All language subtitles for Stockholm Sisters - Adriana Chechik, Megan Rain - MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:03,760
Hi, I'm Adriana Chechik. And I'm Megan
Rain.
2
00:00:04,019 --> 00:00:09,000
And we're here for Missax .com. And
we're going to give you all our love.
3
00:01:09,560 --> 00:01:13,020
Megan Marie, what are you doing in
detention?
4
00:01:16,740 --> 00:01:17,820
Don't even ask.
5
00:01:20,020 --> 00:01:23,380
Hey, you want to tell mom I'm in
detention, right?
6
00:01:25,340 --> 00:01:27,780
What do you think, I'm like retarded or
something?
7
00:01:30,250 --> 00:01:34,430
God, she's just finding any reason to
not let me get out of this town.
8
00:01:34,910 --> 00:01:38,850
I don't get why you don't want to work
at the farm. I mean, the work isn't so
9
00:01:38,850 --> 00:01:39,850
hard for women.
10
00:01:40,710 --> 00:01:45,510
I mean, does working a nine to five,
five days a week seem that bad?
11
00:01:46,350 --> 00:01:49,230
I want more, Adriana, and you should
too.
12
00:01:49,470 --> 00:01:51,670
There's so much more outside of Iowa.
13
00:01:53,070 --> 00:01:56,610
So, you'd rather go to a big city than
settle down with John?
14
00:01:57,370 --> 00:02:00,430
Settle down with a job that's made our
family money for generations?
15
00:02:03,370 --> 00:02:08,810
I don't think you're being ungrateful. I
mean, you have so much.
16
00:02:09,250 --> 00:02:14,030
You're more responsible than me. And
you're going to inherit most of the
17
00:02:14,250 --> 00:02:15,730
And you've got that boyfriend.
18
00:02:15,950 --> 00:02:20,050
I did it. Don't be such a fag. I can't
take another lecture.
19
00:02:40,750 --> 00:02:41,750
What are you doing here?
20
00:02:42,130 --> 00:02:43,550
I'm the teacher's assistant.
21
00:02:43,890 --> 00:02:45,750
It's my duty to watch the touch.
22
00:02:46,050 --> 00:02:48,330
Are you sure about that, Arrowhead?
23
00:02:48,670 --> 00:02:50,650
Miss Cobble said she'd be running late.
24
00:02:53,310 --> 00:02:56,510
Well, I've got access to your parents'
phone numbers right here.
25
00:02:56,870 --> 00:02:57,870
Can you dig it?
26
00:03:02,890 --> 00:03:05,270
It's just an hour. Be cool.
27
00:03:06,690 --> 00:03:09,670
I'm saying for you ladies to remain
seated.
28
00:03:10,090 --> 00:03:13,730
quiet and in a ladylike manner for a
full hour.
29
00:03:14,810 --> 00:03:19,790
You may use your time constructively to
study or reflect on your bad behavior
30
00:03:19,790 --> 00:03:21,850
that got you here in the first place.
31
00:05:31,660 --> 00:05:34,760
And then his eyes met hers from across
the room.
32
00:05:35,000 --> 00:05:39,800
He spoke to her without saying a word,
and it made the hair stand up on the
33
00:05:39,800 --> 00:05:42,160
of her neck without the realization of
him.
34
00:05:43,300 --> 00:05:47,620
She passed through the crowd, her heart
beating louder with every second.
35
00:05:48,000 --> 00:05:52,460
He moved towards her with a fierce stare
of determination and hunger.
36
00:05:53,260 --> 00:05:57,160
I love you, she whispered as she reached
for him.
37
00:05:57,820 --> 00:06:01,540
her fingertips feeling the warmth of his
outstretched hand.
38
00:06:06,640 --> 00:06:12,220
Indeed, I always thought that any man
who was a man, on seeing my Rosetta
39
00:06:12,220 --> 00:06:17,240
standing naked, rubbing the hollow of
her back with a clogging of each stroke,
40
00:06:17,540 --> 00:06:24,440
making her splendid, firm, high -faced,
humble face, such a man was a
41
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
man.
42
00:08:12,820 --> 00:08:17,760
Stop. Keep reading your smug book. We're
just getting good, right? Isn't it?
43
00:08:18,720 --> 00:08:20,600
It's not smut, Jay.
