All language subtitles for The.X-Files.S09E02.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,051 --> 00:00:53,819 I have an urgent communication to deliver to Dr. Nordlinger. 2 00:00:53,821 --> 00:00:55,754 I can deliver the communication. 3 00:00:55,756 --> 00:00:57,222 I was asked to confirm and verify 4 00:00:57,224 --> 00:00:59,224 he received the communiqué and report back... 5 00:00:59,226 --> 00:01:00,359 That's not proper procedure. 6 00:01:00,361 --> 00:01:02,094 ...report back Dr. Nordlinger's 7 00:01:02,096 --> 00:01:04,563 acknowledgment of the communiqué. 8 00:01:08,669 --> 00:01:09,902 What's going on here? 9 00:01:09,904 --> 00:01:11,236 There's some confusion 10 00:01:11,238 --> 00:01:12,771 as to the proper procedure, 11 00:01:12,773 --> 00:01:14,673 Dr. Nordlinger. 12 00:01:17,545 --> 00:01:20,913 I have a communication for you. 13 00:01:37,765 --> 00:01:41,266 Communication acknowledged and confirmed, Captain. 14 00:01:43,404 --> 00:01:46,205 We're returning to base. 15 00:01:56,984 --> 00:01:59,618 - Officer Bamford. - Captain. 16 00:02:05,059 --> 00:02:08,093 Prepare to transmit to operations commander. 17 00:02:08,095 --> 00:02:10,963 Transmit what, sir? 18 00:02:19,473 --> 00:02:20,739 Sir... 19 00:02:20,741 --> 00:02:23,142 what is the communication? 20 00:02:23,144 --> 00:02:25,978 We're coming in. 21 00:03:42,089 --> 00:03:44,022 Previously, on The X Files... 22 00:03:44,024 --> 00:03:45,824 Deceased's name is Carl Wormus, 23 00:03:45,826 --> 00:03:47,559 deputy administrator for the EPA. 24 00:03:47,561 --> 00:03:49,561 Somebody put his obituary under our noses. 25 00:03:49,563 --> 00:03:51,029 Have you found 26 00:03:51,031 --> 00:03:53,432 any incriminating evidence on me yet? 27 00:03:53,434 --> 00:03:56,535 And I'd heard you and John Doggett were tight. 28 00:03:56,537 --> 00:03:58,837 Whatever you may think about him, Brad, he's not a fool. 29 00:03:58,839 --> 00:04:01,039 - Who is she? - I've never seen her before this morning. 30 00:04:01,063 --> 00:04:02,341 Now I've seen her twice. 31 00:04:02,343 --> 00:04:03,842 Knowle Rohrer told me 32 00:04:03,844 --> 00:04:05,577 your pregnancy was a result of a government 33 00:04:05,579 --> 00:04:06,979 cloning experiment to try and create 34 00:04:07,003 --> 00:04:08,380 - a super soldier. - My baby 35 00:04:08,382 --> 00:04:09,615 is fine. 36 00:04:09,617 --> 00:04:11,516 I know what you're afraid of. 37 00:04:11,518 --> 00:04:13,285 That there's something wrong with your baby. 38 00:04:13,287 --> 00:04:15,020 There's tons of files on chloramine here. 39 00:04:15,022 --> 00:04:16,989 Grab the files and go. 40 00:04:18,559 --> 00:04:19,992 Agent Doggett? 41 00:04:28,736 --> 00:04:30,969 Doggett? 42 00:05:38,439 --> 00:05:40,172 I'm sorry I'm late. 43 00:05:40,174 --> 00:05:42,207 Have a seat, Agent Reyes. 44 00:05:50,017 --> 00:05:51,450 Agent Reyes, 45 00:05:51,452 --> 00:05:54,419 I thought we might have a little chat. 46 00:05:56,790 --> 00:05:59,057 Mr. Skinner here 47 00:05:59,059 --> 00:06:01,560 has been trying to help me put together 48 00:06:01,562 --> 00:06:04,730 the pieces of your X Files investigation. 49 00:06:04,732 --> 00:06:06,298 Can we cut the crap, Brad? 50 00:06:06,300 --> 00:06:07,733 I don't know. Can we? 51 00:06:07,735 --> 00:06:09,668 There's a lot of crap to cut through. 52 00:06:09,670 --> 00:06:11,737 Agent Reyes... 53 00:06:11,739 --> 00:06:14,806 you probably want to zip it and try to cooperate. 54 00:06:14,808 --> 00:06:17,042 Like it or not, 55 00:06:17,044 --> 00:06:19,411 I'm now charged with the task of reining you in. 56 00:06:19,413 --> 00:06:20,879 - Reining us in? - Uh-huh. 57 00:06:20,881 --> 00:06:22,247 For what? 58 00:06:22,249 --> 00:06:25,484 Unauthorized autopsies; breaking and entering 59 00:06:25,486 --> 00:06:27,052 into a state water facility; 60 00:06:27,054 --> 00:06:28,920 willful misuse of your positions. 61 00:06:28,922 --> 00:06:31,223 I really don't want to go into any of this 62 00:06:31,225 --> 00:06:32,591 without my partner here. 63 00:06:32,593 --> 00:06:35,227 Your partner. Your so-called partner 64 00:06:35,229 --> 00:06:38,997 who's running this circus, is right now nowhere to be found. 65 00:06:38,999 --> 00:06:41,266 What are you doing, Brad? 66 00:06:41,268 --> 00:06:45,170 Giving you and Mr. Skinner the opportunity to put a nice spin 67 00:06:45,172 --> 00:06:46,938 on this mess that Doggett's making. 