All language subtitles for The.Strangers.Chapter.3.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:24,358 --> 00:00:27,928 (SOUNDS OF SILENCE BY SHELBY CARTER PLAYING) 4 00:00:27,995 --> 00:00:31,299 * Hello, darkness, my old friend * 5 00:00:33,067 --> 00:00:36,170 * I've come to talk with you again * 6 00:00:38,406 --> 00:00:43,811 * Because a vision softly creeping * 7 00:00:43,877 --> 00:00:47,715 * Left its seeds while I was sleeping * 8 00:00:49,350 --> 00:00:51,952 * And the vision * 9 00:00:52,019 --> 00:00:55,689 * That was planted in my brain * 10 00:00:57,225 --> 00:00:59,660 * Still remains * 11 00:00:59,727 --> 00:01:06,300 * Within the sound of silence * 12 00:01:06,367 --> 00:01:09,937 * In restless dreams, I walked alone * 13 00:01:11,905 --> 00:01:15,042 * Narrow streets of cobblestone * 14 00:01:17,077 --> 00:01:20,848 * 'Neath the halo of a street lamp * 15 00:01:22,250 --> 00:01:26,587 * I turned my collar to the cold and damp * 16 00:01:27,788 --> 00:01:30,491 * When my eyes were stabbed * 17 00:01:30,558 --> 00:01:32,025 (CONTINUES PLAYING ON RADIO) * By the flash * 18 00:01:32,092 --> 00:01:35,229 * Of a neon light * 19 00:01:35,296 --> 00:01:37,565 * That split the night * 20 00:01:40,701 --> 00:01:42,670 Hello? 21 00:01:42,736 --> 00:01:44,205 * Of silence * 22 00:01:46,207 --> 00:01:47,508 (SIGHS) 23 00:01:47,575 --> 00:01:49,943 * And in the naked light I saw * 24 00:01:51,011 --> 00:01:52,680 (DINGS) 25 00:01:52,746 --> 00:01:55,048 * Ten thousand people, maybe more * 26 00:01:57,385 --> 00:02:01,255 * People talking without speaking * 27 00:02:02,256 --> 00:02:05,159 * People hearing without... * 28 00:02:05,226 --> 00:02:06,694 (RADIO TUNES OUT) 29 00:02:06,760 --> 00:02:07,961 (DOOR CREAKS SOFTLY) 30 00:02:10,398 --> 00:02:11,899 Can I help you? 31 00:02:11,965 --> 00:02:14,802 Hey, uh, I'd like a room for the night, please. 32 00:02:14,868 --> 00:02:15,869 Sure. 33 00:02:15,936 --> 00:02:17,471 (KEYBOARD CLACKING) 34 00:02:17,538 --> 00:02:21,609 That'll be $119 per night, plus a $75 deposit. 35 00:02:24,745 --> 00:02:25,846 (KEY CLACKS) 36 00:02:27,881 --> 00:02:28,882 Uh, do you know the best way 37 00:02:28,949 --> 00:02:30,718 to get to downtown Venus from here? 38 00:02:30,784 --> 00:02:32,820 (CHUCKLES) Sure do. 39 00:02:32,886 --> 00:02:34,255 - Born and raised there. - (CHUCKLES) 40 00:02:34,322 --> 00:02:36,257 It's not really a downtown. 41 00:02:36,324 --> 00:02:37,925 We only have, like, 42 00:02:37,991 --> 00:02:40,294 486 people, so it's like a street. 43 00:02:40,828 --> 00:02:43,531 Uh, take a right 44 00:02:43,597 --> 00:02:45,165 and then a left and you'll run right into it. 45 00:02:45,233 --> 00:02:47,235 It's like seven miles down the road. 46 00:02:47,301 --> 00:02:48,369 Thanks. 47 00:02:50,404 --> 00:02:51,505 Sign. 48 00:02:52,740 --> 00:02:54,508 - Thank you. - Mm-hmm. 49 00:03:01,849 --> 00:03:03,251 You're number 24. 50 00:03:03,317 --> 00:03:04,352 (KEYS CLINK) 51 00:03:04,418 --> 00:03:06,153 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 52 00:03:09,490 --> 00:03:10,491 And thanks for your help. 53 00:03:12,793 --> 00:03:14,161 - (DOOR OPENS) - See you soon. 54 00:03:22,670 --> 00:03:24,805 (GAME SHOW HOST SPEAKING INDISTINCTLY ON TV) 55 00:03:25,506 --> 00:03:26,640 (CHUCKLES) 56 00:03:29,142 --> 00:03:30,143 (CHUCKLES) 57 00:03:31,879 --> 00:03:34,948 (EVENLY SPACED KNOCKING AT DOOR) 58 00:03:35,015 --> 00:03:38,151 Uh, I already got the robe. Thank you. 59 00:03:43,624 --> 00:03:45,926 GIRL: Is Tamara here? 60 00:03:48,496 --> 00:03:51,164 No, you have the wrong room. 61 00:03:51,231 --> 00:03:52,933 (DOG BARKING) 62 00:03:53,000 --> 00:03:55,235 (HOST CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY ON TV) 63 00:04:01,342 --> 00:04:04,445 (KNOCKING AT DOOR) 64 00:04:07,915 --> 00:04:10,183 GIRL: Is Tamara here? 65 00:04:13,854 --> 00:04:14,855 (MOBILE BUTTON CLICKS) 66 00:04:51,058 --> 00:04:52,560 (DOG BARKING IN DISTANCE) 67 00:05:14,147 --> 00:05:15,516 (SIGHS) 68 00:05:29,296 --> 00:05:30,631 (CLICKS) 69 00:05:55,355 --> 00:05:56,724 (EXHALES) 70 00:06:01,795 --> 00:06:02,796 (SIGHS) 71 00:06:07,034 --> 00:06:09,069 (SCREAMS) 72 00:06:19,279 --> 00:06:20,648 (GASPS) 73 00:06:23,717 --> 00:06:24,852 (BREATH TREMBLING) 74 00:06:25,719 --> 00:06:27,855 (BREATH TREMBLING) 75 00:06:40,167 --> 00:06:41,502 Please. 