All language subtitles for The.Assassins.S01E02.1080p.YANGO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-POWER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,320 --> 00:00:36,160 Darkness has a great secret. 2 00:00:37,160 --> 00:00:40,560 Hasan Al-Sabbah bound himself, his soul, and his body to darkness. 3 00:00:41,560 --> 00:00:45,360 He pledged allegiance to Ibn ‘Attash; one of the biggest esoteric preachers. 4 00:00:46,840 --> 00:00:47,960 I bind myself. 5 00:00:49,000 --> 00:00:50,840 Congratulations, Ibn Al-Sabbah, 6 00:00:51,440 --> 00:00:53,840 who preaches for our lord, the secret keeper. 7 00:00:53,920 --> 00:00:55,880 Ibn ‘Attash asked him to go to Egypt 8 00:00:55,960 --> 00:00:59,720 to complete his journey by meeting the Fatimid Caliph Al-Mustansir Billah. 9 00:01:03,720 --> 00:01:07,200 Hasan pledged with his two friends to change the unjust world. 10 00:01:07,280 --> 00:01:09,240 An oath that rises above any doctrine. 11 00:01:09,320 --> 00:01:11,440 An oath that rises above any doctrine. 12 00:01:11,520 --> 00:01:14,040 An oath that rises above any doctrine. 13 00:01:14,120 --> 00:01:16,040 An oath that rises above any doctrine. 14 00:01:16,120 --> 00:01:19,640 A covenant between Hasan Al-Sabbah, Omar Khayyam, 15 00:01:21,080 --> 00:01:24,040 And Abu Ali Al-Tusi; also known as Nizam Al-Mulk. 16 00:01:24,520 --> 00:01:28,440 They pledge to help each other if one of them gains power or prestige. 17 00:01:29,000 --> 00:01:33,600 Al-Tusi did and became the minister of the largest country in the world. 18 00:01:33,680 --> 00:01:36,120 - Your Majesty, the Sultan. - The Seljuk state. 19 00:01:36,720 --> 00:01:40,880 But before he met his two friends, something happened that was unexpected. 20 00:01:42,240 --> 00:01:44,840 Something that would change the entire world. 21 00:01:46,200 --> 00:01:47,440 Hasan Al-Sabbah… 22 00:01:47,880 --> 00:01:49,440 killed the muezzin of Isfahan. 23 00:02:07,240 --> 00:02:14,240 {\an8}At the dawn of day 24 00:02:16,840 --> 00:02:19,040 {\an8}I heard a voice cry 25 00:02:25,920 --> 00:02:32,920 {\an8}At the dawn of day 26 00:02:36,440 --> 00:02:38,440 {\an8}I heard a voice cry 27 00:02:45,200 --> 00:02:52,200 {\an8}Calling from the unseen 28 00:02:54,560 --> 00:02:59,040 {\an8}For the unaware to try 29 00:03:03,560 --> 00:03:09,400 {\an8}And fill their cups of hope 30 00:03:09,840 --> 00:03:16,840 {\an8}Before their life’s cup 31 00:03:18,040 --> 00:03:21,160 {\an8}Runs dry 32 00:03:22,800 --> 00:03:28,960 {\an8}I heard a voice calling 33 00:03:31,920 --> 00:03:38,760 {\an8}I heard a voice calling 34 00:03:39,600 --> 00:03:42,120 {\an8}At the dawn of day 35 00:03:46,960 --> 00:03:49,000 {\an8}At the dawn of day 36 00:04:08,160 --> 00:04:13,440 {\an8}I heard a voice calling 37 00:04:37,760 --> 00:04:44,760 {\an8}I heard a voice calling 38 00:04:49,800 --> 00:04:56,800 {\an8}I heard a voice calling 39 00:05:19,560 --> 00:05:22,080 {\an8}At the dawn of day 40 00:05:23,320 --> 00:05:25,720 EPISODE TWO: MUSTANSIRITE HARDSHIP 41 00:05:26,600 --> 00:05:29,760 The circle in which we are born and deceased, 42 00:05:31,480 --> 00:05:33,400 has no end or beginning. 43 00:05:34,680 --> 00:05:37,280 No one revealed this hidden secret to us. 44 00:05:38,640 --> 00:05:39,800 Where did we come from? 45 00:05:41,440 --> 00:05:42,640 Where do we end up? 46 00:05:44,760 --> 00:05:46,400 I saw a sane person on Earth 47 00:05:47,160 --> 00:05:51,040 not influenced by infidelity, Islam, worldly life, religion. 