All language subtitles for S05E22 - To Tilt at Windmills
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,080
A man who has the courage to live his
dreams and make them real.
2
00:00:12,060 --> 00:00:15,280
Well, here's the way you had to pick the
lock to get into this joint. I didn't
3
00:00:15,280 --> 00:00:16,178
pick the lock.
4
00:00:16,180 --> 00:00:17,380
I used a credit card.
5
00:00:20,080 --> 00:00:24,960
You face it, Jesse.
6
00:00:26,260 --> 00:00:28,000
Because he took us for a ride.
7
00:01:32,280 --> 00:01:38,920
Don't give no sign it's there any longer
goes on and on.
8
00:01:39,100 --> 00:01:41,860
I just don't belong here.
9
00:02:17,130 --> 00:02:18,170
She is marvelous, isn't she?
10
00:02:19,030 --> 00:02:20,030
Mm -hmm.
11
00:02:20,690 --> 00:02:23,410
No one in this school has a stronger
voice.
12
00:02:24,490 --> 00:02:25,490
Yeah.
13
00:02:25,870 --> 00:02:29,050
And she's got the right feeling for the
part.
14
00:02:30,410 --> 00:02:37,230
And two... Miss Sherwood, how are you
feeling?
15
00:02:37,990 --> 00:02:42,310
Did the words kill me mean anything to
you? Oh, I'm so sorry.
16
00:02:42,810 --> 00:02:44,270
It's not for you to be sorry.
17
00:02:44,570 --> 00:02:47,400
Dear and forth I ask the board for...
Air conditioning, we get that.
18
00:02:47,740 --> 00:02:48,740
A bottle.
19
00:02:49,460 --> 00:02:52,120
Sealant pad that's been lying around for
40 years.
20
00:02:53,360 --> 00:02:56,220
Sure would you look like a commercial
for cold medicine.
21
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
Want a slug?
22
00:02:58,100 --> 00:02:59,320
Here's a look at you, kid.
23
00:03:01,520 --> 00:03:02,720
Poor baby.
24
00:03:05,500 --> 00:03:07,300
Is there any word on my replacement?
25
00:03:07,740 --> 00:03:11,780
He's on his way. But you don't have to
stick around. I'll hold the port.
26
00:03:18,540 --> 00:03:19,540
We'll get you chicken soup.
27
00:03:20,660 --> 00:03:25,160
Excuse me. May I have your attention,
please?
28
00:03:25,580 --> 00:03:27,940
Miss Sherwood has gone home ill.
29
00:03:29,820 --> 00:03:33,700
This class will be taught by a
substitute.
30
00:03:34,200 --> 00:03:35,640
A Mr. Quigley.
31
00:03:36,100 --> 00:03:40,100
William Quigley. Is there an echo in
here?
32
00:03:41,860 --> 00:03:47,110
No echo, dear lady. You are lost.
Looking at the real thing. Welcome
33
00:03:47,170 --> 00:03:51,850
Quigley. Now, you'll be nice to Mr.
Quigley. It's usually open season on
34
00:03:51,850 --> 00:03:56,070
substitutes around here. The last one
went home with a twitch. Don't worry
35
00:03:56,070 --> 00:03:57,370
me. I've already got a twitch.
36
00:03:57,750 --> 00:03:59,330
You've already got a twitch.
37
00:03:59,890 --> 00:04:00,990
You're a panic.
38
00:04:05,430 --> 00:04:08,450
Don Quixote, is that what you're
studying?
39
00:04:08,650 --> 00:04:09,750
That's what it says on the cover.
40
00:04:12,710 --> 00:04:16,930
Mine has no... Get used to it. You got
one of the good ones.
41
00:04:17,690 --> 00:04:19,690
Well, we'll have to do something about
that, won't we?
42
00:04:20,470 --> 00:04:27,110
However, cover or no cover, what do you
think, Mr., um... Velazquez.
43
00:04:27,830 --> 00:04:28,830
Velazquez.
44
00:04:28,910 --> 00:04:29,910
What do I think?
45
00:04:30,070 --> 00:04:34,030
Well, I mean, that may have been one of
the greatest books of all time, but to
46
00:04:34,030 --> 00:04:36,710
tell you the truth, it really doesn't do
it for me. I think it was all hype.
47
00:04:37,530 --> 00:04:38,530
Yeah,
48
00:04:38,650 --> 00:04:42,150
this crazy old man wakes up one day and
decides he's gonna be a knight.
49
00:04:42,590 --> 00:04:46,030
And runs around looking for some great
enemy that didn't even exist.
50
00:04:46,910 --> 00:04:48,130
There, you're wrong.
51
00:04:48,530 --> 00:04:54,030
The great enemy did exist. He existed in
Don Quixote's time and he exists now.
52
00:04:54,470 --> 00:04:55,470
Then who is he?
53
00:04:55,670 --> 00:05:02,570
The great enemy is anyone who stands in
the way of purity, honor,
54
00:05:02,830 --> 00:05:05,090
truth. I don't know.
55
00:05:05,290 --> 00:05:08,890
I think we're talking about a nutcase
here. This guy traveled all around the
56
00:05:08,890 --> 00:05:13,850
country with some sword. Tilting at
windmills. Yeah, I don't see what's so
57
00:05:13,850 --> 00:05:15,090
about that. I don't either.
58
00:05:16,750 --> 00:05:23,210
But isn't there something great about a
man who is blind to the ugliness, the
59
00:05:23,210 --> 00:05:30,210
pettiness, the imperfections of life,
who sees a jackass as
60
00:05:30,210 --> 00:05:36,890
a noble steed, a windmill as a giant,
and a harlot as
61
00:05:36,890 --> 00:05:37,890
a lady?
62
00:05:39,310 --> 00:05:44,370
A man who has the courage to live his
dreams and make them real.
63
00:05:46,490 --> 00:05:51,270
Isn't that what all of you hope to do?
64
00:05:58,270 --> 00:06:00,710
Tomorrow morning.
65
00:06:01,659 --> 00:06:04,360
Any word from the Board of Education
about my brass section?
66
00:06:04,700 --> 00:06:05,840
Yes, and the word is no.