76 00:06:41,569 --> 00:06:42,603 (TREMBLING) 77 00:06:42,670 --> 00:06:44,204 Don't hurt me. 78 00:06:50,678 --> 00:06:51,779 (GASPS) 79 00:06:51,845 --> 00:06:53,246 (WHIMPERING) 80 00:06:55,382 --> 00:06:57,250 (GASPING SOFTLY) 81 00:06:59,086 --> 00:07:01,889 (CRYING SOFTLY) 82 00:07:03,256 --> 00:07:05,192 (SNIFFLES) 83 00:07:07,995 --> 00:07:09,262 What did I do? 84 00:07:10,831 --> 00:07:12,733 Why did you take me? 85 00:07:22,109 --> 00:07:23,877 (SOFTLY) Because you're here. 86 00:07:27,781 --> 00:07:30,951 What? What? (CRYING) 87 00:07:36,356 --> 00:07:38,158 - (SQUELCHING) - (SCREAMS) 88 00:07:38,225 --> 00:07:39,693 (COUGHS) 89 00:07:39,760 --> 00:07:40,928 (FLESH SQUELCHING) 90 00:07:41,629 --> 00:07:42,730 (COUGHS) 91 00:07:43,964 --> 00:07:46,066 (GROANING) 92 00:07:46,133 --> 00:07:48,135 (WHIMPERING) 93 00:07:48,201 --> 00:07:51,004 (GROANING) 94 00:09:06,446 --> 00:09:09,983 (ENGINE IDLING) 95 00:09:25,498 --> 00:09:27,868 (SLASHING) 96 00:09:53,226 --> 00:09:55,495 (THUDS) 97 00:09:55,562 --> 00:09:57,130 (PICKUP DOOR CREAKS AND CLOSES) 98 00:10:36,536 --> 00:10:37,504 (GASPS) 99 00:10:38,772 --> 00:10:42,910 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 100 00:11:21,581 --> 00:11:23,283 (BIRD COOS) 101 00:12:53,706 --> 00:12:54,774 (MUSIC NOTE PLAYS) 102 00:12:54,842 --> 00:12:56,209 GREGORY: You're still alive, huh? 103 00:13:01,181 --> 00:13:02,282 This is the only way out. 104 00:13:02,349 --> 00:13:05,485 (FOOTSTEPS APPROACHING) 105 00:13:19,066 --> 00:13:20,233 A bullet. 106 00:13:29,977 --> 00:13:31,011 Relax. 107 00:13:33,646 --> 00:13:35,248 Nobody has a mask here. 108 00:13:51,098 --> 00:13:52,632 (EXHALES) 109 00:13:59,940 --> 00:14:01,274 GREGORY: To the dead. 110 00:14:08,148 --> 00:14:09,216 (GLASS THUDS SOFTLY) 111 00:14:16,189 --> 00:14:17,190 Sit down. 112 00:14:37,978 --> 00:14:39,012 It's for him. 113 00:14:45,118 --> 00:14:46,686 His name was Ryan. 114 00:14:57,530 --> 00:14:58,531 (SNIFFLES) 115 00:15:16,249 --> 00:15:17,550 They killed your friends? 116 00:15:19,152 --> 00:15:20,120 Yeah. 117 00:15:22,522 --> 00:15:23,856 But I'll make new ones. 118 00:15:34,167 --> 00:15:35,702 How long were you together? 119 00:15:39,106 --> 00:15:40,373 Since the beginning. 120 00:15:43,276 --> 00:15:44,644 Since we were kids. 121 00:15:52,385 --> 00:15:53,987 Did you come here to pray for her? 122 00:15:55,355 --> 00:15:57,590 Do you really think He'd listen to me? 123 00:16:01,394 --> 00:16:02,729 Did you pray... 124 00:16:04,397 --> 00:16:05,465 for Ryan? 125 00:16:14,141 --> 00:16:15,175 You killed her. 126 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 I didn't mean to. 127 00:16:22,982 --> 00:16:24,451 Yeah, you did. 128 00:16:31,124 --> 00:16:32,259 I guess we're even. 129 00:16:36,429 --> 00:16:37,430 What now? 130 00:16:42,269 --> 00:16:43,703 Get the hell out of here. 131 00:16:57,817 --> 00:17:00,320 Why do you think God let Cain kill Abel? 132 00:17:03,790 --> 00:17:04,791 I don't know. 133 00:17:08,261 --> 00:17:09,562 Yeah, I don't know either. 134 00:17:16,369 --> 00:17:18,205 Maybe He just wanted to watch. 135 00:17:19,306 --> 00:17:21,241 (TENSE MUSIC PLAYING) 136 00:17:40,660 --> 00:17:41,861 MAN: (OVER RADIO) Sheriff, come in. 137 00:17:49,369 --> 00:17:51,104 Go ahead, Tommy. 138 00:17:51,171 --> 00:17:52,605 TOMMY: Uh, Maya's sister Debbie called. 139 00:17:52,672 --> 00:17:55,108 She sent an ambulance to the lake house for Maya. 140 00:17:55,175 --> 00:17:56,243 And it's disappeared. 141 00:17:57,510 --> 00:17:59,312 Disappeared? 142 00:17:59,379 --> 00:18:00,913 Ambulance company has lost contact. 143 00:18:00,980 --> 00:18:03,283 Driver ain't responding. 144 00:18:03,350 --> 00:18:04,817 Sister's on her way from Portland. 145 00:18:04,884 --> 00:18:06,553 She's gonna be in Venus by morning. 146 00:18:08,221 --> 00:18:10,923 Go to the lake house. See if the EMT is there. 147 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Copy that. 148 00:18:14,194 --> 00:18:15,695 Out. 149 00:18:34,714 --> 00:18:37,116 Maya. 150 00:18:37,184 --> 00:18:39,219 We've been looking all over for you. 151 00:18:44,457 --> 00:18:46,459 You look like you've been through hell. 152 00:18:51,764 --> 00:18:53,065 I know where they are. 153 00:18:56,269 --> 00:18:57,337 Where are they? 154 00:18:59,372 --> 00:19:01,140 Get me out of here and I'll tell you. 155 00:19:02,209 --> 00:19:03,510 Where do you want to go? 156 00:19:05,812 --> 00:19:07,146 Wherever my sister is. 157 00:19:10,049 --> 00:19:13,085 Your sister's on her way here from Portland. 158 00:19:13,152 --> 00:19:15,722 (POLICE RADIO CHIRPS) 159 00:19:15,788 --> 00:19:17,224 Okay. 160 00:19:17,290 --> 00:19:18,325 Take me to her, 161 00:19:19,058 --> 00:19:20,227 um... 162 00:19:20,293 --> 00:19:21,694 and let me use your phone. 163 00:19:25,765 --> 00:19:28,268 I never get any service out here. 164 00:19:34,140 --> 00:19:35,141 (CHUCKLES) 165 00:19:40,580 --> 00:19:41,648 Okay. 166 00:19:42,582 --> 00:19:46,253 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 167 00:19:46,319 --> 00:19:47,920 (INHALE, EXHALES DEEPLY) 168 00:19:47,987 --> 00:19:48,988 (CHUCKLES) 169 00:19:50,189 --> 00:19:51,658 God, sorry. Um... 170 00:19:52,925 --> 00:19:54,994 Do you have a first aid kit? 171 00:19:55,762 --> 00:19:57,497 My hand really hurts. 