Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,320 --> 00:00:36,160
Darkness has a great secret.
2
00:00:37,160 --> 00:00:40,560
Hasan Al-Sabbah bound himself,
his soul, and his body to darkness.
3
00:00:41,560 --> 00:00:45,360
He pledged allegiance to Ibn ‘Attash;
one of the biggest esoteric preachers.
4
00:00:46,840 --> 00:00:47,960
I bind myself.
5
00:00:49,000 --> 00:00:50,840
Congratulations, Ibn Al-Sabbah,
6
00:00:51,440 --> 00:00:53,840
who preaches for our
lord, the secret keeper.
7
00:00:53,920 --> 00:00:55,880
Ibn ‘Attash asked
him to go to Egypt
8
00:00:55,960 --> 00:00:59,720
to complete his journey by meeting
the Fatimid Caliph Al-Mustansir Billah.
9
00:01:03,720 --> 00:01:07,200
Hasan pledged with his two
friends to change the unjust world.
10
00:01:07,280 --> 00:01:09,240
An oath that rises
above any doctrine.
11
00:01:09,320 --> 00:01:11,440
An oath that rises
above any doctrine.
12
00:01:11,520 --> 00:01:14,040
An oath that rises
above any doctrine.
13
00:01:14,120 --> 00:01:16,040
An oath that rises
above any doctrine.
14
00:01:16,120 --> 00:01:19,640
A covenant between Hasan
Al-Sabbah, Omar Khayyam,
15
00:01:21,080 --> 00:01:24,040
And Abu Ali Al-Tusi; also
known as Nizam Al-Mulk.
16
00:01:24,520 --> 00:01:28,440
They pledge to help each other if
one of them gains power or prestige.
17
00:01:29,000 --> 00:01:33,600
Al-Tusi did and became the minister
of the largest country in the world.
18
00:01:33,680 --> 00:01:36,120
- Your Majesty, the Sultan.
- The Seljuk state.
19
00:01:36,720 --> 00:01:40,880
But before he met his two friends,
something happened that was unexpected.
20
00:01:42,240 --> 00:01:44,840
Something that would
change the entire world.
21
00:01:46,200 --> 00:01:47,440
Hasan Al-Sabbah…
22
00:01:47,880 --> 00:01:49,440
killed the muezzin of Isfahan.
23
00:02:07,240 --> 00:02:14,240
{\an8}At the dawn of day
24
00:02:16,840 --> 00:02:19,040
{\an8}I heard a voice cry
25
00:02:25,920 --> 00:02:32,920
{\an8}At the dawn of day
26
00:02:36,440 --> 00:02:38,440
{\an8}I heard a voice cry
27
00:02:45,200 --> 00:02:52,200
{\an8}Calling from the unseen
28
00:02:54,560 --> 00:02:59,040
{\an8}For the unaware to try
29
00:03:03,560 --> 00:03:09,400
{\an8}And fill their cups of hope
30
00:03:09,840 --> 00:03:16,840
{\an8}Before their life’s cup
31
00:03:18,040 --> 00:03:21,160
{\an8}Runs dry
32
00:03:22,800 --> 00:03:28,960
{\an8}I heard a voice calling
33
00:03:31,920 --> 00:03:38,760
{\an8}I heard a voice calling
34
00:03:39,600 --> 00:03:42,120
{\an8}At the dawn of day
35
00:03:46,960 --> 00:03:49,000
{\an8}At the dawn of day
36
00:04:08,160 --> 00:04:13,440
{\an8}I heard a voice calling
37
00:04:37,760 --> 00:04:44,760
{\an8}I heard a voice calling
38
00:04:49,800 --> 00:04:56,800
{\an8}I heard a voice calling
39
00:05:19,560 --> 00:05:22,080
{\an8}At the dawn of day
40
00:05:23,320 --> 00:05:25,720
EPISODE TWO:
MUSTANSIRITE HARDSHIP
41
00:05:26,600 --> 00:05:29,760
The circle in which we
are born and deceased,
42
00:05:31,480 --> 00:05:33,400
has no end or beginning.
43
00:05:34,680 --> 00:05:37,280
No one revealed this
hidden secret to us.
44
00:05:38,640 --> 00:05:39,800
Where did we come from?