68 00:06:46,940 --> 00:06:48,673 Agent Reyes, 69 00:06:48,675 --> 00:06:51,343 if you're not going to zip it, at least recognize 70 00:06:51,345 --> 00:06:53,845 that he's the only one who can help you. 71 00:07:00,087 --> 00:07:02,421 We were given a tip 72 00:07:02,423 --> 00:07:05,123 we believe leads to a larger conspiracy. 73 00:07:05,125 --> 00:07:07,092 A conspiracy. 74 00:07:07,094 --> 00:07:09,394 Involving the FBI. 75 00:07:09,396 --> 00:07:11,029 John Doggett and I 76 00:07:11,031 --> 00:07:13,765 are running a legitimate investigation into the FBI. 77 00:07:13,767 --> 00:07:16,067 - Neither one of us feels... - Agent Reyes, 78 00:07:16,069 --> 00:07:21,206 I'm trying to help you keep your job... 79 00:07:21,208 --> 00:07:23,108 but that's not going to happen 80 00:07:23,110 --> 00:07:25,310 if you insist on chasing shadows, 81 00:07:25,312 --> 00:07:27,546 chasing conspiracies. 82 00:07:27,548 --> 00:07:29,981 How do you know there isn't one? 83 00:07:29,983 --> 00:07:36,855 You're taking on... the entire FBI here, Monica. 84 00:07:38,892 --> 00:07:42,060 This witch hunt... 85 00:07:42,062 --> 00:07:45,831 isn't going to expose anything... 86 00:07:45,833 --> 00:07:47,499 but you. 87 00:07:47,501 --> 00:07:50,469 That is, 88 00:07:50,471 --> 00:07:53,305 unless you distance yourself from John Doggett. 89 00:08:02,249 --> 00:08:03,982 What are you doing? 90 00:08:03,984 --> 00:08:08,353 I'm distancing myself, Brad, from you. 91 00:08:08,355 --> 00:08:10,589 From your political games. 92 00:08:10,591 --> 00:08:12,457 You just want to get John Doggett. 93 00:08:12,459 --> 00:08:15,694 You're making a big mistake here. 94 00:08:15,696 --> 00:08:19,164 Yeah, I seem to make one every time I walk in your door. 95 00:08:36,517 --> 00:08:39,684 Lie back, John. It's okay. 96 00:08:39,686 --> 00:08:42,454 What the hell is this? 97 00:08:42,456 --> 00:08:45,690 It's Shannon. Shannon McMahon. 98 00:08:45,692 --> 00:08:49,160 We were together in Bravo Company, USMC. 99 00:08:49,162 --> 00:08:51,730 You were trying to contact me. 100 00:08:51,732 --> 00:08:55,634 What the hell are you doing here now? 101 00:08:58,071 --> 00:09:01,973 Your lungs were full of water. 102 00:09:03,644 --> 00:09:05,644 You pulled me under. 103 00:09:05,646 --> 00:09:08,346 I did what I had to. 104 00:09:08,348 --> 00:09:10,248 You held me down. I remember. 105 00:09:10,250 --> 00:09:12,050 They would have caught you. 106 00:09:12,052 --> 00:09:14,019 They might have figured it out. 107 00:09:14,021 --> 00:09:16,388 What you've started to figure out. 108 00:09:16,390 --> 00:09:19,691 What are you? 109 00:09:19,693 --> 00:09:23,194 You know what I am. 110 00:09:23,196 --> 00:09:26,364 I'm the product of 50 years 111 00:09:26,366 --> 00:09:28,199 of military science. 112 00:09:28,201 --> 00:09:31,937 The program your old friend Knowle Rohrer told you about. 113 00:09:35,342 --> 00:09:38,443 I'm a bioengineered combat unit. 114 00:09:38,445 --> 00:09:42,714 I have no weaknesses. I don't sleep. 115 00:09:42,716 --> 00:09:45,750 I can breathe underwater. 116 00:09:45,752 --> 00:09:48,453 That's how I saved your life, John. 117 00:09:50,123 --> 00:09:53,592 How do you know what I know? What Knowle Rohrer told me? 118 00:09:53,594 --> 00:09:55,627 Knowle Rohrer and I were drafted 119 00:09:55,629 --> 00:09:58,396 right out of Bravo Company together. 120 00:09:58,398 --> 00:10:02,767 We were... Adam and Eve. 121 00:10:02,769 --> 00:10:05,604 The program's first. 122 00:10:05,606 --> 00:10:07,606 There are many more now. 123 00:10:07,608 --> 00:10:09,808 Knowle Rohrer is dead. 124 00:10:09,810 --> 00:10:13,211 You can't kill us. We can't be killed. 125 00:10:13,213 --> 00:10:16,047 Knowle Rohrer and I are alike 126 00:10:16,049 --> 00:10:19,918 in almost every way. 127 00:10:19,920 --> 00:10:23,221 The difference is, I hate what I am. 128 00:10:23,223 --> 00:10:26,791 Why are you here telling me this? 129 00:10:26,793 --> 00:10:30,996 The program's expanding in ways no one ever dreamed of. 130 00:10:32,399 --> 00:10:34,966 I need your help to stop it, John. 131 00:10:34,968 --> 00:10:38,503 You need my help? 132 00:10:38,505 --> 00:10:40,472 What can I do? 133 00:10:40,474 --> 00:10:43,742 Expose the deaths of those two men I killed. 134 00:10:43,744 --> 00:10:45,577 What they were doing. 135 00:10:45,579 --> 00:10:47,846 What were they doing? 136 00:10:47,848 --> 00:10:49,981 Preparing the water supply. 