172 00:20:07,173 --> 00:20:09,342 (MAYA WINCES AND GROANS SOFTLY) 173 00:20:13,646 --> 00:20:15,348 Yeah. (CHUCKLES SOFTLY) 174 00:20:17,350 --> 00:20:18,985 Yeah, I got one in the back. 175 00:20:34,667 --> 00:20:36,336 (MAYA GRUNTS IN PAIN) 176 00:20:56,489 --> 00:20:57,657 TOMMY: (OVER RADIO) Uh, Sheriff, 177 00:20:57,724 --> 00:20:59,191 I'm en route to the lake house, 178 00:20:59,258 --> 00:21:02,128 and it looks like we have a 1249, multiple homicides. 179 00:21:02,194 --> 00:21:03,262 Still no sign of the girl. 180 00:21:03,330 --> 00:21:04,364 How would you like us to proceed? 181 00:21:04,431 --> 00:21:05,732 - Over. - (RADIO CHIRPS) 182 00:21:13,673 --> 00:21:15,141 - (HORN BLARING) - (GASPS) 183 00:21:27,387 --> 00:21:28,821 (GROANS SOFTLY) 184 00:21:39,732 --> 00:21:41,233 (GROANS SOFTLY) 185 00:21:41,300 --> 00:21:42,602 - (SEATBELT LATCH CLICKS) - (GRUNTS) 186 00:21:43,570 --> 00:21:45,705 No, no, no! 187 00:21:45,772 --> 00:21:47,974 (SCREAMS) 188 00:21:48,608 --> 00:21:51,243 No, no, no! No. 189 00:21:51,310 --> 00:21:54,246 No, no, no, no! 190 00:21:55,382 --> 00:21:57,517 (MAYA GRUNTING) 191 00:22:01,488 --> 00:22:04,457 (GRUNTING) 192 00:22:11,964 --> 00:22:14,100 (ENGINE REVVING) 193 00:22:18,771 --> 00:22:21,441 (MAYA'S BREATH TREMBLING) 194 00:22:35,788 --> 00:22:38,825 (PICKUP BED CLANKING) 195 00:22:46,198 --> 00:22:47,400 (PHONE CHIMES) 196 00:22:57,910 --> 00:22:59,045 JUDGE: Typically... 197 00:23:00,480 --> 00:23:02,682 due to your son's young age, 198 00:23:04,050 --> 00:23:06,453 the state would prefer to attempt rehabilitation 199 00:23:06,519 --> 00:23:07,720 through the parents, 200 00:23:08,655 --> 00:23:10,723 along with regular counseling 201 00:23:10,790 --> 00:23:12,825 and measured progress updates. 202 00:23:14,827 --> 00:23:15,862 However, 203 00:23:17,329 --> 00:23:18,898 due to the heinous 204 00:23:18,965 --> 00:23:21,701 and cruelly brutal nature of these acts, 205 00:23:22,735 --> 00:23:24,537 he should be incarcerated. 206 00:23:26,005 --> 00:23:28,274 Sheriff Rotter, please rise. 207 00:23:31,043 --> 00:23:33,846 I have given this great consideration, 208 00:23:33,913 --> 00:23:36,348 but due, in no small part, 209 00:23:36,415 --> 00:23:38,951 to your impeccable record in law enforcement, 210 00:23:40,052 --> 00:23:41,420 this court 211 00:23:41,488 --> 00:23:44,591 has decided to allow you to retain custody of your son. 212 00:23:44,657 --> 00:23:46,358 (WOMAN GASPS) What? 213 00:23:46,425 --> 00:23:49,295 JUDGE: But one infraction 214 00:23:49,361 --> 00:23:51,598 and I will order incarceration 215 00:23:51,664 --> 00:23:54,100 until at least 18 years of age. 216 00:23:54,834 --> 00:23:56,035 Thank you, Your Honor. 217 00:23:57,036 --> 00:23:58,237 I mean it, young man. 218 00:24:06,913 --> 00:24:08,481 What happened, boy? 219 00:24:11,718 --> 00:24:13,653 (BIRDS CHIRPING) 220 00:24:23,696 --> 00:24:25,231 (MAN SCREAMS AND GRUNTS) 221 00:24:25,297 --> 00:24:27,333 (GROANING) 222 00:24:27,399 --> 00:24:30,169 (BOTH GRUNTING) 223 00:24:31,971 --> 00:24:34,340 (BOTH CONTINUE GRUNTING) 224 00:24:57,930 --> 00:24:59,031 That's your first one. 225 00:25:19,852 --> 00:25:21,888 You made a real mess here. 226 00:25:39,371 --> 00:25:41,307 I prayed this would never happen again. 227 00:25:43,943 --> 00:25:45,645 Somehow I knew it would. 228 00:25:57,223 --> 00:25:58,691 I'll fix it. 229 00:26:03,029 --> 00:26:05,898 No more townsfolk, you understand? 230 00:26:05,965 --> 00:26:07,299 Yes, sir. 231 00:26:07,366 --> 00:26:08,367 Yes, sir. 232 00:26:09,636 --> 00:26:12,371 SHERIFF: Come on, let's clean this up. 233 00:26:35,361 --> 00:26:39,632 (CART RUMBLING AND CREAKING) 234 00:28:05,151 --> 00:28:07,453 (RAPID SQUELCHING) 235 00:28:15,327 --> 00:28:17,830 (BREATH TREMBLING) 236 00:28:32,011 --> 00:28:33,012 (THUDS) 237 00:28:39,151 --> 00:28:40,486 (AMONG MY SOUVENIRS PERFORMED BY CONNIE FRANCIS PLAYING) 238 00:28:40,552 --> 00:28:45,724 * There's nothing left * 239 00:28:45,792 --> 00:28:49,061 * For me * 240 00:28:49,128 --> 00:28:55,902 * Of days that used to be * 241 00:28:55,968 --> 00:29:00,672 * They're just a memory... * 242 00:29:00,739 --> 00:29:02,574 (INDISTINCT CONVERSATION) 243 00:29:02,641 --> 00:29:07,079 * Among my souvenirs... * 244 00:29:12,051 --> 00:29:13,252 You found the girl? 245 00:29:16,355 --> 00:29:17,756 Not yet, Carol. We will. 246 00:29:23,695 --> 00:29:26,032 (DOOR OPENS) 247 00:29:40,046 --> 00:29:42,048 MAN: Excuse me, everyone. 248 00:29:44,583 --> 00:29:45,852 My name is Howard Granick, 249 00:29:45,918 --> 00:29:48,554 and this is a picture of my sister-in-law, Maya. 250 00:29:52,024 --> 00:29:54,193 As I'm sure you're aware, 251 00:29:54,260 --> 00:29:55,294 her boyfriend was murdered here 252 00:29:55,361 --> 00:29:57,229 a few days ago. 253 00:29:59,398 --> 00:30:01,500 And now she's missing too. 254 00:30:08,774 --> 00:30:10,376 Does anyone have any information 255 00:30:10,442 --> 00:30:12,111 about where my sister is? 256 00:30:14,280 --> 00:30:15,314 Anything at all? 257 00:30:21,888 --> 00:30:23,322 I met your sister. 