45
00:05:41,440 --> 00:05:42,640
Where do we end up?
46
00:05:44,760 --> 00:05:46,400
I saw a sane person on Earth
47
00:05:47,160 --> 00:05:51,040
not influenced by infidelity,
Islam, worldly life, religion.
48
00:05:51,960 --> 00:05:54,840
truth, reality, shari'ah,
and indubitability.
49
00:05:57,080 --> 00:05:57,913
Tell me.
50
00:05:59,440 --> 00:06:01,560
Who has this audacity
in the universe?
51
00:06:02,520 --> 00:06:03,360
No one, Omar.
52
00:06:05,120 --> 00:06:05,953
No one.
53
00:06:06,360 --> 00:06:08,160
Your confusion is
your secret, Omar.
54
00:06:10,560 --> 00:06:11,960
What is your secret, Hasan?
55
00:06:16,640 --> 00:06:18,680
The guard commander
awaits you, my lord.
56
00:06:29,800 --> 00:06:33,000
Excuse me, my lord, sheikh
Saeed, the muezzin, was killed.
57
00:06:33,080 --> 00:06:34,120
The killer fled.
58
00:06:34,960 --> 00:06:38,080
They are mostly esotericists,
my lord, and you know them best.
59
00:06:42,640 --> 00:06:45,240
Who would kill an old
muezzin unless he was a devil?
60
00:06:46,280 --> 00:06:49,040
Omar, must he be an angel
because he is an old muezzin?
61
00:06:49,720 --> 00:06:51,000
Only God knows his truth.
62
00:06:53,640 --> 00:06:56,040
The truth of every
person is in his life’s work.
63
00:06:57,720 --> 00:07:00,040
But those whom their
lives are hidden secrets,
64
00:07:00,880 --> 00:07:02,240
those are the esotericists.
65
00:07:24,520 --> 00:07:25,360
He's not here.
66
00:07:28,480 --> 00:07:29,313
Where did he go?
67
00:07:30,400 --> 00:07:31,960
They searched the entire house.
68
00:07:32,520 --> 00:07:34,600
If they found him, we'd
have been screwed.
69
00:07:34,680 --> 00:07:36,160
The maid gave him a viel.
70
00:07:36,240 --> 00:07:40,200
They flee as two women, scolding soldiers
for entering houses that have no men.
71
00:07:41,160 --> 00:07:44,800
- Are you covering up for a murderer?
- My love only helps the aggrieved.
72
00:07:45,280 --> 00:07:46,800
But he killed the muezzin.
73
00:07:46,880 --> 00:07:48,440
Even if he killed thousands,
74
00:07:48,520 --> 00:07:50,680
I trust you more
than I trust myself.
75
00:07:50,760 --> 00:07:52,860
I've known since the
day you hid him here.
76
00:07:53,640 --> 00:07:56,480
And since I first saw you, I
knew you'd be my confidant.
77
00:07:56,560 --> 00:07:59,000
And I’ll always be until
death do us part, Hasan.
78
00:07:59,560 --> 00:08:02,160
- I have to leave.
- I will leave with you.
79
00:08:02,240 --> 00:08:03,920
The journey is
long and difficult
80
00:08:04,000 --> 00:08:06,880
- It’s dangerous in Egypt.
- Danger, with you, seems safe.
81
00:08:10,800 --> 00:08:16,600
I heard a voice calling
82
00:09:25,920 --> 00:09:27,720
I no longer have
a place in Isfahan.
83
00:09:30,120 --> 00:09:31,680
My place is on the battlefield.
84
00:09:32,520 --> 00:09:34,480
To kill the largest
number of infidels.
85
00:09:37,000 --> 00:09:39,640
- What about me?
- I can't be a suitable man for you,
86
00:09:41,080 --> 00:09:42,880
unless I avenge my parents.
87
00:09:42,960 --> 00:09:44,880
You did not answer
my question, Yahya.
88
00:09:46,720 --> 00:09:47,553
What about me?
89
00:09:50,480 --> 00:09:52,580
Should I wait for you
to get your revenge?
90
00:09:55,600 --> 00:09:57,680
Or marry my first suitor?
91
00:09:57,760 --> 00:09:58,720
It's your decision.
92
00:10:00,320 --> 00:10:01,960
There’s no chain on your neck.