67
00:06:06,800 --> 00:06:11,000
Mr. Derenforth, did the Board of Ed say
anything about my new dance floor? Yes,
68
00:06:11,000 --> 00:06:12,680
they did, Miss Grant. They only laughed.
69
00:06:13,160 --> 00:06:14,160
No, not now.
70
00:06:16,220 --> 00:06:18,860
Well, would you tell them for me that on
this one I'm going to have the last
71
00:06:18,860 --> 00:06:19,860
laugh?
72
00:06:20,660 --> 00:06:22,380
Not any time.
73
00:06:22,780 --> 00:06:23,900
Mr. Derenforth. No.
74
00:06:24,360 --> 00:06:26,220
I haven't told you what I want.
75
00:06:26,800 --> 00:06:31,280
Oh, I'm sorry, Mr. Quigley. What can I
do for you? It isn't what you can do for
76
00:06:31,280 --> 00:06:33,180
me. It's what you can do for the school.
77
00:06:33,540 --> 00:06:36,940
Mr. Derenforth, is now a good time to
talk about my raise?
78
00:06:37,920 --> 00:06:43,000
And what I have been trying to do, those
books have been on requisition.
79
00:06:43,420 --> 00:06:44,660
Requisition meaning no action.
80
00:06:45,120 --> 00:06:48,180
That's not entirely true. They're
sitting in a warehouse on 36th.
81
00:06:48,460 --> 00:06:51,220
If my kids hurt and you don't care, then
I don't care.
82
00:06:51,880 --> 00:06:55,500
And they've got our name on them. Isn't
that so, Mrs. Berg? Absolutely. And
83
00:06:55,500 --> 00:06:57,480
they've been sitting down there for nine
months.
84
00:06:57,740 --> 00:07:00,940
Nine months? Well, then I'd say it's
time to start delivering them. Don't you
85
00:07:00,940 --> 00:07:05,720
think I have made phone calls? I filled
out those requisitions personally. I
86
00:07:05,720 --> 00:07:08,700
hand -signed them and everything. The
only thing that's holding those books is
87
00:07:08,700 --> 00:07:09,700
red tape.
88
00:07:09,920 --> 00:07:13,700
Well, I think it's time that someone
went down to the board and kicked some
89
00:07:13,700 --> 00:07:14,700
butt.
90
00:07:14,900 --> 00:07:16,120
Mrs. Berg, I'm shocked.
91
00:07:16,460 --> 00:07:17,980
You're also without books.
92
00:07:18,970 --> 00:07:22,310
What would you have me do? Go down there
to the warehouse and steal them?
93
00:07:47,180 --> 00:07:49,060
Are you sure this is okay, Mr. Quigley?
94
00:07:49,320 --> 00:07:53,740
Well, you tell me. Look at the condition
of these books compared to those relics
95
00:07:53,740 --> 00:07:54,740
that we're using in the school.
96
00:07:54,940 --> 00:07:57,160
That's not what I mean. I just kind of
get the feeling that what we're doing
97
00:07:57,160 --> 00:07:59,320
isn't quite legal, that's all. Well,
what gave you that impression?
98
00:07:59,600 --> 00:08:02,260
Well, maybe it's the way you had to pick
the lock to get into this joint. I
99
00:08:02,260 --> 00:08:03,260
didn't pick to lock.
100
00:08:03,400 --> 00:08:04,620
I used a credit card.
101
00:08:05,280 --> 00:08:06,280
Now, Jesse.
102
00:08:06,600 --> 00:08:08,520
Jesse, this is not theft.
103
00:08:09,100 --> 00:08:11,980
It's merely a way of avoiding red tape.
104
00:08:12,240 --> 00:08:13,840
I wonder what the judge would say about
that.
105
00:08:14,060 --> 00:08:16,080
It's just that I don't want to wind up
in jail, that's all.
106
00:08:16,600 --> 00:08:20,020
Velazquez, have you ever considered
there are some things worth going to
107
00:08:20,020 --> 00:08:21,020
for?
108
00:08:26,100 --> 00:08:30,920
How's it going?
109
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
Oh, slowly.
110
00:08:32,900 --> 00:08:35,220
But we seem to be getting the job done.
111
00:08:35,600 --> 00:08:38,919
You two, uh... You work here?
112
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
Officer.
113
00:08:40,669 --> 00:08:44,850
If your concern is that my friend and I
are stealing these books, let me put
114
00:08:44,850 --> 00:08:46,250
your mind at rest. We are not.
115
00:08:46,830 --> 00:08:51,250
You're not. We are not. We are simply
taking what is ours, and I think that
116
00:08:51,250 --> 00:08:54,330
requisition slip will bear me out.
117
00:08:56,030 --> 00:08:59,790
This document is nine months old.
118
00:09:01,110 --> 00:09:02,110
Don't we know it.
119
00:09:02,310 --> 00:09:04,550
All right, Mr. Velasquez, into the
truck.
120
00:09:05,630 --> 00:09:06,630
Into the truck.
121
00:09:06,870 --> 00:09:08,250
Start up the engine. Go on.
122
00:09:11,600 --> 00:09:14,300
Sir, excuse me. Is this your signature
here?
123
00:09:15,540 --> 00:09:16,540
Don't I wish.
124
00:09:16,860 --> 00:09:21,640
My... My signature is atrocious.
125
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
What's he doing?
126
00:09:23,900 --> 00:09:25,060
Starting up the engine.
127
00:09:27,180 --> 00:09:28,180
It's late.
128
00:09:28,780 --> 00:09:29,940
He has school tomorrow.
129
00:09:31,740 --> 00:09:32,800
We both do.
130
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
Stay here.
131
00:09:50,700 --> 00:09:52,240
Who told you to start this up?
132
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
He did.
133
00:10:04,620 --> 00:10:07,060
I'm hopping away, Sancho. We haven't got
all night.
134
00:10:13,220 --> 00:10:14,220
We're getting away.
135
00:10:27,050 --> 00:10:29,750
to take these down to the mathematics
class. I just took some books down
136
00:10:29,910 --> 00:10:31,590
Oh, those were algebra. This is
geometry.
