,236 should anything go wrong? 284 00:22:54,707 --> 00:22:56,707 I'm not sure I follow you. 285 00:22:56,709 --> 00:22:58,576 Then do exactly as I say. 286 00:22:58,578 --> 00:23:03,481 If you vary my instructions in the smallest way, we're over. 287 00:23:03,483 --> 00:23:07,385 If I see or suspect that you're not working alone 288 00:23:07,387 --> 00:23:09,653 I will terminate our communication. 289 00:23:09,655 --> 00:23:11,855 If I believe a third party is trying to use this meeting 290 00:23:11,879 --> 00:23:13,324 to prevent our exchange 291 00:23:13,326 --> 00:23:14,925 you must be prepared to use your weapon 292 00:23:14,927 --> 00:23:17,428 in your own defense. Am I clear? 293 00:23:17,430 --> 00:23:19,163 Yes. 294 00:23:19,165 --> 00:23:21,732 There's a green sedan across the street from you. 295 00:23:21,734 --> 00:23:25,136 The keys are in it. I want you to get in the car. 296 00:23:41,287 --> 00:23:42,753 All right, what next? 297 00:23:42,755 --> 00:23:45,222 Start the engine, put the car in drive 298 00:23:45,224 --> 00:23:47,358 and await my next order. 299 00:23:53,266 --> 00:23:55,599 Pull out quickly! Go now! 300 00:24:00,773 --> 00:24:02,239 Agent Scully. 301 00:24:02,241 --> 00:24:05,543 Is it absolutely necessary to get innocent people hurt? 302 00:24:05,545 --> 00:24:08,446 You're free to stop the car and walk away at any time. 303 00:24:08,448 --> 00:24:10,114 Up to you. 304 00:24:10,116 --> 00:24:14,251 I'm doing this for your own protection and for Mulder's. 305 00:24:14,253 --> 00:24:17,655 So where am I going? 306 00:24:17,657 --> 00:24:19,623 Turn right right now. 307 00:24:23,563 --> 00:24:26,464 Stop the car. 308 00:24:30,236 --> 00:24:31,902 Get out, Agent Scully. 309 00:24:31,904 --> 00:24:34,705 Turn the engine off, take the keys out. 310 00:24:45,618 --> 00:24:48,352 Walk to the top of the alley. There's another car there. 311 00:24:48,354 --> 00:24:50,855 Get in and drive directly 312 00:24:50,857 --> 00:24:52,923 to the interstate on-ramp heading west. 313 00:24:52,925 --> 00:24:57,161 You will continue heading west until I tell you otherwise. 314 00:25:21,354 --> 00:25:24,088 That's far enough. 315 00:25:31,531 --> 00:25:34,798 Get out of the car. 316 00:25:36,202 --> 00:25:38,769 Leave it running. 317 00:25:50,983 --> 00:25:52,550 Where are you? 318 00:25:52,552 --> 00:25:55,586 Move around to the trunk. 319 00:26:03,496 --> 00:26:08,065 You'll see a change of clothes inside for you. Put them on. 320 00:26:09,869 --> 00:26:12,236 Look, uh... 321 00:26:12,238 --> 00:26:14,371 we're in the middle of nowhere! 322 00:26:14,373 --> 00:26:18,742 There is no middle of nowhere anymore, Agent Scully. 323 00:26:34,961 --> 00:26:36,927 Put the gun in the trunk. 324 00:26:36,929 --> 00:26:38,462 Your clothes, too. 325 00:27:12,064 --> 00:27:13,831 Your watch. 326 00:27:13,833 --> 00:27:15,933 Give it to me. 327 00:27:15,935 --> 00:27:17,134 This is ridiculous. 328 00:27:17,136 --> 00:27:18,736 This has gone far enough. 329 00:27:18,738 --> 00:27:20,504 Do you want to see Mulder again? 330 00:27:40,960 --> 00:27:43,260 These clothes that I'm wearing... 331 00:27:43,262 --> 00:27:44,528 they're my size. 332 00:27:44,530 --> 00:27:47,097 How the hell do you know my size? 333 00:27:47,099 --> 00:27:50,200 Your size? 334 00:27:50,202 --> 00:27:53,437 I know your blood type, your resting heart rate 335 00:27:53,439 --> 00:27:55,506 your childhood fear of clowns. 336 00:27:55,508 --> 00:27:57,875 I know the name of your college boyfriend 337 00:27:57,877 --> 00:28:00,477 your true hair color, your ATM PIN number 338 00:28:00,479 --> 00:28:02,780 favorite charities, pet peeves. 