137 00:10:49,983 --> 00:10:53,718 Preparing it for what? 138 00:11:06,099 --> 00:11:07,666 What are you doing, Captain? 139 00:11:07,668 --> 00:11:09,167 Where are you going? 140 00:11:09,169 --> 00:11:11,970 We're under strict orders not to leave ship. 141 00:11:11,972 --> 00:11:13,972 Look at us. 142 00:11:13,974 --> 00:11:17,609 They've got us tied up at a civilian dock in Baltimore. 143 00:11:17,611 --> 00:11:19,044 Why? 144 00:11:19,046 --> 00:11:20,845 I think they may be on to us. 145 00:11:20,847 --> 00:11:22,647 You're only drawing suspicion 146 00:11:22,649 --> 00:11:24,716 if they're not. 147 00:11:24,718 --> 00:11:26,351 You can't leave this ship. 148 00:11:26,353 --> 00:11:28,286 We can't risk waiting. 149 00:11:28,288 --> 00:11:31,456 We can't risk not making contact now. 150 00:11:34,394 --> 00:11:37,262 I'll be back. 151 00:11:57,350 --> 00:12:00,018 Hi. I'm sorry about the hour. 152 00:12:00,020 --> 00:12:02,721 I just put him down. 153 00:12:06,326 --> 00:12:08,626 I couldn't talk on the phone. 154 00:12:12,933 --> 00:12:14,733 Well, what is it? 155 00:12:14,735 --> 00:12:18,737 I was told... to leave this alone. 156 00:12:18,739 --> 00:12:23,842 You and Mulder asked me to leave it be. 157 00:12:23,844 --> 00:12:25,243 To let Mulder disappear. 158 00:12:25,245 --> 00:12:27,679 We were concerned for the safety of the baby 159 00:12:27,681 --> 00:12:31,349 and for Mulder. 160 00:12:31,351 --> 00:12:33,685 Why am I risking that now? 161 00:12:33,687 --> 00:12:35,754 Why are you? 162 00:12:35,756 --> 00:12:39,691 Why are you getting mixed up with Doggett's investigation? 163 00:12:39,693 --> 00:12:42,594 Something happened... 164 00:12:42,596 --> 00:12:45,463 with my baby. 165 00:12:45,465 --> 00:12:47,699 What? 166 00:12:50,637 --> 00:12:52,804 I can't explain it. 167 00:12:54,708 --> 00:12:56,741 It's, uh... 168 00:12:56,743 --> 00:12:59,511 it's unexplainable. 169 00:13:01,114 --> 00:13:03,114 It's, um... 170 00:13:03,116 --> 00:13:05,049 it's not normal. 171 00:13:05,051 --> 00:13:07,552 Whatever it is... 172 00:13:07,554 --> 00:13:11,222 I think you've made a terrible mistake. 173 00:13:11,224 --> 00:13:15,160 Letting Doggett pull you into this. 174 00:13:15,162 --> 00:13:17,962 I mean, he's hell-bent. 175 00:13:17,964 --> 00:13:22,000 And Agent Reyes is following right in his tracks. 176 00:13:22,002 --> 00:13:24,669 I need answers. 177 00:13:24,671 --> 00:13:26,237 I need to know. 178 00:13:26,239 --> 00:13:28,173 I can't just sit around 179 00:13:28,175 --> 00:13:30,875 wondering. 180 00:13:32,579 --> 00:13:35,980 If you can't tell me, then get to Mulder. 181 00:13:35,982 --> 00:13:37,849 - Tell him what happened. - No. 182 00:13:38,785 --> 00:13:42,487 Mulder can't know. 183 00:13:42,489 --> 00:13:44,522 He can't be brought back into this. 184 00:13:44,524 --> 00:13:47,792 He can't be brought back to the FBI. 185 00:13:47,794 --> 00:13:50,595 It's just too dangerous for him right now. 186 00:13:57,437 --> 00:14:00,338 It's too dangerous for everyone. 187 00:14:17,858 --> 00:14:21,292 The EPA employee you're trying to reach, 188 00:14:21,294 --> 00:14:24,362 Carl Wormus, is not available. 189 00:14:24,364 --> 00:14:26,297 If you want to leave a voice mail, 190 00:14:26,299 --> 00:14:28,199 stay on the line. 191 00:14:42,883 --> 00:14:45,216 Good evening, Captain. 192 00:14:54,227 --> 00:14:57,562 Something's wrong. 193 00:14:57,564 --> 00:14:59,931 Very wrong. 194 00:14:59,933 --> 00:15:01,599 Sir... 195 00:15:05,205 --> 00:15:09,440 What is this? Where's Bamford? 196 00:15:09,442 --> 00:15:12,076 Chief Petty Officer Bamford has been relieved of his post, sir. 197 00:15:13,947 --> 00:15:16,514 I'm your new second in command. 198 00:15:52,419 --> 00:15:53,885 Hello. 199 00:15:53,887 --> 00:15:55,820 Dana? I'm sorry if I woke you. 200 00:15:55,822 --> 00:15:57,155 It's Monica Reyes. 201 00:15:57,157 --> 00:16:01,726 Dana... 202 00:16:01,728 --> 00:16:04,629 there's something I think you really need to be aware of. 203 00:16:04,631 --> 00:16:06,097 Something you need to hear. 204 00:16:06,099 --> 00:16:09,801 Something I'm not sure I believe. 205 00:16:09,803 --> 00:16:11,602 I'm listening. 206 00:16:11,604 --> 00:16:13,905 It's not me you need to hear it from. 207 00:16:17,610 --> 00:16:21,245 Agent Scully... 208 00:16:21,247 --> 00:16:23,614 we may have some answers for you 209 00:16:23,616 --> 00:16:25,149 about your baby. 210 00:16:39,966 --> 00:16:43,401 Dana, this is Shannon McMahon. 