All language subtitles for The Gentleman Part 5 - Lacy Lennon - MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,620 --> 00:00:37,940
He's sleeping like a baby.
2
00:00:38,280 --> 00:00:40,200
Oh, that's so sweet.
3
00:00:40,800 --> 00:00:42,260
Zach and I are trying.
4
00:00:43,120 --> 00:00:44,120
Mom,
5
00:00:44,420 --> 00:00:45,740
I'm going to have to quit smoking first.
6
00:00:46,040 --> 00:00:48,980
You are right about that.
7
00:00:49,200 --> 00:00:53,540
There's just something about smoking
that has always relaxed me.
8
00:00:55,240 --> 00:00:57,540
Chad, he quit smoking whenever I got
pregnant.
9
00:00:57,920 --> 00:01:00,000
He said he didn't want to sacrifice the
baby's health.
10
00:01:00,520 --> 00:01:03,920
When you become a parent, nothing else
matters but your baby.
11
00:01:10,990 --> 00:01:11,990
You think anyone?
12
00:01:12,030 --> 00:01:13,790
Oh, yes, please.
13
00:01:14,830 --> 00:01:17,850
Eric Petit, the lady's favorite
composer.
14
00:01:18,210 --> 00:01:20,070
Oh, thank you, darling.
15
00:01:28,050 --> 00:01:29,050
You all right, honey?
16
00:01:30,770 --> 00:01:31,770
Oh, my God.
17
00:01:32,010 --> 00:01:34,730
I don't think my wife is well. I should
probably take her home.
18
00:01:39,389 --> 00:01:44,950
Yeah, I'm sorry to kind of denigrate
short, but I have a migraine. How about
19
00:01:44,950 --> 00:01:45,950
some dancing?
20
00:01:46,670 --> 00:01:48,230
Oh, I don't dance.
21
00:01:48,770 --> 00:01:50,750
Yeah, my wife doesn't dance. She doesn't
like dancing.
22
00:01:51,310 --> 00:01:53,070
Come on, bro. You don't think you're
dancing?
23
00:01:53,550 --> 00:01:54,550
She doesn't like dancing.
24
00:01:55,230 --> 00:01:58,870
Honey, this song is perfect for slow
dancing.
25
00:01:59,630 --> 00:02:01,490
Well, let's give it a whirl.
26
00:02:01,890 --> 00:02:03,190
Uh, my lady.
27
00:02:16,560 --> 00:02:17,560
This way, my dear.
28
00:02:19,320 --> 00:02:21,040
Oh, lovely.
29
00:02:24,620 --> 00:02:27,780
This way, my dear.
30
00:02:39,140 --> 00:02:41,140
She's got it.
31
00:02:41,920 --> 00:02:44,880
Chad, really? You don't take her out
dancing? She's got it, man.
32
00:03:04,890 --> 00:03:06,230
Excuse me. I'm going to go to the
restaurant.
33
00:04:18,640 --> 00:04:19,640
Hopefully I'm supposed to.
34
00:05:18,220 --> 00:05:19,280
I don't want to give you a fucking baby.
35
00:05:20,940 --> 00:05:23,160
Are you so sure?
36
00:05:24,380 --> 00:05:29,940
I've looked into your family history,
and the probability that you'd give me a
37
00:05:29,940 --> 00:05:33,360
son, well, the odds are 80 % strong.
38
00:05:34,460 --> 00:05:39,020
Wouldn't it be lovely if your son became
friends with the boy who lived next
39
00:05:39,020 --> 00:05:40,020
door?
40
00:05:40,700 --> 00:05:44,500
He wouldn't know that it's a half
-brother, but only you and I.
41
00:05:45,320 --> 00:05:46,460
And that is something.
42
00:05:53,580 --> 00:05:54,580
stupid, okay? No!
43
00:05:54,640 --> 00:05:55,640
No!
44
00:06:49,070 --> 00:06:52,130
Such a great dance partner. Thank you. I
think it's working.
45
00:06:52,430 --> 00:06:54,450
Yeah? That feels better? Yeah.
46
00:07:53,290 --> 00:07:56,390
the truth behind the facade.
47
00:07:57,190 --> 00:08:00,030
Your raw and naked reality.