258 00:30:23,389 --> 00:30:26,092 She seemed like a good person. 259 00:30:26,158 --> 00:30:28,360 She doesn't deserve any of what happened to her. 260 00:30:29,395 --> 00:30:30,696 (WHISPERING) What is she doing? 261 00:30:34,233 --> 00:30:35,201 Anyone else? 262 00:30:58,357 --> 00:30:59,358 Hey, Annie. 263 00:31:01,093 --> 00:31:02,294 Hi. 264 00:31:02,361 --> 00:31:03,896 I got the sense you had more to say, 265 00:31:03,963 --> 00:31:05,531 but you didn't want to do it back there. 266 00:31:06,698 --> 00:31:07,799 It's just us now. 267 00:31:09,168 --> 00:31:12,604 I just feel bad that it's happening again. 268 00:31:12,671 --> 00:31:14,406 But nobody talks about that. 269 00:31:15,441 --> 00:31:17,276 What are you saying? 270 00:31:17,343 --> 00:31:19,278 People have gone missing here before? 271 00:31:19,345 --> 00:31:20,346 Mm-hmm. 272 00:31:22,448 --> 00:31:24,750 But not people from here. 273 00:31:27,719 --> 00:31:29,388 I should get back. 274 00:31:31,958 --> 00:31:33,459 Wait. No, no, hold on. 275 00:31:33,525 --> 00:31:35,427 Look, how many others? 276 00:31:35,494 --> 00:31:37,596 And what happened to them? 277 00:31:37,663 --> 00:31:39,431 Sorry, I really don't know anymore. 278 00:31:39,498 --> 00:31:41,267 Come on, Annie. 279 00:31:41,333 --> 00:31:42,568 This is my sister. 280 00:31:43,369 --> 00:31:44,570 Please, 281 00:31:44,636 --> 00:31:45,704 help me. 282 00:31:47,806 --> 00:31:48,874 The sheriff, 283 00:31:50,376 --> 00:31:53,579 he knows everything that happens here. 284 00:31:53,645 --> 00:31:55,281 He'll know where she is. 285 00:32:07,059 --> 00:32:08,594 (MACHINE BUZZING) 286 00:32:09,996 --> 00:32:16,902 (BUZZING) 287 00:32:17,669 --> 00:32:21,040 (CONTINUES BUZZING) 288 00:33:04,983 --> 00:33:06,452 Not too close, Marcus. 289 00:33:18,064 --> 00:33:19,365 TOMMY: Found these three at the lake house. 290 00:33:22,568 --> 00:33:23,769 Nurse Danica, 291 00:33:24,436 --> 00:33:25,437 her girlfriend, 292 00:33:26,905 --> 00:33:28,374 and her roommate, Wayne. 293 00:33:29,575 --> 00:33:30,676 Found the EMT van overturned 294 00:33:30,742 --> 00:33:33,179 about three miles down the main road. 295 00:33:34,012 --> 00:33:35,547 No Maya, 296 00:33:36,448 --> 00:33:37,983 no EMT driver... 297 00:33:42,088 --> 00:33:43,189 and no Gregory. 298 00:33:49,995 --> 00:33:51,697 (INHALES AND EXHALES DEEPLY) 299 00:33:53,865 --> 00:33:55,801 I'm gonna call in the state police. 300 00:34:04,543 --> 00:34:06,978 You know, I always had a hard time with this 301 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 and I've been with you a long time, but... 302 00:34:11,850 --> 00:34:13,185 these are our own. 303 00:34:15,121 --> 00:34:16,888 They've never killed our own before. 304 00:34:22,228 --> 00:34:24,396 There was never supposed to be anyone from Venus. 305 00:34:24,463 --> 00:34:26,031 That's the deal I made. 306 00:34:28,400 --> 00:34:30,636 If only that fucking girl had just died, 307 00:34:30,702 --> 00:34:32,404 none of this would have happened. 308 00:34:34,373 --> 00:34:35,507 What? 309 00:34:37,042 --> 00:34:39,711 (TOOL RATTLING) 310 00:34:48,354 --> 00:34:50,922 (TOOL CONTINUES RATTLING) 311 00:34:56,162 --> 00:34:57,129 (DRAWER THUDS) 312 00:35:00,166 --> 00:35:02,968 (TOOL RATTLING) 313 00:35:04,603 --> 00:35:05,904 Sorry, Tommy. 314 00:35:13,845 --> 00:35:15,314 (DOOR OPENS) 315 00:35:15,381 --> 00:35:16,382 (GASPS) 316 00:35:48,146 --> 00:35:49,515 (SIGHS) 317 00:36:18,577 --> 00:36:21,313 Don't fucking touch me! Don't fucking touch me! 318 00:36:46,672 --> 00:36:49,741 (MAYA'S BREATH TREMBLING) 319 00:36:52,278 --> 00:36:54,045 (MAYA GRUNTS) 320 00:37:10,296 --> 00:37:12,097 (EXHALES) 321 00:37:12,163 --> 00:37:14,099 (BREATH TREMBLING) 322 00:37:18,003 --> 00:37:19,004 MAYA: Get off of me! 323 00:37:20,171 --> 00:37:21,273 (EXHALES SHARPLY) 324 00:37:34,486 --> 00:37:35,454 (MASK THUDS) 325 00:37:49,701 --> 00:37:50,869 Is that her? 326 00:37:52,371 --> 00:37:53,539 We don't know that. 327 00:37:55,006 --> 00:37:56,375 - Uh-uh. - (TRUNK DOOR OPENS) 328 00:37:57,275 --> 00:37:58,276 It looks too big. 329 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 He's leaving. 330 00:38:12,591 --> 00:38:13,792 - Marcus... - (SUV ENGINE STARTS) 331 00:38:13,859 --> 00:38:14,826 ...please don't lose him. 332 00:38:15,361 --> 00:38:16,395 MARCUS: I won't. 333 00:38:33,144 --> 00:38:34,646 (CAR ENGINE IDLING) 334 00:38:56,835 --> 00:38:57,836 (MAYA GRUNTS) 335 00:38:58,770 --> 00:39:00,271 (GROANS) 336 00:39:51,222 --> 00:39:52,758 (CAR DOOR CLOSES) 337 00:39:52,824 --> 00:39:55,727 (INDISTINCT CONVERSATION) 338 00:39:56,795 --> 00:39:57,896 What about them? 339 00:39:59,397 --> 00:40:00,499 Too big. 340 00:40:05,971 --> 00:40:07,072 Too old. 341 00:40:09,741 --> 00:40:10,776 I'm hungry. 342 00:40:11,409 --> 00:40:12,878 Want anything? 