All language subtitles for Sinidentidad02x12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:01,800 È tutto qui. 2 00:00:01,840 --> 00:00:03,960 Ci sono conti alle isole Cayman 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,680 e qualche azienda fantasma che non conosci. 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,840 Chiama l'intermediario. Trova un 5 00:00:08,920 --> 00:00:11,000 posto discreto per l'incontro. D'accordo? 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,360 - Perfetto. - María, dobbiamo occuparci di Juan. 7 00:00:14,360 --> 00:00:17,320 È lui la chiave. Tutte le cose di Enrique passano tra le sue mani. 8 00:00:18,960 --> 00:00:21,600 Quello che dobbiamo vedere ora è cosa fa Juan con lo zaino. 9 00:00:22,240 --> 00:00:24,360 Pablo? Cavolo, da quanto tempo! 10 00:00:25,040 --> 00:00:26,480 Sai che María è viva? 11 00:00:26,520 --> 00:00:28,240 Juan mi ha visto. Era così teso per 12 00:00:28,280 --> 00:00:29,840 lo zaino che non credo abbia sospetti. 13 00:00:29,880 --> 00:00:31,720 Ora dobbiamo scoprire dove annota i 14 00:00:31,760 --> 00:00:33,480 pagamenti. Anche se è denaro sporco, 15 00:00:33,520 --> 00:00:35,240 lo deve aver scritto da qualche parte. 16 00:00:35,280 --> 00:00:38,160 Nessuno di noi ha la colpa di quello che è successo tredici anni fa. 17 00:00:38,200 --> 00:00:40,360 Credo che la vita ci abbia dato un'altra possibilità. 18 00:00:40,400 --> 00:00:41,640 Cosa vorresti fare? 19 00:00:41,680 --> 00:00:44,480 María, so che il riavvicinarti a Juan fa parte del piano, 20 00:00:44,480 --> 00:00:46,200 ma non mi va a genio. 21 00:00:46,240 --> 00:00:48,240 Ti fidi di me? 22 00:00:48,440 --> 00:00:50,440 Non mi fido di lui. 23 00:00:57,360 --> 00:00:59,360 Non ti sposare. 24 00:01:00,120 --> 00:01:02,960 Marta Ibarguren. Abilitata nel 1999. 25 00:01:02,960 --> 00:01:05,520 - Sai già cosa fare. - Sì, signore. 26 00:01:05,800 --> 00:01:08,160 - Chi cazzo sei? - Parti. 27 00:01:09,560 --> 00:01:11,560 Sono Mercedes Dantés. 28 00:01:11,640 --> 00:01:14,400 Qualcuno mi ha ingaggiata per tuo conto qualche mese fa. 29 00:01:15,200 --> 00:01:17,200 Non so di cosa stai parlando. 30 00:01:19,560 --> 00:01:21,640 Non so cosa stia succedendo, ma la tua 31 00:01:21,720 --> 00:01:23,720 amica che faceva Mercedes è in pericolo. 32 00:01:24,120 --> 00:01:25,800 Lui? 33 00:01:25,840 --> 00:01:27,840 No? 34 00:01:28,080 --> 00:01:31,400 Mi ha contrattata Pablo. Pablo López Redondo. 35 00:01:41,040 --> 00:01:43,760 Hanno cercato di uccidermi, Muñoz. Ho bisogno del tuo aiuto. 36 00:01:43,760 --> 00:01:46,080 - E che c'entro io? - Ma dai! 37 00:01:46,080 --> 00:01:48,080 Mi devi un favore e lo sai. 38 00:01:56,080 --> 00:01:58,080 Chiama... chiama tuo padre. 39 00:02:01,560 --> 00:02:02,920 Abbiamo trovato una quantità 40 00:02:02,960 --> 00:02:04,160 insolita di potassio nel suo organismo. 41 00:02:04,200 --> 00:02:06,200 Forse è questo che gli ha causato l'infarto. 42 00:02:26,760 --> 00:02:28,360 Questa volta sono molti soldi. 43 00:02:28,400 --> 00:02:31,720 - Domani li trasferisco in Svizzera. - Il tuo compenso dipende da questo. 44 00:02:32,560 --> 00:02:34,280 Cazzo, era tutto qui. 45 00:02:34,320 --> 00:02:35,880 Ho delle prove che implicano Enrique. 46 00:02:35,920 --> 00:02:38,640 Juan scriveva tutti i movimenti su un libretto. 47 00:02:38,840 --> 00:02:40,200 Quindi... 48 00:02:40,240 --> 00:02:42,440 mentre stavano cercando di uccidermi, tu eri con Juan? 49 00:02:42,480 --> 00:02:44,400 - E a me non pensi? - Pablo, Pablo! 50 00:02:44,440 --> 00:02:46,800 Non rendere le cose ancora più difficili. 51 00:02:47,720 --> 00:02:49,480 Questa sera è stato ritrovato un cadavere. 52 00:02:49,520 --> 00:02:52,840 Secondo la polizia, appartiene ad una detective privata 53 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 - le cui iniziali sono M.I. - Cazzo, cazzo! 54 00:02:59,640 --> 00:03:02,120 SO CHI È MERCEDES DANTÉS. 55 00:03:44,280 --> 00:03:46,280 Ti sono mancato? 56 00:03:47,640 --> 00:03:49,640 Cosa ci fai qui? 57 00:03:50,440 --> 00:03:52,440 Sono venuto a darti il buongiorno. 58 00:03:55,600 --> 00:03:57,840 - Aspetta, aspetta. - Perché? 59 00:03:58,320 --> 00:04:00,200 Potrebbe vederci mia madre. 60 00:04:00,240 --> 00:04:03,360 - Non parlarmi di tua madre. - Dai, stai tranquillo. 61 00:04:03,880 --> 00:04:05,920 Non potevo aspettare più. 62 00:04:14,000 --> 00:04:16,280 Stasera dobbiamo vederci. 63 00:04:16,880 --> 00:04:18,920 - Poi vediamo. - No, no. 64 00:04:19,160 --> 00:04:22,080 - Liberati e ci vediamo. - Poi vediamo. 65 00:04:40,360 --> 00:04:42,360 Eh, María. 66 00:04:43,280 --> 00:04:45,280 Non capisci niente. 67 00:04:59,440 --> 00:05:01,560 Quique, un giorno non ci sarò più. 68 00:05:01,600 --> 00:05:03,200 Spero che succeda... 69 00:05:03,240 --> 00:05:04,920 il più tardi possibile. 70 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 Volevo dirti... 71 00:05:07,080 --> 00:05:09,800 che devi iniziare ad essere responsabile. 72 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 In futuro, tutto questo sarà tuo. 73 00:05:12,760 --> 00:05:15,400 - E dei miei genitori? - Sì, sarà anche loro... 74 00:05:15,400 --> 00:05:17,800 ma io mi fido di te, sei un Vergel. 75 00:05:18,600 --> 00:05:20,160 Quique... 76 00:05:20,200 --> 00:05:23,480 ho faticato tanto per avere queste cose. Per questo, voglio 77 00:05:23,760 --> 00:05:25,760 che tu ne goda. 78 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 Devi saper gestire tutto. 79 00:05:35,680 --> 00:05:37,680 Pronto? 80 00:05:37,800 --> 00:05:39,800 Sì, sono io. 81 00:05:42,560 --> 00:05:44,800 Signor presidente, che sorpresa! 82 00:05:45,680 --> 00:05:47,720 - Il presidente? Il presidente? - Sì. 83 00:05:48,120 --> 00:05:50,120 - L'ho fatto istintivamente. - Zia Luisa, il presidente 84 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 - ha chiamato il nonno. - Non potevo aspettare la fine 85 00:05:52,200 --> 00:05:53,760 del congresso, sarebbe stato troppo tardi. 86 00:05:53,800 --> 00:05:56,120 Quique, avrai sentito male. È impossibile. 87 00:05:58,720 --> 00:06:02,880 Sì, per fortuna la stampa ha apprezzato la mia sincerità. 88 00:06:07,760 --> 00:06:12,000 Mi conosce, quando lavoro preferisco farlo con discrezione. 89 00:06:12,040 --> 00:06:15,120 Ma certo che lo terrò presente, ci mancherebbe. 90 00:06:15,120 --> 00:06:16,840 Mi piacerebbe parlarne... 91 00:06:16,880 --> 00:06:18,880 prima con la mia famiglia. 92 00:06:19,280 --> 00:06:20,680 Venerdì? 93 00:06:20,720 --> 00:06:23,160 Perfetto, venerdì le darò una risposta. 94 00:06:23,440 --> 00:06:25,320 Grazie, signor presidente. 95 00:06:25,360 --> 00:06:27,360 È un onore. 96 00:06:29,280 --> 00:06:30,680 È il presidente... 97 00:06:30,720 --> 00:06:32,720 presidente? 98 00:06:32,720 --> 00:06:34,720 Sì. 99 00:06:35,040 --> 00:06:37,080 Ha il tuo numero di cellulare? 100 00:06:37,280 --> 00:06:38,960 Così sembra. 101 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Allora, cosa ti ha detto? 102 00:06:42,120 --> 00:06:44,720 Mi ha offerto un posto nel settore sanitario. 103 00:06:45,720 --> 00:06:46,800 Ministro. 104 00:06:46,840 --> 00:06:50,200 - Il presidente ti vuole ministro? - Beh... 105 00:06:51,280 --> 00:06:53,280 ci sto pensando. 106 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 Andiamo, Quique. Ti accompagno a scuola. 107 00:06:57,920 --> 00:06:59,040 - Javier. - Ciao, zia. 108 00:06:59,080 --> 00:07:00,800 - Ciao. - Portiamo a scuola il bambino. 109 00:07:00,840 --> 00:07:02,840 Diventerai ministro? 110 00:07:03,320 --> 00:07:05,320 Lo vedremo. 111 00:07:07,840 --> 00:07:09,840 Ciao, María. 112 00:07:10,640 --> 00:07:13,240 È un po' di tempo che non so niente di te. 113 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Non so... capisco che le cose non 114 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 sono andate come le avevamo immaginate. 115 00:07:18,600 --> 00:07:21,520 Voglio dirti che andrò via da Madrid per un po'. 116 00:07:23,160 --> 00:07:25,640 Non so, credo che sia la cosa migliore per entrambi. 117 00:07:28,480 --> 00:07:31,000 Spero che tu abbia trovato quello che stavi cercando. 118 00:07:36,440 --> 00:07:38,640 Da questo momento in poi non chiamatemi più. 119 00:07:38,680 --> 00:07:40,800 Sarò io a mettermi in contatto con voi. 120 00:07:51,600 --> 00:07:53,600 Álex. 121 00:07:55,920 --> 00:07:58,320 Voglio solo che dai al tuo capo un messaggio da parte mia. 122 00:07:58,360 --> 00:07:59,560 Che messaggio? 123 00:07:59,600 --> 00:08:02,440 - Voglio parlare con lui. - Sì? E di cosa? 124 00:08:02,440 --> 00:08:04,800 Digli che gli posso consegnare Mercedes Dantés. 125 00:08:05,400 --> 00:08:07,400 {\b1}SUB{\b\i1}THEKA{\i} 126 00:08:07,400 --> 00:08:09,680 Traduzione: Anna2489, giaval92, idavita 127 00:08:12,200 --> 00:08:14,320 Il 9 settembre 2013 128 00:08:15,240 --> 00:08:17,240 sono rinata. 129 00:08:19,600 --> 00:08:22,400 Da più di dieci anni la mia famiglia mi crede morta. 130 00:08:22,400 --> 00:08:24,480 In realtà sono stata rinchiusa in una 131 00:08:24,560 --> 00:08:26,560 prigione cinese sotto falsa identità. 132 00:08:27,280 --> 00:08:29,120 Sono Mercedes Dantés. 133 00:08:29,160 --> 00:08:31,160 Sono tornata per vendicarmi. 134 00:08:31,880 --> 00:08:34,520 Sin Identidad - 2x12 Dall'amore all'odio 135 00:08:39,480 --> 00:08:42,160 Sono fuori città, non posso rispondere. 136 00:08:42,160 --> 00:08:44,720 Se è urgente, chiama al telefono della mia azienda. 137 00:08:46,160 --> 00:08:47,880 Pablo, sono María. Chiamami 138 00:08:47,920 --> 00:08:49,920 appena senti il messaggio, per favore. 139 00:08:50,320 --> 00:08:52,320 - Buongiorno. - Buongiorno. 140 00:08:52,920 --> 00:08:54,680 Hai problemi con il cellulare? 141 00:08:54,720 --> 00:08:57,200 No. No, era solo un messaggio. 