Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,800
È tutto qui.
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,960
Ci sono conti alle isole Cayman
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,680
e qualche azienda
fantasma che non conosci.
4
00:00:06,680 --> 00:00:08,840
Chiama l'intermediario. Trova un
5
00:00:08,920 --> 00:00:11,000
posto discreto per l'incontro.
D'accordo?
6
00:00:11,680 --> 00:00:14,360
- Perfetto.
- María, dobbiamo occuparci di Juan.
7
00:00:14,360 --> 00:00:17,320
È lui la chiave. Tutte le cose
di Enrique passano tra le sue mani.
8
00:00:18,960 --> 00:00:21,600
Quello che dobbiamo vedere ora
è cosa fa Juan con lo zaino.
9
00:00:22,240 --> 00:00:24,360
Pablo? Cavolo, da quanto tempo!
10
00:00:25,040 --> 00:00:26,480
Sai che María è viva?
11
00:00:26,520 --> 00:00:28,240
Juan mi ha visto. Era così teso per
12
00:00:28,280 --> 00:00:29,840
lo zaino che non
credo abbia sospetti.
13
00:00:29,880 --> 00:00:31,720
Ora dobbiamo scoprire dove annota i
14
00:00:31,760 --> 00:00:33,480
pagamenti. Anche se è denaro sporco,
15
00:00:33,520 --> 00:00:35,240
lo deve aver
scritto da qualche parte.
16
00:00:35,280 --> 00:00:38,160
Nessuno di noi ha la colpa di quello
che è successo tredici anni fa.
17
00:00:38,200 --> 00:00:40,360
Credo che la vita ci abbia dato
un'altra possibilità.
18
00:00:40,400 --> 00:00:41,640
Cosa vorresti fare?
19
00:00:41,680 --> 00:00:44,480
María, so che il riavvicinarti a
Juan fa parte del piano,
20
00:00:44,480 --> 00:00:46,200
ma non mi va a genio.
21
00:00:46,240 --> 00:00:48,240
Ti fidi di me?
22
00:00:48,440 --> 00:00:50,440
Non mi fido di lui.
23
00:00:57,360 --> 00:00:59,360
Non ti sposare.
24
00:01:00,120 --> 00:01:02,960
Marta Ibarguren. Abilitata nel 1999.
25
00:01:02,960 --> 00:01:05,520
- Sai già cosa fare.
- Sì, signore.
26
00:01:05,800 --> 00:01:08,160
- Chi cazzo sei?
- Parti.
27
00:01:09,560 --> 00:01:11,560
Sono Mercedes Dantés.
28
00:01:11,640 --> 00:01:14,400
Qualcuno mi ha ingaggiata
per tuo conto qualche mese fa.
29
00:01:15,200 --> 00:01:17,200
Non so di cosa stai parlando.
30
00:01:19,560 --> 00:01:21,640
Non so cosa stia
succedendo, ma la tua
31
00:01:21,720 --> 00:01:23,720
amica che faceva
Mercedes è in pericolo.
32
00:01:24,120 --> 00:01:25,800
Lui?
33
00:01:25,840 --> 00:01:27,840
No?
34
00:01:28,080 --> 00:01:31,400
Mi ha contrattata Pablo.
Pablo López Redondo.
35
00:01:41,040 --> 00:01:43,760
Hanno cercato di uccidermi, Muñoz.
Ho bisogno del tuo aiuto.
36
00:01:43,760 --> 00:01:46,080
- E che c'entro io?
- Ma dai!
37
00:01:46,080 --> 00:01:48,080
Mi devi un favore e lo sai.
38
00:01:56,080 --> 00:01:58,080
Chiama... chiama tuo padre.
39
00:02:01,560 --> 00:02:02,920
Abbiamo trovato una quantità
40
00:02:02,960 --> 00:02:04,160
insolita di
potassio nel suo organismo.
41
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
Forse è questo che
gli ha causato l'infarto.
42
00:02:26,760 --> 00:02:28,360
Questa volta sono molti soldi.
43
00:02:28,400 --> 00:02:31,720
- Domani li trasferisco in Svizzera.
- Il tuo compenso dipende da questo.
44
00:02:32,560 --> 00:02:34,280
Cazzo, era tutto qui.
45
00:02:34,320 --> 00:02:35,880
Ho delle prove che implicano Enrique.
46
00:02:35,920 --> 00:02:38,640
Juan scriveva tutti
i movimenti su un libretto.
47
00:02:38,840 --> 00:02:40,200
Quindi...
48
00:02:40,240 --> 00:02:42,440
mentre stavano cercando
di uccidermi, tu eri con Juan?
49
00:02:42,480 --> 00:02:44,400
- E a me non pensi?
- Pablo, Pablo!
50
00:02:44,440 --> 00:02:46,800
Non rendere le cose
ancora più difficili.
51
00:02:47,720 --> 00:02:49,480
Questa sera è stato
ritrovato un cadavere.
52
00:02:49,520 --> 00:02:52,840
Secondo la polizia, appartiene
ad una detective privata
53
00:02:52,840 --> 00:02:55,760
- le cui iniziali sono M.I.
- Cazzo, cazzo!
54
00:02:59,640 --> 00:03:02,120
SO CHI È MERCEDES DANTÉS.
55
00:03:44,280 --> 00:03:46,280
Ti sono mancato?
56
00:03:47,640 --> 00:03:49,640
Cosa ci fai qui?
57
00:03:50,440 --> 00:03:52,440
Sono venuto a darti il buongiorno.
58
00:03:55,600 --> 00:03:57,840
- Aspetta, aspetta.
- Perché?
59
00:03:58,320 --> 00:04:00,200
Potrebbe vederci mia madre.
60
00:04:00,240 --> 00:04:03,360
- Non parlarmi di tua madre.
- Dai, stai tranquillo.
61
00:04:03,880 --> 00:04:05,920
Non potevo aspettare più.
62
00:04:14,000 --> 00:04:16,280
Stasera dobbiamo vederci.
63
00:04:16,880 --> 00:04:18,920
- Poi vediamo.
- No, no.
64
00:04:19,160 --> 00:04:22,080
- Liberati e ci vediamo.
- Poi vediamo.
65
00:04:40,360 --> 00:04:42,360
Eh, María.
66
00:04:43,280 --> 00:04:45,280
Non capisci niente.
67
00:04:59,440 --> 00:05:01,560
Quique, un giorno non ci sarò più.
68
00:05:01,600 --> 00:05:03,200
Spero che succeda...
69
00:05:03,240 --> 00:05:04,920
il più tardi possibile.
70
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
Volevo dirti...
71
00:05:07,080 --> 00:05:09,800
che devi iniziare ad
essere responsabile.
72
00:05:09,800 --> 00:05:12,120
In futuro, tutto questo sarà tuo.
73
00:05:12,760 --> 00:05:15,400
- E dei miei genitori?
- Sì, sarà anche loro...
74
00:05:15,400 --> 00:05:17,800
ma io mi fido di te, sei un Vergel.
75
00:05:18,600 --> 00:05:20,160
Quique...
76
00:05:20,200 --> 00:05:23,480
ho faticato tanto per avere
queste cose. Per questo, voglio
77
00:05:23,760 --> 00:05:25,760
che tu ne goda.
78
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
Devi saper gestire tutto.
79
00:05:35,680 --> 00:05:37,680
Pronto?
80
00:05:37,800 --> 00:05:39,800
Sì, sono io.
81
00:05:42,560 --> 00:05:44,800
Signor presidente, che sorpresa!
82
00:05:45,680 --> 00:05:47,720
- Il presidente? Il presidente?
- Sì.
83
00:05:48,120 --> 00:05:50,120
- L'ho fatto istintivamente.
- Zia Luisa, il presidente
84
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
- ha chiamato il nonno.
- Non potevo aspettare la fine
85
00:05:52,200 --> 00:05:53,760
del congresso, sarebbe
stato troppo tardi.
86
00:05:53,800 --> 00:05:56,120
Quique, avrai sentito
male. È impossibile.
87
00:05:58,720 --> 00:06:02,880
Sì, per fortuna la stampa
ha apprezzato la mia sincerità.
88
00:06:07,760 --> 00:06:12,000
Mi conosce, quando lavoro
preferisco farlo con discrezione.
89
00:06:12,040 --> 00:06:15,120
Ma certo che lo terrò
presente, ci mancherebbe.
90
00:06:15,120 --> 00:06:16,840
Mi piacerebbe parlarne...
91
00:06:16,880 --> 00:06:18,880
prima con la mia famiglia.
92
00:06:19,280 --> 00:06:20,680
Venerdì?
93
00:06:20,720 --> 00:06:23,160
Perfetto, venerdì
le darò una risposta.
94
00:06:23,440 --> 00:06:25,320
Grazie, signor presidente.
95
00:06:25,360 --> 00:06:27,360
È un onore.
96
00:06:29,280 --> 00:06:30,680
È il presidente...
97
00:06:30,720 --> 00:06:32,720
presidente?
98
00:06:32,720 --> 00:06:34,720
Sì.
99
00:06:35,040 --> 00:06:37,080
Ha il tuo numero di cellulare?
100
00:06:37,280 --> 00:06:38,960
Così sembra.
101
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Allora, cosa ti ha detto?
102
00:06:42,120 --> 00:06:44,720
Mi ha offerto un posto
nel settore sanitario.
103
00:06:45,720 --> 00:06:46,800
Ministro.
104
00:06:46,840 --> 00:06:50,200
- Il presidente ti vuole ministro?
- Beh...
105
00:06:51,280 --> 00:06:53,280
ci sto pensando.
106
00:06:53,320 --> 00:06:55,320
Andiamo, Quique.
Ti accompagno a scuola.
107
00:06:57,920 --> 00:06:59,040
- Javier.
- Ciao, zia.
108
00:06:59,080 --> 00:07:00,800
- Ciao.
- Portiamo a scuola il bambino.
109
00:07:00,840 --> 00:07:02,840
Diventerai ministro?
110
00:07:03,320 --> 00:07:05,320
Lo vedremo.
111
00:07:07,840 --> 00:07:09,840
Ciao, María.
112
00:07:10,640 --> 00:07:13,240
È un po' di tempo che
non so niente di te.
113
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Non so... capisco che le cose non
114
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
sono andate come
le avevamo immaginate.
115
00:07:18,600 --> 00:07:21,520
Voglio dirti che andrò via
da Madrid per un po'.
116
00:07:23,160 --> 00:07:25,640
Non so, credo che sia la
cosa migliore per entrambi.
117
00:07:28,480 --> 00:07:31,000
Spero che tu abbia trovato
quello che stavi cercando.
118
00:07:36,440 --> 00:07:38,640
Da questo momento in
poi non chiamatemi più.
119
00:07:38,680 --> 00:07:40,800
Sarò io a mettermi
in contatto con voi.
120
00:07:51,600 --> 00:07:53,600
Álex.
121
00:07:55,920 --> 00:07:58,320
Voglio solo che dai al tuo capo
un messaggio da parte mia.
122
00:07:58,360 --> 00:07:59,560
Che messaggio?
123
00:07:59,600 --> 00:08:02,440
- Voglio parlare con lui.
- Sì? E di cosa?
124
00:08:02,440 --> 00:08:04,800
Digli che gli posso
consegnare Mercedes Dantés.
125
00:08:05,400 --> 00:08:07,400
{\b1}SUB{\b\i1}THEKA{\i}
126
00:08:07,400 --> 00:08:09,680
Traduzione:
Anna2489, giaval92, idavita
127
00:08:12,200 --> 00:08:14,320
Il 9 settembre 2013
128
00:08:15,240 --> 00:08:17,240
sono rinata.
129
00:08:19,600 --> 00:08:22,400
Da più di dieci anni la mia
famiglia mi crede morta.
130
00:08:22,400 --> 00:08:24,480
In realtà sono
stata rinchiusa in una
131
00:08:24,560 --> 00:08:26,560
prigione cinese
sotto falsa identità.
132
00:08:27,280 --> 00:08:29,120
Sono Mercedes Dantés.
133
00:08:29,160 --> 00:08:31,160
Sono tornata per vendicarmi.
134
00:08:31,880 --> 00:08:34,520
Sin Identidad - 2x12
Dall'amore all'odio
135
00:08:39,480 --> 00:08:42,160
Sono fuori città,
non posso rispondere.
136
00:08:42,160 --> 00:08:44,720
Se è urgente, chiama al
telefono della mia azienda.
137
00:08:46,160 --> 00:08:47,880
Pablo, sono María. Chiamami
138
00:08:47,920 --> 00:08:49,920
appena senti il
messaggio, per favore.
139
00:08:50,320 --> 00:08:52,320
- Buongiorno.
- Buongiorno.
140
00:08:52,920 --> 00:08:54,680
Hai problemi con il cellulare?
141
00:08:54,720 --> 00:08:57,200
No. No, era solo un messaggio.
142
00:08:57,960 --> 00:09:00,200
- Hai già fatto colazione?
- No.
143
00:09:00,200 --> 00:09:02,200
- Andiamo.
- Ok.
144
00:09:04,440 --> 00:09:06,640
- Ascolta...
- Dimmi.
