All language subtitles for Slide pt.3 - Aila Donovan, Brad Newman, Kit Mercer - MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,759 --> 00:00:13,780
Sometimes, when you push around enough
people, someone pushes back.
2
00:00:16,720 --> 00:00:19,160
I don't know about this.
3
00:00:20,660 --> 00:00:25,360
Look, just say it's for you being an
expert witness.
4
00:00:40,050 --> 00:00:42,430
Sometimes it pays off to do the right
thing.
5
00:01:11,720 --> 00:01:12,720
What's this?
6
00:01:12,960 --> 00:01:13,960
A deal.
7
00:01:15,520 --> 00:01:20,040
A lot of legalese that basically says
you'll be given immunity from
8
00:01:20,040 --> 00:01:22,800
for perjury in exchange for turning safe
evidence.
9
00:01:24,940 --> 00:01:25,940
I don't understand.
10
00:01:27,400 --> 00:01:31,460
I'm not going to pretend to understand
why you took a bribe from Mr. Gamble to
11
00:01:31,460 --> 00:01:33,900
lie about seeing another woman at the
Starlight Motel.
12
00:01:34,760 --> 00:01:36,980
Maybe he convinced you he was doing the
right thing.
13
00:01:41,870 --> 00:01:44,230
Whatever happened, you fucked up.
14
00:01:44,610 --> 00:01:45,750
You got caught.
15
00:01:48,770 --> 00:01:50,930
Luckily, you had a chance to redeem
yourself.
16
00:01:54,250 --> 00:01:57,170
Giving you the opportunity to do the
right thing.
17
00:02:23,050 --> 00:02:24,350
Look, I can't accept this.
18
00:02:25,470 --> 00:02:26,470
Why not?
19
00:02:27,130 --> 00:02:30,750
This is your bonus for going above and
beyond to make sure I've proven
20
00:02:33,150 --> 00:02:36,070
Yeah, I'm good. I can't have something
like that in my house.
21
00:02:36,970 --> 00:02:37,970
Why not?
22
00:02:38,930 --> 00:02:40,470
You have a gun to protect yourself.
23
00:02:43,390 --> 00:02:44,710
How do you know I have a gun?
24
00:02:45,950 --> 00:02:48,250
By the way, you talked about guns during
the trial.
25
00:02:50,350 --> 00:02:51,350
So?
26
00:02:51,980 --> 00:02:52,980
Where is it?
27
00:02:53,420 --> 00:02:54,680
It's okay. You can tell me.
28
00:02:58,060 --> 00:02:59,060
In that drawer.
29
00:03:00,020 --> 00:03:03,800
I keep it just in case I have some
disgruntled clients.
30
00:03:11,640 --> 00:03:18,640
Well, fortunately for you, I'm pretty
happy and satisfied with what you've
31
00:03:18,640 --> 00:03:19,640
done with me so far.
32
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
I have a question for you.
33
00:03:26,540 --> 00:03:28,260
And I want you to answer truthfully.
34
00:03:32,840 --> 00:03:37,420
You don't think I'm ruthless enough to
shoot my husband to death, do you?
35
00:03:38,020 --> 00:03:39,500
Um, no, of course not.
36
00:03:41,340 --> 00:03:42,720
Then why do you feel scared now?
37
00:03:43,980 --> 00:03:46,300
I'm just not a huge fan of having guns
pointed at me.
38
00:03:47,060 --> 00:03:48,060
Oh yeah?
39
00:03:49,160 --> 00:03:50,680
Then do something about it.
40
00:04:12,360 --> 00:04:13,620
Look, I can't do this.
41
00:04:13,980 --> 00:04:14,980
I'm your lawyer.
42
00:04:19,220 --> 00:04:23,700
Of all the things you've done for me so
far, this is where you draw the line?
43
00:04:27,860 --> 00:04:32,800
You can't tell me that part of the
reason you wanted to see me was for you.
44
00:09:26,730 --> 00:09:27,990
Let that spit flow through me.
45
00:09:28,810 --> 00:09:29,810
Oh, my God.
46
00:09:34,770 --> 00:09:35,930
Oh, yes.
47
00:09:37,070 --> 00:09:38,070
Oh.
48
00:09:41,690 --> 00:09:42,690
Oh.
49
00:09:46,010 --> 00:09:48,210
Oh, that's it. Yeah, you got a good
throat.
50
00:09:49,550 --> 00:09:50,630
Oh, my God.
51
00:09:52,470 --> 00:09:54,150
Oh, yeah. Let me see that spit.
52
00:09:54,730 --> 00:09:55,730
Let me see it.
53
00:10:07,699 --> 00:10:08,780
Come here, baby.
54
00:10:09,280 --> 00:10:10,340
Give me that, baby.
55
00:10:52,320 --> 00:10:59,300
Yes, just like that. Just like
56
00:10:59,300 --> 00:11:03,080
that. Oh, oh my God.
57
00:11:10,250 --> 00:11:13,910
Yes. Oh my god.
58
00:11:14,230 --> 00:11:16,150
Oh yes.
59
00:11:17,250 --> 00:11:18,950
Fuck yes.
60
00:11:36,590 --> 00:11:37,590
Yes, you are.
61
00:11:37,650 --> 00:11:40,490
Yes. You want that confidence a little
bit?
62
00:11:41,010 --> 00:11:42,030
Yeah? Yeah.
63
00:11:42,470 --> 00:11:44,130
Yes. Yes.
64
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Yes.
65
00:11:50,790 --> 00:11:56,610
Come here.
66
00:11:59,030 --> 00:12:00,030
Oh, my.
67
00:12:01,430 --> 00:12:04,090
Oh, yeah.
68
00:14:01,949 --> 00:14:04,210
Oh, yes.