142 00:08:57,960 --> 00:09:00,200 - Hai già fatto colazione? - No. 143 00:09:00,200 --> 00:09:02,200 - Andiamo. - Ok. 144 00:09:04,440 --> 00:09:06,640 - Ascolta... - Dimmi. 145 00:09:07,200 --> 00:09:10,480 Un casino l'altro giorno, eh? 146 00:09:11,120 --> 00:09:13,120 Per cosa? 147 00:09:13,120 --> 00:09:15,120 Quando è venuto l'infarto a Enrique. 148 00:09:15,120 --> 00:09:18,240 Mi sono trovata con Helena nella sala d'attesa dell'ospedale. 149 00:09:18,640 --> 00:09:20,560 Lei chiamava Juan e non gli prendeva il cellulare, 150 00:09:20,600 --> 00:09:23,480 io chiamavo te e non ti prendeva il cellulare... 151 00:09:24,600 --> 00:09:26,600 Un caso. 152 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 Ho pensato la stessa cosa... 153 00:09:29,800 --> 00:09:33,200 finché ieri non ho visto Juan in camera tua che ti baciava. 154 00:09:41,560 --> 00:09:43,360 Amparo, non dire niente. 155 00:09:43,400 --> 00:09:45,800 - Non lo dire a nessuno. - Non ti preoccupare. 156 00:09:46,560 --> 00:09:48,560 Ascolta, ascolta... 157 00:09:49,400 --> 00:09:51,800 scopatelo quanto vuoi, ma non innamorarti di lui. 158 00:09:51,800 --> 00:09:53,160 - Non mi fido di lui. - Già. 159 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 Io te l'ho detto. 160 00:09:55,200 --> 00:09:58,280 Mi occupo io delle mie cose, tu non ti preoccupare, ok? 161 00:09:59,000 --> 00:10:01,160 - Va bene. - Signorina María... 162 00:10:01,200 --> 00:10:03,720 c'è l'assistente sociale di sua sorella. 163 00:10:07,600 --> 00:10:09,320 Vengo con te? 164 00:10:09,360 --> 00:10:11,360 Sì, certo. Andiamo. 165 00:10:15,080 --> 00:10:16,880 Da quando hai trovato tua sorella nel 166 00:10:16,920 --> 00:10:18,600 parco, non ti sei fatta più sentire. 167 00:10:18,640 --> 00:10:20,760 María mi chiede di te tutti i giorni. 168 00:10:22,480 --> 00:10:23,520 Non ti giudico, 169 00:10:23,560 --> 00:10:25,560 capisco che sia difficile. 170 00:10:27,080 --> 00:10:29,320 Sono andata a trovarla altre volte. 171 00:10:29,320 --> 00:10:31,320 Non mi risulta. 172 00:10:31,400 --> 00:10:33,640 Perché non ho parlato con lei. 173 00:10:34,240 --> 00:10:36,320 L'ho vista giocare nel parco. 174 00:10:37,320 --> 00:10:38,920 Ci sarà una ragione, María. 175 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 È chiaro che te ne importi. 176 00:10:41,560 --> 00:10:45,040 Sarebbe ottimo se in questo periodo avesse un appoggio. 177 00:10:46,400 --> 00:10:49,640 Forse María tra qualche mese si sentirà... 178 00:10:49,640 --> 00:10:52,080 pronta per adottarla, vero? 179 00:10:52,480 --> 00:10:55,440 La cosa importante è la stabilità della bambina. 180 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 Ho il dovere di pensare a lei. 181 00:10:57,480 --> 00:10:58,680 Dovete sapere che... 182 00:10:58,720 --> 00:11:01,520 stiamo pensando di farla entrare in una lista per l'adozione. 183 00:11:01,560 --> 00:11:03,000 Se tu rifiuti, 184 00:11:03,040 --> 00:11:05,160 inizieremo a cercarle una famiglia. 185 00:11:06,640 --> 00:11:08,080 Con il profilo che ha, 186 00:11:08,120 --> 00:11:11,480 non credo sia difficile trovarle una sistemazione. 187 00:11:12,320 --> 00:11:16,000 Sappi che se sarà così, non potrai più tornare indietro. 188 00:11:18,520 --> 00:11:20,520 Salve. 189 00:11:21,040 --> 00:11:22,560 Luisa, mia madre. 190 00:11:22,600 --> 00:11:25,120 È l'assistente sociale di mia sorella. 191 00:11:25,200 --> 00:11:26,200 Piacere. 192 00:11:26,240 --> 00:11:27,280 Ci scusa un attimo? 193 00:11:27,320 --> 00:11:29,600 - María, per piacere. - Vengo. 194 00:11:29,600 --> 00:11:31,600 Mi scusi. 195 00:11:37,360 --> 00:11:40,760 Stai pensando di portare quella bambina in questa casa? 196 00:11:42,720 --> 00:11:44,400 Non è il momento di parlarne. 197 00:11:44,440 --> 00:11:45,920 D'accordo, non è il momento. 198 00:11:45,960 --> 00:11:47,800 Non azzardarti a prendere una 199 00:11:47,840 --> 00:11:49,840 decisione senza prima consultarmi, ok? 200 00:11:54,920 --> 00:11:56,480 Arrivederla, buona giornata. 201 00:11:56,520 --> 00:11:59,200 Quel Pablo, l'informatico. Con il suo permesso. 202 00:11:59,760 --> 00:12:02,240 Ha detto che può portarci da Mercedes Dantés. 203 00:12:02,520 --> 00:12:03,760 Tu ci credi? 204 00:12:03,800 --> 00:12:06,400 Non lo so, signore. Ma la detective ci ha dato il suo nome. 205 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 In qualche modo saranno relazionati. 206 00:12:08,040 --> 00:12:10,680 Perché si è messo in contatto con noi solo adesso? 207 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 Sa che ho cercato di ucciderlo. 208 00:12:12,680 --> 00:12:14,880 Quel figlio di puttana potrebbe essere 209 00:12:14,960 --> 00:12:17,120 colui che ha fatto saltare il congresso. 210 00:12:17,120 --> 00:12:19,120 Sicuramente ha molte informazioni. 211 00:12:19,880 --> 00:12:21,280 Guardi... 212 00:12:21,320 --> 00:12:23,120 so che potrebbe essere pericoloso, ma 213 00:12:23,160 --> 00:12:24,800 se fossi in lei, andrei all'appuntamento. 214 00:12:24,840 --> 00:12:26,840 Ci andremo. 215 00:12:32,160 --> 00:12:34,080 Funziona benissimo. 216 00:12:34,120 --> 00:12:35,440 Questo inibitore farà interferenza 217 00:12:35,480 --> 00:12:36,680 con qualsiasi segnale elettromagnetico. 218 00:12:36,720 --> 00:12:38,720 Non potrà registrare la conversazione 219 00:12:38,800 --> 00:12:40,800 o usare esplosivi comandati a distanza. 220 00:12:40,800 --> 00:12:43,400 Spero che non siano le sue intenzioni. 221 00:12:43,440 --> 00:12:45,880 Credo che voglia negoziare. 222 00:12:47,320 --> 00:12:49,320 Va bene. 223 00:12:53,440 --> 00:12:55,600 Cosa facciamo con l'informatico? 224 00:12:56,200 --> 00:12:58,200 Javier, prenditi la giornata libera. 225 00:12:59,400 --> 00:13:01,960 È un tipo... peculiare. 226 00:13:02,240 --> 00:13:05,400 Ci sono pochi dati su di lui, sia dalla polizia che su Internet. 227 00:13:06,080 --> 00:13:09,040 La cosa strana è che ha una piccola impresa e guadagna tanto. 228 00:13:09,440 --> 00:13:11,320 Secondo te, perché non ci sono dati su di lui? 229 00:13:11,360 --> 00:13:14,040 È un esperto di tecnologia, Internet e cellulari. 230 00:13:14,040 --> 00:13:15,680 Per questo potrebbe essere il 231 00:13:15,720 --> 00:13:17,200 responsabile di quello che le sta succedendo. 232 00:13:17,240 --> 00:13:18,280 Esther. 233 00:13:18,320 --> 00:13:20,760 - Cosa ci guadagna? - Non lo so. 234 00:13:20,760 --> 00:13:22,680 Dodici anni fa conosceva sua nipote. 235 00:13:22,720 --> 00:13:24,800 - Scusi, sottosegretario. - Sì. 236 00:13:24,840 --> 00:13:27,240 Il signor Prados la sta aspettando nel suo ufficio. 237 00:13:27,600 --> 00:13:29,120 Grazie. 238 00:13:29,160 --> 00:13:31,400 Possiamo anche lasciarlo stare. 239 00:13:31,400 --> 00:13:34,040 Non credo che sia una minaccia, non ha il movente. 240 00:13:35,200 --> 00:13:36,880 Comunque... 241 00:13:36,920 --> 00:13:41,400 Álex, questa sera non voglio correre il minimo rischio. 242 00:13:41,840 --> 00:13:44,320 Quando finisco con Juan, ci mettiamo all'opera. 243 00:13:44,360 --> 00:13:46,360 Va bene. 244 00:13:48,720 --> 00:13:49,800 Come va? 245 00:13:49,840 --> 00:13:51,920 Vediamo se stamattina ricevo una bella notizia. 246 00:13:59,760 --> 00:14:01,760 Va bene qui, grazie. 247 00:14:06,000 --> 00:14:09,520 Signora Vergel, ha qualcosa da dire sul decesso della paziente? 248 00:14:09,520 --> 00:14:12,360 La fondazione di cui lei è presidente c'entra qualcosa? 249 00:14:12,360 --> 00:14:16,960 Ha parlato con il dottor Heffner? La prego, signora Vergel... 250 00:14:22,280 --> 00:14:23,920 Belén. 251 00:14:23,960 --> 00:14:26,120 Ciao, sono Luisa. Come stai? 252 00:14:27,080 --> 00:14:30,120 Senti, mi piacerebbe parlare con te. 253 00:14:30,920 --> 00:14:33,720 No, no. Alla fondazione, riguarda il lavoro. 254 00:14:34,520 --> 00:14:36,520 Sì, certo. Quando vuoi. 255 00:14:37,600 --> 00:14:39,600 Va bene, grazie. Ti aspetto. 256 00:14:42,840 --> 00:14:44,840 - Salve, buongiorno. - Buongiorno. 257 00:14:49,600 --> 00:14:51,800 Sì, sa cosa è successo ai suoi 258 00:14:51,880 --> 00:14:54,000 genitori e ne parla con la psicologa... 259 00:14:54,000 --> 00:14:56,320 ma non ne parla mai con i suoi amici. 260 00:14:56,320 --> 00:14:58,920 Dice che un giorno verranno a prenderla. 261 00:14:58,960 --> 00:15:02,040 Sì, anche io da piccola immaginavo mio padre. 262 00:15:02,040 --> 00:15:05,240 Alla fine non era lui, ma un cugino di mia madre. 263 00:15:05,680 --> 00:15:06,800 Non importa. 264 00:15:06,840 --> 00:15:10,080 - Noi siamo stato fortunate, vero? - Io vado. 265 00:15:11,040 --> 00:15:13,240 Sono cose che capitano. 266 00:15:13,240 --> 00:15:16,040 Quello che vuole, ma la bambina non ha nessuna colpa. 267 00:15:16,040 --> 00:15:17,560 Giusto. 268 00:15:17,600 --> 00:15:20,280 Per questo non ho ancora inviato 269 00:15:20,760 --> 00:15:23,480 la rinuncia all'adozione che ha firmato tua sorella. 270 00:15:23,960 --> 00:15:26,160 Vediamo se cambia idea. 271 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 Magari. 272 00:15:31,480 --> 00:15:33,360 Ciao. 273 00:15:33,400 --> 00:15:35,200 Ciao, María. 274 00:15:35,240 --> 00:15:36,800 Come stai? 275 00:15:36,840 --> 00:15:39,880 - Non sono più scappata. - Bravissima. 276 00:15:40,200 --> 00:15:42,960 È stato pericoloso, ma una bella avventura. 277 00:15:43,400 --> 00:15:45,400 Ti hanno punita? 278 00:15:45,760 --> 00:15:47,760 Mi fa piacere. 279 00:15:47,760 --> 00:15:49,760 Ti ho portato una cosa. 280 00:15:50,040 --> 00:15:51,960 È da parte di un mio amico. 281 00:15:52,000 --> 00:15:54,760 Voleva dartelo di persona, ma non è potuto venire. 282 00:15:55,360 --> 00:15:57,040 Che bello! 283 00:15:57,080 --> 00:15:59,080 Sai... 284 00:15:59,360 --> 00:16:03,040 mi cercheranno una famiglia, ma io ne ho già una. 285 00:16:03,560 --> 00:16:05,560 Ho te. 286 00:16:08,080 --> 00:16:10,080 Non è facile. 