93
00:10:02,040 --> 00:10:04,480
- There is one on my heart…
- But I don’t own it.
94
00:10:11,640 --> 00:10:12,960
Pray for Yahya Ibn Saeed.
95
00:10:14,560 --> 00:10:16,120
Pray for God to be on his side.
96
00:10:20,920 --> 00:10:21,880
Goodbye, Norhan.
97
00:10:38,680 --> 00:10:43,240
ISFAHAN THE TRAINING
CAMP OF THE SELJUK ARMY
98
00:11:18,160 --> 00:11:19,360
Let me help you, my lord
99
00:11:19,440 --> 00:11:22,000
We welcome anyone
on Ibn ‘Attash's side.
100
00:11:35,440 --> 00:11:36,840
How much for these two eggs?
101
00:11:37,320 --> 00:11:39,040
- I want your house.
- Ok.
102
00:11:39,480 --> 00:11:40,640
The title deed inside.
103
00:11:40,720 --> 00:11:43,120
- Come with me to take it.
- No, my friend.
104
00:11:43,200 --> 00:11:46,600
We heard that two people were
eaten in the "Al-Qarafa" neighborhood.
105
00:11:47,600 --> 00:11:48,960
How did things get to this?
106
00:11:50,240 --> 00:11:52,600
Because of strife and
the Nile River drying up.
107
00:11:53,280 --> 00:11:54,640
No farming means no life.
108
00:12:03,720 --> 00:12:06,320
- Did the crows eat them?
- Rather, the people.
109
00:12:07,440 --> 00:12:09,600
They probably were
thieves who were hanged.
110
00:12:10,800 --> 00:12:12,080
People are that hungry.
111
00:12:13,120 --> 00:12:15,680
People are helpless they
got accustomed to hunger.
112
00:12:15,760 --> 00:12:18,520
They would eat
anything if they had to.
113
00:12:18,600 --> 00:12:21,040
A horse or a donkey.
114
00:12:22,240 --> 00:12:24,040
Would you buy a
dog for five dinars?
115
00:12:24,840 --> 00:12:27,640
Don't you ever let your
children go out into the street.
116
00:12:28,280 --> 00:12:30,520
They could become a meal
117
00:12:30,960 --> 00:12:34,560
for the hungry people who attack
from the Mokattam Mountain area.
118
00:12:53,240 --> 00:12:55,120
Don't touch them. They are sick.
119
00:13:13,640 --> 00:13:18,520
CAIRO, MUSTANSIRITE HARDSHIP
120
00:13:34,000 --> 00:13:35,240
Be careful.
121
00:13:58,200 --> 00:14:02,360
People should calm down,
they should be well-fed and safe.
122
00:14:02,800 --> 00:14:04,360
Your Excellency, Minister.
123
00:14:04,440 --> 00:14:07,320
I know that the Nile
River is at its lowest levels.
124
00:14:07,400 --> 00:14:09,320
I also know that
farming has stopped.
125
00:14:11,040 --> 00:14:12,840
But we have to take action.
126
00:14:13,680 --> 00:14:16,800
Our lord is not a caliph over
people who kill each other.
127
00:14:16,880 --> 00:14:19,640
Our lord is not a caliph over
people who die of hunger.
128
00:14:19,720 --> 00:14:23,120
He’s a caliph over a country,
that floods with goodness,
129
00:14:23,200 --> 00:14:24,920
from Morocco to the Haramayn.
130
00:14:25,000 --> 00:14:27,440
- We must take action.
- We are.
131
00:14:27,520 --> 00:14:29,360
No one is standing still.
132
00:14:29,440 --> 00:14:33,640
You, your Excellency, roam every street
and neighborhood daily with the guards
133
00:14:33,720 --> 00:14:35,120
and return after dawn.
134
00:14:35,560 --> 00:14:36,520
It's difficult,
135
00:14:37,760 --> 00:14:40,400
but with organization,
it’s improving.
136
00:14:41,160 --> 00:14:43,000
Our lord, the imam,
won't be happy.
137
00:14:43,560 --> 00:14:46,520
listening to the people's
hungry cries outside the palace.
138
00:14:49,440 --> 00:14:50,273
Listen,
139
00:14:51,240 --> 00:14:54,240
the door to the Grand Caliphate
Palace is covered with gold.