48 00:05:51,960 --> 00:05:54,840 truth, reality, shari'ah, and indubitability. 49 00:05:57,080 --> 00:05:57,913 Tell me. 50 00:05:59,440 --> 00:06:01,560 Who has this audacity in the universe? 51 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 No one, Omar. 52 00:06:05,120 --> 00:06:05,953 No one. 53 00:06:06,360 --> 00:06:08,160 Your confusion is your secret, Omar. 54 00:06:10,560 --> 00:06:11,960 What is your secret, Hasan? 55 00:06:16,640 --> 00:06:18,680 The guard commander awaits you, my lord. 56 00:06:29,800 --> 00:06:33,000 Excuse me, my lord, sheikh Saeed, the muezzin, was killed. 57 00:06:33,080 --> 00:06:34,120 The killer fled. 58 00:06:34,960 --> 00:06:38,080 They are mostly esotericists, my lord, and you know them best. 59 00:06:42,640 --> 00:06:45,240 Who would kill an old muezzin unless he was a devil? 60 00:06:46,280 --> 00:06:49,040 Omar, must he be an angel because he is an old muezzin? 61 00:06:49,720 --> 00:06:51,000 Only God knows his truth. 62 00:06:53,640 --> 00:06:56,040 The truth of every person is in his life’s work. 63 00:06:57,720 --> 00:07:00,040 But those whom their lives are hidden secrets, 64 00:07:00,880 --> 00:07:02,240 those are the esotericists. 65 00:07:24,520 --> 00:07:25,360 He's not here. 66 00:07:28,480 --> 00:07:29,313 Where did he go? 67 00:07:30,400 --> 00:07:31,960 They searched the entire house. 68 00:07:32,520 --> 00:07:34,600 If they found him, we'd have been screwed. 69 00:07:34,680 --> 00:07:36,160 The maid gave him a viel. 70 00:07:36,240 --> 00:07:40,200 They flee as two women, scolding soldiers for entering houses that have no men. 71 00:07:41,160 --> 00:07:44,800 - Are you covering up for a murderer? - My love only helps the aggrieved. 72 00:07:45,280 --> 00:07:46,800 But he killed the muezzin. 73 00:07:46,880 --> 00:07:48,440 Even if he killed thousands, 74 00:07:48,520 --> 00:07:50,680 I trust you more than I trust myself. 75 00:07:50,760 --> 00:07:52,860 I've known since the day you hid him here. 76 00:07:53,640 --> 00:07:56,480 And since I first saw you, I knew you'd be my confidant. 77 00:07:56,560 --> 00:07:59,000 And I’ll always be until death do us part, Hasan. 78 00:07:59,560 --> 00:08:02,160 - I have to leave. - I will leave with you. 79 00:08:02,240 --> 00:08:03,920 The journey is long and difficult 80 00:08:04,000 --> 00:08:06,880 - It’s dangerous in Egypt. - Danger, with you, seems safe. 81 00:08:10,800 --> 00:08:16,600 I heard a voice calling 82 00:09:25,920 --> 00:09:27,720 I no longer have a place in Isfahan. 83 00:09:30,120 --> 00:09:31,680 My place is on the battlefield. 84 00:09:32,520 --> 00:09:34,480 To kill the largest number of infidels. 85 00:09:37,000 --> 00:09:39,640 - What about me? - I can't be a suitable man for you, 86 00:09:41,080 --> 00:09:42,880 unless I avenge my parents. 87 00:09:42,960 --> 00:09:44,880 You did not answer my question, Yahya. 88 00:09:46,720 --> 00:09:47,553 What about me? 89 00:09:50,480 --> 00:09:52,580 Should I wait for you to get your revenge? 90 00:09:55,600 --> 00:09:57,680 Or marry my first suitor? 91 00:09:57,760 --> 00:09:58,720 It's your decision. 92 00:10:00,320 --> 00:10:01,960 There’s no chain on your neck. 93 00:10:02,040 --> 00:10:04,480 - There is one on my heart… - But I don’t own it. 94 00:10:11,640 --> 00:10:12,960 Pray for Yahya Ibn Saeed. 