137
00:10:32,010 --> 00:10:34,930
Now, come on. We want to feed those
hungry little minds, don't we?
138
00:10:35,510 --> 00:10:39,010
Attaboy. I just took those books down to
the civic class. Fine. Good.
139
00:10:39,350 --> 00:10:40,710
Science, science. Here we go.
140
00:10:41,130 --> 00:10:42,630
How are we doing on history, Mr.
141
00:10:42,850 --> 00:10:44,970
Velasquez? Oh, they're almost ready to
go, sir.
142
00:10:45,250 --> 00:10:46,250
Good, good, good, man.
143
00:10:46,850 --> 00:10:49,210
Nicole, would you run these down to the
history class for me?
144
00:10:49,670 --> 00:10:50,670
Oh.
145
00:10:50,890 --> 00:10:54,550
Well, come on, how do you expect those
hungry little minds to learn? English,
146
00:10:54,610 --> 00:10:59,770
where are my English? Ah, here, here
they are, here. Mr. Quigley. Ah, Mr.
147
00:10:59,770 --> 00:11:00,810
Forrest. Good morning.
148
00:11:01,070 --> 00:11:02,470
Ah, good morning.
149
00:11:03,030 --> 00:11:08,050
Good morning. Uh, can you tell me where
these books came from? Certainly.
150
00:11:08,370 --> 00:11:12,290
The warehouse on 36th Street where they
were being stored.
151
00:11:13,130 --> 00:11:15,990
You actually went down there yourself?
152
00:11:16,290 --> 00:11:17,870
Oh, yes, yes, yes.
153
00:11:18,300 --> 00:11:21,260
You don't think that these books walked
here by themselves, do you?
154
00:11:22,040 --> 00:11:23,800
All right, here we go. Out of the way
now.
155
00:11:24,320 --> 00:11:25,320
I see.
156
00:11:26,000 --> 00:11:27,140
We'll talk about this later.
157
00:12:03,690 --> 00:12:04,690
It's hurting you.
158
00:12:05,690 --> 00:12:06,690
It's nothing.
159
00:12:06,970 --> 00:12:09,710
See, I just had something in my eye, but
it's okay now.
160
00:12:10,030 --> 00:12:11,490
You have a beautiful voice.
161
00:12:12,310 --> 00:12:15,130
Yeah. Well, try telling them that.
162
00:12:15,370 --> 00:12:16,370
Them?
163
00:12:16,710 --> 00:12:19,190
The people who cast the parts for the
show.
164
00:12:19,930 --> 00:12:21,690
You know, the ones who make the
decisions.
165
00:12:24,430 --> 00:12:26,710
I guess I'm just not a leading lady.
166
00:12:29,110 --> 00:12:32,870
Well, if they're thinking that,
167
00:12:33,800 --> 00:12:35,440
They're making a terrible mistake.
168
00:12:36,640 --> 00:12:37,940
How can you say that?
169
00:12:38,960 --> 00:12:40,140
You don't know me.
170
00:12:40,700 --> 00:12:43,400
To hear you sing is to know you.
171
00:12:47,120 --> 00:12:48,220
I have to go.
172
00:12:55,140 --> 00:12:58,120
Mendenhall, for the last time, a horse
is a horse.
173
00:12:58,380 --> 00:13:02,340
A jackass, on the other hand, is a cross
between a horse and a mule.
174
00:13:03,850 --> 00:13:06,270
What happens if you cross a mule and a
jackass?
175
00:13:06,830 --> 00:13:08,670
Nothing. They both just have fun.
176
00:13:25,890 --> 00:13:27,990
So Don Quixote's this great knight,
right?
177
00:13:28,370 --> 00:13:29,910
And Sancho Ponce is his squire.
178
00:13:30,830 --> 00:13:33,910
Oh, yeah, well, I know that. I'm playing
Don Quixote, remember?
179
00:13:34,270 --> 00:13:37,730
All right, so then you know the real
meaning of the word squire. A squire is
180
00:13:37,730 --> 00:13:41,890
someone who loves his master so much,
you'll follow him into hell. Well, I
181
00:13:41,890 --> 00:13:44,670
know if you're gonna go to hell by
hanging around Quigley, but you may go
182
00:13:44,670 --> 00:13:46,550
jail. Some things are worth going to
jail for, man.
183
00:13:46,810 --> 00:13:49,070
Jell -O, you call this Jell -O?
184
00:13:50,090 --> 00:13:51,490
It's nothing but colored water.
185
00:13:52,290 --> 00:13:53,470
And these sandwiches.
186
00:13:54,510 --> 00:13:55,510
Soggy.
187
00:13:55,610 --> 00:13:57,610
Probably been here for days. Hmm?
188
00:14:00,620 --> 00:14:03,880
How dare you serve this swivel?
189
00:14:05,440 --> 00:14:09,200
Swivel! I'm sorry, madam. Pardon me. I'm
sure it's not your fault.
190
00:14:09,540 --> 00:14:13,620
Mr. Quigley, would you mind telling me
what's going on? Not at all, Mr.
191
00:14:13,780 --> 00:14:16,120
Derenforth. We are striking back.
192
00:14:16,560 --> 00:14:18,960
We are retaliating against the great
enemy.
193
00:14:19,700 --> 00:14:20,760
The great enemy?
194
00:14:22,620 --> 00:14:25,240
I... I don't see any enemy.
195
00:14:25,660 --> 00:14:28,260
That's the advantage he has over us.
196
00:14:29,530 --> 00:14:33,210
He appears to be invisible, but he's
not.
197
00:14:34,270 --> 00:14:35,270
I see.
198
00:14:35,930 --> 00:14:40,650
Um, where is he now? Right under our
noses.
199
00:14:41,790 --> 00:14:48,790
This is his handiwork. His handiwork?
Are we talking about
200
00:14:48,790 --> 00:14:52,610
this jello? Oh, I know it seems like a
little thing to you, but is it?
201
00:14:53,050 --> 00:14:56,030
Remember, Mr. D, food is fuel.
202
00:14:56,990 --> 00:14:57,990
Food!
203
00:15:07,410 --> 00:15:09,110
Now, identify it.