140
00:14:54,680 --> 00:14:56,200
Melt the gold and sell it.
141
00:14:56,640 --> 00:14:58,840
Use the money to
buy food for the people.
142
00:14:58,920 --> 00:15:00,440
Your Excellency, the Minister,
143
00:15:01,240 --> 00:15:04,080
The palace door is the
prestige of the Caliphate Palace.
144
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
There is no prestige in the
palace if the people are starving.
145
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
Execute the command.
146
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
BADR AL-DIN AL-JAMALI
FATIMID MINISTER OF STATE
147
00:16:05,800 --> 00:16:11,600
PRINCE NIZAR CROWN PRINCE
OF THE FATIMID CALIPHATE
148
00:16:19,920 --> 00:16:21,080
Why are you doing this?
149
00:16:22,680 --> 00:16:24,440
So you three can
play comfortably.
150
00:16:25,000 --> 00:16:25,920
The three of us?
151
00:16:27,120 --> 00:16:29,160
Yes. You are more
childish than them.
152
00:16:30,040 --> 00:16:32,640
Hussein, I don't want you
leaving the house today.
153
00:16:33,480 --> 00:16:35,840
If you do as I say, I'll
buy you Egyptian candy
154
00:16:35,920 --> 00:16:38,160
It will give you sweet
dreams when you sleep.
155
00:16:38,240 --> 00:16:41,200
- Really, Hasan?
- Didn't I tell you that you are childish?
156
00:16:45,360 --> 00:16:47,120
- Enter the room.
- Come on, kids.
157
00:16:56,800 --> 00:16:58,440
Come with us, quietly.
158
00:17:17,440 --> 00:17:18,720
Why did you come here?
159
00:17:22,600 --> 00:17:25,440
- I came to visit the holy country.
- Holy?
160
00:17:25,520 --> 00:17:28,480
A country where our Imam
lives, may God sanctify his secret
161
00:17:28,560 --> 00:17:29,400
is holy.
162
00:17:32,000 --> 00:17:34,960
- What’s the reason for the visit?
- Meeting our lord imam.
163
00:17:36,320 --> 00:17:37,200
Impossible.
164
00:17:38,320 --> 00:17:39,200
I am a preacher.
165
00:17:39,960 --> 00:17:42,400
- I pledged to Ibn ‘Attash.
- Still.
166
00:17:42,880 --> 00:17:45,080
You are a stranger,
and we do not trust you.
167
00:17:45,680 --> 00:17:49,680
- You’re friends with Nizam Al-Mulk.
- Thank God our lord has careful men
168
00:17:50,200 --> 00:17:51,280
who know everything.
169
00:17:52,360 --> 00:17:55,720
- But I am one of you.
- Go back to where you came from.
170
00:17:56,200 --> 00:17:57,033
Go back?
171
00:17:58,920 --> 00:18:02,480
And say that the country of the lord
imam deny entry to his supporters?
172
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
That it rejects people
of the same sect?
173
00:18:05,800 --> 00:18:07,880
And it kicks out His
Majesty’s followers?
174
00:18:09,480 --> 00:18:10,313
Is it possible?
175
00:18:11,680 --> 00:18:16,160
The Fatimid state which has the
greatest tolerance between Muslims
176
00:18:17,280 --> 00:18:19,360
which allows followers
of the four sects
177
00:18:20,080 --> 00:18:22,880
to live safe and in peace
among the Fatimid preachers,
178
00:18:24,160 --> 00:18:26,320
kicks out a Fatimid
servant to Ahl al-Bayt.
179
00:18:32,960 --> 00:18:35,800
- Do you know who I am?
- My Lord, Badr al-Din al-Jamali.
180
00:18:36,840 --> 00:18:38,840
Greatest minister
the state's ever seen.
181
00:18:38,920 --> 00:18:41,840
- How did you recognize me?
- Your prestige and presence.
182
00:18:41,920 --> 00:18:43,360
We're people of physiognomy.
183
00:18:45,280 --> 00:18:48,720
You can stay because
you are of our sect,
184
00:18:50,160 --> 00:18:53,400
but you will not
meet our lord imam.
185
00:18:54,440 --> 00:18:57,560
Stick to your limits, because
you’re under surveillance.