145
00:09:07,200 --> 00:09:10,480
Un casino l'altro giorno, eh?
146
00:09:11,120 --> 00:09:13,120
Per cosa?
147
00:09:13,120 --> 00:09:15,120
Quando è venuto l'infarto a Enrique.
148
00:09:15,120 --> 00:09:18,240
Mi sono trovata con Helena
nella sala d'attesa dell'ospedale.
149
00:09:18,640 --> 00:09:20,560
Lei chiamava Juan e non
gli prendeva il cellulare,
150
00:09:20,600 --> 00:09:23,480
io chiamavo te e non
ti prendeva il cellulare...
151
00:09:24,600 --> 00:09:26,600
Un caso.
152
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
Ho pensato la stessa cosa...
153
00:09:29,800 --> 00:09:33,200
finché ieri non ho visto Juan
in camera tua che ti baciava.
154
00:09:41,560 --> 00:09:43,360
Amparo, non dire niente.
155
00:09:43,400 --> 00:09:45,800
- Non lo dire a nessuno.
- Non ti preoccupare.
156
00:09:46,560 --> 00:09:48,560
Ascolta, ascolta...
157
00:09:49,400 --> 00:09:51,800
scopatelo quanto vuoi,
ma non innamorarti di lui.
158
00:09:51,800 --> 00:09:53,160
- Non mi fido di lui.
- Già.
159
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
Io te l'ho detto.
160
00:09:55,200 --> 00:09:58,280
Mi occupo io delle mie cose,
tu non ti preoccupare, ok?
161
00:09:59,000 --> 00:10:01,160
- Va bene.
- Signorina María...
162
00:10:01,200 --> 00:10:03,720
c'è l'assistente
sociale di sua sorella.
163
00:10:07,600 --> 00:10:09,320
Vengo con te?
164
00:10:09,360 --> 00:10:11,360
Sì, certo. Andiamo.
165
00:10:15,080 --> 00:10:16,880
Da quando hai trovato tua sorella nel
166
00:10:16,920 --> 00:10:18,600
parco, non ti sei fatta più sentire.
167
00:10:18,640 --> 00:10:20,760
María mi chiede
di te tutti i giorni.
168
00:10:22,480 --> 00:10:23,520
Non ti giudico,
169
00:10:23,560 --> 00:10:25,560
capisco che sia difficile.
170
00:10:27,080 --> 00:10:29,320
Sono andata a trovarla altre volte.
171
00:10:29,320 --> 00:10:31,320
Non mi risulta.
172
00:10:31,400 --> 00:10:33,640
Perché non ho parlato con lei.
173
00:10:34,240 --> 00:10:36,320
L'ho vista giocare nel parco.
174
00:10:37,320 --> 00:10:38,920
Ci sarà una ragione, María.
175
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
È chiaro che te ne importi.
176
00:10:41,560 --> 00:10:45,040
Sarebbe ottimo se in questo
periodo avesse un appoggio.
177
00:10:46,400 --> 00:10:49,640
Forse María tra qualche
mese si sentirà...
178
00:10:49,640 --> 00:10:52,080
pronta per adottarla, vero?
179
00:10:52,480 --> 00:10:55,440
La cosa importante è
la stabilità della bambina.
180
00:10:55,440 --> 00:10:57,440
Ho il dovere di pensare a lei.
181
00:10:57,480 --> 00:10:58,680
Dovete sapere che...
182
00:10:58,720 --> 00:11:01,520
stiamo pensando di farla
entrare in una lista per l'adozione.
183
00:11:01,560 --> 00:11:03,000
Se tu rifiuti,
184
00:11:03,040 --> 00:11:05,160
inizieremo a cercarle una famiglia.
185
00:11:06,640 --> 00:11:08,080
Con il profilo che ha,
186
00:11:08,120 --> 00:11:11,480
non credo sia difficile
trovarle una sistemazione.
187
00:11:12,320 --> 00:11:16,000
Sappi che se sarà così,
non potrai più tornare indietro.
188
00:11:18,520 --> 00:11:20,520
Salve.
189
00:11:21,040 --> 00:11:22,560
Luisa, mia madre.
190
00:11:22,600 --> 00:11:25,120
È l'assistente
sociale di mia sorella.
191
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Piacere.
192
00:11:26,240 --> 00:11:27,280
Ci scusa un attimo?
193
00:11:27,320 --> 00:11:29,600
- María, per piacere.
- Vengo.
194
00:11:29,600 --> 00:11:31,600
Mi scusi.
195
00:11:37,360 --> 00:11:40,760
Stai pensando di portare quella
bambina in questa casa?
196
00:11:42,720 --> 00:11:44,400
Non è il momento di parlarne.
197
00:11:44,440 --> 00:11:45,920
D'accordo, non è il momento.
198
00:11:45,960 --> 00:11:47,800
Non azzardarti a prendere una
199
00:11:47,840 --> 00:11:49,840
decisione senza
prima consultarmi, ok?
200
00:11:54,920 --> 00:11:56,480
Arrivederla, buona giornata.
201
00:11:56,520 --> 00:11:59,200
Quel Pablo, l'informatico.
Con il suo permesso.
202
00:11:59,760 --> 00:12:02,240
Ha detto che può portarci
da Mercedes Dantés.
203
00:12:02,520 --> 00:12:03,760
Tu ci credi?
204
00:12:03,800 --> 00:12:06,400
Non lo so, signore. Ma la
detective ci ha dato il suo nome.
205
00:12:06,400 --> 00:12:08,000
In qualche modo saranno relazionati.
206
00:12:08,040 --> 00:12:10,680
Perché si è messo in
contatto con noi solo adesso?
207
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
Sa che ho cercato di ucciderlo.
208
00:12:12,680 --> 00:12:14,880
Quel figlio di
puttana potrebbe essere
209
00:12:14,960 --> 00:12:17,120
colui che ha fatto
saltare il congresso.
210
00:12:17,120 --> 00:12:19,120
Sicuramente ha molte informazioni.
211
00:12:19,880 --> 00:12:21,280
Guardi...
212
00:12:21,320 --> 00:12:23,120
so che potrebbe essere pericoloso, ma
213
00:12:23,160 --> 00:12:24,800
se fossi in lei,
andrei all'appuntamento.
214
00:12:24,840 --> 00:12:26,840
Ci andremo.
215
00:12:32,160 --> 00:12:34,080
Funziona benissimo.
216
00:12:34,120 --> 00:12:35,440
Questo inibitore farà interferenza
217
00:12:35,480 --> 00:12:36,680
con qualsiasi
segnale elettromagnetico.
218
00:12:36,720 --> 00:12:38,720
Non potrà
registrare la conversazione
219
00:12:38,800 --> 00:12:40,800
o usare esplosivi
comandati a distanza.
220
00:12:40,800 --> 00:12:43,400
Spero che non
siano le sue intenzioni.
221
00:12:43,440 --> 00:12:45,880
Credo che voglia negoziare.
222
00:12:47,320 --> 00:12:49,320
Va bene.
223
00:12:53,440 --> 00:12:55,600
Cosa facciamo con l'informatico?
224
00:12:56,200 --> 00:12:58,200
Javier, prenditi la giornata libera.
225
00:12:59,400 --> 00:13:01,960
È un tipo... peculiare.
226
00:13:02,240 --> 00:13:05,400
Ci sono pochi dati su di lui,
sia dalla polizia che su Internet.
227
00:13:06,080 --> 00:13:09,040
La cosa strana è che ha una
piccola impresa e guadagna tanto.
228
00:13:09,440 --> 00:13:11,320
Secondo te, perché
non ci sono dati su di lui?
229
00:13:11,360 --> 00:13:14,040
È un esperto di tecnologia,
Internet e cellulari.
230
00:13:14,040 --> 00:13:15,680
Per questo potrebbe essere il
231
00:13:15,720 --> 00:13:17,200
responsabile di
quello che le sta succedendo.
232
00:13:17,240 --> 00:13:18,280
Esther.
233
00:13:18,320 --> 00:13:20,760
- Cosa ci guadagna?
- Non lo so.
234
00:13:20,760 --> 00:13:22,680
Dodici anni fa conosceva sua nipote.
235
00:13:22,720 --> 00:13:24,800
- Scusi, sottosegretario.
- Sì.
236
00:13:24,840 --> 00:13:27,240
Il signor Prados la sta
aspettando nel suo ufficio.
237
00:13:27,600 --> 00:13:29,120
Grazie.
238
00:13:29,160 --> 00:13:31,400
Possiamo anche lasciarlo stare.
239
00:13:31,400 --> 00:13:34,040
Non credo che sia una
minaccia, non ha il movente.
240
00:13:35,200 --> 00:13:36,880
Comunque...
241
00:13:36,920 --> 00:13:41,400
Álex, questa sera non voglio
correre il minimo rischio.
242
00:13:41,840 --> 00:13:44,320
Quando finisco con Juan,
ci mettiamo all'opera.
243
00:13:44,360 --> 00:13:46,360
Va bene.
244
00:13:48,720 --> 00:13:49,800
Come va?
245
00:13:49,840 --> 00:13:51,920
Vediamo se stamattina
ricevo una bella notizia.
246
00:13:59,760 --> 00:14:01,760
Va bene qui, grazie.
247
00:14:06,000 --> 00:14:09,520
Signora Vergel, ha qualcosa da dire
sul decesso della paziente?
248
00:14:09,520 --> 00:14:12,360
La fondazione di cui lei
è presidente c'entra qualcosa?
249
00:14:12,360 --> 00:14:16,960
Ha parlato con il dottor Heffner?
La prego, signora Vergel...
250
00:14:22,280 --> 00:14:23,920
Belén.
251
00:14:23,960 --> 00:14:26,120
Ciao, sono Luisa. Come stai?
252
00:14:27,080 --> 00:14:30,120
Senti, mi piacerebbe parlare con te.
253
00:14:30,920 --> 00:14:33,720
No, no. Alla fondazione,
riguarda il lavoro.
254
00:14:34,520 --> 00:14:36,520
Sì, certo. Quando vuoi.
255
00:14:37,600 --> 00:14:39,600
Va bene, grazie. Ti aspetto.
256
00:14:42,840 --> 00:14:44,840
- Salve, buongiorno.
- Buongiorno.
257
00:14:49,600 --> 00:14:51,800
Sì, sa cosa è successo ai suoi
258
00:14:51,880 --> 00:14:54,000
genitori e ne
parla con la psicologa...
259
00:14:54,000 --> 00:14:56,320
ma non ne parla mai con i suoi amici.
260
00:14:56,320 --> 00:14:58,920
Dice che un giorno
verranno a prenderla.
261
00:14:58,960 --> 00:15:02,040
Sì, anche io da piccola
immaginavo mio padre.
262
00:15:02,040 --> 00:15:05,240
Alla fine non era lui,
ma un cugino di mia madre.
263
00:15:05,680 --> 00:15:06,800
Non importa.
264
00:15:06,840 --> 00:15:10,080
- Noi siamo stato fortunate, vero?
- Io vado.
265
00:15:11,040 --> 00:15:13,240
Sono cose che capitano.
266
00:15:13,240 --> 00:15:16,040
Quello che vuole, ma la bambina
non ha nessuna colpa.
267
00:15:16,040 --> 00:15:17,560
Giusto.
268
00:15:17,600 --> 00:15:20,280
Per questo non ho ancora inviato
269
00:15:20,760 --> 00:15:23,480
la rinuncia all'adozione
che ha firmato tua sorella.
270
00:15:23,960 --> 00:15:26,160
Vediamo se cambia idea.
271
00:15:26,960 --> 00:15:28,960
Magari.
272
00:15:31,480 --> 00:15:33,360
Ciao.
273
00:15:33,400 --> 00:15:35,200
Ciao, María.
274
00:15:35,240 --> 00:15:36,800
Come stai?
275
00:15:36,840 --> 00:15:39,880
- Non sono più scappata.
- Bravissima.
276
00:15:40,200 --> 00:15:42,960
È stato pericoloso,
ma una bella avventura.
277
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
Ti hanno punita?
278
00:15:45,760 --> 00:15:47,760
Mi fa piacere.
279
00:15:47,760 --> 00:15:49,760
Ti ho portato una cosa.
280
00:15:50,040 --> 00:15:51,960
È da parte di un mio amico.
281
00:15:52,000 --> 00:15:54,760
Voleva dartelo di persona,
ma non è potuto venire.
282
00:15:55,360 --> 00:15:57,040
Che bello!
283
00:15:57,080 --> 00:15:59,080
Sai...
284
00:15:59,360 --> 00:16:03,040
mi cercheranno una famiglia,
ma io ne ho già una.
285
00:16:03,560 --> 00:16:05,560
Ho te.
286
00:16:08,080 --> 00:16:10,080
Non è facile.
287
00:16:11,120 --> 00:16:13,120
Mi serve del tempo.
288
00:16:13,480 --> 00:16:15,480
Non puoi stare con me.
289
00:16:16,200 --> 00:16:19,160
Vedrai che andrà tutto bene, ok?
290
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
Va bene.
291
00:16:25,440 --> 00:16:27,440
Vieni, abbracciami.