204
00:15:12,070 --> 00:15:15,170
Strawberry, he fooled you too.
205
00:15:15,890 --> 00:15:17,190
The great enemy.
206
00:15:18,330 --> 00:15:21,730
He's not just my adversary, he's yours
as well.
207
00:15:22,070 --> 00:15:29,010
The time has come for us to defy him.
And I say, the time is now.
208
00:15:53,780 --> 00:15:56,120
Have we been dreaming?
209
00:15:56,340 --> 00:16:00,080
Or is there something wrong with our
lives?
210
00:16:00,660 --> 00:16:03,860
Honesty has lost its meaning.
211
00:16:04,220 --> 00:16:07,420
Only the heartless seem to survive.
212
00:16:08,060 --> 00:16:11,160
Why do we turn and look away?
213
00:16:11,560 --> 00:16:13,220
Deaf, dumb and blind.
214
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
Yes,
215
00:16:39,080 --> 00:16:40,300
we are the one.
216
00:16:54,680 --> 00:16:58,140
It's our quest to fight for honor.
217
00:16:59,020 --> 00:17:02,000
And separate the right from the wrong.
218
00:17:02,340 --> 00:17:05,440
We might lose all that's unjust.
219
00:17:38,760 --> 00:17:41,680
We can achieve impossible dreams.
220
00:17:42,200 --> 00:17:46,360
But if we wait too long, we'll lose
everything.
221
00:17:57,020 --> 00:18:01,980
Maybe I got a little carried away by
this Jell -O thing.
222
00:18:04,020 --> 00:18:06,960
William Quigley?
223
00:18:07,390 --> 00:18:10,890
graduated with honors from Yale, fourth
in a class of 900.
224
00:18:11,830 --> 00:18:16,310
His thesis was on the continued
inhumanity of man against man throughout
225
00:18:16,310 --> 00:18:19,130
ages. A rather broad -based thesis,
wouldn't you say?
226
00:18:19,850 --> 00:18:20,850
There's more.
227
00:18:21,990 --> 00:18:26,590
Arrested in 1968 for protesting against
the Vietnam War outside the Democratic
228
00:18:26,590 --> 00:18:28,210
National Convention in Chicago.
229
00:18:29,490 --> 00:18:30,490
Marched with Dr.
230
00:18:30,610 --> 00:18:31,610
King in Atlanta.
231
00:18:32,880 --> 00:18:37,980
Led a party of dissidents to the steps
of the Capitol in 1976 to protest
232
00:18:37,980 --> 00:18:39,380
violations of human rights.
233
00:18:39,600 --> 00:18:41,940
And now this last incident, the Jell -O.
234
00:18:43,600 --> 00:18:48,780
On the personal side, he was married to
the same woman for 30 years, no
235
00:18:48,780 --> 00:18:54,320
children. His wife died about a year and
a half ago. He went on sabbatical after
236
00:18:54,320 --> 00:18:58,280
that and came back to teaching about
three months ago. Mr. Derenforth, is
237
00:18:58,280 --> 00:19:01,340
really necessary? I feel like we're
dissecting this man.
238
00:19:01,930 --> 00:19:04,610
On the contrary, Miss Grant, we're
trying to put him back together.
239
00:19:05,870 --> 00:19:08,190
By putting him under a microscope?
240
00:19:08,750 --> 00:19:10,050
Doesn't seem fair.
241
00:19:10,530 --> 00:19:16,810
Well, we are talking here about a man
who thinks there's a plot afoot because
242
00:19:16,810 --> 00:19:20,730
the strawberry jello is watery. It was
raspberry and it was watery.
243
00:19:21,010 --> 00:19:23,230
This is not funny.
244
00:19:25,450 --> 00:19:30,230
If the board ever heard about his little
escapade at 36th Street, they would
245
00:19:30,230 --> 00:19:31,230
order a hearing.
246
00:19:31,620 --> 00:19:33,920
Yes, Mr. Sharofsky, and I'm not sure
they'd be wrong.
247
00:19:37,320 --> 00:19:39,100
Well, there seems to be a question here.
248
00:19:39,760 --> 00:19:40,760
Question?
249
00:19:43,460 --> 00:19:45,860
Whether or not Mr. Quigley is mentally
fit.
250
00:19:46,700 --> 00:19:47,800
Try to stop me, will you?
251
00:19:48,060 --> 00:19:49,220
All right, let him try.
252
00:19:49,880 --> 00:19:53,700
I have faced a great enemy before, and I
will face him again.
253
00:19:55,120 --> 00:19:58,640
My loyal squire, I'm glad you're here
together.
254
00:19:59,120 --> 00:20:01,260
We will destroy our enemy. address.
Hurry.
255
00:20:01,580 --> 00:20:05,280
Are you all right? All right. Am I all
right? Of course I'm all right. I'm more
256
00:20:05,280 --> 00:20:06,760
than all right. I'm prepared to do
battle.
257
00:20:07,760 --> 00:20:14,140
The enemy is near. We cannot see him
yet, but he is very near.
258
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
Listen.
259
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
Do you hear him?
260
00:20:18,680 --> 00:20:19,680
Not really.
261
00:20:22,880 --> 00:20:26,980
He's been here all the time, waiting,
waiting for us.
262
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
Oh, no, Mr. Quigley.
263
00:20:38,440 --> 00:20:39,620
Stand by, Sancho.
264
00:20:40,040 --> 00:20:41,900
Ice, strike it low for right.
265
00:20:49,340 --> 00:20:50,340
Sancho!
266
00:20:52,620 --> 00:20:53,660
Mr. Quigley!
267
00:20:55,260 --> 00:20:56,260
Mr. Quigley!
268
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
Mr.
269
00:20:59,740 --> 00:21:00,780
Quigley, are you all right?
270
00:21:01,320 --> 00:21:04,800
Sancho, I think I may be in for the
fight of my life.
271
00:21:29,300 --> 00:21:30,580
Um... Yes, can I help you?
272
00:21:30,800 --> 00:21:34,860
Uh -huh. I was looking for Mrs. Berg,
but, um... See, I need a pass to get out
273
00:21:34,860 --> 00:21:35,860
of school Thursday.
