All language subtitles for The Gentleman Part 2 - Bree Daniels - MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,880 --> 00:01:32,880
Turn around and leave.
2
00:02:29,260 --> 00:02:31,660
Let me help you with that, my lady.
3
00:02:31,900 --> 00:02:32,980
Oh, thanks.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,640
So, you're my new neighbor.
5
00:02:36,100 --> 00:02:37,100
Yeah.
6
00:02:37,500 --> 00:02:39,420
Well, me and my husband, Mark.
7
00:02:41,620 --> 00:02:42,840
This one's heavy.
8
00:02:43,440 --> 00:02:45,060
Yeah, sorry. Those are my textbooks.
9
00:02:45,440 --> 00:02:46,820
Oh. You're a student?
10
00:02:47,060 --> 00:02:48,060
No, teacher.
11
00:02:50,760 --> 00:02:54,960
Thank you.
12
00:02:55,720 --> 00:02:57,460
Oh, should I...
13
00:02:57,740 --> 00:02:58,840
carry it inside for you?
14
00:03:00,860 --> 00:03:01,920
Sure. Thanks.
15
00:03:07,920 --> 00:03:08,920
Um,
16
00:03:15,900 --> 00:03:17,800
you can just, you can just go up here.
17
00:03:18,560 --> 00:03:19,560
Thank you.
18
00:03:20,940 --> 00:03:22,060
Norton, buddy, come on.
19
00:03:38,430 --> 00:03:40,410
Wow. This place is already furnished.
20
00:03:41,390 --> 00:03:42,670
It's a foreclosure.
21
00:03:43,110 --> 00:03:44,210
I bought it for a song.
22
00:03:45,030 --> 00:03:46,810
I guess the old owners abandoned it.
23
00:03:48,790 --> 00:03:49,930
Did you know them?
24
00:03:50,890 --> 00:03:51,890
No.
25
00:03:52,030 --> 00:03:53,610
I didn't get a chance to meet them.
26
00:03:54,250 --> 00:03:55,490
They really kept to themselves.
27
00:03:57,570 --> 00:03:59,550
Unless they had some money troubles to
leave the place.
28
00:04:05,070 --> 00:04:06,070
Norton.
29
00:04:06,560 --> 00:04:08,400
at you making yourself at home. Come
here, boy.
30
00:04:09,640 --> 00:04:11,000
Sorry about the imposition.
31
00:04:13,420 --> 00:04:14,420
Not at all.
32
00:04:14,900 --> 00:04:15,900
He's adorable.
33
00:04:16,480 --> 00:04:21,600
Hi. My husband's allergic, but I used to
love having dogs.
34
00:04:22,980 --> 00:04:23,899
Yeah, Mr.
35
00:04:23,900 --> 00:04:26,640
Norton here is very particular about who
he says hello to.
36
00:04:27,420 --> 00:04:30,920
He stays clear of Mr. Johnson across the
street.
37
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
Patent lawyer.
38
00:04:32,620 --> 00:04:34,600
Oh. Oh, Norton here.
39
00:04:35,920 --> 00:04:39,560
I'm too fond of old Mrs. Nelson down the
street in the white Victorian home.
40
00:04:40,220 --> 00:04:41,380
She's a PR agent.
41
00:04:41,680 --> 00:04:44,140
Does Norton have the gossip on everyone
in this neighborhood?
42
00:04:47,500 --> 00:04:52,600
Someday, I'll have to come by and he can
gossip to you about who's who and
43
00:04:52,600 --> 00:04:53,800
what's what around here.
44
00:04:54,400 --> 00:04:56,560
But I think this old boy wants to finish
his walk.
45
00:04:58,340 --> 00:04:59,440
I'll look forward to it.
46
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
Come on, bud.
47
00:05:02,700 --> 00:05:03,700
Time to go.
48
00:05:10,920 --> 00:05:13,360
Nice to know that there are people my
age in this neighborhood.
49
00:05:15,060 --> 00:05:18,460
Nice to meet you, Miss... Brie. Brie
Daniel.
50
00:05:23,000 --> 00:05:24,280
I'm Zachary Wilde.
51
00:05:26,000 --> 00:05:27,080
You can call me Zach.
52
00:05:27,940 --> 00:05:28,940
Nice to meet you.
53
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
Nice to meet you.
54
00:05:33,860 --> 00:05:34,860
My lady.
55
00:05:36,940 --> 00:05:37,940
Oh, wait.