339 00:28:02,782 --> 00:28:05,449 I know you spend too much time alone. 340 00:28:05,451 --> 00:28:08,218 And I know... that on one lonely night 341 00:28:08,220 --> 00:28:10,688 you invited Mulder to your bed. 342 00:28:13,192 --> 00:28:15,426 Oh, my God. 343 00:28:16,362 --> 00:28:19,396 I was as surprised as you are. 344 00:28:23,803 --> 00:28:26,036 Who authorizes you? 345 00:28:28,007 --> 00:28:30,174 I mean, what give you the right? 346 00:28:30,176 --> 00:28:31,709 Who are you?! 347 00:28:31,711 --> 00:28:33,744 I'm the future, Agent Scully 348 00:28:33,746 --> 00:28:35,913 and I risked my life being here. 349 00:28:38,517 --> 00:28:40,918 Well, then why do it? 350 00:28:40,920 --> 00:28:42,486 I mean, why meet me? 351 00:28:42,488 --> 00:28:44,254 Because you can reach Mulder. 352 00:28:44,256 --> 00:28:47,224 Mulder needs to know what I know or he may have no future. 353 00:28:47,226 --> 00:28:48,992 Perhaps no one will. 354 00:28:52,098 --> 00:28:55,833 Another car is parked on the main road, half a mile out. 355 00:28:55,835 --> 00:28:58,368 If I see that you haven't contacted Mulder 356 00:28:58,370 --> 00:28:59,770 in the next 24 hours 357 00:28:59,772 --> 00:29:01,538 I disappear and you never see me again. 358 00:29:01,540 --> 00:29:02,906 Do you understand, lady? 359 00:29:35,040 --> 00:29:37,374 Excuse me. 360 00:29:40,880 --> 00:29:42,780 I'm teaching a class, Agent Doggett. 361 00:29:42,782 --> 00:29:44,214 Is it something pressing? 362 00:29:44,216 --> 00:29:45,649 Yeah. 363 00:29:45,651 --> 00:29:47,885 I'm worried now about what it is I've gotten you into. 364 00:29:47,887 --> 00:29:50,320 You're right to be worried. 365 00:29:50,322 --> 00:29:53,423 This guy that led you all over town last night 366 00:29:53,425 --> 00:29:56,160 he says he wants to talk to Mulder, right? 367 00:29:56,162 --> 00:29:57,494 Why does he need you? 368 00:29:57,496 --> 00:30:00,631 Why not go to Mulder directly? 369 00:30:00,633 --> 00:30:02,633 'Cause this guy knows Mulder resurfaces 370 00:30:02,635 --> 00:30:05,102 only if the one person he trusts asks him to. 371 00:30:05,104 --> 00:30:07,437 That guy didn't come to me, Agent Doggett 372 00:30:07,439 --> 00:30:08,605 he came to you. 373 00:30:08,607 --> 00:30:10,941 That woman that I took in blew his cover. 374 00:30:10,943 --> 00:30:12,176 He had no other choice. 375 00:30:12,178 --> 00:30:13,477 Did you ever stop to think 376 00:30:13,479 --> 00:30:14,945 that this woman and her husband 377 00:30:14,947 --> 00:30:16,180 are in on this, too? 378 00:30:16,182 --> 00:30:17,614 I don't believe that. 379 00:30:17,616 --> 00:30:20,250 That woman is truly scared for her child 380 00:30:20,252 --> 00:30:22,419 for the same reasons that I am. 381 00:30:22,421 --> 00:30:25,122 How do you know they're not being used by this Shadow Man 382 00:30:25,124 --> 00:30:26,790 to lure Mulder out? 383 00:30:26,792 --> 00:30:28,358 To kill him? 384 00:30:28,360 --> 00:30:30,427 'Cause that couple doesn't even necessarily 385 00:30:30,429 --> 00:30:31,695 trust the Shadow Man. 386 00:30:31,697 --> 00:30:33,363 I mean, for their own reasons. 387 00:30:33,365 --> 00:30:34,832 You think about it. 388 00:30:34,834 --> 00:30:37,467 This guy seems to know everything. 389 00:30:37,469 --> 00:30:39,503 He even reads your e-mail. 390 00:30:39,505 --> 00:30:41,939 I mean, how can you, or anybody 391 00:30:41,941 --> 00:30:45,609 hope to ensure for Mulder a safe passage home? 392 00:30:47,012 --> 00:30:49,513 Mulder and I already considered that 393 00:30:49,515 --> 00:30:51,114 even before he left. 394 00:30:53,118 --> 00:30:55,152 His return has been prearranged. 