48
00:08:01,730 --> 00:08:05,430
I know you've wanted me from when you
first saw me.
49
00:08:26,380 --> 00:08:28,200
None of this, like, stop and chat.
50
00:08:28,660 --> 00:08:32,820
Don't call me from across the street.
Hang out. I don't want to be a part of
51
00:08:32,820 --> 00:08:34,159
parties or nothing.
52
00:08:34,360 --> 00:08:35,919
I want you out of my life afterwards,
okay?
53
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
Agreed. And Kira?
54
00:08:39,120 --> 00:08:41,200
She'll never know about this
transaction.
55
00:08:42,559 --> 00:08:44,840
Transaction? That's all that this is.
56
00:08:45,360 --> 00:08:46,700
A simple transaction.
57
00:08:47,160 --> 00:08:49,060
A deposit, if you will.
58
00:09:00,780 --> 00:09:01,800
Breathe right now.
59
00:09:02,140 --> 00:09:03,360
Whoa, no, no,
60
00:09:04,180 --> 00:09:05,180
no.
61
00:09:05,320 --> 00:09:06,880
That will keep her busy.
62
00:09:07,220 --> 00:09:08,660
It's just you and me.
63
00:09:23,900 --> 00:09:25,360
Be good for me.
64
00:09:26,740 --> 00:09:28,700
I want you to go slow.
65
00:09:32,040 --> 00:09:35,280
I want you to fuck me like you love me
66
00:09:35,280 --> 00:09:45,020
I'll
67
00:09:45,020 --> 00:09:49,760
be good to you, I promise
68
00:09:49,760 --> 00:09:56,800
I'm
69
00:09:56,800 --> 00:10:00,740
gonna take very, very good care of you
70
00:10:43,900 --> 00:10:46,000
It'll be over before you know it.
71
00:12:42,730 --> 00:12:45,190
Lacey wanted to talk to him about his
interest in our family business.
72
00:12:46,850 --> 00:12:47,850
Shouldn't we be with him?
73
00:12:48,430 --> 00:12:49,430
No.
74
00:12:50,550 --> 00:12:52,990
Lacey's family business, so she'll want
to talk to him alone.
75
00:12:53,730 --> 00:12:54,830
Okay. Good.
76
00:12:55,430 --> 00:12:56,430
That's so serious.
77
00:12:57,070 --> 00:12:58,290
I'll see him in a little bit.
78
00:12:58,570 --> 00:12:59,650
Lacey will take care of him.
79
00:14:22,840 --> 00:14:23,840
You know what?
80
00:14:24,200 --> 00:14:25,680
I'm just fucking sick.
81
00:37:01,100 --> 00:37:02,100
check on Jonathan.
82
00:37:02,420 --> 00:37:06,620
Oh, jeez, you're right. It's been hours.
I'm sorry, we have to go.
83
00:37:07,420 --> 00:37:08,420
Yeah,
84
00:37:08,720 --> 00:37:10,080
thanks for having us over.
85
00:37:10,860 --> 00:37:14,880
My pleasure, I'm sure.
86
00:37:59,920 --> 00:38:00,920
the bed sounds like a dream
87
00:40:35,980 --> 00:40:36,980
Fantastic.
88
00:41:14,160 --> 00:41:16,460
went to that party because I thought it
would make you happy.
89
00:41:18,000 --> 00:41:19,320
I don't want you to see them anymore.
90
00:41:19,700 --> 00:41:20,700
They're bad news.
91
00:41:21,400 --> 00:41:23,060
Oh, come on. They're not that bad.
92
00:41:23,880 --> 00:41:28,060
Lacey can be kind of a bitch sometimes,
but it's just because I blew her off.
93
00:41:28,080 --> 00:41:29,080
You know how I can be.
94
00:41:29,140 --> 00:41:31,120
I don't want you to see them anymore.
95
00:41:32,340 --> 00:41:33,340
Okay?
96
00:41:35,040 --> 00:41:38,400
I could not go to that yoga class.
97
00:41:38,720 --> 00:41:40,480
Yeah, I would appreciate that. Please.
98
00:42:06,160 --> 00:42:09,100
I'm telling you, though, I have a really
bad feeling about that couple.