287 00:16:11,120 --> 00:16:13,120 Mi serve del tempo. 288 00:16:13,480 --> 00:16:15,480 Non puoi stare con me. 289 00:16:16,200 --> 00:16:19,160 Vedrai che andrà tutto bene, ok? 290 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 Va bene. 291 00:16:25,440 --> 00:16:27,440 Vieni, abbracciami. 292 00:16:36,720 --> 00:16:39,080 In pratica ho diviso i soldi 293 00:16:39,080 --> 00:16:43,360 tra i conti delle isole Cayman e i nuovi di Huatulco, in Messico. 294 00:16:43,640 --> 00:16:45,560 Benissimo. 295 00:16:45,600 --> 00:16:48,120 I pagamenti all'azienda di materiale chirurgico? 296 00:16:48,640 --> 00:16:51,640 Ho usato un intermediario, come mi avevi chiesto. 297 00:16:51,640 --> 00:16:53,640 Così è più sicuro. 298 00:16:53,880 --> 00:16:55,960 Ho annotato tutto. 299 00:16:56,400 --> 00:16:58,640 - Vuoi vedere? - No, lo farò dopo. 300 00:16:59,280 --> 00:17:01,160 Senti, Juan... 301 00:17:01,200 --> 00:17:03,480 cosa sai di Pablo, l'informatico? 302 00:17:04,400 --> 00:17:06,600 Credo che abbia parlato con María. 303 00:17:07,480 --> 00:17:09,840 - Davvero? - Non ne sono sicuro, 304 00:17:09,840 --> 00:17:12,480 ma credo che sia successo qualcosa tra di loro. 305 00:17:12,480 --> 00:17:15,760 Devo fare attenzione con le domande, non vorrei che abbia sospetti. 306 00:17:16,200 --> 00:17:17,640 Certo. 307 00:17:17,680 --> 00:17:19,680 Per me è molto importante. 308 00:17:20,120 --> 00:17:22,120 Mia nipote mi preoccupa. 309 00:17:22,280 --> 00:17:24,280 María sta molto meglio, no? 310 00:17:24,560 --> 00:17:26,960 E poi sembra che stia iniziando a ricordare. 311 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Signore, si sente bene? 312 00:17:38,720 --> 00:17:40,800 Che cavolo! 313 00:17:41,160 --> 00:17:43,440 La medicina non mi regalerà altro tempo, 314 00:17:43,480 --> 00:17:46,320 ma non permetterò che mi tolgano quel po' che mi resta. 315 00:17:46,920 --> 00:17:48,920 La capisco. 316 00:17:50,360 --> 00:17:52,600 Questo incontro sarà una trappola? 317 00:17:52,600 --> 00:17:53,960 Non può esserlo. 318 00:17:54,000 --> 00:17:56,040 Stamattina ho controllato tutta la zona. 319 00:17:56,560 --> 00:17:58,880 Può stare tranquillo, è tutto sotto controllo. 320 00:17:59,440 --> 00:18:01,440 Non voglio sorprese. 321 00:18:01,720 --> 00:18:03,720 Ha acceso l'inibitore? 322 00:18:03,920 --> 00:18:05,920 Sì. 323 00:18:07,680 --> 00:18:10,360 Anche lui rischia molto presentandosi. 324 00:18:11,480 --> 00:18:14,040 Ha qualcosa di importante per negoziare. 325 00:18:15,120 --> 00:18:16,920 Fai molta attenzione. 326 00:18:16,960 --> 00:18:20,520 Se la conversazione non va bene, ti farò il segnale e tu interverrai. 327 00:18:21,080 --> 00:18:23,080 Va bene. 328 00:18:26,440 --> 00:18:27,720 - Buongiorno. - Buongiorno. 329 00:18:27,760 --> 00:18:29,760 Grazie. 330 00:18:47,360 --> 00:18:49,680 In pratica ho diviso... 331 00:18:50,760 --> 00:18:52,240 I pagamenti... 332 00:18:52,280 --> 00:18:54,480 Così... sicuro. 333 00:18:55,320 --> 00:18:57,320 Cazzo! 334 00:19:09,480 --> 00:19:12,080 Quando parlo con mia sorella e sto con lei, 335 00:19:13,040 --> 00:19:16,160 ho l'impressione che forse è possibile rifarmi una vita. 336 00:19:16,440 --> 00:19:18,520 Sarebbe una cosa ottima per te, María. 337 00:19:19,200 --> 00:19:22,160 Non adotterò una bambina se non posso occuparmene. 338 00:19:22,160 --> 00:19:24,000 Ma dai, saresti fantastica! 339 00:19:24,040 --> 00:19:26,360 Credimi, io sono un disastro e non sono così male con Quique. 340 00:19:26,400 --> 00:19:28,800 Ho troppe cose nella testa per una cosa del genere. 341 00:19:28,800 --> 00:19:30,520 - Non è così semplice. - Per favore, María! 342 00:19:30,560 --> 00:19:33,520 Hai studiato, hai lavoro, hai soldi, cosa vuoi di più? 343 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 Piano piano imparerai. 344 00:19:38,280 --> 00:19:40,280 E poi c'è Juan. 345 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Beh... 346 00:19:43,360 --> 00:19:46,520 Non so, credo che la vita mi stia dando una seconda opportunità. 347 00:19:47,760 --> 00:19:50,120 C'è una cosa che non ti ho detto, Amparo. 348 00:19:52,800 --> 00:19:54,800 Non posso avere figli. 349 00:19:56,880 --> 00:19:58,880 Non lo sapevo. 350 00:19:59,360 --> 00:20:00,680 Non lo sa nessuno. 351 00:20:00,720 --> 00:20:02,720 Solo Juan. 352 00:20:03,880 --> 00:20:05,880 Porca puttana, mi dispiace. 353 00:20:08,520 --> 00:20:10,520 Comunque, in ogni caso... 354 00:20:11,440 --> 00:20:13,360 scegli tu. 355 00:20:13,400 --> 00:20:15,080 Non deve dipendere da ciò che vuole Juan. 356 00:20:15,120 --> 00:20:17,120 - Certo. - Non si sa mai. 357 00:20:19,680 --> 00:20:22,360 - Mi fa piacere parlare con te. - Anche a me. 358 00:20:29,160 --> 00:20:30,800 - Ciao, Mar. - Buon pomeriggio. 359 00:20:30,840 --> 00:20:33,920 - Ho un appuntamento con Luisa. - Un attimino, per cortesia. 360 00:20:37,400 --> 00:20:39,600 - Sì. - Signora Vergel. 361 00:20:39,640 --> 00:20:40,840 Qui c'è Belén. 362 00:20:40,880 --> 00:20:42,880 Adesso arrivo. 363 00:20:44,480 --> 00:20:46,480 Un attimino solo. 364 00:20:54,520 --> 00:20:56,520 Ciao, Belén. 365 00:20:56,520 --> 00:20:58,440 Ciao, Luisa. 366 00:20:58,480 --> 00:21:00,480 Entra, per cortesia. 367 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 Siediti. 368 00:21:09,440 --> 00:21:11,160 Guada, Luisa, sono venuta perché me 369 00:21:11,200 --> 00:21:12,720 lo hai chiesto, ma non capisco bene... 370 00:21:12,760 --> 00:21:14,760 perché mi hai chiamata. 371 00:21:14,800 --> 00:21:16,800 Non so di preciso cosa mi dirai, ma io 372 00:21:16,800 --> 00:21:18,640 ti ho detto chiaramente ciò che pensavo. 373 00:21:18,680 --> 00:21:22,680 Ci sono molti documenti e contratti della fondazione che non capisco. 374 00:21:22,720 --> 00:21:24,560 Devi aiutarmi a controllarli. 375 00:21:24,600 --> 00:21:27,080 Non ho ancora capito perché mi chiami per questo. 376 00:21:27,480 --> 00:21:31,120 Tra noi due c'è un po' di tensione per potermi affidare questo incarico. 377 00:21:31,160 --> 00:21:34,080 - Può farlo qualsiasi impiegato. - No. 378 00:21:34,080 --> 00:21:35,680 Sono dati riservati. 379 00:21:35,720 --> 00:21:37,720 E allora fallo fare a Juan. 380 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 Puoi sederti, per cortesia? 381 00:21:50,680 --> 00:21:53,200 Belén, mi farebbe piacere se lo facessi tu. 382 00:21:53,880 --> 00:21:55,880 Dopo quello che è successo... 383 00:21:57,200 --> 00:21:59,200 al congresso... 384 00:21:59,320 --> 00:22:01,320 mi fido solo di te. 385 00:22:04,160 --> 00:22:06,240 Perché, sospetti di Juan? 386 00:22:06,240 --> 00:22:07,800 Non so di chi. 387 00:22:07,840 --> 00:22:09,000 L'unica cosa che so... 388 00:22:09,040 --> 00:22:10,720 è che sono successe molte cose alle 389 00:22:10,760 --> 00:22:12,280 mie spalle che non mi piacciono affatto. 390 00:22:12,320 --> 00:22:14,240 Sono scomparsi dei documenti, Belén. 391 00:22:14,280 --> 00:22:17,720 Io ho firmato dei documenti, molti dei quali senza nemmeno leggerli. 392 00:22:17,720 --> 00:22:20,440 - Mi piacerebbe che li controllassi. - Certo. 393 00:22:21,440 --> 00:22:24,000 Quello che mi stai chiedendo non è semplice per me. 394 00:22:24,400 --> 00:22:27,440 Credo che ti sia chiaro che non mi sei solo simpatica o mi piaci. 395 00:22:28,600 --> 00:22:30,600 Sento qualcosa in più, Luisa. 396 00:22:30,680 --> 00:22:32,680 Le cose stanno così. 397 00:22:33,240 --> 00:22:34,880 Ho bisogno di te. 398 00:22:34,920 --> 00:22:36,240 Per piacere. 399 00:22:36,280 --> 00:22:38,480 Un mese, diamoci un mese di tempo. 400 00:23:30,400 --> 00:23:33,120 Sono fuori città, non posso rispondere. 401 00:23:33,160 --> 00:23:35,960 Se è urgente, chiama al telefono della mia azienda. 402 00:23:37,880 --> 00:23:39,880 Pablo, sono María. 403 00:23:41,400 --> 00:23:43,400 Lo so che sei fuori città. 404 00:23:47,480 --> 00:23:49,480 Ascolta, sto malissimo. 405 00:23:51,880 --> 00:23:53,480 Lo so che... 406 00:23:53,520 --> 00:23:55,560 non dovrei chiamarti, ma è che... 407 00:24:00,160 --> 00:24:02,600 oggi sono stata con la mia sorellina. 408 00:24:03,600 --> 00:24:06,160 Le ho portato il regalo che le hai comprato, le è piaciuto. 409 00:24:06,200 --> 00:24:08,200 Avresti dovuto vederla. 410 00:24:13,720 --> 00:24:14,720 Aspettami qui. 411 00:24:14,760 --> 00:24:17,840 Non so esattamente cosa sto facendo, ma... 412 00:24:18,320 --> 00:24:21,240 voglio che tu sappia che mi manchi tantissimo. 413 00:24:24,240 --> 00:24:26,480 Magari un giorno mi perdonerai. 414 00:24:34,480 --> 00:24:36,480 Prenditi cura di te. 415 00:24:42,640 --> 00:24:44,640 Eccomi qui, Pablo. 416 00:24:45,720 --> 00:24:48,000 Dovrei chiamarti Mercedes? 417 00:24:49,960 --> 00:24:52,040 Ci sarà qualche motivo per farmi venire fin qui. 418 00:24:52,080 --> 00:24:54,680 Sono abbastanza occupato, cosa vuoi? 419 00:24:54,680 --> 00:24:56,840 Voglio tornare a casa mia tranquillo. 420 00:24:57,320 --> 00:24:59,200 Benissimo. 421 00:24:59,240 --> 00:25:00,960 Cosa offri in cambio? 422 00:25:01,000 --> 00:25:03,240 Dirle chi è la vera Mercedes Dantés. 423 00:25:04,320 --> 00:25:06,320 - Ciao. - Ciao. 424 00:25:07,800 --> 00:25:09,160 E mio padre? 425 00:25:09,200 --> 00:25:10,520 Non lo so, è uscito. 426 00:25:10,560 --> 00:25:12,560 Evidentemente sta meglio. 427 00:25:12,880 --> 00:25:15,400 In realtà, si è ripreso molto bene. 428 00:25:15,400 --> 00:25:17,400 È stata un'intossicazione, molto strano. 429 00:25:17,400 --> 00:25:21,320 Dimmi che vuoi vedere la foto della nostra casa nuova. 430 00:25:21,360 --> 00:25:23,360 - Fammi vedere. - Dai, veloce. 431 00:25:26,480 --> 00:25:27,720 Sarà fantastica. 432 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 Sarà grandiosa. 