343 00:40:19,651 --> 00:40:21,853 (COLD HARD BITCH BY JET PLAYING OVER P.A.) 344 00:40:41,840 --> 00:40:43,374 Pretty girl, 345 00:40:43,441 --> 00:40:44,676 what are you doing? 346 00:40:44,743 --> 00:40:45,944 - Getting something to eat. - (PLASTIC CRINKLING) 347 00:40:46,011 --> 00:40:47,345 (CHUCKLES) Sounds good. 348 00:40:47,412 --> 00:40:49,581 You want any help picking something? 349 00:40:50,081 --> 00:40:51,683 No. 350 00:40:51,750 --> 00:40:53,418 Maybe I could help you with something else then. 351 00:40:54,085 --> 00:40:56,555 Oh, yeah. Like what? 352 00:40:56,622 --> 00:40:58,223 Pretty good with my hands. 353 00:40:59,190 --> 00:41:00,225 So am I. 354 00:41:03,294 --> 00:41:04,796 WOMAN: What are you doing? 355 00:41:04,863 --> 00:41:08,199 Oh. Hey, baby. Uh... 356 00:41:08,266 --> 00:41:10,301 We were just talking. I wasn't doing nothing. 357 00:41:11,937 --> 00:41:13,839 You said you'd never do this to me again. 358 00:41:16,141 --> 00:41:17,375 (VOICE SHAKING) You promised. 359 00:41:17,442 --> 00:41:19,477 Um, I'm not doing anything, okay? 360 00:41:19,545 --> 00:41:21,613 If you're gonna be paranoid, just go wait outside. 361 00:41:36,227 --> 00:41:38,329 Babe, hey. Babe. 362 00:41:38,396 --> 00:41:40,431 Wait. She came up to me. 363 00:41:40,498 --> 00:41:41,567 You're such a fucking liar. 364 00:41:41,633 --> 00:41:42,668 I'm not lying. Okay? 365 00:41:42,734 --> 00:41:44,903 Let's just go back to the motel. 366 00:41:44,970 --> 00:41:46,104 Okay? 367 00:41:47,906 --> 00:41:49,107 I have a surprise for you. 368 00:41:49,174 --> 00:41:50,542 I saw them inside. 369 00:41:51,076 --> 00:41:52,143 He's a dick. 370 00:41:52,844 --> 00:41:53,845 MAN: Come on. 371 00:41:55,614 --> 00:41:56,782 I like them. 372 00:42:07,826 --> 00:42:09,194 Let's go. 373 00:42:10,629 --> 00:42:11,663 Okay. 374 00:42:46,197 --> 00:42:49,534 Is... Tamara here? 375 00:43:01,046 --> 00:43:03,214 Is Tamara here? 376 00:43:11,056 --> 00:43:12,057 (DOORKNOB CLICKS) 377 00:43:15,393 --> 00:43:16,394 (THUDS) 378 00:43:47,959 --> 00:43:50,662 He promised he'd never do it again. 379 00:44:08,379 --> 00:44:09,981 (PLASTIC CRINKLES) 380 00:44:11,582 --> 00:44:13,151 You hungry? 381 00:44:26,431 --> 00:44:29,334 (ENGINE IDLING) 382 00:44:29,400 --> 00:44:30,368 (ENGINE TURNS OFF) 383 00:44:54,993 --> 00:44:59,164 (COUPLE LAUGHING) 384 00:45:03,634 --> 00:45:06,171 (BREATH TREMBLING) 385 00:45:12,177 --> 00:45:13,211 (ENGINE STARTS) 386 00:45:19,150 --> 00:45:21,052 (ENGINE IDLING) 387 00:45:28,059 --> 00:45:31,763 (BREATHING HEAVILY) 388 00:45:32,497 --> 00:45:34,265 (WOMAN LAUGHS) 389 00:45:34,332 --> 00:45:35,767 (MAN LAUGHS) 390 00:45:35,834 --> 00:45:36,902 (DOOR CLOSES) 391 00:45:46,044 --> 00:45:48,146 (MUFFLED DANCE MUSIC PLAYING) 392 00:45:48,213 --> 00:45:50,348 - (MAN LAUGHS) - (MAYA'S BREATH SHUDDERING) 393 00:45:55,486 --> 00:45:57,122 (MAYA GASPS AND WHIMPERS) 394 00:45:57,188 --> 00:45:59,090 DOLLFACE: Knock three times. 395 00:45:59,690 --> 00:46:02,894 (BREATH TREMBLING) 396 00:46:09,700 --> 00:46:10,701 WOMAN: (LAUGHING) Hello? 397 00:46:12,570 --> 00:46:15,173 DOLLFACE: Is Tamara here? 398 00:46:15,240 --> 00:46:17,642 WOMAN: (CHUCKLES) There's no Tamara here. 399 00:46:19,177 --> 00:46:20,711 DOLLFACE: (GRUNTS) Again. 400 00:46:20,778 --> 00:46:22,981 (MAYA'S BREATH TREMBLING) 401 00:46:27,352 --> 00:46:28,319 MAN: What? 402 00:46:30,355 --> 00:46:32,257 DOLLFACE: Is Tamara here? 403 00:46:33,024 --> 00:46:35,293 WOMAN: No. I told you. 404 00:46:35,360 --> 00:46:36,962 (MAYA WHIMPERS AND GRUNTS) 405 00:46:37,028 --> 00:46:38,396 (WOMAN GASPS AND SHRIEKS) 406 00:46:38,463 --> 00:46:39,497 (SHRIEKING) No! 407 00:46:41,099 --> 00:46:42,300 MAN: Who the fuck are you? 408 00:46:42,367 --> 00:46:43,668 - (GROANS) - (THUDS) 409 00:46:47,205 --> 00:46:51,142 (BREATHING HEAVILY) 410 00:46:51,209 --> 00:46:53,611 (BREATH TREMBLING) 411 00:46:58,449 --> 00:46:59,450 (WHIMPERS SOFTLY) 412 00:47:00,151 --> 00:47:03,621 (CRYING SOFTLY) 413 00:47:04,789 --> 00:47:06,491 WOMAN: (CRYING) Please don't. 414 00:47:06,557 --> 00:47:07,926 (WHIMPERING) Please. 415 00:47:08,559 --> 00:47:09,861 Please. 416 00:47:21,572 --> 00:47:22,573 Please. 