44
00:08:20,820 --> 00:08:22,780
It's erotic literature for women.
45
00:08:24,780 --> 00:08:29,060
Give me the tape, Jay. That's not funny.
46
00:09:08,590 --> 00:09:09,590
about you, hot stuff.
47
00:09:10,370 --> 00:09:12,950
I think you were stroking your pussy
with your foot.
48
00:09:13,690 --> 00:09:15,530
Let me try this little feature here.
49
00:09:16,290 --> 00:09:17,290
Jay!
50
00:09:17,950 --> 00:09:18,950
Right.
51
00:09:19,450 --> 00:09:23,290
Come on, Jay.
52
00:09:28,410 --> 00:09:32,870
Give me the tape, Jay. That's not funny.
That's not funny. Seriously, don't do
53
00:09:32,870 --> 00:09:34,650
that to her. Alice, don't do that.
54
00:09:36,310 --> 00:09:37,550
Give me the tape.
55
00:09:43,560 --> 00:09:47,840
I think the entire senior class wants to
see you reading fuck books.
56
00:09:49,080 --> 00:09:52,400
Come on, show us that you're not so
uptight as you'd like to see.
57
00:09:53,820 --> 00:09:59,180
Jay, I know you think you're being cute,
but she wants to go to college and my
58
00:09:59,180 --> 00:10:02,240
mom is looking for any reason to hold
back the tuition money.
59
00:10:02,580 --> 00:10:07,740
I know you're being playful, but I also
know that you're a sweet boy and you
60
00:10:07,740 --> 00:10:10,580
really wouldn't do that to a woman,
would you?
61
00:10:11,580 --> 00:10:12,580
Come on.
62
00:10:14,440 --> 00:10:15,540
I crushed my dreams, right?
63
00:10:15,780 --> 00:10:17,960
You wouldn't have hurt a woman, would
you?
64
00:10:19,020 --> 00:10:22,680
I wouldn't necessarily call what I have
in mind hurting you.
65
00:10:28,000 --> 00:10:30,120
Megan, it's just blackmailing.
66
00:10:30,360 --> 00:10:32,120
The perfect way to return.
67
00:10:36,180 --> 00:10:37,800
I'll give you a kiss on the cheek.
68
00:10:38,100 --> 00:10:39,400
I know you like that.
69
00:10:47,020 --> 00:10:48,340
Technically, it's still your cheek.
70
00:10:56,440 --> 00:10:59,380
I want to kiss you.
71
00:10:59,740 --> 00:11:00,740
No.
72
00:11:03,120 --> 00:11:05,480
Stop it, man. Your heart should be
mellow.
73
00:11:53,640 --> 00:11:55,040
You still have like 15 minutes.
74
00:13:44,170 --> 00:13:45,330
Up, up, up, up.
75
00:13:45,710 --> 00:13:46,710
Come on, Megan.
76
00:13:47,430 --> 00:13:49,990
I have to do it. You have to do it, too.
Let's go.
77
00:13:54,990 --> 00:13:56,730
Oh, my God.
78
00:13:57,710 --> 00:13:59,130
You're just getting over with it.
79
00:14:00,850 --> 00:14:02,550
Hey. Oh, yeah.
80
00:14:07,910 --> 00:14:08,910
Naked, right?
81
00:14:08,930 --> 00:14:09,930
Good for you.
82
00:14:10,730 --> 00:14:12,510
Good for you. You got it.
83
00:14:25,870 --> 00:14:26,870
I can't.
84
00:14:28,650 --> 00:14:31,030
Okay. Just over the clothes.
85
00:14:31,330 --> 00:14:34,050
Just do over the clothes. That'll only
be a second.
86
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
Be over.
87
00:14:55,400 --> 00:14:56,400
Over the clothes.
88
00:14:58,720 --> 00:15:00,480
Over the clothes.
89
00:15:46,060 --> 00:15:47,060
trouble too.
90
00:22:05,320 --> 00:22:07,440
I'll just watch you. Okay. Just like
this.
91
00:22:44,680 --> 00:22:45,940
I can't believe you're doing this.
92
00:23:30,160 --> 00:23:31,220
forest for a week, okay?
93
00:24:06,350 --> 00:24:07,350
See you then.
94
00:25:55,690 --> 00:25:56,690
they definitely know
6992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.