292
00:16:36,720 --> 00:16:39,080
In pratica ho diviso i soldi
293
00:16:39,080 --> 00:16:43,360
tra i conti delle isole Cayman
e i nuovi di Huatulco, in Messico.
294
00:16:43,640 --> 00:16:45,560
Benissimo.
295
00:16:45,600 --> 00:16:48,120
I pagamenti all'azienda
di materiale chirurgico?
296
00:16:48,640 --> 00:16:51,640
Ho usato un intermediario,
come mi avevi chiesto.
297
00:16:51,640 --> 00:16:53,640
Così è più sicuro.
298
00:16:53,880 --> 00:16:55,960
Ho annotato tutto.
299
00:16:56,400 --> 00:16:58,640
- Vuoi vedere?
- No, lo farò dopo.
300
00:16:59,280 --> 00:17:01,160
Senti, Juan...
301
00:17:01,200 --> 00:17:03,480
cosa sai di Pablo, l'informatico?
302
00:17:04,400 --> 00:17:06,600
Credo che abbia parlato con María.
303
00:17:07,480 --> 00:17:09,840
- Davvero?
- Non ne sono sicuro,
304
00:17:09,840 --> 00:17:12,480
ma credo che sia successo
qualcosa tra di loro.
305
00:17:12,480 --> 00:17:15,760
Devo fare attenzione con le domande,
non vorrei che abbia sospetti.
306
00:17:16,200 --> 00:17:17,640
Certo.
307
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
Per me è molto importante.
308
00:17:20,120 --> 00:17:22,120
Mia nipote mi preoccupa.
309
00:17:22,280 --> 00:17:24,280
María sta molto meglio, no?
310
00:17:24,560 --> 00:17:26,960
E poi sembra che stia
iniziando a ricordare.
311
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Signore, si sente bene?
312
00:17:38,720 --> 00:17:40,800
Che cavolo!
313
00:17:41,160 --> 00:17:43,440
La medicina non mi
regalerà altro tempo,
314
00:17:43,480 --> 00:17:46,320
ma non permetterò che
mi tolgano quel po' che mi resta.
315
00:17:46,920 --> 00:17:48,920
La capisco.
316
00:17:50,360 --> 00:17:52,600
Questo incontro sarà una trappola?
317
00:17:52,600 --> 00:17:53,960
Non può esserlo.
318
00:17:54,000 --> 00:17:56,040
Stamattina ho
controllato tutta la zona.
319
00:17:56,560 --> 00:17:58,880
Può stare tranquillo,
è tutto sotto controllo.
320
00:17:59,440 --> 00:18:01,440
Non voglio sorprese.
321
00:18:01,720 --> 00:18:03,720
Ha acceso l'inibitore?
322
00:18:03,920 --> 00:18:05,920
Sì.
323
00:18:07,680 --> 00:18:10,360
Anche lui rischia
molto presentandosi.
324
00:18:11,480 --> 00:18:14,040
Ha qualcosa di
importante per negoziare.
325
00:18:15,120 --> 00:18:16,920
Fai molta attenzione.
326
00:18:16,960 --> 00:18:20,520
Se la conversazione non va bene,
ti farò il segnale e tu interverrai.
327
00:18:21,080 --> 00:18:23,080
Va bene.
328
00:18:26,440 --> 00:18:27,720
- Buongiorno.
- Buongiorno.
329
00:18:27,760 --> 00:18:29,760
Grazie.
330
00:18:47,360 --> 00:18:49,680
In pratica ho diviso...
331
00:18:50,760 --> 00:18:52,240
I pagamenti...
332
00:18:52,280 --> 00:18:54,480
Così... sicuro.
333
00:18:55,320 --> 00:18:57,320
Cazzo!
334
00:19:09,480 --> 00:19:12,080
Quando parlo con
mia sorella e sto con lei,
335
00:19:13,040 --> 00:19:16,160
ho l'impressione che forse
è possibile rifarmi una vita.
336
00:19:16,440 --> 00:19:18,520
Sarebbe una cosa
ottima per te, María.
337
00:19:19,200 --> 00:19:22,160
Non adotterò una bambina
se non posso occuparmene.
338
00:19:22,160 --> 00:19:24,000
Ma dai, saresti fantastica!
339
00:19:24,040 --> 00:19:26,360
Credimi, io sono un disastro e
non sono così male con Quique.
340
00:19:26,400 --> 00:19:28,800
Ho troppe cose nella testa
per una cosa del genere.
341
00:19:28,800 --> 00:19:30,520
- Non è così semplice.
- Per favore, María!
342
00:19:30,560 --> 00:19:33,520
Hai studiato, hai lavoro,
hai soldi, cosa vuoi di più?
343
00:19:34,080 --> 00:19:36,080
Piano piano imparerai.
344
00:19:38,280 --> 00:19:40,280
E poi c'è Juan.
345
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Beh...
346
00:19:43,360 --> 00:19:46,520
Non so, credo che la vita mi stia
dando una seconda opportunità.
347
00:19:47,760 --> 00:19:50,120
C'è una cosa che
non ti ho detto, Amparo.
348
00:19:52,800 --> 00:19:54,800
Non posso avere figli.
349
00:19:56,880 --> 00:19:58,880
Non lo sapevo.
350
00:19:59,360 --> 00:20:00,680
Non lo sa nessuno.
351
00:20:00,720 --> 00:20:02,720
Solo Juan.
352
00:20:03,880 --> 00:20:05,880
Porca puttana, mi dispiace.
353
00:20:08,520 --> 00:20:10,520
Comunque, in ogni caso...
354
00:20:11,440 --> 00:20:13,360
scegli tu.
355
00:20:13,400 --> 00:20:15,080
Non deve dipendere
da ciò che vuole Juan.
356
00:20:15,120 --> 00:20:17,120
- Certo.
- Non si sa mai.
357
00:20:19,680 --> 00:20:22,360
- Mi fa piacere parlare con te.
- Anche a me.
358
00:20:29,160 --> 00:20:30,800
- Ciao, Mar.
- Buon pomeriggio.
359
00:20:30,840 --> 00:20:33,920
- Ho un appuntamento con Luisa.
- Un attimino, per cortesia.
360
00:20:37,400 --> 00:20:39,600
- Sì.
- Signora Vergel.
361
00:20:39,640 --> 00:20:40,840
Qui c'è Belén.
362
00:20:40,880 --> 00:20:42,880
Adesso arrivo.
363
00:20:44,480 --> 00:20:46,480
Un attimino solo.
364
00:20:54,520 --> 00:20:56,520
Ciao, Belén.
365
00:20:56,520 --> 00:20:58,440
Ciao, Luisa.
366
00:20:58,480 --> 00:21:00,480
Entra, per cortesia.
367
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
Siediti.
368
00:21:09,440 --> 00:21:11,160
Guada, Luisa, sono venuta perché me
369
00:21:11,200 --> 00:21:12,720
lo hai chiesto, ma
non capisco bene...
370
00:21:12,760 --> 00:21:14,760
perché mi hai chiamata.
371
00:21:14,800 --> 00:21:16,800
Non so di preciso
cosa mi dirai, ma io
372
00:21:16,800 --> 00:21:18,640
ti ho detto
chiaramente ciò che pensavo.
373
00:21:18,680 --> 00:21:22,680
Ci sono molti documenti e contratti
della fondazione che non capisco.
374
00:21:22,720 --> 00:21:24,560
Devi aiutarmi a controllarli.
375
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
Non ho ancora capito perché
mi chiami per questo.
376
00:21:27,480 --> 00:21:31,120
Tra noi due c'è un po' di tensione
per potermi affidare questo incarico.
377
00:21:31,160 --> 00:21:34,080
- Può farlo qualsiasi impiegato.
- No.
378
00:21:34,080 --> 00:21:35,680
Sono dati riservati.
379
00:21:35,720 --> 00:21:37,720
E allora fallo fare a Juan.
380
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
Puoi sederti, per cortesia?
381
00:21:50,680 --> 00:21:53,200
Belén, mi farebbe
piacere se lo facessi tu.
382
00:21:53,880 --> 00:21:55,880
Dopo quello che è successo...
383
00:21:57,200 --> 00:21:59,200
al congresso...
384
00:21:59,320 --> 00:22:01,320
mi fido solo di te.
385
00:22:04,160 --> 00:22:06,240
Perché, sospetti di Juan?
386
00:22:06,240 --> 00:22:07,800
Non so di chi.
387
00:22:07,840 --> 00:22:09,000
L'unica cosa che so...
388
00:22:09,040 --> 00:22:10,720
è che sono successe molte cose alle
389
00:22:10,760 --> 00:22:12,280
mie spalle che non
mi piacciono affatto.
390
00:22:12,320 --> 00:22:14,240
Sono scomparsi dei documenti, Belén.
391
00:22:14,280 --> 00:22:17,720
Io ho firmato dei documenti, molti
dei quali senza nemmeno leggerli.
392
00:22:17,720 --> 00:22:20,440
- Mi piacerebbe che li controllassi.
- Certo.
393
00:22:21,440 --> 00:22:24,000
Quello che mi stai chiedendo
non è semplice per me.
394
00:22:24,400 --> 00:22:27,440
Credo che ti sia chiaro che non
mi sei solo simpatica o mi piaci.
395
00:22:28,600 --> 00:22:30,600
Sento qualcosa in più, Luisa.
396
00:22:30,680 --> 00:22:32,680
Le cose stanno così.
397
00:22:33,240 --> 00:22:34,880
Ho bisogno di te.
398
00:22:34,920 --> 00:22:36,240
Per piacere.
399
00:22:36,280 --> 00:22:38,480
Un mese, diamoci un mese di tempo.
400
00:23:30,400 --> 00:23:33,120
Sono fuori città,
non posso rispondere.
401
00:23:33,160 --> 00:23:35,960
Se è urgente, chiama al
telefono della mia azienda.
402
00:23:37,880 --> 00:23:39,880
Pablo, sono María.
403
00:23:41,400 --> 00:23:43,400
Lo so che sei fuori città.
404
00:23:47,480 --> 00:23:49,480
Ascolta, sto malissimo.
405
00:23:51,880 --> 00:23:53,480
Lo so che...
406
00:23:53,520 --> 00:23:55,560
non dovrei chiamarti, ma è che...
407
00:24:00,160 --> 00:24:02,600
oggi sono stata con la mia sorellina.
408
00:24:03,600 --> 00:24:06,160
Le ho portato il regalo che le
hai comprato, le è piaciuto.
409
00:24:06,200 --> 00:24:08,200
Avresti dovuto vederla.
410
00:24:13,720 --> 00:24:14,720
Aspettami qui.
411
00:24:14,760 --> 00:24:17,840
Non so esattamente
cosa sto facendo, ma...
412
00:24:18,320 --> 00:24:21,240
voglio che tu sappia
che mi manchi tantissimo.
413
00:24:24,240 --> 00:24:26,480
Magari un giorno mi perdonerai.
414
00:24:34,480 --> 00:24:36,480
Prenditi cura di te.
415
00:24:42,640 --> 00:24:44,640
Eccomi qui, Pablo.
416
00:24:45,720 --> 00:24:48,000
Dovrei chiamarti Mercedes?
417
00:24:49,960 --> 00:24:52,040
Ci sarà qualche motivo
per farmi venire fin qui.
418
00:24:52,080 --> 00:24:54,680
Sono abbastanza occupato, cosa vuoi?
419
00:24:54,680 --> 00:24:56,840
Voglio tornare a casa mia tranquillo.
420
00:24:57,320 --> 00:24:59,200
Benissimo.
421
00:24:59,240 --> 00:25:00,960
Cosa offri in cambio?
422
00:25:01,000 --> 00:25:03,240
Dirle chi è la
vera Mercedes Dantés.
423
00:25:04,320 --> 00:25:06,320
- Ciao.
- Ciao.
424
00:25:07,800 --> 00:25:09,160
E mio padre?
425
00:25:09,200 --> 00:25:10,520
Non lo so, è uscito.
426
00:25:10,560 --> 00:25:12,560
Evidentemente sta meglio.
427
00:25:12,880 --> 00:25:15,400
In realtà, si è ripreso molto bene.
428
00:25:15,400 --> 00:25:17,400
È stata
un'intossicazione, molto strano.
429
00:25:17,400 --> 00:25:21,320
Dimmi che vuoi vedere la
foto della nostra casa nuova.
430
00:25:21,360 --> 00:25:23,360
- Fammi vedere.
- Dai, veloce.
431
00:25:26,480 --> 00:25:27,720
Sarà fantastica.
432
00:25:27,760 --> 00:25:29,760
Sarà grandiosa.
433
00:25:30,400 --> 00:25:31,440
Sai una cosa?
434
00:25:31,480 --> 00:25:33,800
Ho il locale per
avviare la mia azienda.
435
00:25:34,560 --> 00:25:36,560
Senti...
436
00:25:36,640 --> 00:25:39,160
- è da molto che noi non...
- Amparo!
437
00:25:39,720 --> 00:25:41,360
Sai, per avere un figlio...
438
00:25:41,400 --> 00:25:44,880
- dovremmo iniziare...
- Sai che non avremo un figlio.
439
00:25:45,640 --> 00:25:48,320
L'abbiamo detto solo
per fottere mio padre.