417 00:47:22,640 --> 00:47:24,575 (CRYING) 418 00:47:24,642 --> 00:47:26,411 I'm sorry. I don't know. What did we do? 419 00:47:26,477 --> 00:47:28,046 What did we do? What did we do? 420 00:47:28,813 --> 00:47:29,814 I don't know. 421 00:47:40,291 --> 00:47:41,526 MAYA: Huh? 422 00:47:43,128 --> 00:47:44,129 (MAYA GASPS) 423 00:47:45,997 --> 00:47:49,234 (WOMAN CONTINUES SOBBING) 424 00:47:53,972 --> 00:47:57,842 (MAYA WHIMPERS SOFTLY) 425 00:47:59,510 --> 00:48:00,511 (SOFT RASPING) 426 00:48:01,312 --> 00:48:02,413 (WOMAN WHIMPERS) 427 00:48:04,882 --> 00:48:06,651 Please, please, please don't... 428 00:48:13,458 --> 00:48:14,459 (MAYA GASPS) 429 00:48:14,525 --> 00:48:16,261 (BREATH TREMBLING) 430 00:48:17,362 --> 00:48:18,496 Kill one. 431 00:48:18,563 --> 00:48:20,165 (WOMAN SOBBING) 432 00:48:30,375 --> 00:48:31,676 (MAYA GRUNTS) 433 00:48:31,742 --> 00:48:33,278 WOMAN: (SOBBING) I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 434 00:48:33,344 --> 00:48:34,345 (MAYA WHIMPERING) 435 00:48:36,847 --> 00:48:38,649 (WHIMPERS) 436 00:48:38,716 --> 00:48:39,717 No. 437 00:48:41,152 --> 00:48:42,587 (MAYA SHRIEKING) 438 00:48:46,257 --> 00:48:47,858 - (SCARECROW GRUNTS) - No! 439 00:48:51,529 --> 00:48:53,464 (SOBBING) 440 00:48:53,531 --> 00:48:54,865 Oh, my God! 441 00:48:58,169 --> 00:48:59,670 What did we do? What did we do? 442 00:48:59,737 --> 00:49:02,373 (SHRIEKING) No, no, no! (SOBBING) No! 443 00:49:02,440 --> 00:49:04,942 - Oh, no, no! Oh, no! - (SQUELCHING AND CRACKING) 444 00:49:05,010 --> 00:49:07,478 WOMAN: No. No! No! No. 445 00:49:10,048 --> 00:49:12,817 (MUFFLED SLASHING) 446 00:49:20,458 --> 00:49:22,227 (DOLLFACE GRUNTS AND SCREAMS) 447 00:49:22,293 --> 00:49:23,494 (CRYING) No! 448 00:49:23,561 --> 00:49:28,599 - (MAYA GRUNTING) - (SQUELCHING) 449 00:49:34,439 --> 00:49:36,841 (WOMAN SOBBING) 450 00:49:36,907 --> 00:49:40,845 WOMAN: (CRYING) I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 451 00:49:45,383 --> 00:49:48,586 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 452 00:49:48,653 --> 00:49:50,455 (SHUSHES) 453 00:49:55,560 --> 00:49:57,428 (WOMAN CONTINUES SOBBING QUIETLY) 454 00:50:12,910 --> 00:50:14,812 (CRYING) 455 00:50:18,616 --> 00:50:21,186 (CRYING, SPEAKING INDISTINCTLY) 456 00:50:23,421 --> 00:50:24,622 (MACHETE SCRAPES ACROSS FLOOR) 457 00:50:28,493 --> 00:50:31,529 (WOMAN CONTINUES CRYING) 458 00:50:32,430 --> 00:50:34,199 (WAILING) 459 00:50:37,335 --> 00:50:40,071 (MAYA BREATHING WEAKLY) 460 00:50:41,005 --> 00:50:46,377 (SPEAKING INDISTINCTLY) 461 00:50:50,181 --> 00:50:52,083 (SQUELCHING) 462 00:50:52,150 --> 00:50:54,185 (WOMAN GASPING AND GRUNTING) 463 00:50:56,954 --> 00:50:59,657 (WOMAN GASPING AND GRUNTING) 464 00:51:03,661 --> 00:51:06,331 (GASPING) 465 00:51:21,312 --> 00:51:22,547 SCARECROW: Felt good, didn't it? 466 00:51:42,167 --> 00:51:43,634 (MAYA WHIMPERS) 467 00:51:48,539 --> 00:51:49,940 (BREATHING WEAKLY) 468 00:51:52,377 --> 00:51:57,114 (DRIPPING) 469 00:52:15,065 --> 00:52:17,134 (CRAZY ON YOU BY HEART PLAYING) 470 00:52:17,202 --> 00:52:19,237 (MAYA BREATHES WEAKLY) 471 00:52:20,405 --> 00:52:22,307 (MUSIC INTENSIFIES) 472 00:52:36,687 --> 00:52:40,691 * We may still have time We might still get by * 473 00:52:40,758 --> 00:52:44,529 * Every time I think about it I wanna cry * 474 00:52:44,595 --> 00:52:48,399 * With bombs and the devil And the kids keep coming * 475 00:52:48,466 --> 00:52:55,540 * No way to breathe easy No time to be young * 476 00:52:55,606 --> 00:52:59,477 * But I tell myself that I'm doing all right * 477 00:52:59,544 --> 00:53:02,880 * There's nothing left to do at night * 478 00:53:02,947 --> 00:53:05,483 * But go crazy on you * 479 00:53:07,218 --> 00:53:10,154 * Crazy on you * 480 00:53:10,221 --> 00:53:17,161 * Let me go crazy, crazy on you * 481 00:53:18,963 --> 00:53:21,031 (MUSIC FADES) 482 00:53:31,041 --> 00:53:33,611 (LINE RINGING) 483 00:53:33,678 --> 00:53:34,745 SCARECROW: Yeah. 484 00:53:34,812 --> 00:53:36,080 Her sister's here. 485 00:53:37,482 --> 00:53:39,350 I'm leading her to the sawmill. 486 00:53:49,894 --> 00:53:52,730 - (RADIO CHIRPS) - (INDISTINCT RADIO CHATTER) 487 00:53:56,334 --> 00:53:59,036 (ENGINE REVS SOFTLY) 488 00:54:25,596 --> 00:54:26,697 HOWARD: Where'd he go? 489 00:54:27,332 --> 00:54:28,766 I don't know. 490 00:54:28,833 --> 00:54:30,635 He must've sped up. 491 00:54:30,701 --> 00:54:32,537 I think we should keep going this way. 492 00:54:33,571 --> 00:54:34,572 (ENGINE STARTS) 493 00:54:59,229 --> 00:55:00,465 You think he's in there? 494 00:55:01,065 --> 00:55:02,066 No. 495 00:55:03,033 --> 00:55:04,402 His SUV isn't here. 496 00:55:05,870 --> 00:55:06,937 So now what? 497 00:55:09,407 --> 00:55:10,641 It looks abandoned. 498 00:55:13,110 --> 00:55:14,111 (SEATBELT LATCH CLICKS) 499 00:55:16,747 --> 00:55:18,416 We'll make sure it's clear. 500 00:55:19,216 --> 00:55:20,250 You'll stay here 501 00:55:21,251 --> 00:55:22,252 and I'll find him. 502 00:55:27,291 --> 00:55:28,593 You know how to use this? 503 00:55:30,428 --> 00:55:33,197 You'll be safer with this inside that trailer. 504 00:56:19,677 --> 00:56:22,880 Okay. Clear. Hurry in. 505 00:56:32,289 --> 00:56:33,357 Here. 506 00:56:34,191 --> 00:56:35,960 Lock the door behind me. 507 00:56:36,026 --> 00:56:37,495 Open it only for me. 508 00:56:37,562 --> 00:56:38,996 Shoot through it for anyone else. 509 00:56:39,497 --> 00:56:40,498 On it. 510 00:56:46,203 --> 00:56:47,337 (DOOR CLOSES) 511 00:57:23,941 --> 00:57:26,644 (SOFT CLATTERING) 512 00:57:28,112 --> 00:57:29,980 (MECHANICAL SQUEAKING) 513 00:57:33,117 --> 00:57:35,219 (CLATTERING AND SQUEAKING CONTINUE) 514 00:58:07,284 --> 00:58:09,787 (CLATTERING CONTINUES) 515 00:58:21,632 --> 00:58:26,704 (MACHINERY SQUEAKING AND CLATTERING) 516 00:58:58,636 --> 00:59:00,370 Drop your weapon. 