56
00:05:38,140 --> 00:05:41,910
Um... Do you know of any pizza delivery
places around here?
57
00:05:42,650 --> 00:05:45,010
Well, I'm going to town later on today.
58
00:05:45,970 --> 00:05:47,610
I can swing by and pick up a pie.
59
00:05:49,150 --> 00:05:50,150
That'd be great.
60
00:05:55,770 --> 00:05:57,550
I'd really like a small veggie pizza.
61
00:05:57,990 --> 00:06:00,310
Oh, no. No, it'll be my pleasure.
62
00:06:00,950 --> 00:06:05,730
Unwind, unpack, and I'll be back to drop
off a pizza for you in a couple hours.
63
00:06:06,890 --> 00:06:07,890
You're an angel.
64
00:06:48,490 --> 00:06:52,030
I just unpacked our dishes, put away the
photo album, and now I'm hanging up our
65
00:06:52,030 --> 00:06:55,110
clothes. I didn't even have to put
sheets on the bed.
66
00:06:55,630 --> 00:06:58,790
It's weird, like moving into somebody
else's place.
67
00:07:01,470 --> 00:07:02,470
Spotless.
68
00:07:03,690 --> 00:07:05,730
Hey, are you coming home tomorrow?
69
00:07:06,110 --> 00:07:07,610
No, honey. I can't.
70
00:07:07,950 --> 00:07:14,730
I've got a few more... Let me guess.
Kelly has a few more honey -do jobs for
71
00:07:14,730 --> 00:07:15,730
before you leave.
72
00:07:18,090 --> 00:07:20,270
You're having second thoughts about
coming, aren't you?
73
00:07:20,890 --> 00:07:21,890
No.
74
00:07:23,410 --> 00:07:25,970
Why? Is she finally going to leave her
husband for you?
75
00:07:26,270 --> 00:07:30,590
We went over this. How many times are
you going to punish me?
76
00:07:34,650 --> 00:07:36,530
No, I just ordered a pizza.
77
00:07:38,650 --> 00:07:39,650
Call me later.
78
00:07:40,610 --> 00:07:41,610
I love you.
79
00:07:43,970 --> 00:07:45,590
I'm excited, buddy. How about you?
80
00:07:47,980 --> 00:07:48,980
Good night.
81
00:07:57,800 --> 00:07:58,800
Zach!
82
00:08:01,500 --> 00:08:02,940
At service, my lady.
83
00:08:04,780 --> 00:08:05,780
Thank you.
84
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
Oh, so good.
85
00:08:09,780 --> 00:08:12,020
Well, thanks so much, Zach. I owe you
one.
86
00:08:13,780 --> 00:08:16,820
Oh, not again. Come here, buddy. Come
on, boy.
87
00:08:18,280 --> 00:08:19,280
I can't keep away from you.
88
00:08:19,720 --> 00:08:20,720
Norton.
89
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Norton.
90
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Hey, buddy.
91
00:08:25,560 --> 00:08:26,800
He's a shameless flirt.
92
00:08:27,320 --> 00:08:29,280
Do you and Norton want to stay for a
slice?
93
00:08:30,020 --> 00:08:31,320
I shouldn't.
94
00:08:31,640 --> 00:08:34,440
I meant to just drop this off. I don't
want to impose.
95
00:08:35,419 --> 00:08:36,539
No, not at all.
96
00:08:36,860 --> 00:08:39,299
Look, you've bought a large. I can't eat
it all.
97
00:08:39,880 --> 00:08:41,659
I've got a bottle of wine.
98
00:08:42,460 --> 00:08:44,880
And half of it always goes bad when I'm
by myself.
99
00:08:49,610 --> 00:08:50,690
sounds really nice.
100
00:08:52,530 --> 00:08:53,530
Perfect.
101
00:08:54,150 --> 00:08:56,330
Did you want to ask your wife if she'd
like to join us?
102
00:08:57,770 --> 00:08:58,770
It's just me.
103
00:08:59,690 --> 00:09:00,690
Me and my boy.
104
00:09:02,970 --> 00:09:04,210
Alright then. Come on in.
105
00:09:05,630 --> 00:09:07,190
I hope you don't mind a veggie pizza.
106
00:09:08,130 --> 00:09:09,210
First time for everything.
107
00:09:26,220 --> 00:09:27,440
Alrighty, I'll settle then.