440
00:25:58,760 --> 00:26:00,560
In realtà è molto semplice.
441
00:26:00,600 --> 00:26:03,240
Mercedes Dantés è il nome
in codice di un'indagine.
442
00:26:03,240 --> 00:26:04,120
Quale indagine?
443
00:26:04,160 --> 00:26:06,160
È il nome in
codice usato dalla polizia
444
00:26:06,160 --> 00:26:08,640
nell'indagine sulla
scomparsa di sua nipote.
445
00:26:10,040 --> 00:26:11,600
Non ha alcun senso.
446
00:26:11,640 --> 00:26:14,600
È da un po' che lavoro
per i Servizi Segreti.
447
00:26:14,600 --> 00:26:17,680
Tredici anni fa hanno indagato
sulla scomparsa di María Fuentes.
448
00:26:18,360 --> 00:26:19,640
È una cazzata.
449
00:26:19,680 --> 00:26:21,680
Non hai niente.
450
00:26:22,120 --> 00:26:24,800
Non ci sono altre ragioni per
continuare a parlare con te.
451
00:26:24,800 --> 00:26:27,680
Quando sua nipote si è rifatta
viva, hanno riaperto il caso.
452
00:26:28,480 --> 00:26:30,640
Hanno dato questo nome all'indagine,
453
00:26:30,640 --> 00:26:32,640
credo per fare qualche
allusione al romanzo.
454
00:26:32,680 --> 00:26:35,840
Cosa diamine c'entra
"Il Conte di Montecristo"?
455
00:26:36,200 --> 00:26:37,480
Dovevo un favore alla polizia
456
00:26:37,520 --> 00:26:41,000
per delle intrusioni nel sito del
ministero della difesa, roba da poco.
457
00:26:41,640 --> 00:26:44,680
Mi hanno chiesto di vedere
cosa riuscivo a trovare.
458
00:26:45,680 --> 00:26:47,360
Ho parlato con sua nipote.
459
00:26:47,400 --> 00:26:49,760
Credo che sappia che
la conosco da vari anni.
460
00:26:50,160 --> 00:26:52,400
È stata una
conversazione casuale, ma
461
00:26:52,400 --> 00:26:54,480
mi è parso che
non ricordasse niente.
462
00:26:54,520 --> 00:26:56,520
Per lei era una questione chiusa.
463
00:26:56,920 --> 00:26:59,320
Per qualche mese ha perso la memoria.
464
00:26:59,320 --> 00:27:01,320
Non voleva sapere niente di me.
465
00:27:01,720 --> 00:27:04,400
Le hai detto il nome dell'operazione?
466
00:27:04,400 --> 00:27:06,400
Sì, credo di sì. Perché?
467
00:27:06,680 --> 00:27:07,680
No...
468
00:27:07,720 --> 00:27:09,400
niente.
469
00:27:09,440 --> 00:27:12,320
Quello che dici mi sembra
molto interessante, ma...
470
00:27:12,880 --> 00:27:14,800
cosa c'entro io?
471
00:27:14,840 --> 00:27:16,840
Ho parlato anche con Curro.
472
00:27:17,880 --> 00:27:18,840
Curro chi?
473
00:27:18,880 --> 00:27:22,440
Il protettore che ha pagato tredici
anni fa per far sparire sua nipote.
474
00:27:23,000 --> 00:27:24,840
Sa che non sto registrando.
475
00:27:24,880 --> 00:27:26,880
Ha un inibitore.
476
00:27:27,080 --> 00:27:29,760
Non mi faccia perdere tempo
fingendo di essere sorpreso.
477
00:27:29,760 --> 00:27:32,560
- L'hai ucciso tu?
- Certo che no.
478
00:27:32,560 --> 00:27:34,320
Le sembro un assassino?
479
00:27:34,360 --> 00:27:37,520
È stato un incidente, ma ho parlato
con lui prima che morisse.
480
00:27:38,640 --> 00:27:41,240
Non avrebbe valore in tribunale.
481
00:27:41,240 --> 00:27:43,240
Chi vuole andare in tribunale?
482
00:27:43,880 --> 00:27:45,880
Cosa sai di me?
483
00:27:46,040 --> 00:27:47,360
Per ora niente,
484
00:27:47,400 --> 00:27:49,160
ma sto mettendo insieme i pezzi.
485
00:27:49,200 --> 00:27:50,720
La scomparsa di María,
486
00:27:50,760 --> 00:27:52,880
la morte di Curro e di Francisco
487
00:27:53,320 --> 00:27:55,800
e anche quella della detective.
488
00:27:56,080 --> 00:27:57,560
Avete sbagliato.
489
00:27:57,600 --> 00:27:59,160
Collaborava anche
con loro e quello che
490
00:27:59,200 --> 00:28:00,640
è successo non è
di loro gradimento.
491
00:28:00,680 --> 00:28:02,200
Non c'entro niente.
492
00:28:02,240 --> 00:28:04,320
Signor Vergel, non è me
che deve convincere.
493
00:28:04,320 --> 00:28:06,320
Le ho dato una
informazione importante,
494
00:28:06,320 --> 00:28:08,760
ha i suoi contatti e
saprà come muoversi.
495
00:28:09,280 --> 00:28:11,440
Io non voglio più problemi.
496
00:28:11,720 --> 00:28:13,960
Voglio tornare a casa e
andare avanti con la mia vita.
497
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Spero che lei faccia la stessa cosa.
498
00:28:16,400 --> 00:28:18,400
D'accordo?
499
00:28:27,480 --> 00:28:29,480
- Ciao.
- María.
500
00:28:30,800 --> 00:28:32,800
- Grazie.
- Di niente.
501
00:28:37,160 --> 00:28:38,240
María.
502
00:28:38,280 --> 00:28:41,360
Puoi venire un attimo nel
mio ufficio? Devo dirti una cosa.
503
00:28:42,480 --> 00:28:44,480
Certo.
504
00:28:56,720 --> 00:28:58,720
Quando ci vediamo?
505
00:29:01,680 --> 00:29:03,680
Non lo so.
506
00:29:04,920 --> 00:29:06,640
Hai parlato con Helena?
507
00:29:06,680 --> 00:29:08,680
No, lo farò oggi.
508
00:29:08,680 --> 00:29:10,440
Sta malissimo.
509
00:29:10,480 --> 00:29:12,480
Non ci sposiamo più.
510
00:29:14,200 --> 00:29:16,200
E tu?
511
00:29:17,240 --> 00:29:18,240
Sto bene.
512
00:29:18,280 --> 00:29:20,280
- Sì?
- Sì.
513
00:29:25,200 --> 00:29:27,200
Cosa mi hai fatto?
514
00:29:28,040 --> 00:29:29,560
Voglio stare con te...
515
00:29:29,600 --> 00:29:31,200
dormire con te...
516
00:29:31,240 --> 00:29:33,240
svegliarmi con te.
517
00:29:34,720 --> 00:29:36,200
Sei pazzo.
518
00:29:36,240 --> 00:29:38,240
Pazzo di te.
519
00:29:47,240 --> 00:29:48,840
Com'è andata?
520
00:29:48,880 --> 00:29:51,280
Pensa che io sia un
cretino. Occupati di lui.
521
00:29:59,480 --> 00:30:01,360
Fermati. Scendi dalla macchina.
522
00:30:01,400 --> 00:30:03,160
Scendi.
523
00:30:03,200 --> 00:30:05,200
Scendi.
524
00:30:45,480 --> 00:30:47,520
In che guaio ti sei cacciato?
525
00:30:47,520 --> 00:30:49,680
Era il sottosegretario
al ministero della salute.
526
00:30:50,320 --> 00:30:53,080
Non sei mica l'unico
a mettersi nei guai.
527
00:30:55,880 --> 00:30:57,640
Juan, non possiamo continuare così.
528
00:30:57,680 --> 00:30:59,680
Sono giorni che quasi non parliamo.
529
00:31:01,120 --> 00:31:03,120
Sei tu quella che non vuole sposarsi.
530
00:31:07,760 --> 00:31:10,280
Sono stati mesi molto difficili.
531
00:31:10,920 --> 00:31:12,440
Ci siamo allontanati,
532
00:31:12,480 --> 00:31:14,360
avvicinati...
533
00:31:14,400 --> 00:31:16,600
non abbiamo avuto fiducia...
534
00:31:17,200 --> 00:31:18,520
Senti...
535
00:31:18,560 --> 00:31:20,560
Volevo dirti...
536
00:31:22,720 --> 00:31:24,720
che ti amo.
537
00:31:27,120 --> 00:31:29,120
Ho parlato con mia madre
538
00:31:29,760 --> 00:31:32,080
e avrei dovuto farlo prima.
539
00:31:32,720 --> 00:31:34,760
Le ho fatto capire chiaramente
che la mia relazione
540
00:31:34,800 --> 00:31:38,240
non ha niente a che vedere
con lei o con i laboratori
541
00:31:38,600 --> 00:31:40,360
e poi...
542
00:31:40,400 --> 00:31:43,000
non mi importano
i quattrocento invitati o
543
00:31:43,000 --> 00:31:45,200
la festa o chi disegna il mio
544
00:31:45,280 --> 00:31:47,400
vestito.
Per il matrimonio, servi solo tu.
545
00:31:47,880 --> 00:31:49,360
Tu...
546
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
e il funzionario.
547
00:31:54,160 --> 00:31:56,160
Non me l'aspettavo.
548
00:31:57,240 --> 00:31:59,520
Se mia madre ha reagito così,
549
00:31:59,840 --> 00:32:02,160
non è perché ti
dà la colpa di qualcosa,
550
00:32:02,160 --> 00:32:04,240
è il contrario: ti adora.
551
00:32:05,840 --> 00:32:08,920
Non capisce come mai
continui a lavorare con Enrique.
552
00:32:09,800 --> 00:32:12,080
Quindi tua madre non vuole che...
553
00:32:12,080 --> 00:32:15,240
Vorrebbe che ci
fossi tu nel consiglio
554
00:32:15,240 --> 00:32:17,520
a rappresentare
le azioni della famiglia.
555
00:32:17,520 --> 00:32:19,360
- Cosa?
- Dai...
556
00:32:19,400 --> 00:32:21,920
adesso stiamo parlando d'altro.
557
00:32:22,840 --> 00:32:25,120
Vediamo, vediamo un po'. È che...
558
00:32:27,920 --> 00:32:30,880
l'altro giorno ero sicuro
che volessi lasciarmi
559
00:32:31,880 --> 00:32:33,880
e non sapessi come dirmelo.
560
00:32:34,320 --> 00:32:36,320
Juan.
561
00:32:38,240 --> 00:32:40,240
Sai cosa sarebbe fantastico?
562
00:32:40,600 --> 00:32:43,680
Che l'aiutassi a recuperare
il controllo dell'impresa e...
563
00:32:44,080 --> 00:32:46,400
ti sarebbe per sempre grata.
564
00:32:46,400 --> 00:32:48,400
Lavoreremmo insieme.
565
00:32:50,400 --> 00:32:51,680
Anzi, no.
566
00:32:51,720 --> 00:32:56,280
Non lascerò che il lavoro
si intrometta ancora tra di noi.
567
00:32:58,760 --> 00:33:00,760
Promesso.
568
00:33:02,200 --> 00:33:04,200
Ok, allora...
569
00:33:04,960 --> 00:33:06,960
ci sposiamo?
570
00:34:54,960 --> 00:34:56,960
La casa è pulita,
571
00:34:57,160 --> 00:34:59,080
ma lascerò uno dei
miei uomini di guardia
572
00:34:59,120 --> 00:35:01,120
fin quando saremo
sicuri che questi figli
573
00:35:01,200 --> 00:35:03,200
di puttana si sono
spaventati abbastanza.
574
00:35:03,840 --> 00:35:05,840
- Grazie.
- Grazie?
575
00:35:07,680 --> 00:35:10,480
Non mi piace
sentirmi come un cretino.
576
00:35:11,160 --> 00:35:13,160
Che cosa sta succedendo?
577
00:35:14,120 --> 00:35:15,960
Non puoi chiedermi
che ti salvi il culo
578
00:35:16,000 --> 00:35:17,680
rischiando il mio e
che non faccia domande.
579
00:35:17,720 --> 00:35:20,440
Diciamo che sto facendo un favore
ad un'amica, non posso dirti altro.
580
00:35:20,480 --> 00:35:25,000
Sai cosa devo fare per non affogare
nella merda in cui mi hai messo?
581
00:35:25,000 --> 00:35:26,600
Non so se ricordi, mi ti ho tirato
582
00:35:26,640 --> 00:35:28,040
fuori dai guai senza
chiedere spiegazioni.
583
00:35:28,080 --> 00:35:30,400
Pensi che sarei venuto
se non lo sapessi?
584
00:35:31,760 --> 00:35:33,760
Pablo.
585
00:35:33,960 --> 00:35:36,440
Non c'è niente di più
pericoloso del potere.
586
00:35:37,320 --> 00:35:39,720
Enrique Vergel ne ha tanto.
587
00:35:41,320 --> 00:35:43,320
Sistema da solo i tuoi problemi.
588
00:35:43,960 --> 00:35:45,880
Non contare più su di me.