186
00:19:01,080 --> 00:19:01,913
Let him go.
187
00:19:27,000 --> 00:19:29,040
Get off your horse,
you Armenian dog.
188
00:19:46,800 --> 00:19:48,120
What an impolite person!
189
00:20:08,040 --> 00:20:10,000
I told you my lord to calm down.
190
00:20:10,080 --> 00:20:12,520
You are not just our
Lord's son whom I raised.
191
00:20:13,160 --> 00:20:15,400
You are my daughter's
husband, like my son.
192
00:20:16,160 --> 00:20:19,040
But Nizar is the crown
prince and his successor.
193
00:20:19,120 --> 00:20:21,800
I'm afraid Father'll start
showing signs of fatigue.
194
00:20:21,880 --> 00:20:24,320
Nizar is'nt my full brother,
and he's your enemy.
195
00:20:24,400 --> 00:20:25,680
He may harm us.
196
00:20:27,880 --> 00:20:31,000
If I was given the choice between
Nizar assuming the caliphate
197
00:20:31,560 --> 00:20:35,480
or that I be crucified, flayed,
and have my body filled with dirt,
198
00:20:36,200 --> 00:20:37,720
I will choose the latter.
199
00:20:41,120 --> 00:20:41,953
Don't worry.
200
00:20:47,880 --> 00:20:50,840
SAMARKAND, A CITY
IN THE SELJUKI STATE
201
00:20:58,320 --> 00:20:59,960
A beautiful city, Samarkand!
202
00:21:08,240 --> 00:21:10,120
Kill this infidel philosopher!
203
00:21:14,160 --> 00:21:16,200
Shall he die because
he's a philosopher?
204
00:21:16,280 --> 00:21:18,680
- Stop it!
- He follows the infidel Ibn Sina.
205
00:21:18,760 --> 00:21:20,480
God'll reward who beats him.
206
00:21:20,560 --> 00:21:22,480
May God have mercy
on Ibn Sina’s soul.
207
00:21:24,320 --> 00:21:25,560
Do you dare say that?
208
00:21:26,120 --> 00:21:27,520
Are you an infidel like him?
209
00:21:40,120 --> 00:21:41,600
Welcome, Omar Khayyam.
210
00:21:42,920 --> 00:21:44,720
Omar's father was
a friend of mine.
211
00:21:44,800 --> 00:21:47,680
Omar Khayyam is not
important, Oh lord Abu Al-Tahir.
212
00:21:47,760 --> 00:21:49,200
Rather, people are important
213
00:21:49,280 --> 00:21:51,920
- How did people get to this?
- What do you mean?
214
00:21:53,360 --> 00:21:56,040
People are enemies of
what they don't understand.
215
00:21:56,120 --> 00:21:58,120
But to consider
philosophy infidelity!
216
00:21:58,200 --> 00:22:02,480
What if they kill poets, scholars,
and anyone they don't understand?
217
00:22:02,920 --> 00:22:04,240
Take it easy, Omar.
218
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
Forget about people.
219
00:22:06,440 --> 00:22:07,960
Welcome to Samarkand.
220
00:22:09,040 --> 00:22:11,600
I have great respect for
you as a poet and scholar.
221
00:22:12,440 --> 00:22:14,640
Don't worry. No
one will bother you.
222
00:22:14,720 --> 00:22:15,640
What about people?
223
00:22:16,320 --> 00:22:19,960
When will people's conditions improve?
Who takes responsibility for them?
224
00:22:22,440 --> 00:22:23,560
Listen, Omar.
225
00:22:25,400 --> 00:22:30,400
I rule people intelligently and fairly,
and I respect their minds as well.
226
00:22:31,200 --> 00:22:32,920
The minds that
you see as limited.
227
00:22:34,720 --> 00:22:38,160
A just ruler must also be responsible
for the minds of his followers.
228
00:22:39,160 --> 00:22:39,993
No.
229
00:22:40,840 --> 00:22:41,680
Not at all.
230
00:22:42,480 --> 00:22:47,400
My job is only to make the people
feel they live in safety and justice.
231
00:22:47,840 --> 00:22:49,240
Science benefits everyone.
232
00:22:52,680 --> 00:22:54,440
These are the words of a poet.