108
00:09:34,800 --> 00:09:38,880
Well, last one is like almost everything
except for clothes and personal items.
109
00:09:53,870 --> 00:09:56,450
You know, driving up here, I was really
impressed with the neighborhood.
110
00:09:58,550 --> 00:10:00,890
Yeah, this neighborhood's really old.
111
00:10:01,150 --> 00:10:03,150
Some of these families have been here
for generations.
112
00:10:04,890 --> 00:10:06,450
Are the people here friendly?
113
00:10:07,650 --> 00:10:11,870
Afraid not. You and I are foreigners
here. We'll never fit in.
114
00:10:12,130 --> 00:10:15,510
Like, when I first moved into the
neighborhood, I put together some fruit
115
00:10:15,510 --> 00:10:17,530
baskets to introduce myself to some of
the neighbors.
116
00:10:18,430 --> 00:10:22,970
I got the impression that these people
do not...
117
00:10:26,060 --> 00:10:27,660
Glad I met you. You're friendly.
118
00:10:28,760 --> 00:10:30,220
Thanks. Try to be.
119
00:10:30,640 --> 00:10:32,760
I mean, Lauren's more of the extrovert.
120
00:10:33,180 --> 00:10:34,940
I just follow wherever he takes me.
121
00:10:38,940 --> 00:10:41,140
So why did you and your husband move
here?
122
00:10:42,540 --> 00:10:45,300
Oh, well, we, uh, we needed a change of
scenery.
123
00:10:58,220 --> 00:11:01,620
Well, if you like to keep them quiet,
what's your scene?
124
00:11:03,740 --> 00:11:05,020
I'm from New York City.
125
00:11:05,280 --> 00:11:09,180
My last place was a one -bedroom
apartment on the Lower East Side.
126
00:11:10,980 --> 00:11:13,340
Oh, I've seen those on TV.
127
00:11:13,640 --> 00:11:14,640
Tiny.
128
00:11:15,280 --> 00:11:18,960
So you decided to be a Midwesterner. I
always wanted to live in a quiet
129
00:11:18,960 --> 00:11:23,360
neighborhood. This house is nestled in
the woods and so far from neighbors.
130
00:11:23,680 --> 00:11:24,840
The price was insane.
131
00:11:25,660 --> 00:11:28,440
I kept thinking there had to be
something structurally wrong with the
132
00:11:29,300 --> 00:11:31,420
No, that place is sound.
133
00:11:31,880 --> 00:11:33,320
I looked into it myself.
134
00:11:33,780 --> 00:11:35,580
It's a little nicer than my house next
door.
135
00:11:35,940 --> 00:11:39,760
So, planning on finding a school to
teach at around here?
136
00:11:40,240 --> 00:11:43,100
I teach, but lately all my classes have
been online.
137
00:11:43,440 --> 00:11:44,440
Oh, perfect.
138
00:11:44,820 --> 00:11:47,160
Well, the internet can be spotty.
139
00:11:49,130 --> 00:11:53,270
I found a coffee shop in town. I talked
to the owner, and I think I'll hang out
140
00:11:53,270 --> 00:11:56,110
there a couple times a week to upload
lesson plans.
141
00:11:56,410 --> 00:11:58,090
Well, not at all figured out.
142
00:11:58,950 --> 00:12:00,710
So, what's your husband do for work?
143
00:12:01,610 --> 00:12:04,950
He wants to open a brewery. He makes
craft beers as a hobby.
144
00:12:05,990 --> 00:12:08,490
He's a commodity trader in New York
right now.
145
00:12:09,290 --> 00:12:12,410
I hate the taste of beer.
146
00:12:13,890 --> 00:12:14,890
Me too.
147
00:12:16,840 --> 00:12:18,900
I noticed that you're not wearing a
wedding ring.
148
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
Oh, yeah.
149
00:12:22,780 --> 00:12:24,420
What do you do for work here?
150
00:12:25,180 --> 00:12:30,500
Oh, I'm sorry. I didn't mean to imply
anything. I feel like I just made you
151
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
uncomfortable.
152
00:12:32,120 --> 00:12:33,840
God, I never do the right thing.
153
00:12:34,220 --> 00:12:35,480
No, it's okay.
154
00:12:37,460 --> 00:12:39,420
You're right. I don't wear my ring.
155
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
For now, anyway.
156
00:12:49,740 --> 00:12:51,860
I'm not sure where our relationship is
heading.