274
00:21:36,180 --> 00:21:37,860
Thursday? Well, all right.
275
00:21:38,180 --> 00:21:42,820
Paper? Well, I'll tell you what. We'll
just use the back of one of these IQ
276
00:21:42,820 --> 00:21:45,280
tests. IQ test? Mm -hmm.
277
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
Here you go.
278
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
Thank you.
279
00:21:52,140 --> 00:21:53,740
Wait a minute, sir.
280
00:21:55,680 --> 00:21:56,900
Can I ask you something?
281
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
Who are you really?
282
00:22:00,000 --> 00:22:02,720
You know, I've often asked myself that
same question.
283
00:22:04,440 --> 00:22:09,980
Did you ever notice that sometimes
people don't seem to be who they really
284
00:22:10,400 --> 00:22:14,840
I mean, it's like they're from another
time or another place.
285
00:22:15,800 --> 00:22:17,860
Like there's some magic about them.
286
00:22:18,300 --> 00:22:20,440
Matter of fact, I have noticed that.
287
00:22:21,040 --> 00:22:22,040
About you.
288
00:22:22,980 --> 00:22:24,780
Really? Really.
289
00:22:26,260 --> 00:22:28,880
Because, see... I kind of felt that way
about you.
290
00:22:29,560 --> 00:22:31,460
Perhaps we knew each other in another
life.
291
00:22:32,140 --> 00:22:34,040
Do you really think that's possible?
292
00:22:34,280 --> 00:22:35,840
All things are possible.
293
00:22:36,840 --> 00:22:40,940
I think that in a previous life you were
a songbird.
294
00:22:41,840 --> 00:22:43,740
Me? What else?
295
00:22:44,220 --> 00:22:48,600
And that's why you must never even think
about giving up.
296
00:22:50,260 --> 00:22:52,360
Well, who said I was thinking about
giving up?
297
00:22:52,900 --> 00:22:53,900
Weren't you?
298
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
Maybe.
299
00:22:57,880 --> 00:23:01,340
I mean, I just don't feel like singing
anymore.
300
00:23:01,960 --> 00:23:03,100
Is that a crime?
301
00:23:04,080 --> 00:23:05,260
Is that a crime?
302
00:23:06,120 --> 00:23:09,860
Would it be a crime if the sun never
rose?
303
00:23:10,500 --> 00:23:12,460
If the ocean stopped roaring?
304
00:23:13,440 --> 00:23:16,920
If the stars never showed themselves in
the night sky?
305
00:23:19,260 --> 00:23:21,060
Yeah, I guess.
306
00:23:22,120 --> 00:23:23,120
There you are.
307
00:23:28,169 --> 00:23:29,169
Thank you.
308
00:23:40,550 --> 00:23:41,550
Mr. Quigley.
309
00:23:42,510 --> 00:23:45,270
Mr. Quigley, could we speak with you for
a moment, please?
310
00:23:46,530 --> 00:23:47,870
Well, does it have to be now?
311
00:23:48,210 --> 00:23:52,370
I was really looking forward to
shredding the rest of these IQ tests.
312
00:23:53,830 --> 00:23:55,150
Yes, well, um...
313
00:23:55,680 --> 00:23:58,420
It's the IQ tests that we wanted to talk
about.
314
00:23:59,120 --> 00:24:04,220
These people... I know who these three
are. The Board of Education.
315
00:24:04,580 --> 00:24:09,240
33 % of the students in this school
score genius. And you administered their
316
00:24:09,240 --> 00:24:14,200
tests. That's right. I did. And there's
some thought that you tampered with
317
00:24:14,200 --> 00:24:15,440
them. I did.
318
00:24:15,660 --> 00:24:17,860
And I am tampering with them now.
319
00:24:18,380 --> 00:24:22,380
Why? Because IQ tests are stupid.
320
00:24:23,230 --> 00:24:28,450
Do you really think you have the right
to decide that? How dare we? How dare
321
00:24:28,450 --> 00:24:33,610
of us think that we can well determine
just what this young man's potential
322
00:24:33,610 --> 00:24:37,510
might be? Just how bright he is? Or this
young lady?
323
00:24:38,070 --> 00:24:39,150
Or this girl?
324
00:24:39,490 --> 00:24:45,930
Or any of these people? Do we think that
we can simply stick test papers under
325
00:24:45,930 --> 00:24:48,210
their noses and evaluate them?
326
00:24:48,790 --> 00:24:49,790
No!
327
00:24:50,290 --> 00:24:51,770
They are not machines.
328
00:24:52,729 --> 00:24:55,430
Automatons, they are human beings.
329
00:24:55,730 --> 00:24:57,010
Human beings.
330
00:24:57,250 --> 00:24:58,310
Mr. Quigley.
331
00:24:59,350 --> 00:25:04,570
Why, for all we know, this child can go
to the moon.
332
00:25:05,610 --> 00:25:07,910
These children can go to the sun.
333
00:25:08,650 --> 00:25:09,810
The stars.
334
00:25:10,990 --> 00:25:13,110
Beyond. Mr. Quigley. Shh.
335
00:25:17,330 --> 00:25:18,330
Listen.
336
00:25:19,570 --> 00:25:21,410
Listen to this young man.
337
00:25:22,600 --> 00:25:23,620
Can't you hear?
338
00:25:24,080 --> 00:25:26,380
He's speaking from his very soul.
339
00:25:26,640 --> 00:25:28,340
And do you know what he's saying?
340
00:25:28,680 --> 00:25:33,820
What? He is saying there is music in
him.
341
00:25:34,600 --> 00:25:39,700
And sometimes when words fail him, he
can speak through his violin.
342
00:25:40,040 --> 00:25:46,880
And he's saying even though he doesn't
understand life with all its
343
00:25:46,880 --> 00:25:51,460
pain and all its pleasure, with all its
beauty and all its ugliness.
344
00:25:52,060 --> 00:25:54,560
Still, he loves it.
345
00:25:55,540 --> 00:26:01,420
And through it all, he is saying, IQ
tests are stupid!