433 00:25:30,400 --> 00:25:31,440 Sai una cosa? 434 00:25:31,480 --> 00:25:33,800 Ho il locale per avviare la mia azienda. 435 00:25:34,560 --> 00:25:36,560 Senti... 436 00:25:36,640 --> 00:25:39,160 - è da molto che noi non... - Amparo! 437 00:25:39,720 --> 00:25:41,360 Sai, per avere un figlio... 438 00:25:41,400 --> 00:25:44,880 - dovremmo iniziare... - Sai che non avremo un figlio. 439 00:25:45,640 --> 00:25:48,320 L'abbiamo detto solo per fottere mio padre. 440 00:25:58,760 --> 00:26:00,560 In realtà è molto semplice. 441 00:26:00,600 --> 00:26:03,240 Mercedes Dantés è il nome in codice di un'indagine. 442 00:26:03,240 --> 00:26:04,120 Quale indagine? 443 00:26:04,160 --> 00:26:06,160 È il nome in codice usato dalla polizia 444 00:26:06,160 --> 00:26:08,640 nell'indagine sulla scomparsa di sua nipote. 445 00:26:10,040 --> 00:26:11,600 Non ha alcun senso. 446 00:26:11,640 --> 00:26:14,600 È da un po' che lavoro per i Servizi Segreti. 447 00:26:14,600 --> 00:26:17,680 Tredici anni fa hanno indagato sulla scomparsa di María Fuentes. 448 00:26:18,360 --> 00:26:19,640 È una cazzata. 449 00:26:19,680 --> 00:26:21,680 Non hai niente. 450 00:26:22,120 --> 00:26:24,800 Non ci sono altre ragioni per continuare a parlare con te. 451 00:26:24,800 --> 00:26:27,680 Quando sua nipote si è rifatta viva, hanno riaperto il caso. 452 00:26:28,480 --> 00:26:30,640 Hanno dato questo nome all'indagine, 453 00:26:30,640 --> 00:26:32,640 credo per fare qualche allusione al romanzo. 454 00:26:32,680 --> 00:26:35,840 Cosa diamine c'entra "Il Conte di Montecristo"? 455 00:26:36,200 --> 00:26:37,480 Dovevo un favore alla polizia 456 00:26:37,520 --> 00:26:41,000 per delle intrusioni nel sito del ministero della difesa, roba da poco. 457 00:26:41,640 --> 00:26:44,680 Mi hanno chiesto di vedere cosa riuscivo a trovare. 458 00:26:45,680 --> 00:26:47,360 Ho parlato con sua nipote. 459 00:26:47,400 --> 00:26:49,760 Credo che sappia che la conosco da vari anni. 460 00:26:50,160 --> 00:26:52,400 È stata una conversazione casuale, ma 461 00:26:52,400 --> 00:26:54,480 mi è parso che non ricordasse niente. 462 00:26:54,520 --> 00:26:56,520 Per lei era una questione chiusa. 463 00:26:56,920 --> 00:26:59,320 Per qualche mese ha perso la memoria. 464 00:26:59,320 --> 00:27:01,320 Non voleva sapere niente di me. 465 00:27:01,720 --> 00:27:04,400 Le hai detto il nome dell'operazione? 466 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 Sì, credo di sì. Perché? 467 00:27:06,680 --> 00:27:07,680 No... 468 00:27:07,720 --> 00:27:09,400 niente. 469 00:27:09,440 --> 00:27:12,320 Quello che dici mi sembra molto interessante, ma... 470 00:27:12,880 --> 00:27:14,800 cosa c'entro io? 471 00:27:14,840 --> 00:27:16,840 Ho parlato anche con Curro. 472 00:27:17,880 --> 00:27:18,840 Curro chi? 473 00:27:18,880 --> 00:27:22,440 Il protettore che ha pagato tredici anni fa per far sparire sua nipote. 474 00:27:23,000 --> 00:27:24,840 Sa che non sto registrando. 475 00:27:24,880 --> 00:27:26,880 Ha un inibitore. 476 00:27:27,080 --> 00:27:29,760 Non mi faccia perdere tempo fingendo di essere sorpreso. 477 00:27:29,760 --> 00:27:32,560 - L'hai ucciso tu? - Certo che no. 478 00:27:32,560 --> 00:27:34,320 Le sembro un assassino? 479 00:27:34,360 --> 00:27:37,520 È stato un incidente, ma ho parlato con lui prima che morisse. 480 00:27:38,640 --> 00:27:41,240 Non avrebbe valore in tribunale. 481 00:27:41,240 --> 00:27:43,240 Chi vuole andare in tribunale? 482 00:27:43,880 --> 00:27:45,880 Cosa sai di me? 483 00:27:46,040 --> 00:27:47,360 Per ora niente, 484 00:27:47,400 --> 00:27:49,160 ma sto mettendo insieme i pezzi. 485 00:27:49,200 --> 00:27:50,720 La scomparsa di María, 486 00:27:50,760 --> 00:27:52,880 la morte di Curro e di Francisco 487 00:27:53,320 --> 00:27:55,800 e anche quella della detective. 488 00:27:56,080 --> 00:27:57,560 Avete sbagliato. 489 00:27:57,600 --> 00:27:59,160 Collaborava anche con loro e quello che 490 00:27:59,200 --> 00:28:00,640 è successo non è di loro gradimento. 491 00:28:00,680 --> 00:28:02,200 Non c'entro niente. 492 00:28:02,240 --> 00:28:04,320 Signor Vergel, non è me che deve convincere. 493 00:28:04,320 --> 00:28:06,320 Le ho dato una informazione importante, 494 00:28:06,320 --> 00:28:08,760 ha i suoi contatti e saprà come muoversi. 495 00:28:09,280 --> 00:28:11,440 Io non voglio più problemi. 496 00:28:11,720 --> 00:28:13,960 Voglio tornare a casa e andare avanti con la mia vita. 497 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Spero che lei faccia la stessa cosa. 498 00:28:16,400 --> 00:28:18,400 D'accordo? 499 00:28:27,480 --> 00:28:29,480 - Ciao. - María. 500 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 - Grazie. - Di niente. 501 00:28:37,160 --> 00:28:38,240 María. 502 00:28:38,280 --> 00:28:41,360 Puoi venire un attimo nel mio ufficio? Devo dirti una cosa. 503 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 Certo. 504 00:28:56,720 --> 00:28:58,720 Quando ci vediamo? 505 00:29:01,680 --> 00:29:03,680 Non lo so. 506 00:29:04,920 --> 00:29:06,640 Hai parlato con Helena? 507 00:29:06,680 --> 00:29:08,680 No, lo farò oggi. 508 00:29:08,680 --> 00:29:10,440 Sta malissimo. 509 00:29:10,480 --> 00:29:12,480 Non ci sposiamo più. 510 00:29:14,200 --> 00:29:16,200 E tu? 511 00:29:17,240 --> 00:29:18,240 Sto bene. 512 00:29:18,280 --> 00:29:20,280 - Sì? - Sì. 513 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 Cosa mi hai fatto? 514 00:29:28,040 --> 00:29:29,560 Voglio stare con te... 515 00:29:29,600 --> 00:29:31,200 dormire con te... 516 00:29:31,240 --> 00:29:33,240 svegliarmi con te. 517 00:29:34,720 --> 00:29:36,200 Sei pazzo. 518 00:29:36,240 --> 00:29:38,240 Pazzo di te. 519 00:29:47,240 --> 00:29:48,840 Com'è andata? 520 00:29:48,880 --> 00:29:51,280 Pensa che io sia un cretino. Occupati di lui. 521 00:29:59,480 --> 00:30:01,360 Fermati. Scendi dalla macchina. 522 00:30:01,400 --> 00:30:03,160 Scendi. 523 00:30:03,200 --> 00:30:05,200 Scendi. 524 00:30:45,480 --> 00:30:47,520 In che guaio ti sei cacciato? 525 00:30:47,520 --> 00:30:49,680 Era il sottosegretario al ministero della salute. 526 00:30:50,320 --> 00:30:53,080 Non sei mica l'unico a mettersi nei guai. 527 00:30:55,880 --> 00:30:57,640 Juan, non possiamo continuare così. 528 00:30:57,680 --> 00:30:59,680 Sono giorni che quasi non parliamo. 529 00:31:01,120 --> 00:31:03,120 Sei tu quella che non vuole sposarsi. 530 00:31:07,760 --> 00:31:10,280 Sono stati mesi molto difficili. 531 00:31:10,920 --> 00:31:12,440 Ci siamo allontanati, 532 00:31:12,480 --> 00:31:14,360 avvicinati... 533 00:31:14,400 --> 00:31:16,600 non abbiamo avuto fiducia... 534 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 Senti... 535 00:31:18,560 --> 00:31:20,560 Volevo dirti... 536 00:31:22,720 --> 00:31:24,720 che ti amo. 537 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 Ho parlato con mia madre 538 00:31:29,760 --> 00:31:32,080 e avrei dovuto farlo prima. 539 00:31:32,720 --> 00:31:34,760 Le ho fatto capire chiaramente che la mia relazione 540 00:31:34,800 --> 00:31:38,240 non ha niente a che vedere con lei o con i laboratori 541 00:31:38,600 --> 00:31:40,360 e poi... 542 00:31:40,400 --> 00:31:43,000 non mi importano i quattrocento invitati o 543 00:31:43,000 --> 00:31:45,200 la festa o chi disegna il mio 544 00:31:45,280 --> 00:31:47,400 vestito. Per il matrimonio, servi solo tu. 545 00:31:47,880 --> 00:31:49,360 Tu... 546 00:31:49,400 --> 00:31:51,400 e il funzionario. 547 00:31:54,160 --> 00:31:56,160 Non me l'aspettavo. 548 00:31:57,240 --> 00:31:59,520 Se mia madre ha reagito così, 549 00:31:59,840 --> 00:32:02,160 non è perché ti dà la colpa di qualcosa, 550 00:32:02,160 --> 00:32:04,240 è il contrario: ti adora. 551 00:32:05,840 --> 00:32:08,920 Non capisce come mai continui a lavorare con Enrique. 552 00:32:09,800 --> 00:32:12,080 Quindi tua madre non vuole che... 553 00:32:12,080 --> 00:32:15,240 Vorrebbe che ci fossi tu nel consiglio 554 00:32:15,240 --> 00:32:17,520 a rappresentare le azioni della famiglia. 555 00:32:17,520 --> 00:32:19,360 - Cosa? - Dai... 556 00:32:19,400 --> 00:32:21,920 adesso stiamo parlando d'altro. 557 00:32:22,840 --> 00:32:25,120 Vediamo, vediamo un po'. È che... 558 00:32:27,920 --> 00:32:30,880 l'altro giorno ero sicuro che volessi lasciarmi 559 00:32:31,880 --> 00:32:33,880 e non sapessi come dirmelo. 560 00:32:34,320 --> 00:32:36,320 Juan. 561 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 Sai cosa sarebbe fantastico? 562 00:32:40,600 --> 00:32:43,680 Che l'aiutassi a recuperare il controllo dell'impresa e... 563 00:32:44,080 --> 00:32:46,400 ti sarebbe per sempre grata. 564 00:32:46,400 --> 00:32:48,400 Lavoreremmo insieme. 565 00:32:50,400 --> 00:32:51,680 Anzi, no. 566 00:32:51,720 --> 00:32:56,280 Non lascerò che il lavoro si intrometta ancora tra di noi. 567 00:32:58,760 --> 00:33:00,760 Promesso. 568 00:33:02,200 --> 00:33:04,200 Ok, allora... 569 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 ci sposiamo? 570 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 La casa è pulita, 571 00:34:57,160 --> 00:34:59,080 ma lascerò uno dei miei uomini di guardia 572 00:34:59,120 --> 00:35:01,120 fin quando saremo sicuri che questi figli 573 00:35:01,200 --> 00:35:03,200 di puttana si sono spaventati abbastanza. 574 00:35:03,840 --> 00:35:05,840 - Grazie. - Grazie? 575 00:35:07,680 --> 00:35:10,480 Non mi piace sentirmi come un cretino. 576 00:35:11,160 --> 00:35:13,160 Che cosa sta succedendo? 577 00:35:14,120 --> 00:35:15,960 Non puoi chiedermi che ti salvi il culo 578 00:35:16,000 --> 00:35:17,680 rischiando il mio e che non faccia domande. 579 00:35:17,720 --> 00:35:20,440 Diciamo che sto facendo un favore ad un'amica, non posso dirti altro. 