589
00:35:45,920 --> 00:35:48,160
Spero di non dover avere
più bisogno d'aiuto.
590
00:35:49,440 --> 00:35:52,040
- Se avrai bisogno di me...
- Se avrò bisogno di te...
591
00:35:52,400 --> 00:35:55,520
mi ricorderò di oggi e chiamerò
chi c'è dopo di te sulla mia lista.
592
00:35:56,360 --> 00:35:58,720
- Sai che nessuno è bravo quanto me.
- Sì.
593
00:36:00,600 --> 00:36:02,600
- Spero che lo apprezzi.
- Chi?
594
00:36:03,440 --> 00:36:04,960
La tua amica.
595
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Quello che hai fatto per lei.
596
00:36:16,880 --> 00:36:18,880
Pablo, sono María.
597
00:36:18,880 --> 00:36:20,360
Lo so che sei fuori città.
598
00:36:20,400 --> 00:36:22,040
Ascolta, sto malissimo.
599
00:36:22,080 --> 00:36:24,120
Oggi sono stata con la mia sorellina.
600
00:36:24,160 --> 00:36:26,680
Le ho portato il regalo che le
hai comprato, le è piaciuto.
601
00:36:26,720 --> 00:36:28,480
Avresti dovuto vederla.
602
00:36:28,520 --> 00:36:31,440
Non so esattamente
cosa sto facendo, ma...
603
00:36:31,440 --> 00:36:33,800
voglio che tu sappia
che mi manchi tantissimo.
604
00:36:33,800 --> 00:36:35,800
Magari un giorno mi perdonerai.
605
00:37:11,120 --> 00:37:13,120
Ci stavo pensando.
606
00:37:13,600 --> 00:37:16,440
Nessuno di noi ha la colpa di quello
che è successo tredici anni fa.
607
00:37:16,480 --> 00:37:18,840
Meritiamo una seconda opportunità.
608
00:37:18,840 --> 00:37:21,240
Scopatelo quanto vuoi,
ma non innamorarti.
609
00:37:21,240 --> 00:37:23,240
Non mi fido di lui.
610
00:37:35,000 --> 00:37:36,800
Hai parlato con Helena?
611
00:37:36,840 --> 00:37:38,720
No, lo farò oggi.
612
00:37:38,760 --> 00:37:40,520
Sta malissimo.
613
00:37:40,560 --> 00:37:42,560
Non ci sposiamo più.
614
00:37:47,560 --> 00:37:49,400
Miguel.
615
00:37:49,440 --> 00:37:51,520
Scusa per l'ora.
616
00:37:52,720 --> 00:37:54,520
Sì, è...
617
00:37:54,560 --> 00:37:56,560
è importante.
618
00:37:58,400 --> 00:38:00,320
Ho bisogno di sapere
619
00:38:00,360 --> 00:38:02,560
se una persona collabora con voi.
620
00:38:03,760 --> 00:38:07,880
Sì, forse il CNI o qualcosa che
riguardi i reati informatici.
621
00:38:09,800 --> 00:38:11,800
Sì, si chiama...
622
00:38:11,880 --> 00:38:13,760
Pa...
623
00:38:13,800 --> 00:38:15,720
Pablo López...
624
00:38:15,760 --> 00:38:17,760
Redondo.
625
00:38:19,800 --> 00:38:22,400
Sì, credo che sia un informatico.
626
00:38:24,360 --> 00:38:27,760
Grazie mille. Appena sai
qualcosa, chiamami. È urgente.
627
00:38:47,000 --> 00:38:50,560
All'inizio, le accuse contro Heffner,
avrebbero dovuto dissipare
628
00:38:50,560 --> 00:38:53,040
qualsiasi dubbio su di noi.
Quindi credo
629
00:38:53,120 --> 00:38:55,480
che a breve tornerà
tutto alla normalità.
630
00:38:56,120 --> 00:38:58,120
Ad ogni modo, sarà
un periodo difficile,
631
00:38:58,120 --> 00:39:00,560
ma se restiamo uniti, lo supereremo.
632
00:39:00,840 --> 00:39:03,000
Fino ad allora e
per quanto possibile,
633
00:39:03,040 --> 00:39:08,040
eviteremo apparizioni in eventi
pubblici e interventi sui media.
634
00:39:08,040 --> 00:39:09,960
Ci sono domande?
635
00:39:10,000 --> 00:39:12,080
Quando ci sarà la riunione
con il consiglio?
636
00:39:12,280 --> 00:39:14,440
Sì, per favore.
Continuano a telefonare.
637
00:39:14,800 --> 00:39:16,040
Il prima possibile, no?
638
00:39:16,080 --> 00:39:17,880
Sì, sono d'accordo. La cosa peggiore
639
00:39:17,920 --> 00:39:19,560
è che credano che
non siamo trasparenti.
640
00:39:19,600 --> 00:39:21,240
Ovviamente.
641
00:39:21,280 --> 00:39:23,800
Quindi per me è tutto, voglio solo
642
00:39:23,800 --> 00:39:26,320
ringraziarvi per lo sforzo
che state facendo. Grazie.
643
00:39:26,320 --> 00:39:30,480
A nome della fondazione, spero di
ricompensarvi come meritate. Grazie.
644
00:39:31,320 --> 00:39:33,320
- Luisa, Luisa, una cosa.
- Sì.
645
00:39:35,520 --> 00:39:39,840
Abbiamo licenziato un terzo
dell'organico e tu contratti di nuovo
646
00:39:39,880 --> 00:39:42,920
- Belén? Non capisco.
- Sì, sarà solo per un mese.
647
00:39:42,920 --> 00:39:46,480
Deve aiutarmi a organizzare
l'agenda e gli impegni personali.
648
00:39:46,480 --> 00:39:50,320
Ad ogni modo, non sapevo di doverti
chiedere il permesso per farlo.
649
00:39:50,320 --> 00:39:52,440
No, certo che no.
650
00:39:54,600 --> 00:39:56,600
Hai un minuto?
651
00:39:57,360 --> 00:39:59,120
Hai intenzione di parlarmi?
652
00:39:59,160 --> 00:40:02,200
Non hai risposto a nessuno
dei messaggi che ti ho mandato.
653
00:40:07,920 --> 00:40:09,920
Non sapevo che dirti.
654
00:40:10,440 --> 00:40:12,760
- La verità, per esempio?
- La verità?
655
00:40:15,200 --> 00:40:17,080
Ho parlato con Helena.
656
00:40:17,120 --> 00:40:19,160
Non le ho dato nessuna speranza...
657
00:40:19,760 --> 00:40:23,600
ma, non lo so... lei ora è convinta
che possiamo sistemare le cose.
658
00:40:24,000 --> 00:40:25,640
E tu?
659
00:40:25,680 --> 00:40:27,000
Io?
660
00:40:27,040 --> 00:40:28,680
Sai perfettamente cosa provo.
661
00:40:28,720 --> 00:40:30,520
No, so quello che mi hai raccontato.
662
00:40:30,560 --> 00:40:32,320
Non è così facile, María.
663
00:40:32,360 --> 00:40:34,400
Stiamo insieme da
tanto tempo, abbiamo...
664
00:40:34,400 --> 00:40:37,240
condiviso molte cose,
voglio fare le cose per bene.
665
00:40:37,960 --> 00:40:39,880
- Ci sposiamo tra sei mesi.
- Vi sposate?
666
00:40:39,920 --> 00:40:41,920
Ci saremmo dovuti sposare...
667
00:40:43,680 --> 00:40:46,640
Non credi di aver avuto già
abbastanza tempo per pensare?
668
00:40:47,080 --> 00:40:49,080
Non essere ingiusta.
669
00:40:50,840 --> 00:40:52,640
Non è stata un'idea mia la baita,
670
00:40:52,680 --> 00:40:54,600
e nemmeno parlare
con Helena per rompere
671
00:40:54,640 --> 00:40:56,360
il fidanzamento e
avere un'opportunità.
672
00:40:56,400 --> 00:40:58,400
No, è stata un'idea mia, e allora?
673
00:40:59,480 --> 00:41:01,160
Tutto ciò che è successo è stato
674
00:41:01,200 --> 00:41:03,200
vero.
Tutto ciò che ti ho detto è vero.
675
00:41:03,240 --> 00:41:04,440
Ti amo.
676
00:41:04,480 --> 00:41:06,480
Ami me ed Helena.
677
00:41:09,040 --> 00:41:11,600
Quello che voglio
è stare con te. Lo sai.
678
00:41:12,480 --> 00:41:15,000
Perché non continuiamo così,
senza avere niente da perdere?
679
00:41:15,040 --> 00:41:17,880
Che ne sai di quanto
ho perso per stare con te?
680
00:41:19,080 --> 00:41:22,520
Il fatto che sia il nostro segreto
lo rende speciale, no?
681
00:41:26,800 --> 00:41:28,920
Mi stai chiedendo di essere amanti?
682
00:41:30,080 --> 00:41:33,320
- Per un po'.
- Sei l'unica persona che ho amato
683
00:41:33,680 --> 00:41:36,280
e che mi ha fatto sentire
come una puttana.
684
00:41:37,160 --> 00:41:39,160
María.
685
00:41:45,840 --> 00:41:48,400
Cloruro di potassio, cadmio, cromo.
686
00:41:49,960 --> 00:41:52,720
Sembra anche che
non siano facili da avere.
687
00:41:57,320 --> 00:41:59,000
Qualcuno che ha accesso alle mie
688
00:41:59,040 --> 00:42:00,600
medicine, sta
tentando di avvelenarmi.
689
00:42:00,640 --> 00:42:02,520
Deve essere qualcuno in casa, uno dei
690
00:42:02,560 --> 00:42:04,240
familiari o del
personale di servizio.
691
00:42:04,280 --> 00:42:05,960
Questo è certo.
692
00:42:06,000 --> 00:42:09,160
- Scopri chi è il prima possibile.
- Ci conti, so come fare.
693
00:42:11,680 --> 00:42:12,880
Salve, sottosegretario.
694
00:42:12,920 --> 00:42:14,840
Mi dispiace, ho
detto che era occupato e
695
00:42:14,880 --> 00:42:16,640
non potevo
disturbarla, ma ha insistito.
696
00:42:16,680 --> 00:42:20,600
Grazie Esther, non preoccuparti,
per il ministro ho sempre tempo.
697
00:42:20,600 --> 00:42:22,240
Sono giorni che volevo parlarti.
698
00:42:22,280 --> 00:42:24,760
- Se non ha bisogno di me...
- Grazie, Álex.
699
00:42:25,880 --> 00:42:27,720
Vuoi bere qualcosa?
700
00:42:27,760 --> 00:42:29,760
Vino?
701
00:42:30,000 --> 00:42:31,840
Quello che ti piace.
702
00:42:31,880 --> 00:42:34,640
Ero preoccupato perché non
rispondevi alle mie chiamate.
703
00:42:35,280 --> 00:42:38,160
- Poi ho saputo che eri in ospedale.
- Sì.
704
00:42:38,920 --> 00:42:41,520
Un piccolo spavento, ma ora sto bene.
705
00:42:41,520 --> 00:42:43,520
Tu come stai?
706
00:42:44,040 --> 00:42:46,520
Aspetto che il presidente
nomini il mio sostituto.
707
00:42:46,560 --> 00:42:48,560
Pare che non ci vorrà tanto.
708
00:42:49,480 --> 00:42:51,480
Così dicono.
709
00:42:53,560 --> 00:42:57,760
Enrique, scoprirò con una conferenza
stampa che lo ha chiesto a te?
710
00:42:59,520 --> 00:43:01,920
Quest'informazione è confidenziale.
711
00:43:02,000 --> 00:43:03,360
Certo.
712
00:43:03,400 --> 00:43:06,080
Come quello che
è successo al congresso, no?
713
00:43:06,120 --> 00:43:08,680
Ho fatto il meglio per
il ministero e per te.
714
00:43:08,680 --> 00:43:11,520
Ho pubblicamente messo
il mio incarico a tua disposizione,
715
00:43:11,520 --> 00:43:13,160
come cazzo potevo sapere che il
716
00:43:13,200 --> 00:43:14,680
presidente avrebbe
chiesto la tua testa?
717
00:43:14,720 --> 00:43:16,960
Questa è la
politica, dovresti saperlo.
718
00:43:16,960 --> 00:43:19,920
Ciò che so ora, è che tu
hai sempre voluto il mio posto.
719
00:43:19,920 --> 00:43:21,520
Ti sbagli.
720
00:43:21,560 --> 00:43:24,440
Non sono come te,
in cerca di notorietà.
721
00:43:24,880 --> 00:43:26,480
Non ho mai avuto questa ambizione.
722
00:43:26,520 --> 00:43:28,520
Cadrai anche tu, Enrique.
723
00:43:28,560 --> 00:43:30,560
È solo questione di tempo.
724
00:43:57,520 --> 00:43:59,520
A domani.
725
00:44:04,640 --> 00:44:06,800
Belén, che ci fai ancora qui?
726
00:44:07,560 --> 00:44:11,680
Ascolta, non so se lo sai, ma
non paghiamo lo straordinario.
727
00:44:12,680 --> 00:44:15,680
Sto facendo le fotocopie della
documentazione che mi serve, ma...