346
00:26:04,760 --> 00:26:09,900
I think
347
00:26:09,900 --> 00:26:18,420
you
348
00:26:18,420 --> 00:26:20,800
should try again. The part hasn't been
cast yet.
349
00:26:21,320 --> 00:26:24,240
I don't know. You have the voice for it.
You seem like a burger.
350
00:26:24,940 --> 00:26:26,380
Somebody else told him that.
351
00:26:26,700 --> 00:26:27,700
Hi, Mr. Quigley.
352
00:26:29,500 --> 00:26:30,500
Mr. Quigley?
353
00:26:35,140 --> 00:26:36,480
Sir, couldn't you be going home?
354
00:26:41,440 --> 00:26:42,440
Home?
355
00:26:42,940 --> 00:26:43,940
Yes, sir. It's getting late.
356
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
Tomorrow's another day.
357
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
That's what Amy says.
358
00:26:50,030 --> 00:26:51,610
She tells me that all the time.
359
00:26:52,190 --> 00:26:53,190
Amy?
360
00:26:53,970 --> 00:26:54,970
My wife.
361
00:26:56,150 --> 00:27:00,850
Yeah, she says that I work too hard,
take things too seriously.
362
00:27:02,670 --> 00:27:03,730
You agree with that?
363
00:27:04,910 --> 00:27:05,950
I don't know, sir.
364
00:27:06,150 --> 00:27:07,150
I've never met her.
365
00:27:09,530 --> 00:27:10,530
That's too bad.
366
00:27:13,950 --> 00:27:15,270
You would have liked her.
367
00:27:17,210 --> 00:27:18,370
She was...
368
00:27:21,130 --> 00:27:22,130
She was.
369
00:27:24,870 --> 00:27:27,730
Mr. Quigley, there you are.
370
00:27:31,190 --> 00:27:36,950
Would you care to have dinner with me?
371
00:27:39,050 --> 00:27:40,050
Dinner?
372
00:27:41,130 --> 00:27:42,130
No, no.
373
00:27:42,630 --> 00:27:44,730
I really couldn't do that, too.
374
00:27:45,210 --> 00:27:48,730
Amy, she has dinner waiting for me every
night when I...
375
00:27:49,900 --> 00:27:51,000
I think it's just the same.
376
00:27:51,780 --> 00:27:52,780
Uh -huh.
377
00:27:58,780 --> 00:28:04,140
Well, it's, uh... It's really important
that we talk.
378
00:28:06,980 --> 00:28:11,240
See, after your... Your...
379
00:28:11,240 --> 00:28:18,060
This afternoon, after that... I, uh...
380
00:28:20,460 --> 00:28:21,520
I met with the board.
381
00:28:21,740 --> 00:28:23,140
Oh, I'm sorry.
382
00:28:24,600 --> 00:28:25,840
I don't envy you.
383
00:28:28,740 --> 00:28:29,780
Well, we talked.
384
00:28:30,420 --> 00:28:33,800
We talked a lot about you.
385
00:28:34,140 --> 00:28:38,480
Well, now you really have my sympathy.
386
00:28:39,480 --> 00:28:40,900
How boring for you.
387
00:28:45,520 --> 00:28:46,700
We have a problem.
388
00:28:46,900 --> 00:28:49,040
A big problem.
389
00:28:52,300 --> 00:28:53,560
They've suspended you.
390
00:28:54,980 --> 00:28:56,980
I'm sorry. I really am.
391
00:28:58,280 --> 00:28:59,780
You're a wonderful teacher.
392
00:29:00,360 --> 00:29:03,920
You have something that most of them
don't have. You care.
393
00:29:04,220 --> 00:29:05,220
No!
394
00:29:06,180 --> 00:29:07,180
No!
395
00:29:08,260 --> 00:29:09,260
No!
396
00:29:11,240 --> 00:29:12,280
Mr. Quigley!
397
00:29:13,060 --> 00:29:16,820
I will not just stand by and let this
happen.
398
00:29:17,280 --> 00:29:19,600
Mr. Velasquez, get the lights on before
he hurts himself.
399
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
Never!
400
00:29:28,820 --> 00:29:34,960
Never! The enemy has struck a blow. But
they have not vanquished me. They will
401
00:29:34,960 --> 00:29:41,760
never vanquish me. Because I fight for
something that they
402
00:29:41,760 --> 00:29:43,840
could never understand. Never!
403
00:30:45,760 --> 00:30:48,820
Hey, hey, come over here, everybody.
Over here, right now, right now.
404
00:30:49,200 --> 00:30:51,680
What are you children doing just sitting
around playing whatnot?
405
00:30:52,740 --> 00:30:54,100
This is supposed to be a rehearsal.
406
00:30:54,320 --> 00:30:55,440
We don't feel like rehearsing.
407
00:30:55,920 --> 00:30:57,540
Not after what happened to Mr. Quigley.
408
00:30:57,860 --> 00:31:01,980
Look, I feel the same way as you do
about Mr. Quigley, but his methods were
409
00:31:01,980 --> 00:31:02,980
a bit too harsh.
410
00:31:03,200 --> 00:31:05,540
Miss Graham, what are you trying to say?
That he was wrong for getting us our
411
00:31:05,540 --> 00:31:07,560
books? For getting us to believe in
ourselves?
412
00:31:07,980 --> 00:31:09,680
Was he wrong for caring about us?
413
00:31:10,080 --> 00:31:14,180
No, but just caring isn't good enough
reason for you to just do what you
414
00:31:14,890 --> 00:31:16,550
Even if your intentions are good.
415
00:31:16,930 --> 00:31:20,350
Even so, it doesn't give anyone a right
to put Mr. Quigley in a loony bin,
416
00:31:20,450 --> 00:31:21,450
right? Yeah. That's right.
417
00:31:22,930 --> 00:31:24,870
I guess loony bins have it.
418
00:31:25,530 --> 00:31:27,230
He had a good effect on the students.
419
00:31:27,830 --> 00:31:30,990
He gave them something to hope for,
something to believe in.
420
00:31:32,330 --> 00:31:36,350
In a way, he gave the teachers something
to believe in, too. He showed us...
