Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,766 --> 00:00:16,392
Previously...
2
00:00:17,935 --> 00:00:20,980
I cannot admit there's
anything to do...
3
00:00:22,022 --> 00:00:23,399
but go on.
4
00:00:23,566 --> 00:00:26,110
That will be where
the new house will stand.
5
00:00:26,527 --> 00:00:28,904
We will make it
back here one day.
6
00:00:29,613 --> 00:00:32,950
- Won't we?
- Aye. We will.
7
00:00:35,077 --> 00:00:38,205
Allow me to introduce
William Buccleigh MacKenzie.
8
00:00:38,372 --> 00:00:39,415
Your servant, Madam.
9
00:00:39,582 --> 00:00:41,375
T'was at Craigh na Dun.
10
00:00:41,500 --> 00:00:42,752
And here I am.
11
00:00:42,918 --> 00:00:43,753
Rob Cameron.
12
00:00:43,919 --> 00:00:45,921
He did it. Rob took Jem.
13
00:00:47,381 --> 00:00:48,716
It's Rob!
14
00:00:48,841 --> 00:00:49,884
Callahan!
15
00:00:50,050 --> 00:00:51,093
Brianna!
16
00:00:51,218 --> 00:00:52,762
So, where do we belong now?
17
00:00:52,928 --> 00:00:56,390
So it's not a question
of where we belong; it's when.
18
00:00:56,557 --> 00:00:58,601
Your son is due home shortly.
19
00:00:59,894 --> 00:01:01,020
Son?
20
00:01:01,187 --> 00:01:04,815
What we really want
is your protection.
21
00:01:05,316 --> 00:01:06,734
Where's Jane?
22
00:01:06,901 --> 00:01:09,445
Major Jenkins said that
she killed Captain Harkness
23
00:01:09,612 --> 00:01:11,238
and dragged her away.
24
00:01:11,655 --> 00:01:13,157
We need to go.
25
00:01:15,117 --> 00:01:16,869
You can come and live
with us on the Ridge.
26
00:01:17,203 --> 00:01:18,287
You'll be safe.
27
00:01:18,412 --> 00:01:19,705
Who was thy wife?
28
00:01:20,122 --> 00:01:21,373
Her name is Wahionhaweh.
29
00:01:21,499 --> 00:01:23,834
Emily chose me, but, Rachel,
30
00:01:23,959 --> 00:01:27,379
with my whole soul,
I choose you.
31
00:01:27,755 --> 00:01:30,090
A place where...
32
00:01:30,257 --> 00:01:31,717
we could raise our family.
33
00:01:33,260 --> 00:01:34,512
You mean...?
34
00:01:40,392 --> 00:01:42,728
I have had carnal knowledge
of your wife.
35
00:01:43,813 --> 00:01:45,773
Henry and Ben will be fighting
across the sea.
36
00:01:46,190 --> 00:01:47,483
Do you want to have
to tell your wife
37
00:01:47,650 --> 00:01:49,527
that your sons
have died in a war
38
00:01:49,693 --> 00:01:52,196
that could have been stopped?
39
00:01:58,911 --> 00:02:00,371
I'll do my best by thee.
40
00:02:02,248 --> 00:02:03,457
Can we go home?
41
00:02:04,291 --> 00:02:05,960
You're not going back
to the army?
42
00:02:06,126 --> 00:02:07,044
No.
43
00:02:07,211 --> 00:02:08,838
I came to ask...
44
00:02:09,839 --> 00:02:11,048
forgiveness.
45
00:02:11,215 --> 00:02:13,884
♪ Beside the seaside ♪
46
00:02:14,051 --> 00:02:17,179
♪ Oh, I do like to be ♪
47
00:02:17,346 --> 00:02:19,557
♪ Beside the sea ♪
48
00:02:19,723 --> 00:02:22,977
♪ So just let me be ♪
49
00:02:23,143 --> 00:02:26,021
♪ Beside the seaside ♪
50
00:02:26,188 --> 00:02:28,607
How could you possibly know
that song?
51
00:02:31,151 --> 00:02:32,903
My mother taught it to me.
52
00:02:33,070 --> 00:02:35,114
I think Faith lived.
53
00:02:36,365 --> 00:02:38,826
I think our daughter lived.
54
00:02:43,205 --> 00:02:45,124
Where the bloody hell is he?
55
00:02:46,333 --> 00:02:47,376
He'll come.
56
00:02:48,294 --> 00:02:50,880
No smuggler worth his salt
would miss the chance
57
00:02:51,046 --> 00:02:53,424
to sell thirty barrels
of good whisky.