99
00:42:10,380 --> 00:42:12,500
I really don't like them.
100
00:42:12,900 --> 00:42:13,900
Chad, I get it.
101
00:42:14,260 --> 00:42:17,520
I promise I won't see them again.
102
00:43:32,580 --> 00:43:34,500
Lacey. Hi.
103
00:43:35,220 --> 00:43:36,220
Kira.
104
00:43:36,720 --> 00:43:38,100
Yoga this morning.
105
00:43:40,240 --> 00:43:43,280
Hey, um, about that.
106
00:43:44,100 --> 00:43:46,400
You're not trying to wriggle, eh?
107
00:43:46,660 --> 00:43:47,680
Are you?
108
00:43:49,200 --> 00:43:54,800
I have this on my glass and... Chad left
his watch here.
109
00:43:57,920 --> 00:43:58,920
Strange.
110
00:43:59,560 --> 00:44:02,060
Shall I drop it off? No, no.
111
00:44:02,300 --> 00:44:03,540
No, absolutely not.
112
00:45:21,800 --> 00:45:22,800
I'm here for the watch.
113
00:45:22,860 --> 00:45:23,860
Oh, yes.
114
00:45:23,940 --> 00:45:24,940
Come on in.
115
00:45:32,600 --> 00:45:39,340
You know,
116
00:45:39,400 --> 00:45:43,360
it's weird that Chad took off his watch.
He usually only takes it off to shower.
117
00:45:44,220 --> 00:45:47,360
Well, I can assure you, he didn't use
our shower.
118
00:45:50,800 --> 00:45:54,060
I guess the only other time he takes it
off is when we make love.
119
00:45:58,160 --> 00:46:00,220
So, last night.
120
00:46:01,080 --> 00:46:02,700
So much fun, right?
121
00:46:03,800 --> 00:46:05,640
Yeah, you're such an amazing dancer.
122
00:46:05,940 --> 00:46:10,480
Oh, you're giggling and laughing so
much. I can hear you all the way from
123
00:46:10,480 --> 00:46:11,480
bathroom.
124
00:46:11,900 --> 00:46:14,480
Bathroom? I thought you were in the
office with Chad.
125
00:46:16,660 --> 00:46:20,470
You can tell me what you two talked
about. I could tell you don't... He was
126
00:46:20,470 --> 00:46:21,490
quite right when we came home.
127
00:46:22,530 --> 00:46:24,490
Well, maybe he's disappointed.
128
00:46:25,390 --> 00:46:27,370
I didn't think that he was right for the
job.
129
00:46:28,770 --> 00:46:29,770
Maybe.
130
00:46:30,350 --> 00:46:31,510
May I ask why?
131
00:46:32,690 --> 00:46:36,330
I do not trust a man that neglects his
wife.
132
00:46:36,770 --> 00:46:43,090
He doesn't neglect me. Our marriage is
actually... We have some days that are
133
00:46:43,090 --> 00:46:47,350
good and some days that are only
partially good.
134
00:46:48,590 --> 00:46:51,830
I'm really disappointed that you think
that he's not right for the job just
135
00:46:51,830 --> 00:46:52,830
based on an assumption.
136
00:46:53,110 --> 00:46:56,190
I mean, how could you even think that
we're not happy?
137
00:46:56,510 --> 00:47:00,690
Oh, it's because men are so easy to
read.
138
00:47:01,090 --> 00:47:07,610
I mean, no disrespect to you, but life
is just too
139
00:47:07,610 --> 00:47:10,190
short to be partially loved.
140
00:47:11,250 --> 00:47:13,270
Are you telling me you and Zach never
fight?
141
00:47:14,110 --> 00:47:16,110
Do I look stressed to you?
142
00:47:16,970 --> 00:47:19,490
Can you not answer my question with
another question?
143
00:47:20,050 --> 00:47:22,430
Jeez, this is why you're impossible to
be around.
144
00:47:23,510 --> 00:47:24,510
Fair enough.
145
00:47:26,370 --> 00:47:33,310
I have to tell you that sometimes I get
jealous
146
00:47:33,310 --> 00:47:35,730
when I see my husband with another
woman.