95 00:10:14,560 --> 00:10:16,120 Pray for God to be on his side. 96 00:10:20,920 --> 00:10:21,880 Goodbye, Norhan. 97 00:10:38,680 --> 00:10:43,240 ISFAHAN THE TRAINING CAMP OF THE SELJUK ARMY 98 00:11:18,160 --> 00:11:19,360 Let me help you, my lord 99 00:11:19,440 --> 00:11:22,000 We welcome anyone on Ibn ‘Attash's side. 100 00:11:35,440 --> 00:11:36,840 How much for these two eggs? 101 00:11:37,320 --> 00:11:39,040 - I want your house. - Ok. 102 00:11:39,480 --> 00:11:40,640 The title deed inside. 103 00:11:40,720 --> 00:11:43,120 - Come with me to take it. - No, my friend. 104 00:11:43,200 --> 00:11:46,600 We heard that two people were eaten in the "Al-Qarafa" neighborhood. 105 00:11:47,600 --> 00:11:48,960 How did things get to this? 106 00:11:50,240 --> 00:11:52,600 Because of strife and the Nile River drying up. 107 00:11:53,280 --> 00:11:54,640 No farming means no life. 108 00:12:03,720 --> 00:12:06,320 - Did the crows eat them? - Rather, the people. 109 00:12:07,440 --> 00:12:09,600 They probably were thieves who were hanged. 110 00:12:10,800 --> 00:12:12,080 People are that hungry. 111 00:12:13,120 --> 00:12:15,680 People are helpless they got accustomed to hunger. 112 00:12:15,760 --> 00:12:18,520 They would eat anything if they had to. 113 00:12:18,600 --> 00:12:21,040 A horse or a donkey. 114 00:12:22,240 --> 00:12:24,040 Would you buy a dog for five dinars? 115 00:12:24,840 --> 00:12:27,640 Don't you ever let your children go out into the street. 116 00:12:28,280 --> 00:12:30,520 They could become a meal 117 00:12:30,960 --> 00:12:34,560 for the hungry people who attack from the Mokattam Mountain area. 118 00:12:53,240 --> 00:12:55,120 Don't touch them. They are sick. 119 00:13:13,640 --> 00:13:18,520 CAIRO, MUSTANSIRITE HARDSHIP 120 00:13:34,000 --> 00:13:35,240 Be careful. 121 00:13:58,200 --> 00:14:02,360 People should calm down, they should be well-fed and safe. 122 00:14:02,800 --> 00:14:04,360 Your Excellency, Minister. 123 00:14:04,440 --> 00:14:07,320 I know that the Nile River is at its lowest levels. 124 00:14:07,400 --> 00:14:09,320 I also know that farming has stopped. 125 00:14:11,040 --> 00:14:12,840 But we have to take action. 126 00:14:13,680 --> 00:14:16,800 Our lord is not a caliph over people who kill each other. 127 00:14:16,880 --> 00:14:19,640 Our lord is not a caliph over people who die of hunger. 128 00:14:19,720 --> 00:14:23,120 He’s a caliph over a country, that floods with goodness, 129 00:14:23,200 --> 00:14:24,920 from Morocco to the Haramayn. 130 00:14:25,000 --> 00:14:27,440 - We must take action. - We are. 131 00:14:27,520 --> 00:14:29,360 No one is standing still. 132 00:14:29,440 --> 00:14:33,640 You, your Excellency, roam every street and neighborhood daily with the guards 133 00:14:33,720 --> 00:14:35,120 and return after dawn. 134 00:14:35,560 --> 00:14:36,520 It's difficult, 135 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 but with organization, it’s improving. 136 00:14:41,160 --> 00:14:43,000 Our lord, the imam, won't be happy. 137 00:14:43,560 --> 00:14:46,520 listening to the people's hungry cries outside the palace. 138 00:14:49,440 --> 00:14:50,273 Listen, 139 00:14:51,240 --> 00:14:54,240 the door to the Grand Caliphate Palace is covered with gold. 140 00:14:54,680 --> 00:14:56,200 Melt the gold and sell it. 141 00:14:56,640 --> 00:14:58,840 Use the money to buy food for the people. 