233
00:22:54,520 --> 00:22:58,240
Science leads to asking questions,
and asking questions leads to strife.
234
00:22:58,320 --> 00:23:03,400
Strife leads to conflicts, wars,
and threats to the government.
235
00:23:04,760 --> 00:23:08,280
I welcome you to my palace as
a poet, scholar, and philosopher.
236
00:23:09,760 --> 00:23:12,920
However, You can be that only
within the confines of my palace.
237
00:23:14,880 --> 00:23:16,080
Do you understand, Omar?
238
00:23:40,960 --> 00:23:43,160
Where is the traitor,
Yousef Al-Khwarizmi?
239
00:23:53,640 --> 00:23:56,560
I am the Sultan of Muslims
and the master of the world.
240
00:23:57,000 --> 00:23:59,920
I am the one who defeated
the Crusaders in Malazgirt
241
00:24:00,000 --> 00:24:01,880
and arrived with
my army in China.
242
00:24:01,960 --> 00:24:04,640
Then you dare, the
ruler of a small castle,
243
00:24:06,120 --> 00:24:07,280
to rebel against me?
244
00:24:07,360 --> 00:24:11,520
Because of your great conquests,
my people have tasted humiliation.
245
00:24:11,600 --> 00:24:13,040
Those who submitted to us,
246
00:24:13,720 --> 00:24:14,880
they tasted justice.
247
00:24:14,960 --> 00:24:16,480
Humiliation isn't justice.
248
00:24:16,560 --> 00:24:17,920
Fix four wedges
249
00:24:18,880 --> 00:24:20,480
and tie his four limbs to it.
250
00:24:20,560 --> 00:24:23,440
If you were a real man,
you wouldn't kill me like this.
251
00:24:23,880 --> 00:24:27,200
The real man fights, man to man.
252
00:24:29,280 --> 00:24:30,113
Untie him.
253
00:24:46,840 --> 00:24:47,673
Give me that.
254
00:24:58,640 --> 00:25:00,400
No soldier is
allowed to interfere.
255
00:26:31,640 --> 00:26:34,080
The Sultan ordered the
soldiers not to interfere.
256
00:26:45,760 --> 00:26:47,000
I am not a soldier.
257
00:26:47,440 --> 00:26:53,880
MALIK SHAH CROWN PRINCE
OF THE SELJUK EMPIRE
258
00:26:58,240 --> 00:27:02,400
I am the candle of joy, but
when I faded, I became nothing.
259
00:27:03,200 --> 00:27:06,000
I am a sparkling cup,
260
00:27:06,960 --> 00:27:13,520
- but when...
- My life is a whisper in eternity's reign
261
00:27:14,040 --> 00:27:20,040
No contribution made, no lasting gain
Its value unaffected regardless of my way
262
00:27:20,120 --> 00:27:24,200
If tomorrow I depart,
eternity won't sway
263
00:27:24,640 --> 00:27:31,200
No soul has uttered,
in my listening ear
264
00:27:31,280 --> 00:27:37,280
The worth of life or
ruin's purpose clear
265
00:27:37,720 --> 00:27:44,280
To find joy, to be
content, My heart yearns
266
00:27:44,360 --> 00:27:47,360
Rather than building the world,
267
00:27:47,440 --> 00:27:51,360
My soul discerns
268
00:27:54,120 --> 00:27:54,953
How beautiful!
269
00:27:57,200 --> 00:27:58,640
What's more mesmerizing,
270
00:27:58,720 --> 00:28:01,040
- you or your voice?
- Who are you?
271
00:28:01,680 --> 00:28:02,560
Omar Khayyam.
272
00:28:03,720 --> 00:28:04,553
Come closer.
273
00:28:07,040 --> 00:28:10,360
If Judge Abu Al-Tahir sees
you, he will cut off your head.
274
00:28:11,280 --> 00:28:12,113
I am his guest.
275
00:28:13,240 --> 00:28:15,600
Part of honoring the
guest is making him happy.
276
00:28:18,680 --> 00:28:19,513
Run away.
277
00:28:29,240 --> 00:28:31,680
How dare you do this
when you are my guest?
278
00:28:32,800 --> 00:28:33,960
Her voice attracted me.