211 00:16:47,140 --> 00:16:49,240 Hi. 212 00:16:55,882 --> 00:17:00,151 Let's start with the water. 213 00:17:00,153 --> 00:17:01,786 Well, you're a scientist. 214 00:17:01,788 --> 00:17:03,721 You'll appreciate the science involved. 215 00:17:03,723 --> 00:17:07,358 A new additive is being put in the water supply. 216 00:17:07,360 --> 00:17:09,227 It's called chloramine. It's not news. 217 00:17:09,229 --> 00:17:10,962 Well, let me say it's been reported 218 00:17:10,964 --> 00:17:12,697 but no one's asking questions yet. 219 00:17:12,699 --> 00:17:15,867 And what should they be asking? 220 00:17:15,869 --> 00:17:17,368 If you want to deliver something 221 00:17:17,370 --> 00:17:18,703 to everyone's home in America, 222 00:17:18,705 --> 00:17:20,171 what better way than through 223 00:17:20,173 --> 00:17:21,806 what's most taken for granted... water? 224 00:17:21,808 --> 00:17:23,307 Look, I've had my fair share 225 00:17:23,309 --> 00:17:25,376 of outrageous conspiracy theories, okay? 226 00:17:25,378 --> 00:17:27,712 So cut the mystery crap and get to the science. 227 00:17:27,714 --> 00:17:30,348 Chloramine is just 228 00:17:30,350 --> 00:17:32,850 a substitute for chlorine. 229 00:17:32,852 --> 00:17:36,187 You can drink it and it's harmless. 230 00:17:36,189 --> 00:17:37,989 Unless someone were to quietly go 231 00:17:37,991 --> 00:17:39,590 and change its molecular makeup. 232 00:17:42,562 --> 00:17:47,265 Who and how? 233 00:17:47,267 --> 00:17:50,301 I think you'd be more interested in why. 234 00:17:51,771 --> 00:17:54,839 All right, then, why? 235 00:17:54,841 --> 00:17:56,207 To prime a population 236 00:17:56,209 --> 00:17:58,376 to breed a generation of super soldiers. 237 00:17:58,378 --> 00:18:01,746 By adding something to our water? 238 00:18:01,748 --> 00:18:04,782 Something which promotes the mutation of offspring 239 00:18:04,784 --> 00:18:08,119 in fertilization, in pregnancy. 240 00:18:08,121 --> 00:18:10,288 What you're saying is absurd. 241 00:18:10,290 --> 00:18:11,389 Is it? 242 00:18:11,391 --> 00:18:13,458 No more absurd than I am. 243 00:18:13,460 --> 00:18:16,794 I am a first-generation prototype. 244 00:18:16,796 --> 00:18:19,564 Now they're seven stages advanced in the science 245 00:18:19,566 --> 00:18:20,731 which created me. 246 00:18:20,733 --> 00:18:23,401 To the point where now 247 00:18:23,403 --> 00:18:24,936 they have successfully given birth 248 00:18:24,938 --> 00:18:27,972 to a super soldier from a mutated egg. 249 00:18:36,716 --> 00:18:39,183 How can we trust any of this? 250 00:18:41,087 --> 00:18:42,954 Or you? 251 00:18:44,491 --> 00:18:46,624 What you say you are? 252 00:18:50,430 --> 00:18:52,663 We all have a standard mutation. 253 00:19:09,983 --> 00:19:13,518 What are you looking at? 254 00:19:16,456 --> 00:19:18,656 Ship's logs. 255 00:19:18,658 --> 00:19:20,858 Those logs are classified. 256 00:19:23,163 --> 00:19:24,495 As second in command, 257 00:19:24,497 --> 00:19:26,931 I'm supposed to know the ship, sir... 258 00:19:26,933 --> 00:19:31,202 in case something should happen to you. 259 00:19:35,475 --> 00:19:38,009 What is the greater mission of this ship, 260 00:19:38,011 --> 00:19:41,712 if I may ask, sir? 261 00:19:43,816 --> 00:19:46,450 I don't ask. 262 00:19:46,452 --> 00:19:49,520 We don't ask. 263 00:20:00,166 --> 00:20:01,766 What's going on? 264 00:20:20,086 --> 00:20:21,686 Bamford, sir. 265 00:20:21,688 --> 00:20:23,721 Officer Bamford. 266 00:20:50,383 --> 00:20:52,183 It doesn't make any sense. 267 00:20:52,185 --> 00:20:54,051 Yeah. Only it doesn't hold up 268 00:20:54,053 --> 00:20:56,187 to any argument, either, does it? 269 00:20:56,189 --> 00:20:58,189 She drowned that man from the EPA. 270 00:20:58,191 --> 00:20:59,590 She's drowned two men. 271 00:20:59,592 --> 00:21:01,192 She says they're part of the program. 272 00:21:01,194 --> 00:21:03,475 Two guys working to spike the Maryland state water supply. 273 00:21:03,499 --> 00:21:05,963 So she killed them as a way of contacting you? 274 00:21:05,965 --> 00:21:07,031 You believe that? 275 00:21:07,033 --> 00:21:09,300 You saw that thing on her neck. 276 00:21:09,302 --> 00:21:11,102 You said you saw it before. 277 00:21:11,104 --> 00:21:13,404 I think we're on to something here, Monica. 278 00:21:13,406 --> 00:21:15,039 I mean, it's freaky. It's mind-blowing. 279 00:21:15,041 --> 00:21:16,707 You got to admit that. Come on. 280 00:21:16,709 --> 00:21:17,942 I'm not doubting what she is; 281 00:21:17,944 --> 00:21:19,310 only what she says she's doing. 