58
00:02:53,591 --> 00:02:55,342
Well, I just hope
he doesn't get close enough
59
00:02:55,509 --> 00:02:56,677
to smell the herring.
60
00:02:57,177 --> 00:02:58,637
I willna allow it.
61
00:03:00,222 --> 00:03:01,974
Much as I love the sound
of your voice, Sassenach,
62
00:03:02,141 --> 00:03:04,560
try not to speak
unless spoken to.
63
00:03:26,248 --> 00:03:29,001
You have exquisite taste,
Mr. Roy.
64
00:03:29,585 --> 00:03:30,961
Aye.
65
00:03:31,128 --> 00:03:33,130
You'll no' have trouble
finding buyers in the north.
66
00:03:33,589 --> 00:03:35,257
Armies there will be thirsty.
67
00:03:35,674 --> 00:03:38,969
You'll easily double
your investment.
68
00:03:39,470 --> 00:03:41,263
Who gave you my name?
69
00:03:41,430 --> 00:03:44,934
Mrs. Abbott in Philadelphia.
70
00:03:46,727 --> 00:03:49,313
Do you often take
business advice from whores?
71
00:03:49,480 --> 00:03:53,067
Mrs. Abbott tells me
ye're a man to be trusted.
72
00:03:53,609 --> 00:03:56,570
Recalls ye didna have
the money to pay your debts,
73
00:03:57,112 --> 00:03:59,615
and it took ye a wee while,
but, uh,
74
00:04:00,032 --> 00:04:03,619
ye returned with something
much better than coin...
75
00:04:06,914 --> 00:04:10,417
...two lassies
to settle your score.
76
00:04:11,251 --> 00:04:12,378
Sí.
77
00:04:13,253 --> 00:04:14,338
Así es.
78
00:04:15,214 --> 00:04:19,093
Whisky wasn't the only reason
I wanted to meet, Mr. Vasquez.
79
00:04:19,259 --> 00:04:21,136
I wish to expand my business.
80
00:04:21,720 --> 00:04:23,597
Tell me, where do you
find the girls?
81
00:04:23,722 --> 00:04:26,392
It so happens
I found them at sea.
82
00:04:27,226 --> 00:04:30,646
My men and I were looking
for a ship heavy with goods.
83
00:04:30,813 --> 00:04:32,982
But the captain-
Pocock was his name-
84
00:04:33,148 --> 00:04:35,442
was foolish enough
to bring his family--
85
00:04:35,609 --> 00:04:36,944
a wife...
86
00:04:37,820 --> 00:04:39,196
and two daughters.
87
00:04:39,947 --> 00:04:41,490
With my knife
as encouragement,
88
00:04:41,615 --> 00:04:43,367
he was willing to part
with the cargo
89
00:04:43,534 --> 00:04:45,744
but not so willing
to part with the girls.
90
00:04:45,911 --> 00:04:48,038
So I was forced
to slit his throat.
91
00:04:48,205 --> 00:04:50,708
One of the daughters was
still too young to earn.
92
00:04:50,874 --> 00:04:54,169
Even the smallest man
would tear her to pieces.
93
00:04:54,336 --> 00:04:57,131
But with that face
and those golden curls,
94
00:04:57,297 --> 00:04:59,717
I knew she would soon command
a premium--
95
00:04:59,842 --> 00:05:01,468
an assurance for the future.
96
00:05:01,635 --> 00:05:04,054
But her sister
was ripe and ready.
97
00:05:04,221 --> 00:05:06,598
I don't think
she had ever seen a cock
98
00:05:06,724 --> 00:05:09,059
before I stuck her with mine.
99
00:05:09,184 --> 00:05:11,145
That one will have paid
my debts
100
00:05:11,311 --> 00:05:13,522
a hundred times over by now.
101
00:05:13,689 --> 00:05:15,190
But the captain's wife--
102
00:05:15,357 --> 00:05:18,819
ooh, she would have brought
a pretty penny herself.
103
00:05:18,986 --> 00:05:22,781
Beautiful, wild hair,
skin like velvet.
104
00:05:22,948 --> 00:05:25,743
It's a shame I never
had a chance to fuck her.
105
00:05:25,909 --> 00:05:28,912
She turned into a rabid dog
when I touched her daughter,
106
00:05:29,079 --> 00:05:32,916
scratching, biting,
screaming--too much trouble.
107
00:05:33,083 --> 00:05:34,376
I threw her overboard.
108
00:05:34,543 --> 00:05:36,879
Only death would shut her up.
109
00:05:59,568 --> 00:06:01,278
We need to leave, Sassenach.