142 00:14:58,920 --> 00:15:00,440 Your Excellency, the Minister, 143 00:15:01,240 --> 00:15:04,080 The palace door is the prestige of the Caliphate Palace. 144 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 There is no prestige in the palace if the people are starving. 145 00:15:07,480 --> 00:15:08,480 Execute the command. 146 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 BADR AL-DIN AL-JAMALI FATIMID MINISTER OF STATE 147 00:16:05,800 --> 00:16:11,600 PRINCE NIZAR CROWN PRINCE OF THE FATIMID CALIPHATE 148 00:16:19,920 --> 00:16:21,080 Why are you doing this? 149 00:16:22,680 --> 00:16:24,440 So you three can play comfortably. 150 00:16:25,000 --> 00:16:25,920 The three of us? 151 00:16:27,120 --> 00:16:29,160 Yes. You are more childish than them. 152 00:16:30,040 --> 00:16:32,640 Hussein, I don't want you leaving the house today. 153 00:16:33,480 --> 00:16:35,840 If you do as I say, I'll buy you Egyptian candy 154 00:16:35,920 --> 00:16:38,160 It will give you sweet dreams when you sleep. 155 00:16:38,240 --> 00:16:41,200 - Really, Hasan? - Didn't I tell you that you are childish? 156 00:16:45,360 --> 00:16:47,120 - Enter the room. - Come on, kids. 157 00:16:56,800 --> 00:16:58,440 Come with us, quietly. 158 00:17:17,440 --> 00:17:18,720 Why did you come here? 159 00:17:22,600 --> 00:17:25,440 - I came to visit the holy country. - Holy? 160 00:17:25,520 --> 00:17:28,480 A country where our Imam lives, may God sanctify his secret 161 00:17:28,560 --> 00:17:29,400 is holy. 162 00:17:32,000 --> 00:17:34,960 - What’s the reason for the visit? - Meeting our lord imam. 163 00:17:36,320 --> 00:17:37,200 Impossible. 164 00:17:38,320 --> 00:17:39,200 I am a preacher. 165 00:17:39,960 --> 00:17:42,400 - I pledged to Ibn ‘Attash. - Still. 166 00:17:42,880 --> 00:17:45,080 You are a stranger, and we do not trust you. 167 00:17:45,680 --> 00:17:49,680 - You’re friends with Nizam Al-Mulk. - Thank God our lord has careful men 168 00:17:50,200 --> 00:17:51,280 who know everything. 169 00:17:52,360 --> 00:17:55,720 - But I am one of you. - Go back to where you came from. 170 00:17:56,200 --> 00:17:57,033 Go back? 171 00:17:58,920 --> 00:18:02,480 And say that the country of the lord imam deny entry to his supporters? 172 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 That it rejects people of the same sect? 173 00:18:05,800 --> 00:18:07,880 And it kicks out His Majesty’s followers? 174 00:18:09,480 --> 00:18:10,313 Is it possible? 175 00:18:11,680 --> 00:18:16,160 The Fatimid state which has the greatest tolerance between Muslims 176 00:18:17,280 --> 00:18:19,360 which allows followers of the four sects 177 00:18:20,080 --> 00:18:22,880 to live safe and in peace among the Fatimid preachers, 178 00:18:24,160 --> 00:18:26,320 kicks out a Fatimid servant to Ahl al-Bayt. 179 00:18:32,960 --> 00:18:35,800 - Do you know who I am? - My Lord, Badr al-Din al-Jamali. 180 00:18:36,840 --> 00:18:38,840 Greatest minister the state's ever seen. 181 00:18:38,920 --> 00:18:41,840 - How did you recognize me? - Your prestige and presence. 182 00:18:41,920 --> 00:18:43,360 We're people of physiognomy. 183 00:18:45,280 --> 00:18:48,720 You can stay because you are of our sect, 184 00:18:50,160 --> 00:18:53,400 but you will not meet our lord imam. 185 00:18:54,440 --> 00:18:57,560 Stick to your limits, because you’re under surveillance. 