421
00:31:36,350 --> 00:31:38,590
Well, he showed us.
422
00:31:40,690 --> 00:31:41,770
Now, I'm going to miss him.
423
00:31:43,600 --> 00:31:44,740
I know you all are, too.
424
00:31:45,720 --> 00:31:47,420
I just think we ought to talk about it.
425
00:31:48,900 --> 00:31:51,480
Mrs. Burke, I don't want to hear about
it. I know all about it.
426
00:31:52,580 --> 00:31:55,760
There's still no hot water, only now
it's in both locker rooms.
427
00:31:59,280 --> 00:32:01,020
And I know what you're all thinking.
428
00:32:01,220 --> 00:32:04,920
If Quigley were here, we would have hot
water. We'd have more than that. We'd
429
00:32:04,920 --> 00:32:05,920
have a new boiler.
430
00:32:05,980 --> 00:32:09,260
Do you know how many times I have asked
for a new boiler? Do you?
431
00:32:09,740 --> 00:32:12,300
Well, what would you have me do? Go out
and steal one?
432
00:32:19,950 --> 00:32:22,050
The next person who mentions Quigley is
in trouble.
433
00:32:22,610 --> 00:32:24,830
I am not William Quigley.
434
00:32:25,730 --> 00:32:30,130
I am just plain old Bob Deerenforth.
That's who I am.
435
00:32:31,710 --> 00:32:35,790
And that's, whether you like it or not,
all you're going to get.
436
00:32:58,290 --> 00:33:02,430
The dark side of my life
437
00:33:02,430 --> 00:33:08,150
The fear that no one knows
438
00:33:08,150 --> 00:33:15,090
I carry with me
439
00:33:15,090 --> 00:33:20,770
I bring this day to you
440
00:33:25,130 --> 00:33:27,990
And deal with open arms.
441
00:33:30,130 --> 00:33:33,550
With shelter and embrace.
442
00:34:05,040 --> 00:34:10,340
Because if you believe in me, I know I
must be one.
443
00:34:10,699 --> 00:34:12,580
Believe in me.
444
00:34:14,320 --> 00:34:16,920
Believe in me.
445
00:34:21,980 --> 00:34:25,000
The times I've turned around.
446
00:34:35,370 --> 00:34:38,330
You always stood your ground.
447
00:34:40,750 --> 00:34:45,010
Your faith was always there.
448
00:34:47,210 --> 00:34:50,570
The time that made you cry.
449
00:36:19,950 --> 00:36:21,550
Why is it so hard for you to admit it?
450
00:36:22,290 --> 00:36:23,450
Because I don't miss him.
451
00:36:23,790 --> 00:36:24,790
I don't.
452
00:36:25,410 --> 00:36:27,410
I don't even feel sorry for him.
453
00:36:28,170 --> 00:36:29,390
He was full of it.
454
00:36:30,170 --> 00:36:34,250
A dreamer. And he tried to make dreamers
out the rest of us. And what's wrong
455
00:36:34,250 --> 00:36:35,209
with that?
456
00:36:35,210 --> 00:36:37,090
I'll tell you what's wrong with that.
457
00:36:37,550 --> 00:36:40,070
It's got nothing to do with being in the
real world.
458
00:36:40,630 --> 00:36:41,630
It's make believe.
459
00:36:42,490 --> 00:36:43,490
A shadow.
460
00:36:44,970 --> 00:36:48,110
All I know is that I felt good when I
was with him.
461
00:36:49,070 --> 00:36:50,070
Yes.
462
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
Long did it last.
463
00:36:52,860 --> 00:36:54,420
The man was crazy.
464
00:36:55,340 --> 00:36:59,040
A crazy man who filled our heads with
thoughts that had no business being
465
00:36:59,040 --> 00:37:00,040
in the first place.
466
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
Face it, Jesse.
467
00:37:03,540 --> 00:37:05,420
Because he took us for a ride.
468
00:37:44,880 --> 00:37:45,880
Mr. Quigley, please.
469
00:37:46,520 --> 00:37:47,520
Are you a relative?
470
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
No.
471
00:37:49,320 --> 00:37:51,020
Well, friends aren't allowed to see him.
472
00:37:51,720 --> 00:37:52,720
I'm not a friend.
473
00:37:54,240 --> 00:37:57,420
Well, if you're not a relative and
you're not a friend, what are you?
474
00:37:58,180 --> 00:38:01,300
I guess you could say I'm his squire.
475
00:38:45,800 --> 00:38:46,800
What do you say?
476
00:38:51,420 --> 00:38:52,780
It's me, Jesse Velasquez.
477
00:38:53,160 --> 00:38:54,360
From the School of the Arts.
478
00:38:58,280 --> 00:38:59,360
I'm a student there.
479
00:39:02,640 --> 00:39:05,300
I'm in your... I was in your class.
480
00:39:07,320 --> 00:39:08,460
You taught English.
481
00:39:11,040 --> 00:39:12,760
For God's sakes, Velasquez.
482
00:39:13,440 --> 00:39:14,780
I know who you are.
483
00:39:15,310 --> 00:39:16,430
I know where you're from.
484
00:39:16,750 --> 00:39:19,290
I'm well aware of the fact that I'm an
English teacher.
485
00:39:20,570 --> 00:39:24,370
Yes. They just locked me up in here.
They didn't give me a lobotomy.
486
00:39:24,590 --> 00:39:25,610
So you're all right.
487
00:39:26,230 --> 00:39:28,690
Well, that's a matter of opinion.
488
00:39:29,190 --> 00:39:33,530
If you ask them out there, I really
belong on this funny farm, and I'm not
489
00:39:33,530 --> 00:39:34,610
all sure that they're wrong.
490
00:39:34,830 --> 00:39:36,190
What are you talking about? You're fine.
491
00:39:36,950 --> 00:39:37,950
Am I?
492
00:39:39,470 --> 00:39:41,230
How many people do you know,
493
00:39:42,290 --> 00:39:43,290
Velazquez?
494
00:39:44,030 --> 00:39:45,730
Who am I? The way I do.
495
00:39:46,430 --> 00:39:50,210
Let's face it, you just can't go around
attacking ceiling fans and expect people
496
00:39:50,210 --> 00:39:51,210
to look the other way.