110
00:06:07,326 --> 00:06:08,744
I killed him too quickly.
111
00:06:08,911 --> 00:06:11,163
I should have let
that bastard suffer.
112
00:06:11,330 --> 00:06:13,373
I should have made him
feel every ounce of agony
113
00:06:13,540 --> 00:06:15,209
the body can feel.
114
00:06:15,375 --> 00:06:16,710
And even then--
115
00:06:16,877 --> 00:06:18,378
and even then, it wouldn't be
punishment enough.
116
00:06:18,545 --> 00:06:20,589
Aye, well, the devil
will give him his proper due
117
00:06:20,714 --> 00:06:23,050
for what he did
to Jane and Frances
118
00:06:23,425 --> 00:06:24,134
and Faith.
119
00:06:24,301 --> 00:06:25,552
She was alive.
120
00:06:27,471 --> 00:06:29,389
We could have had
a-a life with her,
121
00:06:29,556 --> 00:06:31,266
and he robbed us
of that chance.
122
00:06:31,433 --> 00:06:32,518
He wasn't the only one.
123
00:06:32,684 --> 00:06:34,061
Ye told me ye held our babe
124
00:06:34,228 --> 00:06:35,729
in ye're hands
all those years ago,
125
00:06:35,896 --> 00:06:37,523
that she was stillborn,
already lost to us.
126
00:06:37,689 --> 00:06:40,359
So how did she come to be
married to a sea captain
127
00:06:40,484 --> 00:06:43,320
- wi' two daughters of her own?
- I don't know.
128
00:06:45,739 --> 00:06:47,074
I don't know.
129
00:06:48,826 --> 00:06:51,370
Mother Hildegarde, I mean,
she must have done something
130
00:06:51,495 --> 00:06:52,663
or...
131
00:06:53,747 --> 00:06:55,165
Master Raymond.
132
00:06:56,083 --> 00:06:58,961
He asked for my forgiveness,
but for what?
133
00:07:00,254 --> 00:07:01,797
Somebody lied.
134
00:07:04,007 --> 00:07:05,217
But why?
135
00:07:06,426 --> 00:07:09,847
W-why would they steal
our child from us?
136
00:07:11,932 --> 00:07:14,101
I always imagined
our daughter in heaven.
137
00:07:15,519 --> 00:07:19,231
I mourned an innocent soul
who hadna had a chance at life.
138
00:07:19,982 --> 00:07:21,692
Then to find out she lived
139
00:07:21,817 --> 00:07:24,486
but that her life
was cut short...
140
00:07:25,821 --> 00:07:27,114
A Dhia.
141
00:07:30,284 --> 00:07:32,452
She was out there, Jamie.
142
00:07:37,666 --> 00:07:39,626
What did her laugh sound like?
143
00:07:42,462 --> 00:07:43,881
Well, did she--
144
00:07:44,840 --> 00:07:48,302
did she smile in her sleep,
like you and Bree?
145
00:07:50,888 --> 00:07:53,223
Who helped her when she cried?
146
00:07:55,017 --> 00:07:56,351
Oh, God.
147
00:07:56,518 --> 00:08:00,606
What- what if nobody did?
148
00:08:01,690 --> 00:08:03,192
What- what if she went
through her whole life
149
00:08:03,358 --> 00:08:05,903
thinking that nobody
wanted her, when--
150
00:08:06,486 --> 00:08:09,656
when all we wanted more than
anything in the world was her?
151
00:08:21,501 --> 00:08:23,587
You lost your parents
at a young age,
152
00:08:23,754 --> 00:08:25,255
mo nighean donn...
153
00:08:28,550 --> 00:08:33,138
...wandered the world rootless,
but then we found each other.
154
00:08:35,641 --> 00:08:39,561
I am the true home
of your heart.
155
00:08:42,397 --> 00:08:44,274
Maybe it was the same
for our daughter.
156
00:08:44,441 --> 00:08:46,568
Maybe she wandered, too,
157
00:08:46,985 --> 00:08:48,862
and found her home.
158
00:08:50,030 --> 00:08:50,948
Made a family.
159
00:08:54,701 --> 00:08:57,246
She was loved, Claire.
160
00:08:59,748 --> 00:09:01,416
I have to believe that.