580 00:35:20,480 --> 00:35:25,000 Sai cosa devo fare per non affogare nella merda in cui mi hai messo? 581 00:35:25,000 --> 00:35:26,600 Non so se ricordi, mi ti ho tirato 582 00:35:26,640 --> 00:35:28,040 fuori dai guai senza chiedere spiegazioni. 583 00:35:28,080 --> 00:35:30,400 Pensi che sarei venuto se non lo sapessi? 584 00:35:31,760 --> 00:35:33,760 Pablo. 585 00:35:33,960 --> 00:35:36,440 Non c'è niente di più pericoloso del potere. 586 00:35:37,320 --> 00:35:39,720 Enrique Vergel ne ha tanto. 587 00:35:41,320 --> 00:35:43,320 Sistema da solo i tuoi problemi. 588 00:35:43,960 --> 00:35:45,880 Non contare più su di me. 589 00:35:45,920 --> 00:35:48,160 Spero di non dover avere più bisogno d'aiuto. 590 00:35:49,440 --> 00:35:52,040 - Se avrai bisogno di me... - Se avrò bisogno di te... 591 00:35:52,400 --> 00:35:55,520 mi ricorderò di oggi e chiamerò chi c'è dopo di te sulla mia lista. 592 00:35:56,360 --> 00:35:58,720 - Sai che nessuno è bravo quanto me. - Sì. 593 00:36:00,600 --> 00:36:02,600 - Spero che lo apprezzi. - Chi? 594 00:36:03,440 --> 00:36:04,960 La tua amica. 595 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 Quello che hai fatto per lei. 596 00:36:16,880 --> 00:36:18,880 Pablo, sono María. 597 00:36:18,880 --> 00:36:20,360 Lo so che sei fuori città. 598 00:36:20,400 --> 00:36:22,040 Ascolta, sto malissimo. 599 00:36:22,080 --> 00:36:24,120 Oggi sono stata con la mia sorellina. 600 00:36:24,160 --> 00:36:26,680 Le ho portato il regalo che le hai comprato, le è piaciuto. 601 00:36:26,720 --> 00:36:28,480 Avresti dovuto vederla. 602 00:36:28,520 --> 00:36:31,440 Non so esattamente cosa sto facendo, ma... 603 00:36:31,440 --> 00:36:33,800 voglio che tu sappia che mi manchi tantissimo. 604 00:36:33,800 --> 00:36:35,800 Magari un giorno mi perdonerai. 605 00:37:11,120 --> 00:37:13,120 Ci stavo pensando. 606 00:37:13,600 --> 00:37:16,440 Nessuno di noi ha la colpa di quello che è successo tredici anni fa. 607 00:37:16,480 --> 00:37:18,840 Meritiamo una seconda opportunità. 608 00:37:18,840 --> 00:37:21,240 Scopatelo quanto vuoi, ma non innamorarti. 609 00:37:21,240 --> 00:37:23,240 Non mi fido di lui. 610 00:37:35,000 --> 00:37:36,800 Hai parlato con Helena? 611 00:37:36,840 --> 00:37:38,720 No, lo farò oggi. 612 00:37:38,760 --> 00:37:40,520 Sta malissimo. 613 00:37:40,560 --> 00:37:42,560 Non ci sposiamo più. 614 00:37:47,560 --> 00:37:49,400 Miguel. 615 00:37:49,440 --> 00:37:51,520 Scusa per l'ora. 616 00:37:52,720 --> 00:37:54,520 Sì, è... 617 00:37:54,560 --> 00:37:56,560 è importante. 618 00:37:58,400 --> 00:38:00,320 Ho bisogno di sapere 619 00:38:00,360 --> 00:38:02,560 se una persona collabora con voi. 620 00:38:03,760 --> 00:38:07,880 Sì, forse il CNI o qualcosa che riguardi i reati informatici. 621 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 Sì, si chiama... 622 00:38:11,880 --> 00:38:13,760 Pa... 623 00:38:13,800 --> 00:38:15,720 Pablo López... 624 00:38:15,760 --> 00:38:17,760 Redondo. 625 00:38:19,800 --> 00:38:22,400 Sì, credo che sia un informatico. 626 00:38:24,360 --> 00:38:27,760 Grazie mille. Appena sai qualcosa, chiamami. È urgente. 627 00:38:47,000 --> 00:38:50,560 All'inizio, le accuse contro Heffner, avrebbero dovuto dissipare 628 00:38:50,560 --> 00:38:53,040 qualsiasi dubbio su di noi. Quindi credo 629 00:38:53,120 --> 00:38:55,480 che a breve tornerà tutto alla normalità. 630 00:38:56,120 --> 00:38:58,120 Ad ogni modo, sarà un periodo difficile, 631 00:38:58,120 --> 00:39:00,560 ma se restiamo uniti, lo supereremo. 632 00:39:00,840 --> 00:39:03,000 Fino ad allora e per quanto possibile, 633 00:39:03,040 --> 00:39:08,040 eviteremo apparizioni in eventi pubblici e interventi sui media. 634 00:39:08,040 --> 00:39:09,960 Ci sono domande? 635 00:39:10,000 --> 00:39:12,080 Quando ci sarà la riunione con il consiglio? 636 00:39:12,280 --> 00:39:14,440 Sì, per favore. Continuano a telefonare. 637 00:39:14,800 --> 00:39:16,040 Il prima possibile, no? 638 00:39:16,080 --> 00:39:17,880 Sì, sono d'accordo. La cosa peggiore 639 00:39:17,920 --> 00:39:19,560 è che credano che non siamo trasparenti. 640 00:39:19,600 --> 00:39:21,240 Ovviamente. 641 00:39:21,280 --> 00:39:23,800 Quindi per me è tutto, voglio solo 642 00:39:23,800 --> 00:39:26,320 ringraziarvi per lo sforzo che state facendo. Grazie. 643 00:39:26,320 --> 00:39:30,480 A nome della fondazione, spero di ricompensarvi come meritate. Grazie. 644 00:39:31,320 --> 00:39:33,320 - Luisa, Luisa, una cosa. - Sì. 645 00:39:35,520 --> 00:39:39,840 Abbiamo licenziato un terzo dell'organico e tu contratti di nuovo 646 00:39:39,880 --> 00:39:42,920 - Belén? Non capisco. - Sì, sarà solo per un mese. 647 00:39:42,920 --> 00:39:46,480 Deve aiutarmi a organizzare l'agenda e gli impegni personali. 648 00:39:46,480 --> 00:39:50,320 Ad ogni modo, non sapevo di doverti chiedere il permesso per farlo. 649 00:39:50,320 --> 00:39:52,440 No, certo che no. 650 00:39:54,600 --> 00:39:56,600 Hai un minuto? 651 00:39:57,360 --> 00:39:59,120 Hai intenzione di parlarmi? 652 00:39:59,160 --> 00:40:02,200 Non hai risposto a nessuno dei messaggi che ti ho mandato. 653 00:40:07,920 --> 00:40:09,920 Non sapevo che dirti. 654 00:40:10,440 --> 00:40:12,760 - La verità, per esempio? - La verità? 655 00:40:15,200 --> 00:40:17,080 Ho parlato con Helena. 656 00:40:17,120 --> 00:40:19,160 Non le ho dato nessuna speranza... 657 00:40:19,760 --> 00:40:23,600 ma, non lo so... lei ora è convinta che possiamo sistemare le cose. 658 00:40:24,000 --> 00:40:25,640 E tu? 659 00:40:25,680 --> 00:40:27,000 Io? 660 00:40:27,040 --> 00:40:28,680 Sai perfettamente cosa provo. 661 00:40:28,720 --> 00:40:30,520 No, so quello che mi hai raccontato. 662 00:40:30,560 --> 00:40:32,320 Non è così facile, María. 663 00:40:32,360 --> 00:40:34,400 Stiamo insieme da tanto tempo, abbiamo... 664 00:40:34,400 --> 00:40:37,240 condiviso molte cose, voglio fare le cose per bene. 665 00:40:37,960 --> 00:40:39,880 - Ci sposiamo tra sei mesi. - Vi sposate? 666 00:40:39,920 --> 00:40:41,920 Ci saremmo dovuti sposare... 667 00:40:43,680 --> 00:40:46,640 Non credi di aver avuto già abbastanza tempo per pensare? 668 00:40:47,080 --> 00:40:49,080 Non essere ingiusta. 669 00:40:50,840 --> 00:40:52,640 Non è stata un'idea mia la baita, 670 00:40:52,680 --> 00:40:54,600 e nemmeno parlare con Helena per rompere 671 00:40:54,640 --> 00:40:56,360 il fidanzamento e avere un'opportunità. 672 00:40:56,400 --> 00:40:58,400 No, è stata un'idea mia, e allora? 673 00:40:59,480 --> 00:41:01,160 Tutto ciò che è successo è stato 674 00:41:01,200 --> 00:41:03,200 vero. Tutto ciò che ti ho detto è vero. 675 00:41:03,240 --> 00:41:04,440 Ti amo. 676 00:41:04,480 --> 00:41:06,480 Ami me ed Helena. 677 00:41:09,040 --> 00:41:11,600 Quello che voglio è stare con te. Lo sai. 678 00:41:12,480 --> 00:41:15,000 Perché non continuiamo così, senza avere niente da perdere? 679 00:41:15,040 --> 00:41:17,880 Che ne sai di quanto ho perso per stare con te? 680 00:41:19,080 --> 00:41:22,520 Il fatto che sia il nostro segreto lo rende speciale, no? 681 00:41:26,800 --> 00:41:28,920 Mi stai chiedendo di essere amanti? 682 00:41:30,080 --> 00:41:33,320 - Per un po'. - Sei l'unica persona che ho amato 683 00:41:33,680 --> 00:41:36,280 e che mi ha fatto sentire come una puttana. 684 00:41:37,160 --> 00:41:39,160 María. 685 00:41:45,840 --> 00:41:48,400 Cloruro di potassio, cadmio, cromo. 686 00:41:49,960 --> 00:41:52,720 Sembra anche che non siano facili da avere. 687 00:41:57,320 --> 00:41:59,000 Qualcuno che ha accesso alle mie 688 00:41:59,040 --> 00:42:00,600 medicine, sta tentando di avvelenarmi. 689 00:42:00,640 --> 00:42:02,520 Deve essere qualcuno in casa, uno dei 690 00:42:02,560 --> 00:42:04,240 familiari o del personale di servizio. 691 00:42:04,280 --> 00:42:05,960 Questo è certo. 692 00:42:06,000 --> 00:42:09,160 - Scopri chi è il prima possibile. - Ci conti, so come fare. 693 00:42:11,680 --> 00:42:12,880 Salve, sottosegretario. 694 00:42:12,920 --> 00:42:14,840 Mi dispiace, ho detto che era occupato e 695 00:42:14,880 --> 00:42:16,640 non potevo disturbarla, ma ha insistito. 696 00:42:16,680 --> 00:42:20,600 Grazie Esther, non preoccuparti, per il ministro ho sempre tempo. 697 00:42:20,600 --> 00:42:22,240 Sono giorni che volevo parlarti. 698 00:42:22,280 --> 00:42:24,760 - Se non ha bisogno di me... - Grazie, Álex. 699 00:42:25,880 --> 00:42:27,720 Vuoi bere qualcosa? 700 00:42:27,760 --> 00:42:29,760 Vino? 701 00:42:30,000 --> 00:42:31,840 Quello che ti piace. 702 00:42:31,880 --> 00:42:34,640 Ero preoccupato perché non rispondevi alle mie chiamate. 703 00:42:35,280 --> 00:42:38,160 - Poi ho saputo che eri in ospedale. - Sì. 704 00:42:38,920 --> 00:42:41,520 Un piccolo spavento, ma ora sto bene. 705 00:42:41,520 --> 00:42:43,520 Tu come stai? 706 00:42:44,040 --> 00:42:46,520 Aspetto che il presidente nomini il mio sostituto. 707 00:42:46,560 --> 00:42:48,560 Pare che non ci vorrà tanto. 708 00:42:49,480 --> 00:42:51,480 Così dicono. 709 00:42:53,560 --> 00:42:57,760 Enrique, scoprirò con una conferenza stampa che lo ha chiesto a te? 710 00:42:59,520 --> 00:43:01,920 Quest'informazione è confidenziale. 711 00:43:02,000 --> 00:43:03,360 Certo. 712 00:43:03,400 --> 00:43:06,080 Come quello che è successo al congresso, no? 713 00:43:06,120 --> 00:43:08,680 Ho fatto il meglio per il ministero e per te. 714 00:43:08,680 --> 00:43:11,520 Ho pubblicamente messo il mio incarico a tua disposizione, 715 00:43:11,520 --> 00:43:13,160 come cazzo potevo sapere che il 716 00:43:13,200 --> 00:43:14,680 presidente avrebbe chiesto la tua testa? 717 00:43:14,720 --> 00:43:16,960 Questa è la politica, dovresti saperlo. 718 00:43:16,960 --> 00:43:19,920 Ciò che so ora, è che tu hai sempre voluto il mio posto. 719 00:43:19,920 --> 00:43:21,520 Ti sbagli. 