279
00:28:35,000 --> 00:28:36,400
This is my favorite maid.
280
00:28:37,640 --> 00:28:39,680
My favorite woman in the palace.
281
00:28:42,440 --> 00:28:44,490
How do you think I
will punish you, Omar?
282
00:28:46,120 --> 00:28:50,440
That Jehan and I should go out and
be prevented from meeting my lord.
283
00:28:50,880 --> 00:28:51,960
But before I go,
284
00:28:52,600 --> 00:28:54,560
I'll write a book
about my lord's deeds
285
00:28:54,640 --> 00:28:58,640
for the public to read and appreciate
the justice and safety in which they live.
286
00:29:08,760 --> 00:29:12,640
If I find out that you made
her upset, I will kill you, Omar.
287
00:29:14,080 --> 00:29:15,320
At your command my lord.
288
00:29:19,040 --> 00:29:21,240
When will you finish
writing the book, Omar?
289
00:30:12,960 --> 00:30:14,600
What a stupid thief you are!
290
00:31:14,520 --> 00:31:17,360
I know you are not happy
with what the Minister had done.
291
00:31:17,800 --> 00:31:19,240
Thinking about something.
292
00:31:20,360 --> 00:31:21,640
I went to Al-Azhar Mosque
293
00:31:22,480 --> 00:31:26,040
I learned that the grand preacher
passed away months before we arrived.
294
00:31:26,120 --> 00:31:29,120
- I wanted to talk to him.
- You sure have got to something.
295
00:31:31,200 --> 00:31:33,760
Badr Al-Din Al-Jamali
is strong and stubborn.
296
00:31:35,160 --> 00:31:37,800
He's a father in law to the
younger son of the Caliph
297
00:31:37,880 --> 00:31:39,000
He doesn't like Nizar.
298
00:31:40,840 --> 00:31:43,200
The Caliph's health
condition is deteriorating.
299
00:31:45,160 --> 00:31:47,800
If I don't meet him, it's
as if I didn't do anything.
300
00:31:50,440 --> 00:31:51,520
Women.
301
00:31:54,880 --> 00:31:55,713
What about them?
302
00:31:58,440 --> 00:32:00,040
They control the entire world
303
00:32:02,800 --> 00:32:03,640
and every house
304
00:32:04,080 --> 00:32:06,960
whether it is a poor man's
house or a caliph's house.
305
00:32:07,040 --> 00:32:10,040
A strange man of the type my
lady prefers has come to Egypt.
306
00:32:12,360 --> 00:32:13,193
Who are you?
307
00:32:13,800 --> 00:32:16,560
- You don’t look from this country.
- I am Persian.
308
00:32:17,600 --> 00:32:20,080
The minister is tightening
his grip on my husband.
309
00:32:21,360 --> 00:32:24,920
There are women who
have dreams and ambitions
310
00:32:26,440 --> 00:32:27,360
and own things.
311
00:32:27,440 --> 00:32:29,760
We are traveling in a few days.
312
00:32:30,320 --> 00:32:31,560
But he has visions.
313
00:32:32,200 --> 00:32:34,360
He saw the Caliph’s
mother in many visions.
314
00:32:34,440 --> 00:32:36,080
They stay inside the palaces,
315
00:32:36,840 --> 00:32:40,480
but they can control everything
that happens outside the palace.
316
00:32:41,240 --> 00:32:46,080
- If he’s lying, he’ll get killed.
- He’s not a liar nor he wants money.
317
00:32:46,840 --> 00:32:48,160
But he should agree first.
318
00:32:50,800 --> 00:32:51,760
Agree first?
319
00:32:52,760 --> 00:32:55,080
- Why wouldn't he?
- Because he is an ascetic.
320
00:32:55,160 --> 00:32:56,800
He only moves by divine command.
321
00:32:56,880 --> 00:33:00,720
Every star in the sky has a meaning
and every good vision has an explanation.
322
00:33:01,720 --> 00:33:03,600
Ask a stranger
and he will answer.
323
00:33:03,680 --> 00:33:05,330
I tried with him,
but he refused.
324
00:33:05,800 --> 00:33:09,760
But he passes every day beside
the palace wall near my lady’s gate.