161
00:09:11,802 --> 00:09:14,554
♪ Sing me a song ♪
162
00:09:14,721 --> 00:09:18,267
♪ Of a lass that is gone ♪
163
00:09:18,433 --> 00:09:22,187
♪ Say, could that lass ♪
164
00:09:22,354 --> 00:09:25,691
♪ Be I? ♪
165
00:09:27,526 --> 00:09:29,778
♪ Merry of soul ♪
166
00:09:29,945 --> 00:09:33,782
♪ She sailed on a day ♪
167
00:09:33,907 --> 00:09:37,077
♪ Over the sea ♪
168
00:09:37,244 --> 00:09:41,331
♪ To Skye ♪
169
00:09:41,957 --> 00:09:44,793
♪ Billow and breeze ♪
170
00:09:44,918 --> 00:09:48,005
♪ Islands and seas ♪
171
00:09:48,171 --> 00:09:50,590
♪ Mountains of rain ♪
172
00:09:50,757 --> 00:09:53,760
♪ And sun ♪
173
00:09:53,885 --> 00:09:57,014
♪ All that was good ♪
174
00:09:57,180 --> 00:10:00,058
♪ All that was fair ♪
175
00:10:00,225 --> 00:10:02,769
♪ All that was me ♪
176
00:10:02,936 --> 00:10:07,983
♪ Is gone ♪
177
00:10:09,192 --> 00:10:11,486
♪ Sing me a song ♪
178
00:10:11,653 --> 00:10:14,406
♪ Of a lass that is gone ♪
179
00:10:14,573 --> 00:10:17,117
♪ Say, could that lass ♪
180
00:10:17,284 --> 00:10:20,704
♪ Be I? ♪
181
00:10:20,829 --> 00:10:23,081
♪ Merry of soul ♪
182
00:10:23,248 --> 00:10:26,793
♪ She sailed on a day ♪
183
00:10:26,960 --> 00:10:30,797
♪ Over ♪
184
00:10:30,964 --> 00:10:34,801
♪ The sea ♪
185
00:10:34,968 --> 00:10:41,266
♪ To Skye ♪
186
00:11:40,951 --> 00:11:42,869
Have you managed
to sleep at all?
187
00:11:43,453 --> 00:11:46,081
No.
188
00:11:46,957 --> 00:11:49,376
Not wi' thinkin'
about our Faith...
189
00:11:51,962 --> 00:11:54,256
...and all that
we still dinna ken.
190
00:12:07,686 --> 00:12:10,605
- I wish Fanny remembered more.
- Ah.
191
00:12:10,772 --> 00:12:13,775
Aye, she couldna have been
more than five years old
192
00:12:13,942 --> 00:12:15,610
when she was sold
to the brothel.
193
00:12:15,777 --> 00:12:17,237
We shouldn't press her.
194
00:12:17,904 --> 00:12:21,074
She's already suffered
more than any child should.
195
00:12:21,825 --> 00:12:23,577
First her parents...
196
00:12:24,953 --> 00:12:25,996
Jane.
197
00:12:26,580 --> 00:12:27,956
D'ye think we should tell her?
198
00:12:29,958 --> 00:12:31,668
That she's our granddaughter?
199
00:12:32,419 --> 00:12:34,337
How can we explain it to her
200
00:12:35,255 --> 00:12:38,091
when we don't know
how it's possible ourselves?
201
00:12:38,800 --> 00:12:40,802
She might not believe us.
202
00:12:41,386 --> 00:12:42,512
And then we'll have broken
203
00:12:42,679 --> 00:12:45,390
whatever trust
she started having in us.
204
00:12:47,559 --> 00:12:51,021
It's no small miracle
that a piece of Faith
205
00:12:51,146 --> 00:12:53,315
came to be in our lives...
206
00:12:54,649 --> 00:12:55,984
her daughter.
207
00:12:57,194 --> 00:12:58,862
Despite all we've lost,
208
00:12:59,863 --> 00:13:02,449
we can thank the Lord
for that blessing.
209
00:13:06,411 --> 00:13:08,830
Ah.
210
00:13:21,801 --> 00:13:23,011
Aha!
211
00:13:23,178 --> 00:13:24,346
Good morning,
Grand-père, Grand-mère.
212
00:13:24,513 --> 00:13:25,972
Come down for breakfast.
213
00:13:26,139 --> 00:13:28,016
Did I or did I not
tell ye wee heathens
214
00:13:28,183 --> 00:13:29,392
to let your grandparents sleep?
215
00:13:29,559 --> 00:13:31,436
Now, get away
from there before--
216
00:13:31,603 --> 00:13:32,771
Oh.
217
00:13:33,104 --> 00:13:34,356
Yes, good morning to ye both.
218
00:13:34,523 --> 00:13:36,900
There's some coffee
and a wee bit o' parritch
219
00:13:37,025 --> 00:13:38,235
downstairs when ye're ready.
220
00:13:38,610 --> 00:13:40,070
Sounds wonderful.