157
00:12:52,540 --> 00:12:56,100
It was just six months ago I filed a
restraining order.
158
00:12:57,540 --> 00:13:00,140
But hey, every couple has its problems,
right?
159
00:13:04,120 --> 00:13:05,360
I'm so sorry.
160
00:13:07,500 --> 00:13:11,140
This is really not a first conversation
sort of topic.
161
00:13:11,580 --> 00:13:13,000
It's probably the wine.
162
00:13:14,120 --> 00:13:17,720
Well, I've been told that I have a
trusting face.
163
00:13:18,670 --> 00:13:21,690
You do. I feel like I'm with an old
friend.
164
00:13:23,550 --> 00:13:24,550
Love that.
165
00:13:25,430 --> 00:13:26,430
Sure.
166
00:13:31,290 --> 00:13:34,550
Until the day our new friendship becomes
old.
167
00:13:35,910 --> 00:13:37,370
I love that.
168
00:13:41,050 --> 00:13:42,730
So you didn't grow up here?
169
00:13:44,490 --> 00:13:46,350
No, I moved here.
170
00:13:46,880 --> 00:13:48,560
From California when my wife passed
away.
171
00:13:49,300 --> 00:13:53,220
Wolf Mountain is the perfect place for a
fresh start.
172
00:13:55,140 --> 00:13:56,720
I'm sorry to hear about your wife.
173
00:13:58,760 --> 00:14:02,660
It's okay if you like to go hiking or
skiing or go to the lake.
174
00:14:02,920 --> 00:14:04,380
I love the outdoors.
175
00:14:05,220 --> 00:14:06,680
I've never been skiing.
176
00:14:07,160 --> 00:14:08,680
Well, I'm an excellent teacher.
177
00:14:11,640 --> 00:14:15,620
Oh, do you need to get that?
178
00:14:17,439 --> 00:14:20,220
Nah, I'm only sorry I didn't turn it
off.
179
00:14:24,560 --> 00:14:29,000
I can't believe they have a garden
competition.
180
00:14:29,980 --> 00:14:31,800
Mine's going to be the shame of the
neighborhood.
181
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
Yeah, they do.
182
00:14:33,480 --> 00:14:37,400
My dead mask roses won first prize two
years in a row.
183
00:14:38,300 --> 00:14:41,660
Oh, I could cut some of the root and
help you get started.
184
00:14:42,760 --> 00:14:46,520
You're too kind. You would cut your
award -winning roses?
185
00:14:49,980 --> 00:14:50,580
For
186
00:14:50,580 --> 00:14:57,640
you?
187
00:14:58,840 --> 00:15:00,200
Absolutely, my lady.
188
00:15:01,540 --> 00:15:04,840
Looks like the boss won't have to go
home.
189
00:15:07,580 --> 00:15:08,580
Ready, buddy?
190
00:15:12,460 --> 00:15:13,460
Love to see you again.
191
00:15:15,540 --> 00:15:19,260
Well, there's a little pub not too far
from here. They make their own Merlot.
192
00:15:19,760 --> 00:15:21,300
The best I've ever tasted.
193
00:15:21,720 --> 00:15:22,860
I've got to check it out.
194
00:15:27,360 --> 00:15:29,680
Well, I hope your husband can make it.
195
00:15:30,180 --> 00:15:31,640
They make their own craft beer, too.
196
00:15:31,920 --> 00:15:32,920
Oh, yes.
197
00:15:33,740 --> 00:15:34,820
He might be here.
198
00:15:35,560 --> 00:15:36,960
I'd love for you to meet Mark.
199
00:15:50,090 --> 00:15:51,410
Yeah, I'll look forward to it.
200
00:15:54,210 --> 00:15:55,210
Come on, Martin.
201
00:15:55,890 --> 00:15:57,230
Let's go, buddy. Come on.
202
00:16:23,020 --> 00:16:25,800
Well, thank you so much for accompanying
me this evening.
203
00:16:26,840 --> 00:16:27,840
Good night.
204
00:16:28,460 --> 00:16:29,600
Sleep well, my lady.
205
00:16:32,880 --> 00:16:33,880
Thank you.
206
00:16:35,220 --> 00:16:37,980
Um, do you want to come inside for a
little while?
207
00:16:39,480 --> 00:16:42,500
Oh, I, uh... Just a cup of tea.
208
00:16:43,120 --> 00:16:46,580
I'm having a really good time, and I
don't want the night to end just yet.