517 00:59:12,449 --> 00:59:13,517 - (GUNSHOT) - (MARCUS GROANS) 518 00:59:38,042 --> 00:59:39,176 Howard, I'm scared. 519 00:59:40,244 --> 00:59:42,079 Hey, hey. 520 00:59:42,146 --> 00:59:44,949 We're gonna get out of here, Deb. I promise. 521 00:59:45,015 --> 00:59:46,684 We'll get out when we find Maya. 522 00:59:47,885 --> 00:59:48,953 What the fuck is happening? 523 00:59:49,019 --> 00:59:50,154 I don't know. 524 00:59:50,220 --> 00:59:52,857 This is one fucked-up small town. 525 01:00:07,104 --> 01:00:09,707 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 526 01:00:34,631 --> 01:00:35,766 (PICKUP DOOR CLOSES) 527 01:00:36,300 --> 01:00:37,301 (CLANKING) 528 01:00:52,582 --> 01:00:54,785 (DEB SIGHS) I need a Xanax. 529 01:00:58,923 --> 01:01:01,091 - (BANGING) - DEB: What? 530 01:01:05,495 --> 01:01:06,864 (GUN COCKING) 531 01:01:06,931 --> 01:01:08,899 HOWARD: I've got a gun! 532 01:01:08,966 --> 01:01:10,267 - (BANGING AND CLATTERING) - (BOTH GASP) 533 01:01:15,439 --> 01:01:18,075 (FOOTSTEPS APPROACHING) 534 01:01:18,142 --> 01:01:19,509 (DEB WHIMPERS) 535 01:01:21,078 --> 01:01:22,947 HOWARD: Where is that? Where is it? 536 01:01:24,782 --> 01:01:30,187 - (CLANG) - (METAL SCRAPING) 537 01:01:33,023 --> 01:01:34,391 (SOFT CLATTERING) 538 01:01:42,867 --> 01:01:43,868 (DULL SCRAPING) 539 01:01:53,944 --> 01:01:55,645 - (GLASS SHATTERS) - (DEB SHRIEKS) 540 01:01:55,712 --> 01:01:56,747 - (HOWARD EXCLAIMS) Fuck! - (DEB SHRIEKS) 541 01:01:56,814 --> 01:01:57,815 - (THUDS) - (HOWARD GRUNTS) 542 01:01:57,882 --> 01:01:58,916 (DEB WHIMPERS) 543 01:01:58,983 --> 01:02:00,918 - (GUNSHOTS) - (DEB EXCLAIMS) 544 01:02:02,052 --> 01:02:03,420 HOWARD: (GASPING) It's all right. 545 01:02:03,487 --> 01:02:06,090 (DEB CRYING QUIETLY) 546 01:02:06,156 --> 01:02:07,291 - (GLASS SHATTERING) - HOWARD: Come on. 547 01:02:07,357 --> 01:02:09,093 - This way! This way! - (DEB GRUNTS) 548 01:02:09,159 --> 01:02:10,961 - (GLASS SHATTERING) - (GUNSHOTS) 549 01:02:11,028 --> 01:02:13,463 (MURMURS) Shit, shit. 550 01:02:13,530 --> 01:02:14,598 I'll shoot again! 551 01:02:17,001 --> 01:02:19,169 It's okay, it's okay, it's okay. 552 01:02:19,703 --> 01:02:21,238 It's okay. 553 01:02:21,305 --> 01:02:23,507 It's okay, it's okay. 554 01:02:23,573 --> 01:02:24,608 Oh, fuck. 555 01:02:32,850 --> 01:02:34,251 (ENGINE STARTS) 556 01:02:34,318 --> 01:02:35,685 - (GEAR CLUNKS) - (ENGINE REVS) 557 01:02:39,523 --> 01:02:44,795 (ENGINE REVVING) 558 01:02:44,862 --> 01:02:45,930 (BOTH GASP) 559 01:02:45,996 --> 01:02:46,997 - Fuck! - Oh, shit! 560 01:02:47,064 --> 01:02:49,033 - (CRASHING) - (HOWARD EXCLAIMS) 561 01:02:56,040 --> 01:02:57,041 HOWARD: Debbie. 562 01:02:57,942 --> 01:02:59,043 Are you okay? 563 01:03:20,697 --> 01:03:23,000 - You okay? Are you okay? - (HOWARD GROANS) 564 01:03:24,701 --> 01:03:26,470 I can't get up. (GROANS) 565 01:03:26,536 --> 01:03:27,838 Howard, we gotta go. 566 01:03:27,905 --> 01:03:29,673 - (HOWARD GROANING) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 567 01:03:31,575 --> 01:03:32,676 (DEB SCREAMS) 568 01:03:33,878 --> 01:03:35,579 - (GUN CLICKS) - HOWARD: Get away! 569 01:03:35,645 --> 01:03:37,414 - (WHIMPERING) Howard! - HOWARD: Get away! 570 01:03:38,883 --> 01:03:41,085 - (HOWARD GROANS) - (SHRIEKS) 571 01:03:41,151 --> 01:03:42,186 - (SCREAMING) - (SQUELCHING) 572 01:03:42,252 --> 01:03:44,088 (ENGINE IDLING) 573 01:03:48,725 --> 01:03:51,896 (DEB GASPING) 574 01:03:51,962 --> 01:03:53,797 (DEB GRUNTING) 575 01:03:56,901 --> 01:03:58,235 (DEB GRUNTS) 576 01:03:58,302 --> 01:03:59,303 Maya. 577 01:04:05,575 --> 01:04:07,177 (DEB WHIMPERS AND GRUNTS) 578 01:04:07,777 --> 01:04:08,778 (CRIES SOFTLY) 579 01:04:16,153 --> 01:04:17,154 - (SLASHING) - (DEB SHRIEKS) 580 01:05:07,972 --> 01:05:09,239 (PICKUP TAILGATE OPENS) 581 01:05:12,476 --> 01:05:13,944 (BODY THUDS) 582 01:05:23,988 --> 01:05:25,055 (PICKUP DOOR OPENS) 583 01:05:53,783 --> 01:05:54,784 (SUV DOOR OPENS) 584 01:05:55,685 --> 01:05:56,953 (THUDS) 585 01:05:58,355 --> 01:05:59,589 (SUV DOOR CLOSES) 586 01:06:50,507 --> 01:06:52,942 (BREATH TREMBLING) 587 01:06:53,009 --> 01:06:54,678 (BRAKES SQUEAK) 588 01:06:58,482 --> 01:06:59,949 (ENGINE IDLING) 589 01:07:34,451 --> 01:07:36,553 (INTENSE MUSIC PLAYS) 590 01:10:04,634 --> 01:10:07,036 MAN: (ON RADIO) Though sinners may try and hide 591 01:10:07,103 --> 01:10:10,139 their corruption under honeyed words, 592 01:10:10,206 --> 01:10:14,110 Lord Jesus sees these servants of the pit 593 01:10:14,177 --> 01:10:18,982 for the evil that lurks within their wicked heart. 594 01:10:19,048 --> 01:10:24,488 Because no matter how far down you bury your sin, 595 01:10:24,554 --> 01:10:27,924 it don't stay buried with the worms of guilt. 