720 00:43:21,560 --> 00:43:24,440 Non sono come te, in cerca di notorietà. 721 00:43:24,880 --> 00:43:26,480 Non ho mai avuto questa ambizione. 722 00:43:26,520 --> 00:43:28,520 Cadrai anche tu, Enrique. 723 00:43:28,560 --> 00:43:30,560 È solo questione di tempo. 724 00:43:57,520 --> 00:43:59,520 A domani. 725 00:44:04,640 --> 00:44:06,800 Belén, che ci fai ancora qui? 726 00:44:07,560 --> 00:44:11,680 Ascolta, non so se lo sai, ma non paghiamo lo straordinario. 727 00:44:12,680 --> 00:44:15,680 Sto facendo le fotocopie della documentazione che mi serve, ma... 728 00:44:15,680 --> 00:44:18,560 voglio aspettare che vadano via tutti per controllarle. 729 00:44:19,160 --> 00:44:21,160 Tu cosa ci fai ancora qui? 730 00:44:21,320 --> 00:44:24,800 Avevo una cena di beneficenza, ma ho chiamato inventando una scusa. 731 00:44:24,840 --> 00:44:28,840 Credo di avergli fatto un favore, ultimamente non sono molto popolare. 732 00:44:29,200 --> 00:44:31,040 Tranquilla, Juan ha ragione. Tra 733 00:44:31,080 --> 00:44:33,080 una settimana sarà passato tutto. 734 00:44:33,080 --> 00:44:34,440 Lo vedremo. 735 00:44:34,480 --> 00:44:36,760 Per ora siamo ancora sui giornali e 736 00:44:36,840 --> 00:44:39,040 penso sempre a quella donna e a sua figlia. 737 00:44:39,080 --> 00:44:41,000 È più difficile del previsto, vero? 738 00:44:41,040 --> 00:44:43,120 Non mi è mai piaciuto essere sulla bocca 739 00:44:43,200 --> 00:44:45,200 della gente, tanto meno per queste cose. 740 00:44:45,440 --> 00:44:48,640 Sto iniziando a pensare che quello che dice la gente 741 00:44:48,680 --> 00:44:50,800 non dovrebbe interessarmi tanto. 742 00:44:51,720 --> 00:44:55,040 Se sei coerente con te stessa, non importa degli altri. 743 00:44:55,600 --> 00:44:57,600 È quello che penso. 744 00:44:58,080 --> 00:45:00,080 E come si capisce, Belén? 745 00:45:01,040 --> 00:45:03,920 È tutta la vita che cerco di accontentare gli altri, 746 00:45:04,560 --> 00:45:07,400 che cerco di fare quello che penso si aspettino da me. 747 00:45:08,480 --> 00:45:10,480 Prima con i miei genitori, 748 00:45:10,960 --> 00:45:13,440 poi con mio marito, e anche mio fratello... 749 00:45:14,920 --> 00:45:16,920 sempre di più, 750 00:45:17,120 --> 00:45:18,960 ma mai... 751 00:45:19,000 --> 00:45:20,920 mai sembra abbastanza. 752 00:45:20,960 --> 00:45:24,240 Né loro sono soddisfatti, né io mi sento bene. 753 00:45:26,280 --> 00:45:28,280 Non so perché ti racconto queste cose. 754 00:45:28,360 --> 00:45:30,360 Perché hai bisogno di parlarne. 755 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 A me piace ascoltarti. 756 00:45:35,120 --> 00:45:37,560 Tu sei sempre così diretta, no? 757 00:45:37,560 --> 00:45:39,560 Anche di più, lo sai già. 758 00:45:39,840 --> 00:45:41,840 Non voglio spaventarti. 759 00:45:43,800 --> 00:45:45,800 - Luisa. - Sì. 760 00:45:48,000 --> 00:45:50,720 Non stai bene perché non sai nemmeno chi sei. 761 00:45:50,720 --> 00:45:53,600 - Se non lo so a quest'età... - No, non lo sai. 762 00:45:55,200 --> 00:45:57,760 Se lo sapessi, sapresti che sei speciale. 763 00:46:00,640 --> 00:46:04,040 Non so come fai, ma riesci sempre a farmi stare meglio. 764 00:46:04,800 --> 00:46:06,800 Armi da donne. 765 00:46:09,680 --> 00:46:11,680 Mangiamo qualcosa? 766 00:46:11,960 --> 00:46:14,040 Non è troppo presto, no? 767 00:46:14,280 --> 00:46:16,560 Perché no? Tu hai disdetto una cena e io 768 00:46:16,640 --> 00:46:18,840 non voglio cenare sola con questi fogli. 769 00:46:20,720 --> 00:46:22,720 - Sushi? - Sushi? 770 00:46:23,040 --> 00:46:25,160 Non so, non mi ha mai attirata. 771 00:46:25,160 --> 00:46:28,520 Allora è il momento di dargli un'altra opportunità, non credi? 772 00:46:43,360 --> 00:46:45,360 María? 773 00:46:51,200 --> 00:46:53,600 María, ti prego vieni. Non farmi cenare 774 00:46:53,680 --> 00:46:56,000 sola con questa famiglia del cazzo, dai! 775 00:46:58,680 --> 00:47:00,680 Stai bene? 776 00:47:04,160 --> 00:47:05,640 Juan, vero? 777 00:47:05,680 --> 00:47:07,680 Cosa è successo? 778 00:47:11,320 --> 00:47:13,320 Non ha parlato con Helena 779 00:47:14,960 --> 00:47:16,360 e poi... 780 00:47:16,400 --> 00:47:18,880 mi ha chiesto di essere amanti. 781 00:47:20,680 --> 00:47:23,640 - Lo sapevo. - Che figlio di puttana! 782 00:47:27,880 --> 00:47:31,120 Mi ha detto che l'avrebbe lasciata perché voleva stare con me... 783 00:47:31,120 --> 00:47:33,440 - e invece... - Non la lascerà mai. 784 00:47:34,280 --> 00:47:35,880 Sposarsi con Helena è un affare. I 785 00:47:35,920 --> 00:47:37,440 soldi piacciono più a Juan che a me. 786 00:47:37,480 --> 00:47:39,480 Già, ho visto. 787 00:47:40,080 --> 00:47:42,720 Non pensarci, è un pezzo di merda. 788 00:47:43,960 --> 00:47:45,960 Non è nemmeno così bello. 789 00:47:48,200 --> 00:47:49,880 Dai, vieni con me. 790 00:47:49,920 --> 00:47:51,280 Scendo subito, ok? 791 00:47:51,320 --> 00:47:53,320 Va bene. 792 00:48:44,680 --> 00:48:47,680 Pronto? Ciao, Javier. Sei già li, bene. 793 00:48:48,120 --> 00:48:50,160 Senti, mi fai un favore? Puoi mandarmi i 794 00:48:50,240 --> 00:48:52,160 documenti dei progetti dell'anno scorso? 795 00:48:52,200 --> 00:48:55,120 Sembra che io abbia solo i riassunti. 796 00:48:56,080 --> 00:48:57,440 Sì, va bene. 797 00:48:57,480 --> 00:48:59,480 Ok, grazie. 798 00:50:07,920 --> 00:50:09,920 Salve, buongiorno. 799 00:50:10,640 --> 00:50:12,560 Parlo con l'azienda Healthy Studies? 800 00:50:12,600 --> 00:50:14,120 Quindi lavora... 801 00:50:14,160 --> 00:50:17,240 da quasi dieci anni nella sezione crimini informatici? 802 00:50:17,640 --> 00:50:19,640 Sì. 803 00:50:19,680 --> 00:50:21,880 Collabora anche con l'Intelligence. 804 00:50:21,920 --> 00:50:25,440 Caspita! Era quello che avevo sentiti dire. 805 00:50:26,040 --> 00:50:28,040 Capisco. 806 00:50:28,840 --> 00:50:30,560 Quello che ha detto l'informatico è vero. 807 00:50:30,600 --> 00:50:32,160 Sì, certo. 808 00:50:32,200 --> 00:50:33,600 Non preoccuparti. 809 00:50:33,640 --> 00:50:35,640 No, no. 810 00:50:35,720 --> 00:50:37,720 Già. 811 00:50:37,840 --> 00:50:39,000 Miguel... 812 00:50:39,040 --> 00:50:41,600 le informazioni che mi hai dato mi sono state utili. 813 00:50:41,600 --> 00:50:44,880 Grazie mille. Senti, saluta Carmen da parte mia. 814 00:50:47,400 --> 00:50:48,920 Lavora per loro, è sicuro. 815 00:50:48,960 --> 00:50:51,000 Secondo il mio contatto, non ha potuto scoprire altro. 816 00:50:51,040 --> 00:50:53,920 Non so che tipo di informazioni abbia su di me. 817 00:50:54,200 --> 00:50:56,200 Ho quello che mi ha chiesto. 818 00:50:56,240 --> 00:50:58,560 - Cosa? - Sulle sue medicine. 819 00:51:00,160 --> 00:51:02,040 Questa è un'impronta parziale che 820 00:51:02,080 --> 00:51:04,080 era su una delle pillole alterate. 821 00:51:04,280 --> 00:51:06,200 Quelle a destra sono... 822 00:51:06,240 --> 00:51:08,880 di tutti coloro che vivono in casa. 823 00:51:09,600 --> 00:51:11,960 Se cerco un riscontro 824 00:51:12,000 --> 00:51:14,120 sulle impronte che abbiamo, 825 00:51:14,280 --> 00:51:16,560 - Allora? - Solo una combacia. 826 00:51:16,720 --> 00:51:18,600 La terza in alto a destra. 827 00:51:18,640 --> 00:51:20,640 Di chi è? 828 00:51:21,920 --> 00:51:23,640 Di Amparo. 829 00:51:23,680 --> 00:51:25,680 Figlia di puttana! 830 00:51:25,960 --> 00:51:29,560 Sta cercando di farmi fuori sotto i miei occhi. 831 00:51:30,320 --> 00:51:32,320 Álex, è finita. 832 00:51:33,880 --> 00:51:36,360 È arrivato il momento di occuparsi di Amparo. 833 00:51:55,720 --> 00:51:57,720 Arrivo. 834 00:52:05,640 --> 00:52:07,280 Che ci fai qui? 835 00:52:07,320 --> 00:52:09,960 Non farò una sceneggiata, non preoccuparti. 836 00:52:10,920 --> 00:52:15,080 Helena resterà tutto il giorno alla fondazione e io devo parlare con te. 837 00:52:18,680 --> 00:52:20,680 Ti prego. 838 00:52:20,880 --> 00:52:22,880 Entra. 839 00:52:27,880 --> 00:52:28,880 María... 840 00:52:28,920 --> 00:52:31,760 mi dispiace averti offesa. 841 00:52:32,320 --> 00:52:34,400 Mi interessi sul serio. 842 00:52:35,320 --> 00:52:37,320 Sai... 843 00:52:37,520 --> 00:52:40,120 mi ero detta non vederti più. 844 00:52:41,120 --> 00:52:45,080 Avevo anche pensato di smettere di lavorare alla fondazione. 845 00:52:46,840 --> 00:52:48,840 Vedi? 846 00:52:48,960 --> 00:52:50,960 Non posso. 847 00:52:51,840 --> 00:52:54,440 So che non ho il diritto di chiederti niente, ma... 848 00:52:54,640 --> 00:52:56,520 quello che è successo alla baita... 849 00:52:56,560 --> 00:52:58,280 tutto ciò che ci siamo detti... 850 00:52:58,320 --> 00:53:01,600 - cosa avrei dovuto pensare? - Mi sono fatto trasportare. 851 00:53:02,560 --> 00:53:04,840 Le cose che ho detto, erano vere. 852 00:53:05,480 --> 00:53:07,960 Avrei dovuto essere più prudente, 853 00:53:08,480 --> 00:53:10,480 soprattutto al ritorno. 854 00:53:11,080 --> 00:53:12,560 Tu ami Helena e... 855 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 ti piace la vita con lei. 856 00:53:14,240 --> 00:53:17,520 Sono stata una stupida a pensare che l'avresti lasciata per me. 857 00:53:18,960 --> 00:53:20,960 Mi dispiace che sia finita così. 858 00:53:21,000 --> 00:53:23,240 Juan, non posso perderti. 859 00:53:24,480 --> 00:53:26,360 Non posso. 860 00:53:26,400 --> 00:53:30,200 Sono disposta a continuare con questa doppia vita pur di averti vicino. 861 00:53:30,200 --> 00:53:32,200 Mi dispiace per Helena. 862 00:53:32,720 --> 00:53:35,320 Questi giorni sono stati meravigliosi. 863 00:53:36,640 --> 00:53:38,520 Davvero? 864 00:53:38,560 --> 00:53:40,560 Non sono mai stata così sicura. 865 00:53:49,520 --> 00:53:51,520 Mi fai impazzire. 866 00:53:56,840 --> 00:53:58,240 No, fermati. 867 00:53:58,280 --> 00:54:00,600 - No, aspetta. Aspetta. - Che succede? 