209
00:16:48,600 --> 00:16:49,600
Sure.
210
00:16:49,900 --> 00:16:50,900
I love tea.
211
00:17:02,320 --> 00:17:03,580
Is chamomile okay?
212
00:17:03,980 --> 00:17:05,280
Yeah, lovely.
213
00:17:12,839 --> 00:17:14,180
Just a cure.
214
00:17:14,839 --> 00:17:16,819
Um, sugar or agave?
215
00:17:17,319 --> 00:17:19,140
Um, either is fine.
216
00:17:32,909 --> 00:17:36,030
Look, you're warming your way in again.
217
00:17:39,230 --> 00:17:40,230
What's that?
218
00:17:45,470 --> 00:17:46,790
Oh, nothing.
219
00:17:48,910 --> 00:17:49,910
Is it nothing?
220
00:17:51,630 --> 00:17:54,070
Tell me, how are you going to kill her?
221
00:17:54,930 --> 00:18:00,190
Are you going to drug her like you did
me, or strangle her to death like you
222
00:18:00,190 --> 00:18:01,190
Mona?
223
00:18:18,800 --> 00:18:20,600
Friends is always how it starts out.
224
00:18:21,380 --> 00:18:25,700
But I know you're thinking about getting
your hands around her neck and
225
00:18:25,700 --> 00:18:29,200
tightening. And I know your cock is rock
hard.
226
00:18:32,340 --> 00:18:33,319
Thank you.
227
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
My pleasure.
228
00:18:40,520 --> 00:18:44,000
You may not realize it, but you're very
inspirational to me.
229
00:18:44,740 --> 00:18:47,340
The way you can live on your own,
independently.
230
00:18:56,330 --> 00:18:57,330
I had a goal.
231
00:19:06,350 --> 00:19:08,410
I didn't like who I was in my old city.
232
00:19:08,870 --> 00:19:10,290
I wanted to start fresh.
233
00:19:10,710 --> 00:19:14,550
I needed to move somewhere new to be a
better person.
234
00:19:14,810 --> 00:19:17,710
And I have to work on that every single
day.
235
00:19:18,290 --> 00:19:23,530
I don't mean to pry or trivialize your
goal, but it sounds like something we
236
00:19:23,530 --> 00:19:24,429
do.
237
00:19:24,430 --> 00:19:26,450
We all have qualities we work on
improving.
238
00:19:27,310 --> 00:19:29,050
What made you move so far away?
239
00:19:32,550 --> 00:19:36,210
I needed a clean slate.
240
00:19:37,210 --> 00:19:41,610
I needed to be around new people who
didn't know the old me.
241
00:19:42,330 --> 00:19:43,810
Most people can trust themselves.
242
00:19:46,130 --> 00:19:50,050
When my wife passed away, I changed.
243
00:19:50,850 --> 00:19:52,310
I didn't like who I had become.
244
00:20:03,210 --> 00:20:04,950
I'm lucky for you, I don't believe in
monsters.
245
00:20:17,890 --> 00:20:19,030
You're sweet, you know.
246
00:20:20,510 --> 00:20:22,470
I really liked getting to know you
tonight.
247
00:20:22,950 --> 00:20:24,430
But I should say goodnight.
248
00:20:25,350 --> 00:20:27,070
I mean, what would the neighbors think?
249
00:20:27,810 --> 00:20:30,910
You're a married woman and you're
entertaining me in the evening?
250
00:20:31,530 --> 00:20:32,530
Alone?
251
00:20:33,110 --> 00:20:34,110
That's funny.
252
00:20:34,970 --> 00:20:38,970
My neighbor across the hall from my
condo told me about my husband's affair.
253
00:20:40,270 --> 00:20:41,330
Can you believe it?
254
00:20:42,470 --> 00:20:46,450
I can't believe anyone would betray you.
255
00:20:47,310 --> 00:20:49,430
You are a phenomenal woman.
256
00:20:50,010 --> 00:20:55,250
Thanks. I told my husband that the only
way I would ever trust him again is if
257
00:20:55,250 --> 00:20:57,510
we started over in a brand new town.
258
00:20:58,930 --> 00:20:59,930
Just like you did.
259
00:21:00,170 --> 00:21:02,170
I threw my ring at him before I left.
260
00:21:03,760 --> 00:21:07,220
You know, he always had an excuse for
why he couldn't wear his wedding ring.