728
00:44:15,680 --> 00:44:18,560
voglio aspettare che vadano
via tutti per controllarle.
729
00:44:19,160 --> 00:44:21,160
Tu cosa ci fai ancora qui?
730
00:44:21,320 --> 00:44:24,800
Avevo una cena di beneficenza, ma
ho chiamato inventando una scusa.
731
00:44:24,840 --> 00:44:28,840
Credo di avergli fatto un favore,
ultimamente non sono molto popolare.
732
00:44:29,200 --> 00:44:31,040
Tranquilla, Juan ha ragione. Tra
733
00:44:31,080 --> 00:44:33,080
una settimana sarà passato tutto.
734
00:44:33,080 --> 00:44:34,440
Lo vedremo.
735
00:44:34,480 --> 00:44:36,760
Per ora siamo ancora sui giornali e
736
00:44:36,840 --> 00:44:39,040
penso sempre a
quella donna e a sua figlia.
737
00:44:39,080 --> 00:44:41,000
È più difficile del previsto, vero?
738
00:44:41,040 --> 00:44:43,120
Non mi è mai
piaciuto essere sulla bocca
739
00:44:43,200 --> 00:44:45,200
della gente, tanto
meno per queste cose.
740
00:44:45,440 --> 00:44:48,640
Sto iniziando a pensare
che quello che dice la gente
741
00:44:48,680 --> 00:44:50,800
non dovrebbe interessarmi tanto.
742
00:44:51,720 --> 00:44:55,040
Se sei coerente con te stessa,
non importa degli altri.
743
00:44:55,600 --> 00:44:57,600
È quello che penso.
744
00:44:58,080 --> 00:45:00,080
E come si capisce, Belén?
745
00:45:01,040 --> 00:45:03,920
È tutta la vita che cerco
di accontentare gli altri,
746
00:45:04,560 --> 00:45:07,400
che cerco di fare quello
che penso si aspettino da me.
747
00:45:08,480 --> 00:45:10,480
Prima con i miei genitori,
748
00:45:10,960 --> 00:45:13,440
poi con mio marito,
e anche mio fratello...
749
00:45:14,920 --> 00:45:16,920
sempre di più,
750
00:45:17,120 --> 00:45:18,960
ma mai...
751
00:45:19,000 --> 00:45:20,920
mai sembra abbastanza.
752
00:45:20,960 --> 00:45:24,240
Né loro sono soddisfatti,
né io mi sento bene.
753
00:45:26,280 --> 00:45:28,280
Non so perché ti
racconto queste cose.
754
00:45:28,360 --> 00:45:30,360
Perché hai bisogno di parlarne.
755
00:45:32,320 --> 00:45:34,320
A me piace ascoltarti.
756
00:45:35,120 --> 00:45:37,560
Tu sei sempre così diretta, no?
757
00:45:37,560 --> 00:45:39,560
Anche di più, lo sai già.
758
00:45:39,840 --> 00:45:41,840
Non voglio spaventarti.
759
00:45:43,800 --> 00:45:45,800
- Luisa.
- Sì.
760
00:45:48,000 --> 00:45:50,720
Non stai bene perché
non sai nemmeno chi sei.
761
00:45:50,720 --> 00:45:53,600
- Se non lo so a quest'età...
- No, non lo sai.
762
00:45:55,200 --> 00:45:57,760
Se lo sapessi,
sapresti che sei speciale.
763
00:46:00,640 --> 00:46:04,040
Non so come fai, ma riesci
sempre a farmi stare meglio.
764
00:46:04,800 --> 00:46:06,800
Armi da donne.
765
00:46:09,680 --> 00:46:11,680
Mangiamo qualcosa?
766
00:46:11,960 --> 00:46:14,040
Non è troppo presto, no?
767
00:46:14,280 --> 00:46:16,560
Perché no? Tu hai
disdetto una cena e io
768
00:46:16,640 --> 00:46:18,840
non voglio cenare
sola con questi fogli.
769
00:46:20,720 --> 00:46:22,720
- Sushi?
- Sushi?
770
00:46:23,040 --> 00:46:25,160
Non so, non mi ha mai attirata.
771
00:46:25,160 --> 00:46:28,520
Allora è il momento di dargli
un'altra opportunità, non credi?
772
00:46:43,360 --> 00:46:45,360
María?
773
00:46:51,200 --> 00:46:53,600
María, ti prego vieni.
Non farmi cenare
774
00:46:53,680 --> 00:46:56,000
sola con questa
famiglia del cazzo, dai!
775
00:46:58,680 --> 00:47:00,680
Stai bene?
776
00:47:04,160 --> 00:47:05,640
Juan, vero?
777
00:47:05,680 --> 00:47:07,680
Cosa è successo?
778
00:47:11,320 --> 00:47:13,320
Non ha parlato con Helena
779
00:47:14,960 --> 00:47:16,360
e poi...
780
00:47:16,400 --> 00:47:18,880
mi ha chiesto di essere amanti.
781
00:47:20,680 --> 00:47:23,640
- Lo sapevo.
- Che figlio di puttana!
782
00:47:27,880 --> 00:47:31,120
Mi ha detto che l'avrebbe lasciata
perché voleva stare con me...
783
00:47:31,120 --> 00:47:33,440
- e invece...
- Non la lascerà mai.
784
00:47:34,280 --> 00:47:35,880
Sposarsi con Helena è un affare. I
785
00:47:35,920 --> 00:47:37,440
soldi piacciono più a Juan che a me.
786
00:47:37,480 --> 00:47:39,480
Già, ho visto.
787
00:47:40,080 --> 00:47:42,720
Non pensarci, è un pezzo di merda.
788
00:47:43,960 --> 00:47:45,960
Non è nemmeno così bello.
789
00:47:48,200 --> 00:47:49,880
Dai, vieni con me.
790
00:47:49,920 --> 00:47:51,280
Scendo subito, ok?
791
00:47:51,320 --> 00:47:53,320
Va bene.
792
00:48:44,680 --> 00:48:47,680
Pronto? Ciao,
Javier. Sei già li, bene.
793
00:48:48,120 --> 00:48:50,160
Senti, mi fai un
favore? Puoi mandarmi i
794
00:48:50,240 --> 00:48:52,160
documenti dei
progetti dell'anno scorso?
795
00:48:52,200 --> 00:48:55,120
Sembra che io abbia solo i riassunti.
796
00:48:56,080 --> 00:48:57,440
Sì, va bene.
797
00:48:57,480 --> 00:48:59,480
Ok, grazie.
798
00:50:07,920 --> 00:50:09,920
Salve, buongiorno.
799
00:50:10,640 --> 00:50:12,560
Parlo con l'azienda Healthy Studies?
800
00:50:12,600 --> 00:50:14,120
Quindi lavora...
801
00:50:14,160 --> 00:50:17,240
da quasi dieci anni nella
sezione crimini informatici?
802
00:50:17,640 --> 00:50:19,640
Sì.
803
00:50:19,680 --> 00:50:21,880
Collabora anche con l'Intelligence.
804
00:50:21,920 --> 00:50:25,440
Caspita! Era quello
che avevo sentiti dire.
805
00:50:26,040 --> 00:50:28,040
Capisco.
806
00:50:28,840 --> 00:50:30,560
Quello che ha detto
l'informatico è vero.
807
00:50:30,600 --> 00:50:32,160
Sì, certo.
808
00:50:32,200 --> 00:50:33,600
Non preoccuparti.
809
00:50:33,640 --> 00:50:35,640
No, no.
810
00:50:35,720 --> 00:50:37,720
Già.
811
00:50:37,840 --> 00:50:39,000
Miguel...
812
00:50:39,040 --> 00:50:41,600
le informazioni che mi
hai dato mi sono state utili.
813
00:50:41,600 --> 00:50:44,880
Grazie mille. Senti, saluta
Carmen da parte mia.
814
00:50:47,400 --> 00:50:48,920
Lavora per loro, è sicuro.
815
00:50:48,960 --> 00:50:51,000
Secondo il mio contatto,
non ha potuto scoprire altro.
816
00:50:51,040 --> 00:50:53,920
Non so che tipo di
informazioni abbia su di me.
817
00:50:54,200 --> 00:50:56,200
Ho quello che mi ha chiesto.
818
00:50:56,240 --> 00:50:58,560
- Cosa?
- Sulle sue medicine.
819
00:51:00,160 --> 00:51:02,040
Questa è un'impronta parziale che
820
00:51:02,080 --> 00:51:04,080
era su una delle pillole alterate.
821
00:51:04,280 --> 00:51:06,200
Quelle a destra sono...
822
00:51:06,240 --> 00:51:08,880
di tutti coloro che vivono in casa.
823
00:51:09,600 --> 00:51:11,960
Se cerco un riscontro
824
00:51:12,000 --> 00:51:14,120
sulle impronte che abbiamo,
825
00:51:14,280 --> 00:51:16,560
- Allora?
- Solo una combacia.
826
00:51:16,720 --> 00:51:18,600
La terza in alto a destra.
827
00:51:18,640 --> 00:51:20,640
Di chi è?
828
00:51:21,920 --> 00:51:23,640
Di Amparo.
829
00:51:23,680 --> 00:51:25,680
Figlia di puttana!
830
00:51:25,960 --> 00:51:29,560
Sta cercando di farmi fuori
sotto i miei occhi.
831
00:51:30,320 --> 00:51:32,320
Álex, è finita.
832
00:51:33,880 --> 00:51:36,360
È arrivato il momento
di occuparsi di Amparo.
833
00:51:55,720 --> 00:51:57,720
Arrivo.
834
00:52:05,640 --> 00:52:07,280
Che ci fai qui?
835
00:52:07,320 --> 00:52:09,960
Non farò una sceneggiata,
non preoccuparti.
836
00:52:10,920 --> 00:52:15,080
Helena resterà tutto il giorno alla
fondazione e io devo parlare con te.
837
00:52:18,680 --> 00:52:20,680
Ti prego.
838
00:52:20,880 --> 00:52:22,880
Entra.
839
00:52:27,880 --> 00:52:28,880
María...
840
00:52:28,920 --> 00:52:31,760
mi dispiace averti offesa.
841
00:52:32,320 --> 00:52:34,400
Mi interessi sul serio.
842
00:52:35,320 --> 00:52:37,320
Sai...
843
00:52:37,520 --> 00:52:40,120
mi ero detta non vederti più.
844
00:52:41,120 --> 00:52:45,080
Avevo anche pensato di smettere
di lavorare alla fondazione.
845
00:52:46,840 --> 00:52:48,840
Vedi?
846
00:52:48,960 --> 00:52:50,960
Non posso.
847
00:52:51,840 --> 00:52:54,440
So che non ho il diritto
di chiederti niente, ma...
848
00:52:54,640 --> 00:52:56,520
quello che è successo alla baita...
849
00:52:56,560 --> 00:52:58,280
tutto ciò che ci siamo detti...
850
00:52:58,320 --> 00:53:01,600
- cosa avrei dovuto pensare?
- Mi sono fatto trasportare.
851
00:53:02,560 --> 00:53:04,840
Le cose che ho detto, erano vere.
852
00:53:05,480 --> 00:53:07,960
Avrei dovuto essere più prudente,
853
00:53:08,480 --> 00:53:10,480
soprattutto al ritorno.
854
00:53:11,080 --> 00:53:12,560
Tu ami Helena e...
855
00:53:12,600 --> 00:53:14,200
ti piace la vita con lei.
856
00:53:14,240 --> 00:53:17,520
Sono stata una stupida a pensare
che l'avresti lasciata per me.
857
00:53:18,960 --> 00:53:20,960
Mi dispiace che sia finita così.
858
00:53:21,000 --> 00:53:23,240
Juan, non posso perderti.
859
00:53:24,480 --> 00:53:26,360
Non posso.
860
00:53:26,400 --> 00:53:30,200
Sono disposta a continuare con questa
doppia vita pur di averti vicino.
861
00:53:30,200 --> 00:53:32,200
Mi dispiace per Helena.
862
00:53:32,720 --> 00:53:35,320
Questi giorni sono
stati meravigliosi.
863
00:53:36,640 --> 00:53:38,520
Davvero?
864
00:53:38,560 --> 00:53:40,560
Non sono mai stata così sicura.
865
00:53:49,520 --> 00:53:51,520
Mi fai impazzire.
866
00:53:56,840 --> 00:53:58,240
No, fermati.
867
00:53:58,280 --> 00:54:00,600
- No, aspetta. Aspetta.
- Che succede?
868
00:54:00,600 --> 00:54:02,600
Non qui, non qui.
869
00:54:03,320 --> 00:54:07,080
Ci vediamo stasera,
conosco un posto ideale.
870
00:54:07,520 --> 00:54:09,520
Sì.
871
00:54:15,920 --> 00:54:17,920
Va bene.
872
00:54:20,360 --> 00:54:22,360
Vado un attimo in bagno.
873
00:54:30,320 --> 00:54:31,560
Pronto?
874
00:54:31,600 --> 00:54:34,280
Sono Amparo Vergel.
Voglio trovare un locale
875
00:54:34,280 --> 00:54:36,920
e mi serve il preventivo
della ristrutturazione.