868 00:54:00,600 --> 00:54:02,600 Non qui, non qui. 869 00:54:03,320 --> 00:54:07,080 Ci vediamo stasera, conosco un posto ideale. 870 00:54:07,520 --> 00:54:09,520 Sì. 871 00:54:15,920 --> 00:54:17,920 Va bene. 872 00:54:20,360 --> 00:54:22,360 Vado un attimo in bagno. 873 00:54:30,320 --> 00:54:31,560 Pronto? 874 00:54:31,600 --> 00:54:34,280 Sono Amparo Vergel. Voglio trovare un locale 875 00:54:34,280 --> 00:54:36,920 e mi serve il preventivo della ristrutturazione. 876 00:54:36,920 --> 00:54:38,920 Appena senti il... 877 00:54:38,960 --> 00:54:40,960 Porca puttana. 878 00:54:41,360 --> 00:54:44,040 Non era a te. Appena senti il messaggio, chiamami. 879 00:54:50,600 --> 00:54:52,160 Che ci fai qui? Non eri stato licenziato? 880 00:54:52,200 --> 00:54:53,360 Devo parlare con il signor Vergel. 881 00:54:53,400 --> 00:54:54,720 - Non c'è. - Perché non ti sei arresa 882 00:54:54,760 --> 00:54:56,400 - quando te l'ho detto? - Cosa c'entra ora? 883 00:54:56,440 --> 00:54:59,680 Amparo, avresti dovuto ascoltarmi. Non puoi liberarti di Enrique. 884 00:55:00,080 --> 00:55:01,560 Potresti finire in carcere. 885 00:55:01,600 --> 00:55:03,600 Carcere? Cosa dici? 886 00:55:03,760 --> 00:55:04,880 Posso aiutarti. 887 00:55:04,920 --> 00:55:06,160 Non voglio il tuo aiuto. 888 00:55:06,200 --> 00:55:08,200 Stai avvelenando Enrique, ho le prove. 889 00:55:08,280 --> 00:55:10,400 Le tue impronte sono ovunque. 890 00:55:11,440 --> 00:55:13,640 Io potrei farle sparire. 891 00:55:17,440 --> 00:55:19,440 Cosa vuoi? 892 00:55:21,120 --> 00:55:22,720 Voglio che ci vediamo per l'ultima 893 00:55:22,760 --> 00:55:24,200 volta. Niente che non abbiamo già fatto. 894 00:55:24,240 --> 00:55:27,200 - Non posso, l'ho promesso a Bruno. - C'è il gioco il carcere, 895 00:55:27,560 --> 00:55:29,560 o qualcosa di peggio. 896 00:55:31,240 --> 00:55:34,080 Sarebbe stato bello tra di noi, ma non hai voluto. 897 00:55:36,000 --> 00:55:38,640 Ti farò sapere quando e dove. 898 00:55:55,000 --> 00:55:56,520 Amore. 899 00:55:56,560 --> 00:55:58,360 Che ci fai qui? 900 00:55:58,400 --> 00:55:59,560 Come, che ci faccio qui? 901 00:55:59,600 --> 00:56:01,000 Mi hai mandato una mail 902 00:56:01,040 --> 00:56:02,600 dicendomi che avevi una sorpresa. 903 00:56:02,640 --> 00:56:04,520 No, non ti ho mandato niente. 904 00:56:04,560 --> 00:56:06,560 Che dici? 905 00:56:08,320 --> 00:56:10,320 Juan, ti sto aspettando. 906 00:56:13,880 --> 00:56:15,640 Figlio di puttana! 907 00:56:15,680 --> 00:56:17,600 Helena, aspetta. 908 00:56:17,640 --> 00:56:19,200 - Aspetta. - No, no. 909 00:56:19,240 --> 00:56:21,160 Non toccarmi. Lo sapevo. 910 00:56:21,200 --> 00:56:24,080 Lo sapevo. Non voglio vederti mai più. 911 00:56:31,040 --> 00:56:33,040 Figlia di puttana. 912 00:56:33,560 --> 00:56:35,560 Sei una figlia di puttana. 913 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 Figlia di puttana! 914 00:56:40,200 --> 00:56:43,080 Ho fatto molto meno di quello che meriti. 915 00:56:55,760 --> 00:56:56,960 Pablo. 916 00:56:57,000 --> 00:56:58,680 Sono María. 917 00:56:58,720 --> 00:57:01,960 Avevi ragione, Juan è un grandissimo figlio di puttana. 918 00:57:01,960 --> 00:57:03,560 Mi dispiace non averti ascoltato. 919 00:57:03,600 --> 00:57:05,640 Adesso ho deciso. 920 00:57:06,120 --> 00:57:07,400 Mi occuperò di tutti. 921 00:57:07,440 --> 00:57:10,760 Quando ascolterai questo messaggio, la mia vendetta sarà già iniziata. 922 01:00:19,280 --> 01:00:21,360 HO ASCOLTATO IL MESSAGGIO. SONO A 923 01:00:21,440 --> 01:00:23,440 CASA. NON C'È PERICOLO. VIENI E PARLIAMO. 924 01:00:26,720 --> 01:00:28,120 Non vai a lavorare? 925 01:00:28,160 --> 01:00:30,800 No, ho dei gironi liberi. Tu? 926 01:00:32,600 --> 01:00:34,600 Vado a fare shopping. 927 01:00:35,080 --> 01:00:37,080 A dopo. 928 01:01:00,400 --> 01:01:02,400 Álex? 929 01:01:15,680 --> 01:01:17,120 Álex? 930 01:01:17,160 --> 01:01:19,160 Álex non è potuto venire. 931 01:01:20,400 --> 01:01:22,440 Spero che il cambio non ti dia fastidio. 932 01:01:23,680 --> 01:01:25,880 Enrique, che cazzo ci fai qui? 933 01:01:26,800 --> 01:01:28,800 Amparo, modera i termini. 934 01:01:29,160 --> 01:01:31,440 Non sei nelle condizioni di poter parlare così. 935 01:01:31,440 --> 01:01:33,440 Sei nervosa? 936 01:01:34,240 --> 01:01:35,640 Cosa ti turba? 937 01:01:35,680 --> 01:01:38,640 Che so che hai cercato di uccidermi? 938 01:01:39,520 --> 01:01:41,280 Ci eri quasi riuscita. 939 01:01:41,320 --> 01:01:43,040 Povera Amparito. 940 01:01:43,080 --> 01:01:46,560 Sei stata imbranata, hai lasciato le tue impronte sulle pillole. 941 01:01:47,400 --> 01:01:51,120 Quanto pensi che ti daranno per tentato omicidio? Sei, sette anni? 942 01:01:51,920 --> 01:01:53,560 Quando uscirai dal carcere... 943 01:01:53,600 --> 01:01:55,640 Quique sarà già maggiorenne. 944 01:01:56,000 --> 01:01:58,080 Forse non vorrà sapere più niente di te 945 01:01:58,080 --> 01:02:00,080 quando saprà tutto. 946 01:02:01,320 --> 01:02:04,080 Se avessi voluto denunciarmi, non saremmo qui. 947 01:02:04,840 --> 01:02:06,840 Hai ragione. 948 01:02:06,920 --> 01:02:09,720 Sei una zoccola, ma sei la madre di mio nipote. 949 01:02:11,760 --> 01:02:13,800 Possiamo fare un accordo. 950 01:02:15,280 --> 01:02:17,280 Che ne dici di vederlo una volta al mese? 951 01:02:17,280 --> 01:02:19,120 Non puoi farlo, è mio figlio. 952 01:02:19,160 --> 01:02:23,240 Non servono i migliori avvocati per allontanarti definitivamente da lui. 953 01:02:24,080 --> 01:02:27,520 Dai, Amparo... è un'offerta davvero generosa. 954 01:02:28,640 --> 01:02:30,640 Non voglio vederti più. 955 01:02:32,160 --> 01:02:34,160 Prima... 956 01:02:34,160 --> 01:02:36,160 voglio che tu faccia una cosa per me. 957 01:02:39,840 --> 01:02:41,840 Voglio che ti spogli. 958 01:02:43,520 --> 01:02:44,920 Enrique, vaffanculo! 959 01:02:44,960 --> 01:02:47,400 Se esci da quella porta, ti denuncerò 960 01:02:48,120 --> 01:02:49,960 per tentato omicidio. 961 01:02:50,000 --> 01:02:52,320 Finirai in carcere e perderai tuo figlio. 962 01:02:53,720 --> 01:02:56,400 Se sei venuta qui, è perché... 963 01:02:56,960 --> 01:02:59,720 avevi appuntamento con Álex, no? 964 01:03:02,000 --> 01:03:04,080 La mia proposta è molto generosa, 965 01:03:04,080 --> 01:03:06,440 non andare in carcere e non perdere tuo figlio. 966 01:03:10,480 --> 01:03:12,640 Toglimi questo sfizio. 967 01:03:14,480 --> 01:03:16,480 Per favore. 968 01:03:24,680 --> 01:03:26,680 Spogliati. 969 01:04:26,680 --> 01:04:28,480 Vediamo se riesco a capire 970 01:04:28,520 --> 01:04:31,440 cosa cazzo ci vede in te mio figlio. 971 01:05:12,360 --> 01:05:14,360 Basta così, puttanella. 972 01:05:28,840 --> 01:05:30,840 Vestiti. 973 01:05:55,200 --> 01:05:57,200 Promuovere la ricerca è uno degli 974 01:05:57,280 --> 01:05:59,120 obiettivi fondamentali della fondazione. 975 01:05:59,160 --> 01:06:01,000 Sì, guarda. 976 01:06:01,040 --> 01:06:03,400 Un anno di ricerche, un gruppo di cinque persone 977 01:06:03,400 --> 01:06:06,720 e i documenti e le conclusioni arrivano a malapena a due pagine. 978 01:06:07,840 --> 01:06:09,720 Sei mesi di lavoro, quattro studiosi 979 01:06:09,760 --> 01:06:12,640 e come risultato abbiamo due pagine piene di generalità. 980 01:06:12,880 --> 01:06:14,160 Posso andare avanti. 981 01:06:14,200 --> 01:06:15,800 È tutto uguale. 982 01:06:15,840 --> 01:06:17,880 Com'è possibile? È Juan che si 983 01:06:17,960 --> 01:06:19,960 occupa di selezionare i gruppi migliori. 984 01:06:19,960 --> 01:06:23,200 Per molti progetti abbiamo avuto finanziamenti pubblici e privati. 985 01:06:23,240 --> 01:06:25,160 Sì, ma sono documenti fittizi 986 01:06:25,200 --> 01:06:27,480 per i quali la fondazione ha dato 987 01:06:27,480 --> 01:06:30,560 quantità esorbitanti di denaro a queste imprese. 988 01:06:31,080 --> 01:06:34,280 La cosa curiosa è che tutte dipendono da Healthy Studies, 989 01:06:34,320 --> 01:06:36,600 un'impresa fantasma con sede in Andorra. 990 01:06:38,080 --> 01:06:39,480 Impresa fantasma? 991 01:06:39,520 --> 01:06:41,520 Sai chi è il suo amministratore? 992 01:06:43,480 --> 01:06:45,480 Juan Prados. 993 01:06:46,680 --> 01:06:48,680 Paga se stesso. 994 01:06:48,960 --> 01:06:51,040 Grazie a te, ricicla denaro sporco. 995 01:06:53,560 --> 01:06:56,280 È impossibile che mio fratello non lo sappia. 996 01:06:56,280 --> 01:06:58,280 È il suo uomo di fiducia. 997 01:06:59,240 --> 01:07:01,400 Credi che mi stiano usando? 998 01:07:04,360 --> 01:07:06,400 Francisco si riferiva a questo. 999 01:07:06,960 --> 01:07:08,760 Luisa, è una cosa seria. 1000 01:07:08,800 --> 01:07:11,080 Se qualcuno indagasse, risulteresti coinvolta. 1001 01:07:11,080 --> 01:07:13,760 Perché? Non sapevo niente fino ad ora. 1002 01:07:13,760 --> 01:07:16,280 Hai firmato tutti i documenti. 1003 01:07:16,280 --> 01:07:18,280 È impossibile che un giudice creda a te. 1004 01:07:22,440 --> 01:07:24,440 Dio mio! 1005 01:07:24,760 --> 01:07:26,760 Mi dispiace. 1006 01:07:29,160 --> 01:07:31,160 Stai bene? 1007 01:07:53,640 --> 01:07:56,920 L'ho fatto per farti vedere con chi sei stato sposato. 1008 01:07:56,920 --> 01:07:58,480 No. 1009 01:07:58,520 --> 01:08:00,920 L'hai fatto per trarne vantaggio. 1010 01:08:00,920 --> 01:08:03,320 In tutti questi anni, hai solo voluto farci lasciare. 1011 01:08:03,320 --> 01:08:06,120 Quella zoccola ha cercato di avvelenarmi, hai sentito? 1012 01:08:06,160 --> 01:08:08,200 Magari ci fosse riuscita! Se non 1013 01:08:08,280 --> 01:08:10,440 morirai, non la smetterai di rompere i coglioni. 1014 01:08:13,440 --> 01:08:16,040 Hai rovinato l'unica cosa buona della mia vita. 1015 01:08:17,280 --> 01:08:18,840 Grazie mille. 1016 01:08:18,880 --> 01:08:21,560 Questa è l'unica cosa che Enrique Vergel ha fatto per me. 1017 01:08:22,000 --> 01:08:23,560 Non parlare così! 1018 01:08:23,600 --> 01:08:25,600 Che fai, mi diseredi? 