186 00:19:01,080 --> 00:19:01,913 Let him go. 187 00:19:27,000 --> 00:19:29,040 Get off your horse, you Armenian dog. 188 00:19:46,800 --> 00:19:48,120 What an impolite person! 189 00:20:08,040 --> 00:20:10,000 I told you my lord to calm down. 190 00:20:10,080 --> 00:20:12,520 You are not just our Lord's son whom I raised. 191 00:20:13,160 --> 00:20:15,400 You are my daughter's husband, like my son. 192 00:20:16,160 --> 00:20:19,040 But Nizar is the crown prince and his successor. 193 00:20:19,120 --> 00:20:21,800 I'm afraid Father'll start showing signs of fatigue. 194 00:20:21,880 --> 00:20:24,320 Nizar is'nt my full brother, and he's your enemy. 195 00:20:24,400 --> 00:20:25,680 He may harm us. 196 00:20:27,880 --> 00:20:31,000 If I was given the choice between Nizar assuming the caliphate 197 00:20:31,560 --> 00:20:35,480 or that I be crucified, flayed, and have my body filled with dirt, 198 00:20:36,200 --> 00:20:37,720 I will choose the latter. 199 00:20:41,120 --> 00:20:41,953 Don't worry. 200 00:20:47,880 --> 00:20:50,840 SAMARKAND, A CITY IN THE SELJUKI STATE 201 00:20:58,320 --> 00:20:59,960 A beautiful city, Samarkand! 202 00:21:08,240 --> 00:21:10,120 Kill this infidel philosopher! 203 00:21:14,160 --> 00:21:16,200 Shall he die because he's a philosopher? 204 00:21:16,280 --> 00:21:18,680 - Stop it! - He follows the infidel Ibn Sina. 205 00:21:18,760 --> 00:21:20,480 God'll reward who beats him. 206 00:21:20,560 --> 00:21:22,480 May God have mercy on Ibn Sina’s soul. 207 00:21:24,320 --> 00:21:25,560 Do you dare say that? 208 00:21:26,120 --> 00:21:27,520 Are you an infidel like him? 209 00:21:40,120 --> 00:21:41,600 Welcome, Omar Khayyam. 210 00:21:42,920 --> 00:21:44,720 Omar's father was a friend of mine. 211 00:21:44,800 --> 00:21:47,680 Omar Khayyam is not important, Oh lord Abu Al-Tahir. 212 00:21:47,760 --> 00:21:49,200 Rather, people are important 213 00:21:49,280 --> 00:21:51,920 - How did people get to this? - What do you mean? 214 00:21:53,360 --> 00:21:56,040 People are enemies of what they don't understand. 215 00:21:56,120 --> 00:21:58,120 But to consider philosophy infidelity! 216 00:21:58,200 --> 00:22:02,480 What if they kill poets, scholars, and anyone they don't understand? 217 00:22:02,920 --> 00:22:04,240 Take it easy, Omar. 218 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 Forget about people. 219 00:22:06,440 --> 00:22:07,960 Welcome to Samarkand. 220 00:22:09,040 --> 00:22:11,600 I have great respect for you as a poet and scholar. 221 00:22:12,440 --> 00:22:14,640 Don't worry. No one will bother you. 222 00:22:14,720 --> 00:22:15,640 What about people? 223 00:22:16,320 --> 00:22:19,960 When will people's conditions improve? Who takes responsibility for them? 224 00:22:22,440 --> 00:22:23,560 Listen, Omar. 225 00:22:25,400 --> 00:22:30,400 I rule people intelligently and fairly, and I respect their minds as well. 226 00:22:31,200 --> 00:22:32,920 The minds that you see as limited. 227 00:22:34,720 --> 00:22:38,160 A just ruler must also be responsible for the minds of his followers. 228 00:22:39,160 --> 00:22:39,993 No. 229 00:22:40,840 --> 00:22:41,680 Not at all. 230 00:22:42,480 --> 00:22:47,400 My job is only to make the people feel they live in safety and justice. 231 00:22:47,840 --> 00:22:49,240 Science benefits everyone. 