221
00:13:40,195 --> 00:13:41,363
Thank you, Marsali.
222
00:13:41,530 --> 00:13:42,697
Aye, and since ye're up,
223
00:13:42,864 --> 00:13:44,574
I wouldn't mind a hand
with the press.
224
00:13:44,741 --> 00:13:46,243
We'll be down shortly,
mon fils.
225
00:13:46,409 --> 00:13:48,745
I'm, uh, eager to see
this workshop of yours.
226
00:13:54,251 --> 00:13:55,961
- Oh.
- Hmm.
227
00:14:04,177 --> 00:14:08,139
We were so newly arrived when
the British took over the city,
228
00:14:08,306 --> 00:14:11,017
we had not yet begun
printing the newspaper.
229
00:14:12,394 --> 00:14:16,898
Now I'm careful to be perfectly
impartial in its pages,
230
00:14:17,065 --> 00:14:19,901
if not a bit more complimentary
to the British Army
231
00:14:20,068 --> 00:14:20,902
than they deserve.
232
00:14:21,069 --> 00:14:22,988
Ah, wise choice...
233
00:14:25,198 --> 00:14:26,616
Ah.
234
00:14:26,741 --> 00:14:29,536
...as they may question
the loyalty of a Frenchman.
235
00:14:29,703 --> 00:14:31,246
Indeed.
236
00:14:31,413 --> 00:14:33,248
It also helps that it was
a regiment of Highlanders
237
00:14:33,415 --> 00:14:35,250
who captured Savannah
for the British.
238
00:14:35,417 --> 00:14:37,460
And I happened to have
a Scottish wife...
239
00:14:38,545 --> 00:14:41,506
and the name Fraser
above the door.
240
00:14:43,216 --> 00:14:48,221
For that, I'm forgiven
a multitude of sins.
241
00:15:17,792 --> 00:15:20,211
But the British
dinna forgive sedition.
242
00:15:20,378 --> 00:15:22,547
Well, I better not
get caught, then.
243
00:15:25,050 --> 00:15:26,134
Don't worry.
244
00:15:26,593 --> 00:15:28,928
I'm doing everything
you taught me.
245
00:15:29,095 --> 00:15:30,764
Difference is,
you have a family now.
246
00:15:30,930 --> 00:15:32,807
Oui. You had a family then.
247
00:15:32,974 --> 00:15:34,392
And they were safe
in the Highlands,
248
00:15:34,559 --> 00:15:37,354
not wi' me in Edinburgh.
There wasna a war then.
249
00:15:37,479 --> 00:15:39,856
Which is why this work
is even more vital
250
00:15:40,023 --> 00:15:41,191
than what we did before.
251
00:15:41,358 --> 00:15:43,193
Which is why it's also
more dangerous.
252
00:15:43,360 --> 00:15:44,653
In these times,
253
00:15:44,819 --> 00:15:46,696
there's little one can do
that isn't dangerous.
254
00:15:48,657 --> 00:15:50,241
If I'm going to be killed
for something,
255
00:15:50,408 --> 00:15:53,328
I should like it to be
something that matters.
256
00:16:08,301 --> 00:16:10,887
Just promise me
ye'll be careful.
257
00:16:13,306 --> 00:16:14,516
Toujours.
258
00:16:21,356 --> 00:16:23,441
Why didn't Uncle Ian
come with you, Grand-pére?
259
00:16:23,608 --> 00:16:26,027
Ah, he very much wanted
to see you, a bhalaich,
260
00:16:26,194 --> 00:16:27,987
but your new auntie Rachel
is with child,
261
00:16:28,113 --> 00:16:30,824
so he was eager to get her
settled back on the Ridge.
262
00:16:30,990 --> 00:16:32,617
I canna fault him for that,
263
00:16:32,784 --> 00:16:35,328
given the luck he's had
with bairns.
264
00:16:35,870 --> 00:16:37,205
Cookies for breakfast!
265
00:16:39,290 --> 00:16:41,126
Well, what are grannies for?
Mmm.
266
00:16:42,585 --> 00:16:45,422
- Now, there you go.
- Ooh. Uh...
267
00:16:45,547 --> 00:16:48,216
- three dozen all for me.
- Hey!
268
00:16:48,383 --> 00:16:49,509
How do you do that?
269
00:16:49,676 --> 00:16:51,261
Oh, it's not difficult,
Sassenach.
270
00:16:51,428 --> 00:16:53,179
It's easier than
counting goats and sheep.
271
00:16:53,346 --> 00:16:55,682
After all, cookies
dinna have legs, huh, hmm?