395 00:30:55,154 --> 00:30:56,820 The place, the mode of transport 396 00:30:56,822 --> 00:30:58,155 everything's been set. 397 00:30:58,157 --> 00:31:01,124 Well, you can call the whole thing off. 398 00:31:01,126 --> 00:31:02,292 I can't. 399 00:31:02,294 --> 00:31:06,129 I've already sent for him. 400 00:31:06,131 --> 00:31:09,132 Mulder's on a train. 401 00:31:09,134 --> 00:31:11,134 He'll be here at midnight. 402 00:31:11,136 --> 00:31:12,970 Maybe you can reach him. 403 00:31:12,972 --> 00:31:14,304 You can't do that to me. 404 00:31:14,306 --> 00:31:15,339 I'm sorry. 405 00:31:15,341 --> 00:31:16,840 I want to see him so bad. 406 00:31:16,842 --> 00:31:18,809 I know. 407 00:31:18,811 --> 00:31:21,311 And I want to make sure that you get to, Dana. 408 00:31:21,313 --> 00:31:23,513 That's the whole reason I'm here. 409 00:31:23,515 --> 00:31:26,283 Well, it's too late. 410 00:31:28,020 --> 00:31:30,320 And I have to go. 411 00:32:17,036 --> 00:32:19,803 Agent Boal? Edie Boal? 412 00:32:20,973 --> 00:32:23,040 I'm John Doggett. 413 00:32:23,042 --> 00:32:24,141 We spoke a few minutes ago. 414 00:32:24,143 --> 00:32:25,303 You said if I came right down 415 00:32:25,327 --> 00:32:26,643 you might be able to help me out. 416 00:32:26,645 --> 00:32:29,546 What'd I get myself into? 417 00:32:29,548 --> 00:32:31,114 I've got some clothing here. 418 00:32:31,116 --> 00:32:33,417 I'm looking for anything you can find 419 00:32:33,419 --> 00:32:35,252 that might give me an ID. 420 00:32:35,254 --> 00:32:36,320 Male or female? 421 00:32:36,322 --> 00:32:37,454 It's a male who handled them 422 00:32:37,456 --> 00:32:38,922 and he gave them to a female agent. 423 00:32:38,924 --> 00:32:41,124 When do you need them? 424 00:32:41,126 --> 00:32:45,095 I got a little over an hour. 425 00:32:45,097 --> 00:32:48,899 Your staring over my shoulder doesn't make me go faster. 426 00:34:02,141 --> 00:34:04,875 May I have your attention, please. 427 00:34:04,877 --> 00:34:07,511 Southbound 112 now arriving. 428 00:34:07,513 --> 00:34:09,513 Southbound 112 now arriving. 429 00:34:09,515 --> 00:34:11,715 Please stay clear of the platform 430 00:34:11,717 --> 00:34:14,751 until the train comes to a full stop. 431 00:35:47,146 --> 00:35:48,612 Two men shot! 432 00:35:48,614 --> 00:35:49,946 Two men shot! 433 00:35:49,948 --> 00:35:51,448 Keep rolling! 434 00:35:51,450 --> 00:35:52,616 Stop the train! 435 00:35:52,618 --> 00:35:54,251 Keep rolling! 436 00:35:54,253 --> 00:35:55,318 I'm a Federal Agent! 437 00:35:55,320 --> 00:35:57,187 Keep rolling! 438 00:35:59,825 --> 00:36:02,159 Mulder! 439 00:37:28,180 --> 00:37:30,347 Agent Scully? 440 00:37:30,349 --> 00:37:31,748 It wasn't supposed to happen. 441 00:37:31,750 --> 00:37:33,950 This wasn't supposed to happen. 442 00:37:33,952 --> 00:37:35,352 All we wanted was answers. 443 00:37:35,354 --> 00:37:36,753 We never meant to harm you. 444 00:37:36,755 --> 00:37:39,189 My husband was not a part of this. 445 00:37:39,191 --> 00:37:43,193 I know. I know that he was only trying to protect me. 446 00:37:43,195 --> 00:37:45,061 The man who he works for... 447 00:37:45,063 --> 00:37:47,797 he's the one who's responsible for this. 448 00:37:47,799 --> 00:37:49,432 I know. 449 00:37:49,434 --> 00:37:51,134 I'm sorry. 450 00:37:54,206 --> 00:37:56,072 I'm so sorry. 451 00:38:20,265 --> 00:38:21,831 What is it? 452 00:38:21,833 --> 00:38:23,133 What I was afraid of. 453 00:38:23,135 --> 00:38:24,668 Agent Doggett, what? 454 00:38:26,438 --> 00:38:28,004 We can't find him. 455 00:38:28,006 --> 00:38:29,639 Who? 456 00:38:29,641 --> 00:38:30,807 The man I shot. 457 00:38:30,809 --> 00:38:32,676 He fell in front of a freaking moving train 458 00:38:32,678 --> 00:38:35,011 but he ain't down there on the tracks. 