147
00:47:36,630 --> 00:47:42,190
Last night, he looked so happy and you
were giggling.
148
00:47:42,450 --> 00:47:45,490
Oh my god, I was not flirting with your
husband. You're not.
149
00:47:46,040 --> 00:47:47,420
Stop listening to me.
150
00:47:49,220 --> 00:47:50,220
Yes.
151
00:47:51,020 --> 00:47:52,940
That's why I had to leave the room.
152
00:47:54,840 --> 00:48:00,280
There are ways that my husband and I
settle my feelings of jealousy.
153
00:48:01,160 --> 00:48:05,660
No. I'm the reason why you didn't want
to be partnered with Chad. You think I
154
00:48:05,660 --> 00:48:06,660
want your husband?
155
00:48:06,880 --> 00:48:08,720
Zach wants you.
156
00:48:26,830 --> 00:48:29,590
I have to go, and I wish you exactly the
best.
157
00:48:31,490 --> 00:48:36,130
Before you go, I wanted to tell you
something.
158
00:48:37,530 --> 00:48:38,750
Chad came on to me.
159
00:48:40,550 --> 00:48:46,770
When we were in the office, I used
myself to go to the restroom, and he
160
00:48:46,770 --> 00:48:47,770
me.
161
00:48:47,910 --> 00:48:52,210
And he pressed me up against the wall
right before he took off his watch.
162
00:48:53,850 --> 00:48:54,890
That can't be true.
163
00:48:55,470 --> 00:48:58,770
I'm telling you this because I care
about you.
164
00:48:59,870 --> 00:49:04,510
I'd be very surprised if Chad has any
love left for you at all.
165
00:49:08,290 --> 00:49:10,030
Then let's go talk to him about this.
166
00:49:10,450 --> 00:49:13,250
Together. I want to hear his side of the
story.
167
00:49:14,710 --> 00:49:17,010
I mean, you said it yourself.
168
00:49:17,670 --> 00:49:20,710
That he only takes off his watch before
he makes love.
169
00:49:22,010 --> 00:49:24,550
Would he do that before he...
170
00:49:24,970 --> 00:49:29,130
Oh my god, Chad is not a rapist!
171
00:49:29,690 --> 00:49:33,410
You are not getting it. That is not the
point.
172
00:49:35,650 --> 00:49:40,950
You need to consider your life with
someone else. Somebody to sweep you off
173
00:49:40,950 --> 00:49:41,950
feet.
174
00:49:42,510 --> 00:49:43,710
Someone like Zach.
175
00:49:45,950 --> 00:49:48,770
You are fucking bonkers.
176
00:49:49,190 --> 00:49:54,010
I am not interested in Zach. Just tell
me where Chad fucking watches.
177
00:49:56,520 --> 00:49:58,880
You never let me finish talking about
that.
178
00:50:01,660 --> 00:50:02,780
Trust me, Lacy.
179
00:50:03,080 --> 00:50:06,960
I will never, ever touch your husband.
180
00:50:07,980 --> 00:50:10,520
Please, just give me the watch.
181
00:50:12,260 --> 00:50:18,520
But what if I told you that it's always
been a fantasy
182
00:50:18,520 --> 00:50:24,960
of mine to see my husband with another
woman?
183
00:50:26,670 --> 00:50:28,230
You know what? We're bad for each other.
184
00:50:28,810 --> 00:50:31,010
You, me, Chad, Zach.
185
00:50:31,350 --> 00:50:33,530
It's a good thing you didn't offer him
the job.
186
00:50:33,790 --> 00:50:35,110
The watch. Now.
187
00:50:39,550 --> 00:50:40,590
Oh, please.
188
00:50:41,210 --> 00:50:42,550
I don't want to hear you upset.
189
00:50:43,310 --> 00:50:49,150
I just want you to consider letting her
watch me with you. Now you can have the
190
00:50:49,150 --> 00:50:50,150
watch back.
191
00:50:52,250 --> 00:50:53,630
Will you dance with me again?
192
00:50:55,210 --> 00:50:56,950
You guys are... Fucking insane.
193
00:50:57,550 --> 00:51:01,030
You realize that watch was his father's,
right? It's not worth anything but
194
00:51:01,030 --> 00:51:02,030
sentimental value.