497
00:39:51,270 --> 00:39:52,470
Yeah, but you don't belong here.
498
00:39:52,830 --> 00:39:55,210
Oh, that's where you're wrong.
499
00:39:55,730 --> 00:39:57,310
This place was made for me.
500
00:39:58,310 --> 00:40:02,590
Here you can do all the things that I
do, and they give you lunch.
501
00:40:03,230 --> 00:40:04,610
Okay, so you're a little eccentric.
502
00:40:05,390 --> 00:40:07,650
There's a big difference between that
and being crazy.
503
00:40:10,710 --> 00:40:11,910
You better go, son.
504
00:40:12,110 --> 00:40:13,110
Why?
505
00:40:16,170 --> 00:40:17,670
Well, let's put it this way.
506
00:40:18,150 --> 00:40:19,230
I'm glad you came.
507
00:40:20,090 --> 00:40:21,390
But I'm sorry you're here.
508
00:40:25,510 --> 00:40:26,730
You know, we miss you at school.
509
00:40:27,850 --> 00:40:28,850
Everybody does.
510
00:40:29,650 --> 00:40:31,370
It's not the same without you.
511
00:40:31,570 --> 00:40:36,170
Ah, is it, Oak? I nearly leveled that
place, didn't I?
512
00:40:37,370 --> 00:40:38,370
Yeah.
513
00:40:41,810 --> 00:40:42,810
Funny.
514
00:40:43,410 --> 00:40:44,950
When someone comes to...
515
00:40:45,150 --> 00:40:49,050
This place, people usually ask, you
know, where are you?
516
00:40:49,610 --> 00:40:53,210
And the response is, oh, he's in
Bellevue for observation.
517
00:40:54,250 --> 00:40:55,570
But they've got it wrong.
518
00:40:56,510 --> 00:41:01,190
They think the doctors are observing the
patients, but the truth is,
519
00:41:01,410 --> 00:41:07,950
the patient who is observing the
patient.
520
00:41:12,890 --> 00:41:14,470
You follow me, Velazquez?
521
00:41:15,630 --> 00:41:16,630
Not really.
522
00:41:17,550 --> 00:41:21,930
Sitting here alone like this has forced
me to take a hard look at myself.
523
00:41:22,990 --> 00:41:27,910
And after that hard look, I have
concluded that I'm a fake.
524
00:41:28,290 --> 00:41:31,350
You're not a fake. Yes, I am. I am a
great fake.
525
00:41:31,990 --> 00:41:36,790
I am not the Pied Piper of Hamelin or
Cyrano de Bergerac.
526
00:41:37,050 --> 00:41:39,390
I am not Don Quixote.
527
00:41:39,930 --> 00:41:41,950
I'm like that guy in The Music Man.
528
00:41:42,890 --> 00:41:47,890
The Anvil salesman who took the whole
town down the toilet by promising them a
529
00:41:47,890 --> 00:41:48,890
marching band.
530
00:41:49,310 --> 00:41:53,770
If you remember the rest of the play,
that Anvil salesman eventually did
531
00:41:53,770 --> 00:41:54,770
that marching band.
532
00:41:55,330 --> 00:41:56,330
Yes, I know.
533
00:41:57,790 --> 00:42:00,430
Do you see any marching band, Velazquez?
534
00:42:02,430 --> 00:42:03,990
Help! Help!
535
00:42:04,810 --> 00:42:06,110
I'm being abducted!
536
00:42:07,750 --> 00:42:10,470
Help! It's all right. I've got it under
control.
537
00:42:11,190 --> 00:42:12,450
Just taking him for some shock
treatment.
538
00:42:12,710 --> 00:42:14,670
You could go to jail for this. Do you
realize that?
539
00:42:14,890 --> 00:42:16,190
Some things are worth going to jail for.
540
00:42:16,850 --> 00:42:18,850
He's not taking me for shock treatments.
541
00:42:19,210 --> 00:42:21,970
He's abducting me. What's the matter
here? Are you all out of your minds?
542
00:42:22,470 --> 00:42:26,170
Don't you realize that this man is
abducting me? A couple of zaps, he'll be
543
00:42:26,170 --> 00:42:27,170
right.
544
00:42:28,130 --> 00:42:35,130
Well... Hey,
545
00:42:35,230 --> 00:42:36,230
Jesse.
546
00:42:38,450 --> 00:42:39,690
Jesse, take me back.
547
00:42:40,220 --> 00:42:41,480
There's nothing for me here.
548
00:42:42,380 --> 00:42:43,820
Don't be so sure, Mr. Quigley.
549
00:42:47,540 --> 00:42:51,240
Hey, nice to see you, Mr. Quigley. Glad
to have you back, Mr. Quigley. Mr.
550
00:42:51,240 --> 00:42:54,360
Quigley, great. English hasn't been the
same without you. I got the part. I'm
551
00:42:54,360 --> 00:42:57,660
Aldonza. It's great to see you, Mr.
Quigley. Welcome back. Mr.
552
00:42:57,920 --> 00:42:59,840
Quigley, you are a sight for sight.
553
00:43:00,220 --> 00:43:04,060
Mr. Quigley, did you hear? They're going
to change the way they grade the IQ
554
00:43:04,060 --> 00:43:05,060
test.
555
00:43:07,180 --> 00:43:08,180
Welcome back.
556
00:43:09,279 --> 00:43:11,360
Elizabeth Sherwood, thank you for my
English book.
557
00:43:11,800 --> 00:43:15,640
I did it! I fixed the boiler! Who needs
the board when you've got Bob Deeren for
558
00:43:15,640 --> 00:43:16,558
it?
559
00:43:16,560 --> 00:43:20,400
I took a page out of your book, made a
big stink, and now I've got my brass
560
00:43:20,400 --> 00:43:21,400
section.
561
00:43:22,060 --> 00:43:23,060
Brass section?
562
00:43:58,670 --> 00:44:02,730
That's the spirit. That's the ticket.
That's a brass band if I've ever heard
563
00:44:02,730 --> 00:44:03,730
one.
40732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.