282 00:21:22,915 --> 00:21:25,449 What? What'd you find? 283 00:21:25,451 --> 00:21:27,251 Nothing. 284 00:21:27,253 --> 00:21:30,154 Nothing more than a small deformity of the spine. 285 00:21:30,156 --> 00:21:33,224 I mean, physically, she seems absolutely normal. 286 00:21:33,226 --> 00:21:35,493 As normal as you or I. 287 00:21:38,898 --> 00:21:40,531 I don't believe this. 288 00:21:43,102 --> 00:21:45,303 What don't you believe, Agent Doggett? 289 00:21:46,973 --> 00:21:48,773 I just examined her. 290 00:21:48,775 --> 00:21:50,808 And I'm standing here with both of you 291 00:21:50,810 --> 00:21:54,412 telling me that you don't see what's right in front of us. 292 00:21:54,414 --> 00:21:56,847 She's the key to everything in this case 293 00:21:56,849 --> 00:21:57,948 right to the FBI. 294 00:21:57,950 --> 00:22:00,318 Well, for your sake, I hope so. 295 00:22:02,088 --> 00:22:05,156 But I hope not for mine. 296 00:22:11,431 --> 00:22:13,331 John Doggett. 297 00:22:13,333 --> 00:22:15,466 Agent Doggett, I don't want to be making this call. 298 00:22:15,468 --> 00:22:18,035 I really don't, but I'm forced to. 299 00:22:18,037 --> 00:22:20,871 What are you talking about? 300 00:22:20,873 --> 00:22:23,474 You want to turf me now?! 301 00:22:23,476 --> 00:22:25,876 You going to take my badge and gun? 302 00:22:25,878 --> 00:22:28,546 Agent Doggett, you just can't burst in here. 303 00:22:28,548 --> 00:22:30,188 How's it going to look, Deputy Director... 304 00:22:30,212 --> 00:22:31,882 you suspending me right before I nail you 305 00:22:31,884 --> 00:22:33,517 up against the wall as a co-conspirator? 306 00:22:33,519 --> 00:22:35,386 Glad you dropped in, Mr. Doggett. 307 00:22:37,523 --> 00:22:39,223 Assistant Director Follmer. 308 00:22:40,993 --> 00:22:42,360 You're Brad Follmer? 309 00:22:42,362 --> 00:22:43,861 I was just explaining 310 00:22:43,863 --> 00:22:46,497 to the deputy director the reasons why 311 00:22:46,499 --> 00:22:48,366 you were being suspended, but, uh... 312 00:22:48,368 --> 00:22:51,869 I think your actions here speak for themselves. 313 00:22:54,173 --> 00:22:56,474 I see what this is. 314 00:22:56,476 --> 00:23:00,144 This is just a little bureaucratic pimp job. 315 00:23:00,146 --> 00:23:01,712 I'd watch your mouth, John. 316 00:23:01,714 --> 00:23:06,317 What this is is a testament 317 00:23:06,319 --> 00:23:08,018 to your gross insubordination 318 00:23:08,020 --> 00:23:10,221 and reckless disregard for the FBI. 319 00:23:10,223 --> 00:23:11,756 The orders start here 320 00:23:11,758 --> 00:23:15,159 and then they come out your wishy-washy mouth. 321 00:23:18,898 --> 00:23:21,432 Paranoia must go with the job. 322 00:23:21,434 --> 00:23:23,501 You're starting to sound 323 00:23:23,503 --> 00:23:26,003 just like Fox Mulder, Mr. Doggett. 324 00:23:27,874 --> 00:23:30,841 Don't you "Mr. Doggett" me. 325 00:23:30,843 --> 00:23:32,243 I don't answer to you. 326 00:23:32,245 --> 00:23:33,844 I answer to A.D. Skinner. 327 00:23:36,115 --> 00:23:38,215 The job suspension stands, 328 00:23:38,217 --> 00:23:40,451 Mr. Doggett. 329 00:23:42,121 --> 00:23:44,321 Try and stop me. 330 00:24:09,749 --> 00:24:11,048 You just never know who's 331 00:24:11,050 --> 00:24:13,083 going to come a-knocking, do you? 332 00:24:13,085 --> 00:24:14,452 How'd you get in here? 333 00:24:14,454 --> 00:24:16,134 Through the front door with a big howdy do. 334 00:24:16,158 --> 00:24:17,888 How'd you get in? 335 00:24:17,890 --> 00:24:19,256 Through a security checkpoint. 336 00:24:19,258 --> 00:24:21,792 Kid stuff. 337 00:24:21,794 --> 00:24:24,995 What are you doing here? 338 00:24:24,997 --> 00:24:27,665 You sent us hacking on this investigation of yours, 339 00:24:27,667 --> 00:24:29,934 only we had a small funding fiasco. 340 00:24:29,936 --> 00:24:32,436 They cut our Internet service. 341 00:24:32,438 --> 00:24:34,271 Don't tell me you breached FBI security 342 00:24:34,273 --> 00:24:35,906 just to log on. 343 00:24:35,908 --> 00:24:37,408 I think you want to see this. 344 00:24:45,685 --> 00:24:47,952 Uh, um, not this. 345 00:24:49,822 --> 00:24:54,191 Okay, this is what we meant to show you. 346 00:24:54,193 --> 00:24:56,293 We are live in the EPA phone system. 347 00:24:56,295 --> 00:24:58,696 The numbers in red are calls 348 00:24:58,698 --> 00:25:01,599 to Deputy Administrator Carl Wormus 349 00:25:01,601 --> 00:25:03,334 after he drowned. 