69
00:14:06,030 --> 00:14:09,290
Oh, yes.
70
00:14:10,690 --> 00:14:12,890
Oh, yes.
71
00:14:13,170 --> 00:14:15,090
Oh, yes.
72
00:14:15,870 --> 00:14:18,350
Oh, yes. Oh,
73
00:14:19,390 --> 00:14:25,530
yes. There you go. Oh, yes.
74
00:14:54,190 --> 00:14:55,190
Boom.
75
00:15:37,449 --> 00:15:39,090
Just like that.
76
00:15:39,550 --> 00:15:41,370
Oh, just like that.
77
00:15:41,990 --> 00:15:45,730
Oh, yeah, look at me. Yeah.
78
00:15:50,390 --> 00:15:51,390
Oh.
79
00:15:53,110 --> 00:15:54,810
Oh, yeah, come here.
80
00:21:06,360 --> 00:21:07,700
Oh, my God.
81
00:21:39,340 --> 00:21:40,340
Okay.
82
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
Thank you.
83
00:23:07,330 --> 00:23:10,130
Oh fuck.
84
00:23:52,140 --> 00:23:53,440
Mmm, yes.
85
00:24:55,390 --> 00:24:56,390
Oh my god!
86
00:25:37,290 --> 00:25:38,950
Oh, fuck.
87
00:25:39,150 --> 00:25:40,670
Oh, yes.
88
00:25:43,790 --> 00:25:45,190
Yes.
89
00:25:48,310 --> 00:25:51,690
Yes. Yes.
90
00:25:52,010 --> 00:25:56,830
Oh, my God.
91
00:25:57,410 --> 00:25:58,590
Oh.
92
00:26:09,610 --> 00:26:10,610
Ooh.
93
00:26:51,020 --> 00:26:56,120
Glad to see you've been taking advantage
of your freedom and your money while it
94
00:26:56,120 --> 00:26:59,240
lasts. While it lasts? Why wouldn't it
last?
95
00:27:00,980 --> 00:27:02,480
Spoke with Officer Wilson.
96
00:27:03,640 --> 00:27:08,280
Turns out he might not have remembered
things quite as accurately as he said
97
00:27:08,280 --> 00:27:09,280
during the trial.
98
00:27:11,420 --> 00:27:14,160
You know you can't try me for the same
crime twice.
99
00:27:15,620 --> 00:27:16,620
True.
100
00:27:17,610 --> 00:27:21,330
The good thing about people like you is
there's always something else we can
101
00:27:21,330 --> 00:27:22,330
charge you with.
102
00:27:23,570 --> 00:27:24,570
Insurance fraud.
103
00:27:26,270 --> 00:27:27,450
Conspiracy to commit murder.
104
00:27:28,070 --> 00:27:29,250
Am I under arrest?
105
00:27:30,810 --> 00:27:31,810
Not yet.
106
00:27:32,190 --> 00:27:36,330
Good. Any further questions you have for
me, you can direct to my lawyer.
107
00:27:42,870 --> 00:27:44,190
Oh, I plan to.
108
00:28:03,810 --> 00:28:05,570
Where are you? I'm running late.
109
00:28:05,790 --> 00:28:07,470
I had to make sure I wasn't followed.
110
00:28:08,250 --> 00:28:09,730
Look, I don't want any part of this
anymore.
111
00:28:10,130 --> 00:28:11,130
Part of what?
112
00:28:12,290 --> 00:28:13,630
Whatever you've gotten me into.
113
00:28:14,110 --> 00:28:15,910
Would you just shut up and calm down?
114
00:28:16,290 --> 00:28:17,290
Everything's going to be fine.
115
00:28:17,470 --> 00:28:20,990
Nothing is fine. The police raided my
office today. Stop panicking.
116
00:28:21,410 --> 00:28:24,290
Look, I've got to take care of something
right now, but I'll be there soon.
117
00:28:24,830 --> 00:28:26,130
Sit tight and wait for me.
118
00:28:40,810 --> 00:28:42,410
If I were you, I'd take it.
119
00:28:43,930 --> 00:28:45,190
But I didn't do it.
120
00:28:47,230 --> 00:28:48,890
Didn't do what, exactly?
121
00:28:50,030 --> 00:28:51,030
Any of it.
122
00:28:55,170 --> 00:29:02,070
A large bag of cash was found poorly
hidden at your place.
123
00:29:02,770 --> 00:29:08,270
And the gun you desired as bullets was
found at your home.
124
00:29:10,250 --> 00:29:15,170
To top it all off, you don't even have
an alibi for where you were at the time
125
00:29:15,170 --> 00:29:16,170
of the murder.
126
00:29:16,190 --> 00:29:20,470
Look, I understand what it looked like,
but I'm innocent.
127
00:29:22,670 --> 00:29:24,250
Innocent of what exactly?
128
00:29:36,430 --> 00:29:39,210
Let's say for a moment you were set up.
129
00:29:41,160 --> 00:29:44,820
Do you think that would have happened if
you hadn't made a career of working
130
00:29:44,820 --> 00:29:45,820
with criminals?
131
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
Pardon me.
132
00:29:51,420 --> 00:29:55,320
I don't think this is the right time to
be giving the immorality lesson.
133
00:29:56,860 --> 00:29:57,860
Look, I get it.
134
00:29:59,120 --> 00:30:00,120
I'm a piece of shit.
135
00:30:01,260 --> 00:30:02,260
I'm a shitty person.
136
00:30:03,340 --> 00:30:06,160
But I did not do what you say I did.
137
00:30:10,090 --> 00:30:11,130
Maybe you didn't.
138
00:30:12,330 --> 00:30:15,430
But all I have to work with is the
evidence.
139
00:30:19,190 --> 00:30:24,090
And based on the evidence, you should
take the deal.
8887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.