596 01:10:29,225 --> 01:10:33,096 It won't rest until the Lord plunges you 597 01:10:33,162 --> 01:10:34,598 into that all-consuming pit 598 01:10:34,664 --> 01:10:37,133 - called Hell. - (SOFT SQUELCHING) 599 01:10:37,200 --> 01:10:38,668 PREACHER: (ON RADIO) And best believe... 600 01:10:38,735 --> 01:10:39,803 (GUN COCKING) 601 01:10:39,869 --> 01:10:43,206 PREACHER: ...hell is hungry for you. 602 01:10:49,045 --> 01:10:50,814 - (GUN RELOADING) - (SHELL CLINKING) 603 01:10:50,880 --> 01:10:52,616 PREACHER: ...raise you high enough 604 01:10:52,682 --> 01:10:55,685 where the Devil can't reach you. 605 01:10:55,752 --> 01:10:59,623 Now, together, let's exalt him. 606 01:10:59,689 --> 01:11:02,025 Please join our choir in singing... 607 01:11:06,696 --> 01:11:08,064 (CHOIR SINGING ON RADIO) 608 01:11:28,552 --> 01:11:29,719 (WATER DRIPPING) 609 01:13:21,330 --> 01:13:26,335 (METAL SCRAPING) 610 01:13:47,491 --> 01:13:49,793 (METAL SCRAPING) 611 01:14:04,207 --> 01:14:06,075 SCARECROW: There's only pain in you now. 612 01:14:12,448 --> 01:14:13,650 There's nothing 613 01:14:14,450 --> 01:14:15,485 in me now. 614 01:14:23,627 --> 01:14:24,894 I freed you. 615 01:14:33,136 --> 01:14:34,604 Take off your mask. 616 01:14:41,878 --> 01:14:43,079 I want to see you. 617 01:15:09,105 --> 01:15:10,707 All these years, 618 01:15:12,508 --> 01:15:14,377 you're the only one that survived. 619 01:15:28,692 --> 01:15:30,293 She was pure. 620 01:15:36,866 --> 01:15:39,569 My only light in the darkness. 621 01:15:42,105 --> 01:15:43,673 It's quiet in the dark. 622 01:15:44,808 --> 01:15:46,175 Serene. 623 01:15:54,317 --> 01:15:55,885 I came here to kill you. 624 01:16:01,357 --> 01:16:02,558 So do it. 625 01:16:06,162 --> 01:16:08,497 Everything I've ever cared about is gone. 626 01:16:11,367 --> 01:16:12,869 You took it from me. 627 01:16:34,590 --> 01:16:36,025 You're all that's left. 628 01:17:09,292 --> 01:17:10,626 (SOFT RASP) 629 01:17:12,862 --> 01:17:14,163 It's empty. 630 01:17:37,754 --> 01:17:40,189 (NIGHTS IN WHITE SATIN BY THE MOODY BLUES PLAYING) 631 01:17:44,127 --> 01:17:47,797 * Nights in white satin... * 632 01:17:48,965 --> 01:17:50,934 (SNIFFS) 633 01:17:53,703 --> 01:17:57,640 * Letters I've written... * 634 01:17:58,474 --> 01:18:00,710 (SNIFFS) 635 01:18:03,312 --> 01:18:07,316 * Beauty I'd always missed * 636 01:18:07,383 --> 01:18:11,387 * With these eyes before * 637 01:18:12,756 --> 01:18:16,625 * Just what the truth is * 638 01:18:16,692 --> 01:18:20,163 * I can't say anymore * 639 01:18:20,229 --> 01:18:24,667 * 'Cause I love you * 640 01:18:24,734 --> 01:18:27,837 * Yes, I love you * 641 01:18:27,904 --> 01:18:34,410 * Oh, how I love you * 642 01:18:41,017 --> 01:18:44,153 * Gazing at people * 643 01:18:45,221 --> 01:18:48,191 * Some hand in hand * 644 01:18:50,226 --> 01:18:54,463 * Just what I'm going through * 645 01:18:54,530 --> 01:18:58,167 * They can't understand * 646 01:18:59,502 --> 01:19:03,339 * Some try to tell me * 647 01:19:03,406 --> 01:19:07,210 * Thoughts they cannot defend * 648 01:19:09,212 --> 01:19:12,681 * Just what you want to be * 649 01:19:12,748 --> 01:19:15,919 * You will be in the end * 650 01:19:15,985 --> 01:19:20,689 * And I love you * 651 01:19:20,756 --> 01:19:22,926 * Yes, I love you... * 652 01:19:22,992 --> 01:19:24,560 (SLASHES) 653 01:19:24,627 --> 01:19:30,599 * Oh, how I love you * 654 01:19:30,666 --> 01:19:37,206 * Oh, how I love you * 655 01:19:43,779 --> 01:19:44,780 (GREGORY GROANS) 656 01:19:48,751 --> 01:19:49,752 (GREGORY GROANS SOFTLY) 657 01:20:21,584 --> 01:20:23,987 (AXE SCRAPING) 658 01:20:32,929 --> 01:20:36,132 * Nights in white satin * 659 01:20:37,333 --> 01:20:40,937 * Never reaching the end... * 660 01:20:41,004 --> 01:20:43,839 We're the same now. 661 01:20:46,809 --> 01:20:50,880 * Never meaning to send * 662 01:20:52,315 --> 01:20:55,151 * Beauty I've always missed * 663 01:20:55,218 --> 01:20:57,753 * With these eyes before * 664 01:20:57,820 --> 01:20:58,821 Maybe. 665 01:21:00,823 --> 01:21:04,593 * Just what the truth is * 666 01:21:04,660 --> 01:21:07,763 * I can't say anymore * 667 01:21:07,830 --> 01:21:12,168 * 'Cause I love you * 668 01:21:12,235 --> 01:21:15,104 * Yes, I love you * 669 01:21:15,171 --> 01:21:21,610 * Oh, how I love you * 670 01:21:21,677 --> 01:21:27,850 * Oh, how I love you * 671 01:22:31,414 --> 01:22:34,283 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 672 01:24:21,190 --> 01:24:22,191 (MUSIC STOPS) 673 01:24:25,294 --> 01:24:26,662 (TENSE MUSIC PLAYING) 674 01:26:00,923 --> 01:26:03,359 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 675 01:27:26,409 --> 01:27:31,447 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 676 01:28:56,932 --> 01:29:00,369 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 40558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.