272
00:16:55,807 --> 00:16:57,267
- Legs?
- Aye.
273
00:16:57,434 --> 00:16:59,102
Ah, to know how many
goats ye have,
274
00:16:59,227 --> 00:17:01,813
ye must count all the legs
and divide by four.
275
00:17:03,898 --> 00:17:05,275
Maybe Fanny would be so kind
276
00:17:05,442 --> 00:17:07,068
as to help ye all count out
the morning deliveries
277
00:17:07,193 --> 00:17:08,403
before the news
goes stale, hmm?
278
00:17:08,528 --> 00:17:09,571
Come on, lad.
279
00:17:12,407 --> 00:17:15,243
- Thanks, Granny.
- Mwah. You're welcome.
280
00:17:15,368 --> 00:17:16,995
Oh. Aye, help yourself.
281
00:17:21,624 --> 00:17:23,752
Henri-Christian
seems to be thriving.
282
00:17:23,918 --> 00:17:24,711
Aye.
283
00:17:25,044 --> 00:17:27,046
He's our joy, our wee lad.
284
00:17:27,213 --> 00:17:29,048
Fanny's a sweet lass.
285
00:17:29,466 --> 00:17:30,884
And bright, too.
286
00:17:31,050 --> 00:17:32,510
She seems remarkably unspoiled
287
00:17:32,677 --> 00:17:34,137
for one who grew up
in a brothel.
288
00:17:34,262 --> 00:17:37,223
Aye, her sister protected
her innocence and virtue,
289
00:17:37,390 --> 00:17:38,600
so far as she could.
290
00:17:38,767 --> 00:17:41,102
Still, it cannot be easy
for her.
291
00:17:41,269 --> 00:17:43,313
A brothel is not
an ideal place for a child,
292
00:17:43,438 --> 00:17:46,149
but it is home if that's
the only home she's known.
293
00:17:46,733 --> 00:17:49,319
To lose that
and her sister as well...
294
00:17:50,236 --> 00:17:52,322
That's why we canna stay
much longer.
295
00:17:52,447 --> 00:17:55,033
I made a promise
to Frances and to Claire.
296
00:17:56,326 --> 00:17:57,952
'Tis time to go home.
297
00:17:58,828 --> 00:18:00,955
But we will miss
you all terribly.
298
00:18:01,664 --> 00:18:03,166
We'll miss you, too.
299
00:18:03,917 --> 00:18:06,836
But it won't be goodbye,
only au revoir.
300
00:18:18,348 --> 00:18:19,599
Are we nearly there?
301
00:18:19,724 --> 00:18:21,518
When will we get
to Fraser's Ridge?
302
00:18:21,684 --> 00:18:24,312
We've been on
the Ridge the past two days.
303
00:18:24,479 --> 00:18:27,023
You mean all of this is yours?
304
00:18:27,148 --> 00:18:28,691
Aye, a leannain.
305
00:18:28,858 --> 00:18:31,361
'Tis ours, as far as
ye're eyes can see.
306
00:18:31,528 --> 00:18:32,821
This is our home.
307
00:18:34,781 --> 00:18:36,199
Your home.
308
00:18:43,498 --> 00:18:45,959
You woke the baby, damn you!
309
00:18:48,253 --> 00:18:49,879
This man was taken
into our custody
310
00:18:50,046 --> 00:18:52,882
during an altercation with a
band of rebels outside of town.
311
00:18:53,049 --> 00:18:54,843
He claims to be
the ninth Earl of Ellesmere
312
00:18:54,968 --> 00:18:56,803
and a former soldier
in His Majesty's Army.
313
00:18:56,970 --> 00:18:58,012
Captain.
314
00:18:58,179 --> 00:19:00,139
I was a captain
in His Majesty's Army
315
00:19:00,306 --> 00:19:01,599
before I resigned
my commission.
316
00:19:01,766 --> 00:19:03,393
We believe him to be a spy.
317
00:19:03,560 --> 00:19:06,521
He assured us you could offer
some clarity on the matter.
318
00:19:06,688 --> 00:19:08,314
Yes.
I understand the confusion,
319
00:19:08,481 --> 00:19:11,568
given as His Lordship currently
appears more like a highwayman
320
00:19:11,734 --> 00:19:13,027
than an earl.
321
00:19:14,445 --> 00:19:17,824
But I assure you, he is,
in fact, who he says he is.
322
00:19:17,949 --> 00:19:19,951
He poses no threat
to our country...
323
00:19:20,076 --> 00:19:20,743
Shh.
324
00:19:20,910 --> 00:19:22,287
...or our cause.
325
00:19:22,912 --> 00:19:24,080
Then I am satisfied.