350 00:25:03,336 --> 00:25:04,969 Who'd be calling him at work 351 00:25:04,971 --> 00:25:06,770 after it's front page news that he's dead? 352 00:25:08,508 --> 00:25:10,608 Someone who doesn't know it. 353 00:25:12,311 --> 00:25:14,512 Whoever it is, they're calling him again as we speak. 354 00:25:14,514 --> 00:25:16,113 Langly! 355 00:25:16,115 --> 00:25:17,715 Hook up a patch cord! 356 00:25:17,717 --> 00:25:19,450 Hurry! 357 00:25:24,390 --> 00:25:25,656 Pick up the phone. 358 00:25:25,658 --> 00:25:27,224 What? 359 00:25:29,695 --> 00:25:32,696 Carl Wormus. 360 00:25:32,698 --> 00:25:35,332 I've been trying to reach you. 361 00:25:35,334 --> 00:25:37,535 They've ordered us to port. 362 00:25:37,537 --> 00:25:40,137 One of my men is dead. 363 00:25:40,139 --> 00:25:43,240 I think they suspect what we're up to. 364 00:25:43,242 --> 00:25:46,143 Right. Uh... 365 00:25:46,145 --> 00:25:49,713 What's it you need from us... me on this end? 366 00:25:49,715 --> 00:25:53,017 Just like we talked about. 367 00:25:53,019 --> 00:25:54,919 You're going to call the FBI. 368 00:25:57,890 --> 00:25:59,390 Right. 369 00:25:59,392 --> 00:26:01,325 You've got to get to the FBI 370 00:26:01,327 --> 00:26:04,995 and tell them about the lab they've got on board... 371 00:26:04,997 --> 00:26:07,731 about the horrors and the inhumanity. 372 00:26:07,733 --> 00:26:10,734 Expose these people for what they are. 373 00:26:25,451 --> 00:26:27,084 I need to talk to you. 374 00:26:27,086 --> 00:26:29,720 I have an appointment. 375 00:26:29,722 --> 00:26:31,855 Don't do this to me, Brad. 376 00:26:38,130 --> 00:26:39,597 Give me two minutes. 377 00:26:43,436 --> 00:26:45,769 Here you are again, Monica. 378 00:26:45,771 --> 00:26:47,805 Walking through my door. 379 00:26:47,807 --> 00:26:49,039 I need your help. 380 00:26:49,041 --> 00:26:50,207 Ah. 381 00:26:50,209 --> 00:26:51,942 I tried to help you. 382 00:26:53,713 --> 00:26:55,045 I'm asking you again. 383 00:26:57,650 --> 00:26:59,316 Okay. I'm listening. 384 00:26:59,318 --> 00:27:03,253 There's a woman working at the Department of Justice... 385 00:27:03,255 --> 00:27:04,455 Shannon McMahon. 386 00:27:04,457 --> 00:27:06,657 I need her case files. 387 00:27:06,659 --> 00:27:08,926 You say that like it's something I can just do. 388 00:27:08,928 --> 00:27:10,127 It's not. 389 00:27:10,129 --> 00:27:13,297 It's important to me. 390 00:27:13,299 --> 00:27:16,467 Important to you and to Agent Doggett, in other words. 391 00:27:16,469 --> 00:27:18,969 You're on the wrong side of this fight, Brad. 392 00:27:18,971 --> 00:27:20,304 - I can show you. - Trust me. 393 00:27:20,306 --> 00:27:22,640 I had it illustrated by Mr. Doggett himself 394 00:27:22,642 --> 00:27:24,241 in the deputy director's office today. 395 00:27:24,243 --> 00:27:25,476 Would you listen to me? 396 00:27:27,079 --> 00:27:29,913 People's lives are in danger here. 397 00:27:29,915 --> 00:27:31,515 He's being set up. 398 00:27:31,517 --> 00:27:33,317 We are being set up. 399 00:27:33,319 --> 00:27:34,351 By whom? 400 00:27:34,353 --> 00:27:35,653 The Justice Department? 401 00:27:35,655 --> 00:27:38,222 It's why I need those files. 402 00:27:43,195 --> 00:27:45,496 I'd ask you to just do this for me... 403 00:27:47,700 --> 00:27:49,800 But he's a good man. 404 00:27:49,802 --> 00:27:52,603 He believes he's in the right. 405 00:27:53,773 --> 00:27:57,041 And you? 406 00:27:57,043 --> 00:27:59,176 You always are? 407 00:28:11,223 --> 00:28:13,290 Where's Shannon McMahon? 408 00:28:13,292 --> 00:28:15,325 She's back in my house. Why? What's this about? 409 00:28:15,327 --> 00:28:17,294 She's lying to you. She's not who you think. 410 00:28:17,296 --> 00:28:19,463 Where are you getting this? 411 00:28:19,465 --> 00:28:21,031 Everywhere I look. 412 00:28:21,033 --> 00:28:23,000 She works for the Department of Justice. 413 00:28:23,002 --> 00:28:24,301 Did you know that? 414 00:28:24,303 --> 00:28:26,370 I got a peek at her case files. 415 00:28:26,372 --> 00:28:28,072 Those two men she killed, 416 00:28:28,074 --> 00:28:31,241 they'd contacted her at DOJ... as whistle-blowers. 417 00:28:31,243 --> 00:28:32,963 She said they conspired with the government. 418 00:28:32,987 --> 00:28:34,344 They were part of the program. 419 00:28:34,346 --> 00:28:36,246 They were killed because they wanted 420 00:28:36,248 --> 00:28:37,581 to expose the program. 