876
00:54:36,920 --> 00:54:38,920
Appena senti il...
877
00:54:38,960 --> 00:54:40,960
Porca puttana.
878
00:54:41,360 --> 00:54:44,040
Non era a te. Appena senti
il messaggio, chiamami.
879
00:54:50,600 --> 00:54:52,160
Che ci fai qui? Non
eri stato licenziato?
880
00:54:52,200 --> 00:54:53,360
Devo parlare con il signor Vergel.
881
00:54:53,400 --> 00:54:54,720
- Non c'è.
- Perché non ti sei arresa
882
00:54:54,760 --> 00:54:56,400
- quando te l'ho detto?
- Cosa c'entra ora?
883
00:54:56,440 --> 00:54:59,680
Amparo, avresti dovuto ascoltarmi.
Non puoi liberarti di Enrique.
884
00:55:00,080 --> 00:55:01,560
Potresti finire in carcere.
885
00:55:01,600 --> 00:55:03,600
Carcere? Cosa dici?
886
00:55:03,760 --> 00:55:04,880
Posso aiutarti.
887
00:55:04,920 --> 00:55:06,160
Non voglio il tuo aiuto.
888
00:55:06,200 --> 00:55:08,200
Stai avvelenando
Enrique, ho le prove.
889
00:55:08,280 --> 00:55:10,400
Le tue impronte sono ovunque.
890
00:55:11,440 --> 00:55:13,640
Io potrei farle sparire.
891
00:55:17,440 --> 00:55:19,440
Cosa vuoi?
892
00:55:21,120 --> 00:55:22,720
Voglio che ci vediamo per l'ultima
893
00:55:22,760 --> 00:55:24,200
volta.
Niente che non abbiamo già fatto.
894
00:55:24,240 --> 00:55:27,200
- Non posso, l'ho promesso a Bruno.
- C'è il gioco il carcere,
895
00:55:27,560 --> 00:55:29,560
o qualcosa di peggio.
896
00:55:31,240 --> 00:55:34,080
Sarebbe stato bello tra di noi,
ma non hai voluto.
897
00:55:36,000 --> 00:55:38,640
Ti farò sapere quando e dove.
898
00:55:55,000 --> 00:55:56,520
Amore.
899
00:55:56,560 --> 00:55:58,360
Che ci fai qui?
900
00:55:58,400 --> 00:55:59,560
Come, che ci faccio qui?
901
00:55:59,600 --> 00:56:01,000
Mi hai mandato una mail
902
00:56:01,040 --> 00:56:02,600
dicendomi che avevi una sorpresa.
903
00:56:02,640 --> 00:56:04,520
No, non ti ho mandato niente.
904
00:56:04,560 --> 00:56:06,560
Che dici?
905
00:56:08,320 --> 00:56:10,320
Juan, ti sto aspettando.
906
00:56:13,880 --> 00:56:15,640
Figlio di puttana!
907
00:56:15,680 --> 00:56:17,600
Helena, aspetta.
908
00:56:17,640 --> 00:56:19,200
- Aspetta.
- No, no.
909
00:56:19,240 --> 00:56:21,160
Non toccarmi. Lo sapevo.
910
00:56:21,200 --> 00:56:24,080
Lo sapevo.
Non voglio vederti mai più.
911
00:56:31,040 --> 00:56:33,040
Figlia di puttana.
912
00:56:33,560 --> 00:56:35,560
Sei una figlia di puttana.
913
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
Figlia di puttana!
914
00:56:40,200 --> 00:56:43,080
Ho fatto molto meno
di quello che meriti.
915
00:56:55,760 --> 00:56:56,960
Pablo.
916
00:56:57,000 --> 00:56:58,680
Sono María.
917
00:56:58,720 --> 00:57:01,960
Avevi ragione, Juan è un
grandissimo figlio di puttana.
918
00:57:01,960 --> 00:57:03,560
Mi dispiace non averti ascoltato.
919
00:57:03,600 --> 00:57:05,640
Adesso ho deciso.
920
00:57:06,120 --> 00:57:07,400
Mi occuperò di tutti.
921
00:57:07,440 --> 00:57:10,760
Quando ascolterai questo messaggio,
la mia vendetta sarà già iniziata.
922
01:00:19,280 --> 01:00:21,360
HO ASCOLTATO IL MESSAGGIO. SONO A
923
01:00:21,440 --> 01:00:23,440
CASA. NON C'È PERICOLO.
VIENI E PARLIAMO.
924
01:00:26,720 --> 01:00:28,120
Non vai a lavorare?
925
01:00:28,160 --> 01:00:30,800
No, ho dei gironi liberi. Tu?
926
01:00:32,600 --> 01:00:34,600
Vado a fare shopping.
927
01:00:35,080 --> 01:00:37,080
A dopo.
928
01:01:00,400 --> 01:01:02,400
Álex?
929
01:01:15,680 --> 01:01:17,120
Álex?
930
01:01:17,160 --> 01:01:19,160
Álex non è potuto venire.
931
01:01:20,400 --> 01:01:22,440
Spero che il cambio
non ti dia fastidio.
932
01:01:23,680 --> 01:01:25,880
Enrique, che cazzo ci fai qui?
933
01:01:26,800 --> 01:01:28,800
Amparo, modera i termini.
934
01:01:29,160 --> 01:01:31,440
Non sei nelle condizioni
di poter parlare così.
935
01:01:31,440 --> 01:01:33,440
Sei nervosa?
936
01:01:34,240 --> 01:01:35,640
Cosa ti turba?
937
01:01:35,680 --> 01:01:38,640
Che so che hai cercato di uccidermi?
938
01:01:39,520 --> 01:01:41,280
Ci eri quasi riuscita.
939
01:01:41,320 --> 01:01:43,040
Povera Amparito.
940
01:01:43,080 --> 01:01:46,560
Sei stata imbranata, hai lasciato
le tue impronte sulle pillole.
941
01:01:47,400 --> 01:01:51,120
Quanto pensi che ti daranno per
tentato omicidio? Sei, sette anni?
942
01:01:51,920 --> 01:01:53,560
Quando uscirai dal carcere...
943
01:01:53,600 --> 01:01:55,640
Quique sarà già maggiorenne.
944
01:01:56,000 --> 01:01:58,080
Forse non vorrà
sapere più niente di te
945
01:01:58,080 --> 01:02:00,080
quando saprà tutto.
946
01:02:01,320 --> 01:02:04,080
Se avessi voluto denunciarmi,
non saremmo qui.
947
01:02:04,840 --> 01:02:06,840
Hai ragione.
948
01:02:06,920 --> 01:02:09,720
Sei una zoccola, ma sei
la madre di mio nipote.
949
01:02:11,760 --> 01:02:13,800
Possiamo fare un accordo.
950
01:02:15,280 --> 01:02:17,280
Che ne dici di vederlo
una volta al mese?
951
01:02:17,280 --> 01:02:19,120
Non puoi farlo, è mio figlio.
952
01:02:19,160 --> 01:02:23,240
Non servono i migliori avvocati per
allontanarti definitivamente da lui.
953
01:02:24,080 --> 01:02:27,520
Dai, Amparo... è un'offerta
davvero generosa.
954
01:02:28,640 --> 01:02:30,640
Non voglio vederti più.
955
01:02:32,160 --> 01:02:34,160
Prima...
956
01:02:34,160 --> 01:02:36,160
voglio che tu faccia una cosa per me.
957
01:02:39,840 --> 01:02:41,840
Voglio che ti spogli.
958
01:02:43,520 --> 01:02:44,920
Enrique, vaffanculo!
959
01:02:44,960 --> 01:02:47,400
Se esci da quella
porta, ti denuncerò
960
01:02:48,120 --> 01:02:49,960
per tentato omicidio.
961
01:02:50,000 --> 01:02:52,320
Finirai in carcere
e perderai tuo figlio.
962
01:02:53,720 --> 01:02:56,400
Se sei venuta qui, è perché...
963
01:02:56,960 --> 01:02:59,720
avevi appuntamento con Álex, no?
964
01:03:02,000 --> 01:03:04,080
La mia proposta è molto generosa,
965
01:03:04,080 --> 01:03:06,440
non andare in carcere
e non perdere tuo figlio.
966
01:03:10,480 --> 01:03:12,640
Toglimi questo sfizio.
967
01:03:14,480 --> 01:03:16,480
Per favore.
968
01:03:24,680 --> 01:03:26,680
Spogliati.
969
01:04:26,680 --> 01:04:28,480
Vediamo se riesco a capire
970
01:04:28,520 --> 01:04:31,440
cosa cazzo ci vede in te mio figlio.
971
01:05:12,360 --> 01:05:14,360
Basta così, puttanella.
972
01:05:28,840 --> 01:05:30,840
Vestiti.
973
01:05:55,200 --> 01:05:57,200
Promuovere la ricerca è uno degli
974
01:05:57,280 --> 01:05:59,120
obiettivi
fondamentali della fondazione.
975
01:05:59,160 --> 01:06:01,000
Sì, guarda.
976
01:06:01,040 --> 01:06:03,400
Un anno di ricerche,
un gruppo di cinque persone
977
01:06:03,400 --> 01:06:06,720
e i documenti e le conclusioni
arrivano a malapena a due pagine.
978
01:06:07,840 --> 01:06:09,720
Sei mesi di lavoro, quattro studiosi
979
01:06:09,760 --> 01:06:12,640
e come risultato abbiamo
due pagine piene di generalità.
980
01:06:12,880 --> 01:06:14,160
Posso andare avanti.
981
01:06:14,200 --> 01:06:15,800
È tutto uguale.
982
01:06:15,840 --> 01:06:17,880
Com'è possibile? È Juan che si
983
01:06:17,960 --> 01:06:19,960
occupa di
selezionare i gruppi migliori.
984
01:06:19,960 --> 01:06:23,200
Per molti progetti abbiamo avuto
finanziamenti pubblici e privati.
985
01:06:23,240 --> 01:06:25,160
Sì, ma sono documenti fittizi
986
01:06:25,200 --> 01:06:27,480
per i quali la fondazione ha dato
987
01:06:27,480 --> 01:06:30,560
quantità esorbitanti
di denaro a queste imprese.
988
01:06:31,080 --> 01:06:34,280
La cosa curiosa è che tutte
dipendono da Healthy Studies,
989
01:06:34,320 --> 01:06:36,600
un'impresa fantasma
con sede in Andorra.
990
01:06:38,080 --> 01:06:39,480
Impresa fantasma?
991
01:06:39,520 --> 01:06:41,520
Sai chi è il suo amministratore?
992
01:06:43,480 --> 01:06:45,480
Juan Prados.
993
01:06:46,680 --> 01:06:48,680
Paga se stesso.
994
01:06:48,960 --> 01:06:51,040
Grazie a te, ricicla denaro sporco.
995
01:06:53,560 --> 01:06:56,280
È impossibile che
mio fratello non lo sappia.
996
01:06:56,280 --> 01:06:58,280
È il suo uomo di fiducia.
997
01:06:59,240 --> 01:07:01,400
Credi che mi stiano usando?
998
01:07:04,360 --> 01:07:06,400
Francisco si riferiva a questo.
999
01:07:06,960 --> 01:07:08,760
Luisa, è una cosa seria.
1000
01:07:08,800 --> 01:07:11,080
Se qualcuno indagasse,
risulteresti coinvolta.
1001
01:07:11,080 --> 01:07:13,760
Perché? Non
sapevo niente fino ad ora.
1002
01:07:13,760 --> 01:07:16,280
Hai firmato tutti i documenti.
1003
01:07:16,280 --> 01:07:18,280
È impossibile che
un giudice creda a te.
1004
01:07:22,440 --> 01:07:24,440
Dio mio!
1005
01:07:24,760 --> 01:07:26,760
Mi dispiace.
1006
01:07:29,160 --> 01:07:31,160
Stai bene?
1007
01:07:53,640 --> 01:07:56,920
L'ho fatto per farti vedere
con chi sei stato sposato.
1008
01:07:56,920 --> 01:07:58,480
No.
1009
01:07:58,520 --> 01:08:00,920
L'hai fatto per trarne vantaggio.
1010
01:08:00,920 --> 01:08:03,320
In tutti questi anni, hai
solo voluto farci lasciare.
1011
01:08:03,320 --> 01:08:06,120
Quella zoccola ha cercato
di avvelenarmi, hai sentito?
1012
01:08:06,160 --> 01:08:08,200
Magari ci fosse riuscita! Se non
1013
01:08:08,280 --> 01:08:10,440
morirai, non la
smetterai di rompere i coglioni.
1014
01:08:13,440 --> 01:08:16,040
Hai rovinato l'unica
cosa buona della mia vita.
1015
01:08:17,280 --> 01:08:18,840
Grazie mille.
1016
01:08:18,880 --> 01:08:21,560
Questa è l'unica cosa che
Enrique Vergel ha fatto per me.
1017
01:08:22,000 --> 01:08:23,560
Non parlare così!
1018
01:08:23,600 --> 01:08:25,600
Che fai, mi diseredi?
1019
01:08:29,120 --> 01:08:31,120
Morirai solo.