326
00:19:24,664 --> 00:19:26,124
Apologies for the intrusion,
My Lord.
327
00:19:26,291 --> 00:19:27,333
Good day to you.
328
00:19:32,380 --> 00:19:34,549
Little fiend is teething.
329
00:19:34,716 --> 00:19:37,635
And the lack of sleep
won't improve his temper.
330
00:19:37,802 --> 00:19:39,345
Yours?
331
00:19:39,512 --> 00:19:40,847
Surely, you jest.
332
00:19:42,348 --> 00:19:46,728
Allow me to introduce
Trevor Wattiswade Grey,
333
00:19:46,895 --> 00:19:48,563
your cousin Benjamin's son.
334
00:20:03,328 --> 00:20:04,621
This is where you lived?
335
00:20:06,205 --> 00:20:08,958
Ah, it's so overgrown now.
336
00:20:09,834 --> 00:20:11,669
I can hardly believe
there was a fire here
337
00:20:11,836 --> 00:20:13,713
if I hadn't seen it myself.
338
00:20:16,090 --> 00:20:18,927
The earth takes
everything back in the end.
339
00:20:23,973 --> 00:20:25,433
Ah!
340
00:20:25,600 --> 00:20:27,977
Ian!
341
00:20:28,895 --> 00:20:29,979
A bhalaich!
342
00:20:30,772 --> 00:20:32,649
- Auntie. Uncle.
- A bhalaich.
343
00:20:38,529 --> 00:20:40,531
And you remember Frances,
of course.
344
00:20:40,698 --> 00:20:43,409
Aye. Welcome to Fraser's Ridge.
345
00:20:44,160 --> 00:20:45,662
And Rachel? Has the baby...?
346
00:20:45,787 --> 00:20:47,288
The bairn hasna come yet.
347
00:20:47,455 --> 00:20:49,499
Rachel will be most pleased
to see ye.
348
00:20:49,666 --> 00:20:53,086
But first, will ye lend me
a hand with this?
349
00:20:53,252 --> 00:20:54,128
Aye.
350
00:20:57,590 --> 00:20:59,717
What have you done
to the corncrib, lad?
351
00:21:00,510 --> 00:21:02,595
And where are the stables?
352
00:21:02,720 --> 00:21:04,597
Ah. Follow me.
353
00:21:04,764 --> 00:21:05,765
I've something to show you.
354
00:21:16,317 --> 00:21:17,986
What in God's name
happened to you?
355
00:21:18,152 --> 00:21:20,863
A rumor reached me
that a turncoat captain
356
00:21:20,989 --> 00:21:22,240
may have been fighting
with the rebels
357
00:21:22,657 --> 00:21:24,242
when our troops
captured the city.
358
00:21:24,409 --> 00:21:27,203
And you thought that captain
was Ezekiel Richardson?
359
00:21:27,370 --> 00:21:28,621
I came to find out.
360
00:21:29,539 --> 00:21:31,332
None of the rebels
would speak to me
361
00:21:31,833 --> 00:21:34,544
until I suggested ale
and a game of brag.
362
00:21:36,170 --> 00:21:38,339
And did you manage
to learn the whereabouts
363
00:21:38,506 --> 00:21:40,550
of that traitorous bastard?
364
00:21:41,009 --> 00:21:42,093
I'm sorry.
365
00:21:42,260 --> 00:21:44,178
Did you say that was
my cousin's baby?
366
00:21:45,430 --> 00:21:47,265
Ben's got a baby?
367
00:21:47,390 --> 00:21:48,599
And a wife.
368
00:21:48,766 --> 00:21:50,601
I had no idea,
but I'm glad he's here.
369
00:21:50,768 --> 00:21:52,103
I'll be most pleased
to see him.
370
00:21:52,228 --> 00:21:54,105
H-has his regiment
been transferred?
371
00:21:54,605 --> 00:21:55,732
He's, um...
372
00:21:57,150 --> 00:21:58,276
not here.
373
00:21:59,360 --> 00:22:00,611
William, I am...
374
00:22:02,989 --> 00:22:05,408
...I'm very sorry
to tell you that...
375
00:22:06,242 --> 00:22:07,410
Ben is dead.
376
00:22:12,290 --> 00:22:13,916
No, that's impossible.
377
00:22:15,001 --> 00:22:17,754
He was taken prisoner
while out with a raiding party
378
00:22:18,796 --> 00:22:21,174
and held by rebels
at Middlebrook encampment
379
00:22:21,340 --> 00:22:22,508
in New Jersey.
380
00:22:24,719 --> 00:22:26,220
There was...