421 00:28:37,583 --> 00:28:39,717 Why is she lying? Why come to me? 422 00:28:39,719 --> 00:28:42,352 Because there's still one man she can't pinpoint, 423 00:28:42,354 --> 00:28:44,221 and she wants you to lead her to him. 424 00:28:44,223 --> 00:28:46,356 How, when I don't even know who the hell you're talking about? 425 00:28:46,358 --> 00:28:47,691 He's captain of a Navy ship 426 00:28:47,693 --> 00:28:49,493 that spends 12 months a year at sea. 427 00:28:49,495 --> 00:28:50,994 He had been in guarded contact 428 00:28:50,996 --> 00:28:53,931 with both dead men about a secret lab on that ship. 429 00:28:53,933 --> 00:28:55,365 Right now, Shannon McMahon's 430 00:28:55,367 --> 00:28:56,867 the only sure thing we have in this investigation. 431 00:28:56,869 --> 00:28:58,736 We cut out on her and go to this ship of yours, 432 00:28:58,738 --> 00:29:00,298 we risk coming up with both hands empty. 433 00:29:00,322 --> 00:29:01,522 Agent Doggett, if this is true 434 00:29:01,546 --> 00:29:03,340 about this ship and about this lab, 435 00:29:03,342 --> 00:29:05,676 there may be answers there that I can't risk not knowing. 436 00:29:39,778 --> 00:29:40,778 Dr. Nordlinger? 437 00:29:40,780 --> 00:29:42,446 A message for you, sir. 438 00:29:59,298 --> 00:30:00,597 I want every hard drive. 439 00:30:00,599 --> 00:30:01,899 All the data you've got 440 00:30:01,901 --> 00:30:04,234 in this butcher shop you're running here. 441 00:30:30,596 --> 00:30:32,930 Where is this captain supposed to be? 442 00:30:32,932 --> 00:30:34,531 We're supposed to meet him 443 00:30:34,533 --> 00:30:36,433 at a phone booth at 1:00 a.m. 444 00:30:36,435 --> 00:30:37,534 It's ten to. 445 00:30:37,536 --> 00:30:39,436 Somebody's already there. 446 00:30:41,707 --> 00:30:43,674 Is he calling or meeting you? 447 00:30:43,676 --> 00:30:47,177 I don't know. It wasn't clear. 448 00:30:47,179 --> 00:30:48,846 He sees us. 449 00:30:51,217 --> 00:30:52,683 Hold up, there! 450 00:30:59,058 --> 00:31:01,258 I said, hold up, there! 451 00:31:05,898 --> 00:31:08,899 This ain't no captain. 452 00:31:09,869 --> 00:31:11,435 Who is it? 453 00:31:13,239 --> 00:31:15,772 Knowle Rohrer. Run. 454 00:31:16,909 --> 00:31:18,375 Now! 455 00:32:13,232 --> 00:32:16,466 You didn't trust me. 456 00:33:35,547 --> 00:33:37,047 You see anybody? 457 00:33:37,049 --> 00:33:38,382 Nobody. 458 00:33:42,321 --> 00:33:44,821 This can't be right. 459 00:33:44,823 --> 00:33:47,024 What happened to the captain? 460 00:34:16,922 --> 00:34:19,423 I think we found the captain. 461 00:35:02,935 --> 00:35:05,135 They're scuttling the ship. 462 00:35:06,071 --> 00:35:08,872 Agent Scully. Agent Reyes! 463 00:35:20,452 --> 00:35:21,885 This must be it. 464 00:35:27,292 --> 00:35:28,558 Monica! 465 00:35:31,497 --> 00:35:32,896 Dana! 466 00:35:41,473 --> 00:35:45,308 Agent Scully! Agent Reyes! 467 00:35:45,310 --> 00:35:47,177 In here. 468 00:35:47,179 --> 00:35:49,112 Move out. We got to get out of here. 469 00:35:49,114 --> 00:35:50,480 You see what this is? 470 00:35:50,482 --> 00:35:52,182 Agent Scully, we got to go! 471 00:35:52,184 --> 00:35:54,584 The ship's gonna blow, Agent Scully! 472 00:35:54,586 --> 00:35:57,087 But they're manipulating ova... 473 00:35:57,089 --> 00:35:58,722 females eggs for transplantation. 474 00:36:03,162 --> 00:36:05,028 Look at these names. 475 00:36:06,131 --> 00:36:08,098 These are test subjects. 476 00:36:09,788 --> 00:36:11,468 Grab her, Monica. We got less than a minute 477 00:36:11,470 --> 00:36:12,469 to get out of here. 478 00:36:12,471 --> 00:36:13,703 Just give me a second. 479 00:36:13,705 --> 00:36:15,138 We got no time! 480 00:36:15,140 --> 00:36:16,139 No. Let go. 481 00:36:16,141 --> 00:36:17,474 Let me do this, okay? 482 00:36:17,476 --> 00:36:19,576 I just... I have to see if I'm here. 483 00:36:20,779 --> 00:36:22,846 My name, my baby's name. 484 00:36:26,852 --> 00:36:29,386 You want to see your baby again? 485 00:36:29,388 --> 00:36:32,088 We got no time, Dana. 486 00:36:33,625 --> 00:36:36,626 We'll find another way. 487 00:37:27,846 --> 00:37:29,679 Deputy Director. 488 00:37:31,216 --> 00:37:33,350 My sources tell me 489 00:37:33,352 --> 00:37:35,552 you've wrapped up your investigation, John. 490 00:37:35,554 --> 00:37:38,688 I have my report ready, sir. Yes. 491 00:37:43,562 --> 00:37:45,795 How do I come out? 492 00:37:58,243 --> 00:38:00,944 "Super soldiers, a Navy ship... 493 00:38:00,946 --> 00:38:05,915 "a woman at the Department of Justice who drowned two men. 494 00:38:05,917 --> 00:38:10,053 "All disappeared now, but which constitute 495 00:38:10,055 --> 00:38:15,125 a conspiracy like a cancer in the U.S. government." 