195
00:51:44,799 --> 00:51:46,360
You're breathing.
196
00:51:47,580 --> 00:51:48,660
It's slow.
197
00:51:50,820 --> 00:51:52,660
Tell me how you feel.
198
00:51:56,040 --> 00:51:57,440
I feel right.
199
00:52:43,370 --> 00:52:44,370
Thank you. No.
200
00:53:29,770 --> 00:53:30,770
my watch?
201
00:53:33,190 --> 00:53:34,190
Kara?
202
00:53:37,230 --> 00:53:38,230
Kara?
203
00:53:40,810 --> 00:53:41,810
Kara?
204
00:53:55,890 --> 00:53:56,890
Lacey?
205
00:53:57,050 --> 00:53:58,790
I thought I told you not to call her.
206
00:54:01,440 --> 00:54:03,460
Oh, I know, my love.
207
00:54:04,040 --> 00:54:06,580
But you forgot your watch.
208
00:54:08,580 --> 00:54:10,840
Have you seen Kira?
209
00:54:13,400 --> 00:54:14,820
She's across the street.
210
00:54:15,280 --> 00:54:18,020
She's here with us. Let me speak to her
right now.
211
00:54:20,940 --> 00:54:23,180
She's a little indisposed.
212
00:54:25,820 --> 00:54:28,080
Stop fucking with me, Lacey. Put Kira on
the phone.
213
00:54:29,230 --> 00:54:30,229
Right now.
214
00:54:30,230 --> 00:54:36,510
And by the looks of it, it looks like
she's never been truly fucked.
215
00:54:38,150 --> 00:54:41,130
Liar. No, I don't believe that shit for
a second.
216
00:54:41,870 --> 00:54:44,130
Kira would never cut Zach.
217
00:54:45,170 --> 00:54:46,170
Really?
218
00:55:19,970 --> 00:55:22,190
Please. You brought this on to yourself.
219
00:55:22,910 --> 00:55:24,490
I told Kira everything.
220
00:55:26,170 --> 00:55:27,530
You can't believe her, Kira.
221
00:55:28,050 --> 00:55:29,550
She's a liar.
222
00:55:30,250 --> 00:55:32,470
I don't have to believe her words, all
right?
223
00:55:33,310 --> 00:55:38,230
Your coldness towards me and the way
you've been acting, I just know it. It's
224
00:55:38,230 --> 00:55:39,189
over.
225
00:55:39,190 --> 00:55:40,710
Do you want me to call the police?
226
00:55:48,880 --> 00:55:49,618
so it's settled.
227
00:55:49,620 --> 00:55:51,400
Oh, no, Kira.
228
00:55:52,820 --> 00:55:55,840
I thought that you might try to kidnap
your son.
229
00:55:56,520 --> 00:55:59,760
So, I picked him up from your mother's,
Chad.
230
00:56:01,400 --> 00:56:02,400
Where's my son?
231
00:56:02,940 --> 00:56:04,200
He's safe.
232
00:56:05,340 --> 00:56:08,460
He's at my father's until Kira picks him
up alone.
233
00:56:09,680 --> 00:56:10,860
No, not alone.
234
00:56:12,680 --> 00:56:17,560
Kira, please, sweetie, can you tell me
and let me know immediately?
235
00:56:18,200 --> 00:56:19,660
Can you have her son back? Okay?
236
00:56:21,080 --> 00:56:22,080
Okay?
237
00:56:23,700 --> 00:56:24,700
I'm sorry.
238
00:56:25,540 --> 00:56:30,940
It kills me to do this, but I... I can't
believe you.
239
00:56:31,200 --> 00:56:32,200
I killed you?
240
00:56:33,500 --> 00:56:35,300
You're my world. You're my everything.
241
00:56:35,920 --> 00:56:37,320
How can you do this to me?
242
00:56:39,820 --> 00:56:42,660
I can't believe somebody would betray
me.
243
00:56:42,900 --> 00:56:43,900
Me?
244
00:56:44,240 --> 00:56:45,620
Me? Betray you?
245
00:56:48,430 --> 00:56:49,550
It's over.
246
00:56:49,810 --> 00:56:50,810
Please.
16609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.