325
00:33:09,840 --> 00:33:11,360
He says what he has and leaves
326
00:33:11,440 --> 00:33:14,200
He said: “If she hears me
deep down, let her call me".
327
00:33:14,280 --> 00:33:16,720
"It is impossible for me
to go to her otherwise”.
328
00:33:17,360 --> 00:33:20,520
Every star has a meaning, every
good vision has an explanation.
329
00:33:20,600 --> 00:33:22,800
- Ask a stranger and he will answer.
- Stop!
330
00:33:23,360 --> 00:33:24,440
I am Noor Al-Wugood,
331
00:33:24,960 --> 00:33:27,320
the maid of our lady,
the mother of the Caliph.
332
00:33:28,560 --> 00:33:31,640
Do you know the unseen
and interpret dreams?
333
00:33:32,480 --> 00:33:33,760
Or are you a phony?
334
00:33:33,840 --> 00:33:35,600
Tell the truth if
you want to live.
335
00:33:36,520 --> 00:33:38,600
If you lie, you'll face
severe punishment
336
00:33:39,680 --> 00:33:41,280
and death will be your fate.
337
00:33:41,840 --> 00:33:44,080
My lady asks, and I
am at her command.
338
00:33:44,160 --> 00:33:46,400
I saw a vision but I
won't tell you about it.
339
00:33:47,240 --> 00:33:50,160
You will tell it to
me and explain it.
340
00:33:52,520 --> 00:33:56,200
Should you tell it to me or admit
that you are a phony and leave?
341
00:33:57,680 --> 00:34:00,520
Or should you lie to
me and get beheaded?
342
00:34:08,040 --> 00:34:09,840
My lady saw a moon setting.
343
00:34:12,120 --> 00:34:13,760
She called her grandson “Nizar”.
344
00:34:16,160 --> 00:34:17,960
She saw him
running in front of her.
345
00:34:20,560 --> 00:34:21,840
Minister was laughing.
346
00:34:25,120 --> 00:34:27,440
She said at the end of
the vision feeling sad,
347
00:34:28,240 --> 00:34:30,400
“If I could walk,
I would follow...”
348
00:34:32,960 --> 00:34:34,000
"I would follow..."
349
00:34:34,880 --> 00:34:35,880
And the explanation?
350
00:34:37,600 --> 00:34:39,120
Who will be the future Caliph?
351
00:34:40,680 --> 00:34:42,440
A question that bothers my lady.
352
00:34:43,600 --> 00:34:44,433
Continue.
353
00:34:45,680 --> 00:34:47,400
My lady has lived a long life.
354
00:34:48,560 --> 00:34:51,480
She fears to become a
bereaved mother after all this life
355
00:34:51,560 --> 00:34:53,080
after the death of the Caliph,
356
00:34:54,120 --> 00:34:56,720
that the minister'd control
the Caliphate's house.
357
00:34:56,800 --> 00:34:58,400
Every parent has many children,
358
00:34:58,480 --> 00:35:01,840
But only one child will
pass on his father's secret.
359
00:35:03,360 --> 00:35:06,200
- The secret is in our lord Nizar.
- And what’s coming?
360
00:35:06,280 --> 00:35:08,280
Only the All-Knower
of the Unseen knows.
361
00:35:10,960 --> 00:35:12,240
Rest assured, my lady,
362
00:35:13,880 --> 00:35:15,280
The secret is in the oldest.
363
00:35:16,880 --> 00:35:18,360
How can I reward you?
364
00:35:20,320 --> 00:35:21,400
By standing up.
365
00:35:22,920 --> 00:35:25,200
- Being old has no cure...
- Hasan.
366
00:35:27,520 --> 00:35:28,520
Hasan Al-Sabbah.
367
00:35:30,800 --> 00:35:32,520
Who said being old has no cure?
368
00:35:34,320 --> 00:35:36,000
Gather your
strength and stand up
369
00:36:10,200 --> 00:36:11,160
Allahu Akbar.
370
00:36:15,480 --> 00:36:16,840
One more step, my lady.
371
00:36:21,560 --> 00:36:22,680
Allahu Akbar.
372
00:36:27,240 --> 00:36:28,720
How can I reward you?
373
00:36:32,640 --> 00:36:35,760
I wish to meet our lord imam,
the Caliph, Al-Mustansir Billah.
29025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.