496 00:38:20,599 --> 00:38:23,967 Not a mention of my name, John. 497 00:38:23,969 --> 00:38:25,268 No, sir. 498 00:38:25,270 --> 00:38:28,171 I found nothing on you. 499 00:38:28,173 --> 00:38:30,073 Nothing damning I could honestly include 500 00:38:30,075 --> 00:38:31,741 in my report, let me say. 501 00:38:33,078 --> 00:38:35,412 And because I got nothing to lose, 502 00:38:35,414 --> 00:38:37,681 let me say that I know 503 00:38:37,683 --> 00:38:41,584 your hands are dirty on this thing, sir... filthy. 504 00:38:41,586 --> 00:38:43,486 That's why you're here. 505 00:38:43,488 --> 00:38:46,856 Take a last wild punch before the bell. 506 00:38:46,858 --> 00:38:49,359 There's one thing I can't figure, 507 00:38:49,361 --> 00:38:51,594 and then I'll be on my way. 508 00:38:54,199 --> 00:38:56,633 Is why you slipped that obituary under my door. 509 00:38:56,635 --> 00:38:58,435 You think I did that? 510 00:38:59,871 --> 00:39:03,273 Over and over in my mind, it had to be you. 511 00:39:03,275 --> 00:39:05,308 You're the only one that had a reason. 512 00:39:05,310 --> 00:39:07,043 What's my reason? 513 00:39:07,045 --> 00:39:08,645 You tell me. 514 00:39:08,647 --> 00:39:11,848 You looking just to get me fired or get me killed? 515 00:39:18,190 --> 00:39:20,390 You ever hear of King George III? 516 00:39:20,392 --> 00:39:22,625 You answer my question! 517 00:39:22,627 --> 00:39:26,329 He was King of England when America declared independence 518 00:39:26,331 --> 00:39:28,131 in 1776. 519 00:39:28,133 --> 00:39:31,134 King George III kept a diary. 520 00:39:31,136 --> 00:39:34,204 On July 4, 1776, 521 00:39:34,206 --> 00:39:37,407 he made an entry in it. 522 00:39:37,409 --> 00:39:40,577 "Nothing important happened today." 523 00:39:42,881 --> 00:39:46,483 What the hell does that got to do with me? 524 00:39:46,485 --> 00:39:49,018 Revolution started. 525 00:39:49,020 --> 00:39:52,055 Things that changed the world forever. 526 00:39:52,057 --> 00:39:56,426 And even kings can miss them if they're not paying attention. 527 00:39:59,564 --> 00:40:04,868 Are you saying you left that obituary to help me? 528 00:40:04,870 --> 00:40:08,438 To help me find the things that I found? 529 00:40:08,440 --> 00:40:13,276 Nah... why would I believe that you'd help me? 530 00:40:13,278 --> 00:40:15,912 Agent Mulder believed me. 531 00:40:15,914 --> 00:40:17,680 Mulder? 532 00:40:17,682 --> 00:40:19,349 What the hell are you talking about? 533 00:40:19,351 --> 00:40:21,785 Mulder's long gone. 534 00:40:21,787 --> 00:40:26,122 Say I told Mulder that he would be killed if he stayed. 535 00:40:26,124 --> 00:40:29,359 Same people who threatened to kill me if I didn't go along. 536 00:40:29,361 --> 00:40:31,194 Would you believe that, John? 537 00:40:31,196 --> 00:40:32,862 No. 538 00:40:32,864 --> 00:40:36,065 Mulder wouldn't hear it, not from you, not from anybody. 539 00:40:36,067 --> 00:40:39,269 I said I told him to go. 540 00:40:39,271 --> 00:40:41,971 I didn't say I persuaded him. 541 00:40:45,811 --> 00:40:48,278 Oh, my God. 542 00:40:48,280 --> 00:40:50,447 It was Scully. 543 00:40:52,751 --> 00:40:54,784 Scully made him go. 544 00:40:54,786 --> 00:40:57,053 That's it, isn't it? 545 00:41:22,280 --> 00:41:24,314 Going to the basement? 546 00:41:29,354 --> 00:41:32,155 Heard you got a stay of execution. 547 00:41:32,157 --> 00:41:33,590 Congratulations. 548 00:41:33,592 --> 00:41:36,025 I'm sure you mean that. 549 00:41:36,027 --> 00:41:39,496 No, I'm sure the deputy director 550 00:41:39,498 --> 00:41:42,832 has you just where he wants you. 551 00:41:42,834 --> 00:41:44,701 Don't get me wrong, 552 00:41:44,703 --> 00:41:48,872 I'm a friend to the X Files. 553 00:41:48,874 --> 00:41:52,542 Kind of a comfort having you down there, 554 00:41:52,544 --> 00:41:55,178 Mr. Doggett. 555 00:42:00,017 --> 00:42:01,017 Hi. 556 00:42:01,019 --> 00:42:02,118 Hi. 557 00:42:03,989 --> 00:42:07,557 Just so long as you know where to reach us... 558 00:42:09,127 --> 00:42:11,728 Mr. Follmer. 559 00:43:00,745 --> 00:43:04,781 Everything's going to be okay. 560 00:43:04,783 --> 00:43:08,685 Go back to sleep, okay? 561 00:44:38,810 --> 00:44:40,877 I made this. 38748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.