232 00:22:52,680 --> 00:22:54,440 These are the words of a poet. 233 00:22:54,520 --> 00:22:58,240 Science leads to asking questions, and asking questions leads to strife. 234 00:22:58,320 --> 00:23:03,400 Strife leads to conflicts, wars, and threats to the government. 235 00:23:04,760 --> 00:23:08,280 I welcome you to my palace as a poet, scholar, and philosopher. 236 00:23:09,760 --> 00:23:12,920 However, You can be that only within the confines of my palace. 237 00:23:14,880 --> 00:23:16,080 Do you understand, Omar? 238 00:23:40,960 --> 00:23:43,160 Where is the traitor, Yousef Al-Khwarizmi? 239 00:23:53,640 --> 00:23:56,560 I am the Sultan of Muslims and the master of the world. 240 00:23:57,000 --> 00:23:59,920 I am the one who defeated the Crusaders in Malazgirt 241 00:24:00,000 --> 00:24:01,880 and arrived with my army in China. 242 00:24:01,960 --> 00:24:04,640 Then you dare, the ruler of a small castle, 243 00:24:06,120 --> 00:24:07,280 to rebel against me? 244 00:24:07,360 --> 00:24:11,520 Because of your great conquests, my people have tasted humiliation. 245 00:24:11,600 --> 00:24:13,040 Those who submitted to us, 246 00:24:13,720 --> 00:24:14,880 they tasted justice. 247 00:24:14,960 --> 00:24:16,480 Humiliation isn't justice. 248 00:24:16,560 --> 00:24:17,920 Fix four wedges 249 00:24:18,880 --> 00:24:20,480 and tie his four limbs to it. 250 00:24:20,560 --> 00:24:23,440 If you were a real man, you wouldn't kill me like this. 251 00:24:23,880 --> 00:24:27,200 The real man fights, man to man. 252 00:24:29,280 --> 00:24:30,113 Untie him. 253 00:24:46,840 --> 00:24:47,673 Give me that. 254 00:24:58,640 --> 00:25:00,400 No soldier is allowed to interfere. 255 00:26:31,640 --> 00:26:34,080 The Sultan ordered the soldiers not to interfere. 256 00:26:45,760 --> 00:26:47,000 I am not a soldier. 257 00:26:47,440 --> 00:26:53,880 MALIK SHAH CROWN PRINCE OF THE SELJUK EMPIRE 258 00:26:58,240 --> 00:27:02,400 I am the candle of joy, but when I faded, I became nothing. 259 00:27:03,200 --> 00:27:06,000 I am a sparkling cup, 260 00:27:06,960 --> 00:27:13,520 - but when... - My life is a whisper in eternity's reign 261 00:27:14,040 --> 00:27:20,040 No contribution made, no lasting gain Its value unaffected regardless of my way 262 00:27:20,120 --> 00:27:24,200 If tomorrow I depart, eternity won't sway 263 00:27:24,640 --> 00:27:31,200 No soul has uttered, in my listening ear 264 00:27:31,280 --> 00:27:37,280 The worth of life or ruin's purpose clear 265 00:27:37,720 --> 00:27:44,280 To find joy, to be content, My heart yearns 266 00:27:44,360 --> 00:27:47,360 Rather than building the world, 267 00:27:47,440 --> 00:27:51,360 My soul discerns 268 00:27:54,120 --> 00:27:54,953 How beautiful! 269 00:27:57,200 --> 00:27:58,640 What's more mesmerizing, 270 00:27:58,720 --> 00:28:01,040 - you or your voice? - Who are you? 271 00:28:01,680 --> 00:28:02,560 Omar Khayyam. 272 00:28:03,720 --> 00:28:04,553 Come closer. 273 00:28:07,040 --> 00:28:10,360 If Judge Abu Al-Tahir sees you, he will cut off your head. 274 00:28:11,280 --> 00:28:12,113 I am his guest. 275 00:28:13,240 --> 00:28:15,600 Part of honoring the guest is making him happy. 276 00:28:18,680 --> 00:28:19,513 Run away. 277 00:28:29,240 --> 00:28:31,680 How dare you do this when you are my guest? 278 00:28:32,800 --> 00:28:33,960 Her voice attracted me. 279 00:28:35,000 --> 00:28:36,400 This is my favorite maid. 280 00:28:37,640 --> 00:28:39,680 My favorite woman in the palace. 