459 00:38:35,013 --> 00:38:37,180 - Well, where is he? - Nowhere. 460 00:38:37,182 --> 00:38:39,149 It shouldn't make a bit of sense, but it does. 461 00:38:39,151 --> 00:38:41,251 I went to run the DNA on the clothes he gave you 462 00:38:41,253 --> 00:38:43,353 only the man's DNA can't be tested. 463 00:38:43,355 --> 00:38:45,755 They say it's some kind of weird DNA complex 464 00:38:45,757 --> 00:38:47,290 with iron or some damn thing. 465 00:38:47,292 --> 00:38:48,758 That doesn't make sense. 466 00:38:48,760 --> 00:38:49,993 I think it does. 467 00:38:49,995 --> 00:38:52,329 'Cause he's not a man. 468 00:38:52,331 --> 00:38:54,164 He's a Super Soldier. 469 00:38:54,166 --> 00:38:56,499 Mulder. 470 00:38:59,304 --> 00:39:01,071 I've got to warn Mulder. 471 00:39:03,141 --> 00:39:04,507 Get on the radio! 472 00:39:04,509 --> 00:39:07,010 Get on the radio and alert them 473 00:39:07,012 --> 00:39:08,532 that there's a situation on that train. 474 00:39:08,556 --> 00:39:09,946 - A situation? - The man who fell 475 00:39:09,948 --> 00:39:12,315 on the tracks, he's gotten on that train. 476 00:39:12,317 --> 00:39:14,551 This is the southbound 112. 477 00:39:14,553 --> 00:39:15,785 We got a jumper. 478 00:39:15,787 --> 00:39:18,788 A man jumped off the train at the mile 19 connector 479 00:39:18,790 --> 00:39:22,258 he ran into the Manville rock quarry there. 480 00:39:38,877 --> 00:39:40,343 Agent Scully, you drive. 481 00:39:40,345 --> 00:39:41,845 Head down into the quarry 482 00:39:41,847 --> 00:39:43,513 and we'll meet you in the bottom. 483 00:39:43,515 --> 00:39:44,948 Okay. 484 00:39:58,830 --> 00:40:00,964 Agent Reyes! 485 00:40:02,834 --> 00:40:04,701 Mulder! 486 00:40:04,703 --> 00:40:07,871 Mulder! 487 00:40:07,873 --> 00:40:10,306 Mulder, it's John Doggett! 488 00:40:35,033 --> 00:40:37,033 Mulder? 489 00:40:41,807 --> 00:40:43,606 Mulder! 490 00:40:48,814 --> 00:40:51,147 Mulder? 491 00:41:30,922 --> 00:41:32,355 Stop there! 492 00:41:33,658 --> 00:41:35,058 Stop right there! 493 00:41:39,931 --> 00:41:42,966 Why do you want to kill us?! 494 00:41:42,968 --> 00:41:45,134 Mulder must die. 495 00:41:45,136 --> 00:41:47,003 Mulder or your son. 496 00:41:47,005 --> 00:41:49,472 What are you talking about? 497 00:41:49,474 --> 00:41:52,208 What does this have to do with my son? 498 00:41:53,645 --> 00:41:55,345 What's wrong with my son?! 499 00:41:56,648 --> 00:41:58,081 Answer me! 500 00:42:43,495 --> 00:42:47,030 I hold no hope you can respond to this 501 00:42:47,032 --> 00:42:48,865 or that it reaches you. 502 00:42:48,867 --> 00:42:52,235 I only hope that you are alive. 503 00:42:52,237 --> 00:42:54,871 I cannot help believing that you jumped off that train 504 00:42:54,873 --> 00:42:57,507 because you knew what I now know... 505 00:42:57,509 --> 00:43:01,878 that these Super Soldiers... if that's what they are... 506 00:43:01,880 --> 00:43:04,547 can, in fact, be destroyed. 507 00:43:04,549 --> 00:43:06,382 That the key to their destruction 508 00:43:06,384 --> 00:43:09,018 lies in the iron compound at that quarry. 509 00:43:09,020 --> 00:43:12,622 I'm scared for you, Mulder, and for William. 510 00:43:12,624 --> 00:43:15,058 The forces against us are unrelenting 511 00:43:15,060 --> 00:43:17,026 but so is my determination 512 00:43:17,028 --> 00:43:20,930 to see you again, to regain the comfort and safety 513 00:43:20,932 --> 00:43:23,132 we shared for so brief a time. 514 00:43:23,134 --> 00:43:27,837 Until then, I remain forever yours, Dana. 515 00:44:35,774 --> 00:44:38,841 I made this! 35575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.