1019 01:08:29,120 --> 01:08:31,120 Morirai solo. 1020 01:08:32,040 --> 01:08:34,880 Chi pensi che resterà con te quando non potrai più alzarti? 1021 01:08:35,480 --> 01:08:37,480 Juan? 1022 01:08:37,760 --> 01:08:39,760 Sappi che ti ruba i soldi. 1023 01:08:44,760 --> 01:08:46,120 Guarda queste foto. 1024 01:08:46,160 --> 01:08:48,280 Se vuoi, continua pure a fidarti di lui. 1025 01:08:56,280 --> 01:08:57,880 Novemila. 1026 01:08:57,920 --> 01:08:59,280 Diciassettemila. 1027 01:08:59,320 --> 01:09:01,320 Trentacinquemila. 1028 01:09:02,480 --> 01:09:04,480 Figlio di puttana! 1029 01:09:05,280 --> 01:09:08,640 Dalla banca ci stanno inviando i pagamenti fatti online. 1030 01:09:09,400 --> 01:09:12,000 Sì, bisogna controllare i nuovi apparecchi elettronici. 1031 01:09:14,920 --> 01:09:16,920 Ti chiamo dopo. 1032 01:09:28,720 --> 01:09:30,720 Vai in cucina. 1033 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 Tutto ok. Lasciaci soli. 1034 01:09:48,840 --> 01:09:50,840 Ciao, Pablo. 1035 01:10:00,520 --> 01:10:02,520 Dopo la conversazione con Enrique, non 1036 01:10:02,560 --> 01:10:04,640 c'è niente che ti colleghi a Mercedes Dantés 1037 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 e a me. 1038 01:10:07,000 --> 01:10:08,720 Siamo salvi, tutti e due. 1039 01:10:08,760 --> 01:10:10,200 Grazie. 1040 01:10:10,240 --> 01:10:12,240 Era in gioco anche la mia vita. 1041 01:10:14,080 --> 01:10:15,920 Quell'uomo alla porta? 1042 01:10:15,960 --> 01:10:17,680 Per precauzione... 1043 01:10:17,720 --> 01:10:19,720 ma non penso che sia necessario. 1044 01:10:21,440 --> 01:10:23,440 - Pablo. - Devo andare. 1045 01:10:23,440 --> 01:10:26,200 - È da qualche giorno che... - Mi dispiace, mi dispiace tanto 1046 01:10:26,200 --> 01:10:28,200 per quello che è successo. 1047 01:10:29,040 --> 01:10:31,640 Mi dispiace per quello che è successo alla tua amica. 1048 01:10:31,640 --> 01:10:32,680 Mi dispiace... 1049 01:10:32,720 --> 01:10:34,960 che sei stato in pericolo, magari potessi tornare indietro. 1050 01:10:35,000 --> 01:10:36,720 Lo faresti? 1051 01:10:36,760 --> 01:10:38,760 Certo che lo farei... 1052 01:10:39,920 --> 01:10:42,000 ma non posso e devo accettarlo. 1053 01:10:45,560 --> 01:10:49,360 Non avrò più nessuna titubanza, mi occuperò di tutti loro... 1054 01:10:49,360 --> 01:10:52,080 dei Vergel, di Álex e di Juan. 1055 01:10:53,920 --> 01:10:57,520 Ieri sera ho inviato a Bruno i documenti che provano che Juan 1056 01:10:57,520 --> 01:10:59,200 sta rubando ad Enrique. 1057 01:10:59,240 --> 01:11:01,280 Sarà stato felice di scoprirlo. 1058 01:11:02,280 --> 01:11:03,320 Sì. 1059 01:11:03,360 --> 01:11:05,520 Non credo che abbia aspettato molto a dirglielo. 1060 01:11:10,400 --> 01:11:12,000 Volevo farti sapere che non mi sono 1061 01:11:12,040 --> 01:11:13,480 dimenticata di quello che hanno fatto. 1062 01:11:13,520 --> 01:11:15,840 - Non volevo lasciati nel dubbio. - María, aspetta. 1063 01:11:21,360 --> 01:11:23,640 Non starai bene fin quando non sarà finito tutto... 1064 01:11:23,720 --> 01:11:26,160 - in un modo o nell'altro. - Sì, lo so. 1065 01:11:27,360 --> 01:11:29,360 Anche io non ho niente da perdere. 1066 01:11:30,080 --> 01:11:32,080 Hanno distrutto la nostra relazione. 1067 01:11:33,680 --> 01:11:35,680 Anche se non stiamo insieme... 1068 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 ti aiuterò. 1069 01:11:45,840 --> 01:11:48,000 Sono mesi che ruba i suoi soldi. 1070 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 Ha approfittato della mia malattia. 1071 01:11:50,280 --> 01:11:52,720 Si sbaglia se pensa che io sia finito. 1072 01:11:52,760 --> 01:11:54,480 Certo, signore. 1073 01:11:54,520 --> 01:11:56,600 Per me, Juan è un uomo morto. 1074 01:11:58,280 --> 01:12:00,280 Sta andando tutto male. 1075 01:12:00,840 --> 01:12:02,280 Dovrebbe andarsene. 1076 01:12:02,320 --> 01:12:06,120 No, non posso andarmene così. È da tanto tempo che preparo tutto 1077 01:12:06,120 --> 01:12:08,120 per scappare adesso. 1078 01:12:15,520 --> 01:12:17,400 Accetterò la carica di ministro. 1079 01:12:17,440 --> 01:12:19,360 Ne è sicuro? 1080 01:12:19,400 --> 01:12:20,960 So quello che faccio. 1081 01:12:21,000 --> 01:12:22,600 Esca dal garage. 1082 01:12:22,640 --> 01:12:24,440 Il suo autista la aspetta lì. 1083 01:12:24,480 --> 01:12:26,040 Va bene. 1084 01:12:26,080 --> 01:12:28,080 La chiamerò. 1085 01:13:09,840 --> 01:13:11,840 Bruno. 1086 01:13:16,280 --> 01:13:18,280 Bruno. 1087 01:13:20,320 --> 01:13:23,920 Bruno, tesoro, per fortuna sei venuto. Devo parlare con te. 1088 01:13:25,560 --> 01:13:27,240 Bruno. 1089 01:13:27,280 --> 01:13:30,680 So che sei arrabbiato, ma ascoltami. Guardami. 1090 01:13:31,120 --> 01:13:34,120 Devo parlare con te. Tuo padre mi ha teso una trappola. 1091 01:13:37,600 --> 01:13:38,840 Bruno. 1092 01:13:38,880 --> 01:13:41,600 Ti prego, guardami. Devo parlare con te. 1093 01:13:42,760 --> 01:13:45,480 Mi ha teso una trappola, non avevo altra scelta. 1094 01:13:45,800 --> 01:13:47,920 Tuo padre vuole farmi finire in carcere, 1095 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 Quique ha bisogno di me, ho bisogno di te. 1096 01:13:50,440 --> 01:13:52,440 Vado con Quique a passare la notte nella casa in montagna. 1097 01:13:52,480 --> 01:13:53,840 Quando torno, non voglio trovarti. 1098 01:13:53,880 --> 01:13:55,240 No. 1099 01:13:55,280 --> 01:13:57,120 No. No, Bruno. 1100 01:13:57,160 --> 01:13:58,680 Bruno, Quique no. Bruno. 1101 01:13:58,720 --> 01:13:59,920 Non vado da nessuna parte senza Quique. 1102 01:13:59,960 --> 01:14:00,200 Smettila. 1103 01:14:00,240 --> 01:14:03,560 - Non puoi togliermi il bambino! - Smettila. 1104 01:14:05,760 --> 01:14:08,800 Non puoi togliermi il bambino! 1105 01:14:10,080 --> 01:14:12,400 Bruno! 1106 01:14:19,680 --> 01:14:22,200 Álex ha visto le immagini dell'attentato a tuo padre. 1107 01:14:22,200 --> 01:14:24,760 Non sa se abbiamo altre cose su di lui. 1108 01:14:28,640 --> 01:14:31,120 Va bene, con Juan e Álex abbiamo iniziato. 1109 01:14:33,240 --> 01:14:36,400 Adesso ci serve un alleato per distruggere definitivamente Enrique. 1110 01:14:37,000 --> 01:14:40,400 So a chi possiamo inviare tutte le informazioni che abbiamo. 1111 01:14:41,240 --> 01:14:43,280 Una persona che lo odia quanto noi e 1112 01:14:43,360 --> 01:14:45,360 con abbastanza potere da farlo crollare. 1113 01:14:53,760 --> 01:14:55,760 Arrivederci. 1114 01:14:56,280 --> 01:14:59,800 FB: subtheka TWITTER: @subtheka www. subtheka.wordpress.com 1115 01:15:00,360 --> 01:15:02,360 - Dica. - Ministro. 1116 01:15:02,480 --> 01:15:03,400 Sì, sono io. 1117 01:15:03,440 --> 01:15:04,680 Ho delle informazioni su Enrique 1118 01:15:04,720 --> 01:15:05,800 Vergel che potrebbero essere interessanti. 1119 01:15:05,840 --> 01:15:07,840 Come? 1120 01:15:13,280 --> 01:15:15,640 Chi è lei? Come mai ha il mio numero? 1121 01:15:16,120 --> 01:15:18,000 È la cosa meno importante. 1122 01:15:18,040 --> 01:15:20,040 Lo capirà quando mi vedrà. 1123 01:15:20,760 --> 01:15:22,760 Ok. Quando e dove? 1124 01:15:22,960 --> 01:15:24,640 Spero che ne valga la pena. 1125 01:15:24,680 --> 01:15:26,040 Più di quanto immagini. 1126 01:15:26,080 --> 01:15:28,440 Chi mi dice che stai raccontando la verità? 1127 01:15:28,440 --> 01:15:30,400 Le assicuro che quello che vedrà non la deluderà. 1128 01:15:30,440 --> 01:15:32,440 Tuo zio mi ha rovinato la vita. 1129 01:15:32,720 --> 01:15:34,160 Non so cosa abbia fatto a te. 1130 01:15:34,200 --> 01:15:37,200 - Non può nemmeno immaginarlo. - L'hanno mandato qualche giorno fa. 1131 01:15:37,240 --> 01:15:39,240 Sono io... 1132 01:15:39,800 --> 01:15:42,000 sul luogo della morte di Francisco. 1133 01:15:42,920 --> 01:15:44,680 - Cazzo! - Cosa facciamo? 1134 01:15:44,720 --> 01:15:46,560 - Ci hanno in pugno. - Stai calmo. 1135 01:15:46,600 --> 01:15:49,000 Voglio vedere dei documenti della fondazione. 1136 01:15:49,000 --> 01:15:51,440 Ho dei dubbi su alcune cose che ho firmato. 1137 01:15:51,760 --> 01:15:53,600 Non preoccuparti, è tutto in ordine. 1138 01:15:53,640 --> 01:15:55,640 Invece no. 1139 01:15:55,840 --> 01:15:56,920 Ci sono delle cose che non mi 1140 01:15:56,960 --> 01:15:57,920 piacciono, vorrei che me le spiegassi. 1141 01:15:57,960 --> 01:15:59,720 Non me ne vado. Ho parlato con l'avvocato... 1142 01:15:59,760 --> 01:16:01,160 Non me ne frega un cazzo dell'avvocato. 1143 01:16:01,200 --> 01:16:03,760 - Non parlarmi così. - Parlo come voglio, vaffanculo. 1144 01:16:03,760 --> 01:16:05,560 Vaffanculo a te e alla tua famiglia. 1145 01:16:05,600 --> 01:16:07,200 O vai via, o ti caccio con la forza. 1146 01:16:07,240 --> 01:16:09,240 Ciao, Belén. 1147 01:16:09,640 --> 01:16:11,640 A cena, questa sera? 1148 01:16:12,320 --> 01:16:15,480 Va bene, ti aspetto. Vienimi a prendere, a dopo. 1149 01:16:16,040 --> 01:16:19,640 Ora che resterai sola nella famiglia, devi saperlo perché sei in pericolo. 1150 01:16:20,200 --> 01:16:22,200 Dimmi cosa sta succedendo. 1151 01:16:22,520 --> 01:16:25,200 Enrique ingaggiò Curro per farti fuori. 1152 01:16:26,640 --> 01:16:28,120 Enrique? 1153 01:16:28,160 --> 01:16:30,320 Juan, devi stare più attento con i documenti. 1154 01:16:31,000 --> 01:16:33,280 In questa casa abbiamo occhi ovunque. 1155 01:16:47,320 --> 01:16:49,960 Appena puoi, fai una copia e passamela. 1156 01:16:49,960 --> 01:16:51,960 Voglio ascoltare tutto. 1157 01:17:13,320 --> 01:17:15,760 - Che succede? Fermatevi. - Si giri. A terra. 1158 01:17:15,760 --> 01:17:17,600 - State sbagliando. - Perquisiscilo. 1159 01:17:17,640 --> 01:17:19,640 Álex, ti prego, non... 1160 01:17:21,160 --> 01:17:23,160 non farlo. 1161 01:17:24,520 --> 01:17:25,720 Álex.83691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.