281 00:28:42,440 --> 00:28:44,490 How do you think I will punish you, Omar? 282 00:28:46,120 --> 00:28:50,440 That Jehan and I should go out and be prevented from meeting my lord. 283 00:28:50,880 --> 00:28:51,960 But before I go, 284 00:28:52,600 --> 00:28:54,560 I'll write a book about my lord's deeds 285 00:28:54,640 --> 00:28:58,640 for the public to read and appreciate the justice and safety in which they live. 286 00:29:08,760 --> 00:29:12,640 If I find out that you made her upset, I will kill you, Omar. 287 00:29:14,080 --> 00:29:15,320 At your command my lord. 288 00:29:19,040 --> 00:29:21,240 When will you finish writing the book, Omar? 289 00:30:12,960 --> 00:30:14,600 What a stupid thief you are! 290 00:31:14,520 --> 00:31:17,360 I know you are not happy with what the Minister had done. 291 00:31:17,800 --> 00:31:19,240 Thinking about something. 292 00:31:20,360 --> 00:31:21,640 I went to Al-Azhar Mosque 293 00:31:22,480 --> 00:31:26,040 I learned that the grand preacher passed away months before we arrived. 294 00:31:26,120 --> 00:31:29,120 - I wanted to talk to him. - You sure have got to something. 295 00:31:31,200 --> 00:31:33,760 Badr Al-Din Al-Jamali is strong and stubborn. 296 00:31:35,160 --> 00:31:37,800 He's a father in law to the younger son of the Caliph 297 00:31:37,880 --> 00:31:39,000 He doesn't like Nizar. 298 00:31:40,840 --> 00:31:43,200 The Caliph's health condition is deteriorating. 299 00:31:45,160 --> 00:31:47,800 If I don't meet him, it's as if I didn't do anything. 300 00:31:50,440 --> 00:31:51,520 Women. 301 00:31:54,880 --> 00:31:55,713 What about them? 302 00:31:58,440 --> 00:32:00,040 They control the entire world 303 00:32:02,800 --> 00:32:03,640 and every house 304 00:32:04,080 --> 00:32:06,960 whether it is a poor man's house or a caliph's house. 305 00:32:07,040 --> 00:32:10,040 A strange man of the type my lady prefers has come to Egypt. 306 00:32:12,360 --> 00:32:13,193 Who are you? 307 00:32:13,800 --> 00:32:16,560 - You don’t look from this country. - I am Persian. 308 00:32:17,600 --> 00:32:20,080 The minister is tightening his grip on my husband. 309 00:32:21,360 --> 00:32:24,920 There are women who have dreams and ambitions 310 00:32:26,440 --> 00:32:27,360 and own things. 311 00:32:27,440 --> 00:32:29,760 We are traveling in a few days. 312 00:32:30,320 --> 00:32:31,560 But he has visions. 313 00:32:32,200 --> 00:32:34,360 He saw the Caliph’s mother in many visions. 314 00:32:34,440 --> 00:32:36,080 They stay inside the palaces, 315 00:32:36,840 --> 00:32:40,480 but they can control everything that happens outside the palace. 316 00:32:41,240 --> 00:32:46,080 - If he’s lying, he’ll get killed. - He’s not a liar nor he wants money. 317 00:32:46,840 --> 00:32:48,160 But he should agree first. 318 00:32:50,800 --> 00:32:51,760 Agree first? 319 00:32:52,760 --> 00:32:55,080 - Why wouldn't he? - Because he is an ascetic. 320 00:32:55,160 --> 00:32:56,800 He only moves by divine command. 321 00:32:56,880 --> 00:33:00,720 Every star in the sky has a meaning and every good vision has an explanation. 322 00:33:01,720 --> 00:33:03,600 Ask a stranger and he will answer. 323 00:33:03,680 --> 00:33:05,330 I tried with him, but he refused. 324 00:33:05,800 --> 00:33:09,760 But he passes every day beside the palace wall near my lady’s gate. 325 00:33:09,840 --> 00:33:11,360 He says what he has and leaves 326 00:33:11,440 --> 00:33:14,200 He said: “If she hears me deep down, let her call me". 