261
00:21:08,180 --> 00:21:13,120
He was lifting weights and it bothered
him, or he lost weight and he was
262
00:21:13,120 --> 00:21:14,120
he was going to lose it.
263
00:21:15,880 --> 00:21:19,160
It was so important that I wear my
wedding ring.
264
00:21:21,760 --> 00:21:24,320
Well, it's a symbol to other guys.
265
00:21:25,700 --> 00:21:27,420
Hands off, this one's mine.
266
00:21:29,960 --> 00:21:33,740
It was funny if my dad was possessive of
me and I hated it.
267
00:21:34,340 --> 00:21:37,560
And then I married a man who would
become angry.
268
00:21:39,480 --> 00:21:42,280
Furious if I even spoke to another man.
269
00:21:44,060 --> 00:21:47,240
But meeting you is making me wonder if I
could be like you.
270
00:21:47,880 --> 00:21:49,380
I should start over.
271
00:21:50,560 --> 00:21:53,240
I could be happy, independent, single.
272
00:21:54,440 --> 00:21:55,880
Maybe I'll even get a dog.
273
00:21:58,960 --> 00:22:00,380
Do you ever get lonely?
274
00:22:01,720 --> 00:22:02,720
Yes.
275
00:22:03,560 --> 00:22:06,920
But some people are meant to live alone.
276
00:22:11,620 --> 00:22:13,960
You're a mysterious man, Zach.
277
00:22:15,220 --> 00:22:16,800
But you're such a gentleman.
278
00:22:18,120 --> 00:22:22,200
I bet your husband would be furious to
know that I was here.
279
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
He doesn't.
280
00:22:25,200 --> 00:22:28,240
Does anyone know that you're here with
me?
281
00:22:32,910 --> 00:22:36,010
No, but I was thinking about having a
housewarming party.
282
00:22:37,330 --> 00:22:39,490
Maybe you'd like to meet my friends and
family?
283
00:22:42,310 --> 00:22:45,530
I'd love to meet them.
284
00:22:51,730 --> 00:22:52,730
What?
285
00:22:53,290 --> 00:22:57,850
I was just envisioning a party with all
those I love to show them this house
286
00:22:57,850 --> 00:22:58,890
that I'm so proud of.
287
00:22:59,670 --> 00:23:02,450
And Mark's face wasn't there.
288
00:23:06,470 --> 00:23:12,330
Do you know that Mark is the only man
I've ever made love to?
289
00:23:15,090 --> 00:23:16,090
Seriously?
290
00:23:17,950 --> 00:23:20,170
I've never even kissed another man.
291
00:23:20,990 --> 00:23:25,190
And honest to God, I never even had the
impulse to kiss another man.
292
00:23:25,650 --> 00:23:26,650
Until tonight.
293
00:23:34,220 --> 00:23:37,040
I didn't want you to know that it was
ever my intention. Do you think I'm
294
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
pretty, Zach?
295
00:23:41,220 --> 00:23:42,220
Gorgeous.
296
00:23:47,180 --> 00:23:51,180
Will you kiss me?
297
00:24:57,640 --> 00:24:58,640
You want me.
298
00:25:00,260 --> 00:25:01,260
Just...
299
00:27:48,240 --> 00:27:50,320
You know, I don't think we should be
doing this.
300
00:27:50,580 --> 00:27:51,580
No, please.
301
00:27:52,520 --> 00:27:58,040
I want you... Listen to me.
302
00:27:59,000 --> 00:28:01,020
I can't do the wrong thing anymore.
303
00:28:01,300 --> 00:28:05,020
I have to control myself. You're so
fucking persuasive.
304
00:28:06,180 --> 00:28:09,760
I want to imagine what life would be
without my husband.
305
00:28:10,680 --> 00:28:12,500
I want you to give me this experience.
306
00:28:13,500 --> 00:28:16,000
I can't promise I'll want a
relationship, but...
307
00:28:16,650 --> 00:28:19,970
I can promise that my relationship with
my husband is over
308
00:28:19,970 --> 00:28:25,650
If
309
00:28:25,650 --> 00:28:32,410
you
310
00:28:32,410 --> 00:28:33,650
want me, take me
311
00:54:19,400 --> 00:54:21,180
What we did is nothing to be ashamed of.
312
00:54:22,300 --> 00:54:23,300
You're amazing.
313
00:54:57,260 --> 00:54:58,340
You're such a gentleman.
21501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.