1020
01:08:32,040 --> 01:08:34,880
Chi pensi che resterà con te
quando non potrai più alzarti?
1021
01:08:35,480 --> 01:08:37,480
Juan?
1022
01:08:37,760 --> 01:08:39,760
Sappi che ti ruba i soldi.
1023
01:08:44,760 --> 01:08:46,120
Guarda queste foto.
1024
01:08:46,160 --> 01:08:48,280
Se vuoi, continua
pure a fidarti di lui.
1025
01:08:56,280 --> 01:08:57,880
Novemila.
1026
01:08:57,920 --> 01:08:59,280
Diciassettemila.
1027
01:08:59,320 --> 01:09:01,320
Trentacinquemila.
1028
01:09:02,480 --> 01:09:04,480
Figlio di puttana!
1029
01:09:05,280 --> 01:09:08,640
Dalla banca ci stanno inviando
i pagamenti fatti online.
1030
01:09:09,400 --> 01:09:12,000
Sì, bisogna controllare i nuovi
apparecchi elettronici.
1031
01:09:14,920 --> 01:09:16,920
Ti chiamo dopo.
1032
01:09:28,720 --> 01:09:30,720
Vai in cucina.
1033
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
Tutto ok. Lasciaci soli.
1034
01:09:48,840 --> 01:09:50,840
Ciao, Pablo.
1035
01:10:00,520 --> 01:10:02,520
Dopo la
conversazione con Enrique, non
1036
01:10:02,560 --> 01:10:04,640
c'è niente che ti
colleghi a Mercedes Dantés
1037
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
e a me.
1038
01:10:07,000 --> 01:10:08,720
Siamo salvi, tutti e due.
1039
01:10:08,760 --> 01:10:10,200
Grazie.
1040
01:10:10,240 --> 01:10:12,240
Era in gioco anche la mia vita.
1041
01:10:14,080 --> 01:10:15,920
Quell'uomo alla porta?
1042
01:10:15,960 --> 01:10:17,680
Per precauzione...
1043
01:10:17,720 --> 01:10:19,720
ma non penso che sia necessario.
1044
01:10:21,440 --> 01:10:23,440
- Pablo.
- Devo andare.
1045
01:10:23,440 --> 01:10:26,200
- È da qualche giorno che...
- Mi dispiace, mi dispiace tanto
1046
01:10:26,200 --> 01:10:28,200
per quello che è successo.
1047
01:10:29,040 --> 01:10:31,640
Mi dispiace per quello
che è successo alla tua amica.
1048
01:10:31,640 --> 01:10:32,680
Mi dispiace...
1049
01:10:32,720 --> 01:10:34,960
che sei stato in pericolo,
magari potessi tornare indietro.
1050
01:10:35,000 --> 01:10:36,720
Lo faresti?
1051
01:10:36,760 --> 01:10:38,760
Certo che lo farei...
1052
01:10:39,920 --> 01:10:42,000
ma non posso e devo accettarlo.
1053
01:10:45,560 --> 01:10:49,360
Non avrò più nessuna titubanza,
mi occuperò di tutti loro...
1054
01:10:49,360 --> 01:10:52,080
dei Vergel, di Álex e di Juan.
1055
01:10:53,920 --> 01:10:57,520
Ieri sera ho inviato a Bruno
i documenti che provano che Juan
1056
01:10:57,520 --> 01:10:59,200
sta rubando ad Enrique.
1057
01:10:59,240 --> 01:11:01,280
Sarà stato felice di scoprirlo.
1058
01:11:02,280 --> 01:11:03,320
Sì.
1059
01:11:03,360 --> 01:11:05,520
Non credo che abbia
aspettato molto a dirglielo.
1060
01:11:10,400 --> 01:11:12,000
Volevo farti sapere che non mi sono
1061
01:11:12,040 --> 01:11:13,480
dimenticata di
quello che hanno fatto.
1062
01:11:13,520 --> 01:11:15,840
- Non volevo lasciati nel dubbio.
- María, aspetta.
1063
01:11:21,360 --> 01:11:23,640
Non starai bene fin quando
non sarà finito tutto...
1064
01:11:23,720 --> 01:11:26,160
- in un modo o nell'altro.
- Sì, lo so.
1065
01:11:27,360 --> 01:11:29,360
Anche io non ho niente da perdere.
1066
01:11:30,080 --> 01:11:32,080
Hanno distrutto la nostra relazione.
1067
01:11:33,680 --> 01:11:35,680
Anche se non stiamo insieme...
1068
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
ti aiuterò.
1069
01:11:45,840 --> 01:11:48,000
Sono mesi che ruba i suoi soldi.
1070
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Ha approfittato della mia malattia.
1071
01:11:50,280 --> 01:11:52,720
Si sbaglia se
pensa che io sia finito.
1072
01:11:52,760 --> 01:11:54,480
Certo, signore.
1073
01:11:54,520 --> 01:11:56,600
Per me, Juan è un uomo morto.
1074
01:11:58,280 --> 01:12:00,280
Sta andando tutto male.
1075
01:12:00,840 --> 01:12:02,280
Dovrebbe andarsene.
1076
01:12:02,320 --> 01:12:06,120
No, non posso andarmene così.
È da tanto tempo che preparo tutto
1077
01:12:06,120 --> 01:12:08,120
per scappare adesso.
1078
01:12:15,520 --> 01:12:17,400
Accetterò la carica di ministro.
1079
01:12:17,440 --> 01:12:19,360
Ne è sicuro?
1080
01:12:19,400 --> 01:12:20,960
So quello che faccio.
1081
01:12:21,000 --> 01:12:22,600
Esca dal garage.
1082
01:12:22,640 --> 01:12:24,440
Il suo autista la aspetta lì.
1083
01:12:24,480 --> 01:12:26,040
Va bene.
1084
01:12:26,080 --> 01:12:28,080
La chiamerò.
1085
01:13:09,840 --> 01:13:11,840
Bruno.
1086
01:13:16,280 --> 01:13:18,280
Bruno.
1087
01:13:20,320 --> 01:13:23,920
Bruno, tesoro, per fortuna
sei venuto. Devo parlare con te.
1088
01:13:25,560 --> 01:13:27,240
Bruno.
1089
01:13:27,280 --> 01:13:30,680
So che sei arrabbiato,
ma ascoltami. Guardami.
1090
01:13:31,120 --> 01:13:34,120
Devo parlare con te.
Tuo padre mi ha teso una trappola.
1091
01:13:37,600 --> 01:13:38,840
Bruno.
1092
01:13:38,880 --> 01:13:41,600
Ti prego, guardami.
Devo parlare con te.
1093
01:13:42,760 --> 01:13:45,480
Mi ha teso una trappola,
non avevo altra scelta.
1094
01:13:45,800 --> 01:13:47,920
Tuo padre vuole
farmi finire in carcere,
1095
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
Quique ha bisogno di
me, ho bisogno di te.
1096
01:13:50,440 --> 01:13:52,440
Vado con Quique a passare
la notte nella casa in montagna.
1097
01:13:52,480 --> 01:13:53,840
Quando torno, non voglio trovarti.
1098
01:13:53,880 --> 01:13:55,240
No.
1099
01:13:55,280 --> 01:13:57,120
No. No, Bruno.
1100
01:13:57,160 --> 01:13:58,680
Bruno, Quique no. Bruno.
1101
01:13:58,720 --> 01:13:59,920
Non vado da
nessuna parte senza Quique.
1102
01:13:59,960 --> 01:14:00,200
Smettila.
1103
01:14:00,240 --> 01:14:03,560
- Non puoi togliermi il bambino!
- Smettila.
1104
01:14:05,760 --> 01:14:08,800
Non puoi togliermi il bambino!
1105
01:14:10,080 --> 01:14:12,400
Bruno!
1106
01:14:19,680 --> 01:14:22,200
Álex ha visto le immagini
dell'attentato a tuo padre.
1107
01:14:22,200 --> 01:14:24,760
Non sa se abbiamo
altre cose su di lui.
1108
01:14:28,640 --> 01:14:31,120
Va bene, con Juan
e Álex abbiamo iniziato.
1109
01:14:33,240 --> 01:14:36,400
Adesso ci serve un alleato per
distruggere definitivamente Enrique.
1110
01:14:37,000 --> 01:14:40,400
So a chi possiamo inviare
tutte le informazioni che abbiamo.
1111
01:14:41,240 --> 01:14:43,280
Una persona che lo odia quanto noi e
1112
01:14:43,360 --> 01:14:45,360
con abbastanza
potere da farlo crollare.
1113
01:14:53,760 --> 01:14:55,760
Arrivederci.
1114
01:14:56,280 --> 01:14:59,800
FB: subtheka TWITTER: @subtheka www.
subtheka.wordpress.com
1115
01:15:00,360 --> 01:15:02,360
- Dica.
- Ministro.
1116
01:15:02,480 --> 01:15:03,400
Sì, sono io.
1117
01:15:03,440 --> 01:15:04,680
Ho delle informazioni su Enrique
1118
01:15:04,720 --> 01:15:05,800
Vergel che
potrebbero essere interessanti.
1119
01:15:05,840 --> 01:15:07,840
Come?
1120
01:15:13,280 --> 01:15:15,640
Chi è lei? Come
mai ha il mio numero?
1121
01:15:16,120 --> 01:15:18,000
È la cosa meno importante.
1122
01:15:18,040 --> 01:15:20,040
Lo capirà quando mi vedrà.
1123
01:15:20,760 --> 01:15:22,760
Ok. Quando e dove?
1124
01:15:22,960 --> 01:15:24,640
Spero che ne valga la pena.
1125
01:15:24,680 --> 01:15:26,040
Più di quanto immagini.
1126
01:15:26,080 --> 01:15:28,440
Chi mi dice che stai
raccontando la verità?
1127
01:15:28,440 --> 01:15:30,400
Le assicuro che quello
che vedrà non la deluderà.
1128
01:15:30,440 --> 01:15:32,440
Tuo zio mi ha rovinato la vita.
1129
01:15:32,720 --> 01:15:34,160
Non so cosa abbia fatto a te.
1130
01:15:34,200 --> 01:15:37,200
- Non può nemmeno immaginarlo.
- L'hanno mandato qualche giorno fa.
1131
01:15:37,240 --> 01:15:39,240
Sono io...
1132
01:15:39,800 --> 01:15:42,000
sul luogo della morte di Francisco.
1133
01:15:42,920 --> 01:15:44,680
- Cazzo!
- Cosa facciamo?
1134
01:15:44,720 --> 01:15:46,560
- Ci hanno in pugno.
- Stai calmo.
1135
01:15:46,600 --> 01:15:49,000
Voglio vedere dei documenti
della fondazione.
1136
01:15:49,000 --> 01:15:51,440
Ho dei dubbi su alcune
cose che ho firmato.
1137
01:15:51,760 --> 01:15:53,600
Non preoccuparti, è tutto in ordine.
1138
01:15:53,640 --> 01:15:55,640
Invece no.
1139
01:15:55,840 --> 01:15:56,920
Ci sono delle cose che non mi
1140
01:15:56,960 --> 01:15:57,920
piacciono, vorrei
che me le spiegassi.
1141
01:15:57,960 --> 01:15:59,720
Non me ne vado.
Ho parlato con l'avvocato...
1142
01:15:59,760 --> 01:16:01,160
Non me ne frega un
cazzo dell'avvocato.
1143
01:16:01,200 --> 01:16:03,760
- Non parlarmi così.
- Parlo come voglio, vaffanculo.
1144
01:16:03,760 --> 01:16:05,560
Vaffanculo a te e alla tua famiglia.
1145
01:16:05,600 --> 01:16:07,200
O vai via, o ti caccio con la forza.
1146
01:16:07,240 --> 01:16:09,240
Ciao, Belén.
1147
01:16:09,640 --> 01:16:11,640
A cena, questa sera?
1148
01:16:12,320 --> 01:16:15,480
Va bene, ti aspetto.
Vienimi a prendere, a dopo.
1149
01:16:16,040 --> 01:16:19,640
Ora che resterai sola nella famiglia,
devi saperlo perché sei in pericolo.
1150
01:16:20,200 --> 01:16:22,200
Dimmi cosa sta succedendo.
1151
01:16:22,520 --> 01:16:25,200
Enrique ingaggiò
Curro per farti fuori.
1152
01:16:26,640 --> 01:16:28,120
Enrique?
1153
01:16:28,160 --> 01:16:30,320
Juan, devi stare più
attento con i documenti.
1154
01:16:31,000 --> 01:16:33,280
In questa casa abbiamo occhi ovunque.
1155
01:16:47,320 --> 01:16:49,960
Appena puoi, fai
una copia e passamela.
1156
01:16:49,960 --> 01:16:51,960
Voglio ascoltare tutto.
1157
01:17:13,320 --> 01:17:15,760
- Che succede? Fermatevi.
- Si giri. A terra.
1158
01:17:15,760 --> 01:17:17,600
- State sbagliando.
- Perquisiscilo.
1159
01:17:17,640 --> 01:17:19,640
Álex, ti prego, non...
1160
01:17:21,160 --> 01:17:23,160
non farlo.
1161
01:17:24,520 --> 01:17:25,720
Álex.83691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.