327 00:33:14,280 --> 00:33:16,720 "It is impossible for me to go to her otherwise”. 328 00:33:17,360 --> 00:33:20,520 Every star has a meaning, every good vision has an explanation. 329 00:33:20,600 --> 00:33:22,800 - Ask a stranger and he will answer. - Stop! 330 00:33:23,360 --> 00:33:24,440 I am Noor Al-Wugood, 331 00:33:24,960 --> 00:33:27,320 the maid of our lady, the mother of the Caliph. 332 00:33:28,560 --> 00:33:31,640 Do you know the unseen and interpret dreams? 333 00:33:32,480 --> 00:33:33,760 Or are you a phony? 334 00:33:33,840 --> 00:33:35,600 Tell the truth if you want to live. 335 00:33:36,520 --> 00:33:38,600 If you lie, you'll face severe punishment 336 00:33:39,680 --> 00:33:41,280 and death will be your fate. 337 00:33:41,840 --> 00:33:44,080 My lady asks, and I am at her command. 338 00:33:44,160 --> 00:33:46,400 I saw a vision but I won't tell you about it. 339 00:33:47,240 --> 00:33:50,160 You will tell it to me and explain it. 340 00:33:52,520 --> 00:33:56,200 Should you tell it to me or admit that you are a phony and leave? 341 00:33:57,680 --> 00:34:00,520 Or should you lie to me and get beheaded? 342 00:34:08,040 --> 00:34:09,840 My lady saw a moon setting. 343 00:34:12,120 --> 00:34:13,760 She called her grandson “Nizar”. 344 00:34:16,160 --> 00:34:17,960 She saw him running in front of her. 345 00:34:20,560 --> 00:34:21,840 Minister was laughing. 346 00:34:25,120 --> 00:34:27,440 She said at the end of the vision feeling sad, 347 00:34:28,240 --> 00:34:30,400 “If I could walk, I would follow...” 348 00:34:32,960 --> 00:34:34,000 "I would follow..." 349 00:34:34,880 --> 00:34:35,880 And the explanation? 350 00:34:37,600 --> 00:34:39,120 Who will be the future Caliph? 351 00:34:40,680 --> 00:34:42,440 A question that bothers my lady. 352 00:34:43,600 --> 00:34:44,433 Continue. 353 00:34:45,680 --> 00:34:47,400 My lady has lived a long life. 354 00:34:48,560 --> 00:34:51,480 She fears to become a bereaved mother after all this life 355 00:34:51,560 --> 00:34:53,080 after the death of the Caliph, 356 00:34:54,120 --> 00:34:56,720 that the minister'd control the Caliphate's house. 357 00:34:56,800 --> 00:34:58,400 Every parent has many children, 358 00:34:58,480 --> 00:35:01,840 But only one child will pass on his father's secret. 359 00:35:03,360 --> 00:35:06,200 - The secret is in our lord Nizar. - And what’s coming? 360 00:35:06,280 --> 00:35:08,280 Only the All-Knower of the Unseen knows. 361 00:35:10,960 --> 00:35:12,240 Rest assured, my lady, 362 00:35:13,880 --> 00:35:15,280 The secret is in the oldest. 363 00:35:16,880 --> 00:35:18,360 How can I reward you? 364 00:35:20,320 --> 00:35:21,400 By standing up. 365 00:35:22,920 --> 00:35:25,200 - Being old has no cure... - Hasan. 366 00:35:27,520 --> 00:35:28,520 Hasan Al-Sabbah. 367 00:35:30,800 --> 00:35:32,520 Who said being old has no cure? 368 00:35:34,320 --> 00:35:36,000 Gather your strength and stand up 369 00:36:10,200 --> 00:36:11,160 Allahu Akbar. 370 00:36:15,480 --> 00:36:16,840 One more step, my lady. 371 00:36:21,560 --> 00:36:22,680 Allahu Akbar. 372 00:36:27,240 --> 00:36:28,720 How can I reward you? 373 00:36:32,640 --> 00:36:35,760 I wish to meet our lord imam, the Caliph, Al-Mustansir Billah. 29025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.