381
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
an outbreak of jail fever.
382
00:22:36,105 --> 00:22:37,482
I was...
383
00:22:38,566 --> 00:22:40,902
terribly saddened
to hear the news...
384
00:22:42,695 --> 00:22:44,489
...as I knew you would be, too.
385
00:22:46,741 --> 00:22:48,868
I know how much
you looked up to him.
386
00:22:51,204 --> 00:22:53,831
Who was the commander
of this raiding party?
387
00:22:56,042 --> 00:22:57,627
How was Ben captured?
388
00:22:58,294 --> 00:23:00,046
Were any of his comrades
taken with him?
389
00:23:09,972 --> 00:23:12,016
I've given you
all the information I have.
390
00:23:13,309 --> 00:23:14,727
Does Uncle Hal know?
391
00:23:15,895 --> 00:23:17,063
Does Henry?
392
00:23:18,856 --> 00:23:19,899
Not yet.
393
00:23:22,235 --> 00:23:25,822
I've drafted a letter
to my brother
394
00:23:25,988 --> 00:23:27,323
half a dozen times.
395
00:23:28,032 --> 00:23:29,492
But I'm afraid
once he finds out
396
00:23:29,659 --> 00:23:33,079
that his eldest and favorite
son is dead, then...
397
00:23:34,080 --> 00:23:36,999
he will die
of heartbreak, and...
398
00:23:38,417 --> 00:23:40,294
I do not think
I could bear that.
399
00:23:41,546 --> 00:23:42,672
And the child?
400
00:23:45,633 --> 00:23:48,010
Not long
after I'd received news
401
00:23:48,177 --> 00:23:50,346
of Benjamin's death,
402
00:23:51,097 --> 00:23:54,350
a young lady appeared
on my doorstep with her baby,
403
00:23:55,560 --> 00:23:59,021
claiming she was, um,
Benjamin's widow.
404
00:23:59,522 --> 00:24:03,151
Seems the young Lady Grey
405
00:24:03,734 --> 00:24:05,987
had fallen
into difficult circumstances,
406
00:24:06,154 --> 00:24:08,406
owing to her husband's absence.
407
00:24:10,199 --> 00:24:11,784
And so, um...
408
00:24:12,535 --> 00:24:14,287
I invited her to stay.
409
00:24:14,453 --> 00:24:15,580
Wait.
410
00:24:16,205 --> 00:24:17,999
You'd never heard of this wife
411
00:24:18,457 --> 00:24:21,085
until after you received word
of Ben's death?
412
00:24:23,171 --> 00:24:25,173
No, I-I don't believe it.
413
00:24:25,298 --> 00:24:28,384
If-if Ben were married,
he would have told me.
414
00:24:29,760 --> 00:24:31,888
When is the last time
you received a letter from Ben?
415
00:24:32,054 --> 00:24:34,056
I'll admit, I allowed
our correspondence to lapse
416
00:24:34,223 --> 00:24:35,266
after...
417
00:24:36,309 --> 00:24:38,686
everything that happened
last year, but...
418
00:24:40,062 --> 00:24:42,106
but he would have told
his brother.
419
00:24:42,231 --> 00:24:44,734
And Henry never
mentioned anything.
420
00:24:45,651 --> 00:24:48,446
The young lady arrived
with a bundle of love letters,
421
00:24:49,197 --> 00:24:51,115
all sealed
with Benjamin's signet ring.
422
00:24:51,240 --> 00:24:53,367
And the boy's name, Wattiswade,
423
00:24:53,534 --> 00:24:55,912
is a family name
not commonly known.
424
00:24:56,579 --> 00:24:58,080
I believe her claim.
425
00:24:58,206 --> 00:25:00,249
Any charlatan hoping to profit
off our family's grief
426
00:25:00,416 --> 00:25:01,584
could falsify love letters.
427
00:25:01,751 --> 00:25:03,586
Clearly, you've been hoodwinked
by some--
428
00:25:03,753 --> 00:25:04,712
some damn woman.
429
00:25:04,837 --> 00:25:06,881
Some damn woman, am I?
430
00:25:12,345 --> 00:25:16,224
William, may I present
Amaranthus, Viscountess Grey,
431
00:25:17,016 --> 00:25:18,309
Benjamin's widow.
432
00:25:20,144 --> 00:25:22,313
Ben did speak
of a Cousin William,
433
00:25:23,606 --> 00:25:26,067
though he neglected
to mention said cousin
434
00:25:26,234 --> 00:25:28,611
was a drunkard and a fool.
435
00:25:29,946 --> 00:25:31,405
Good day, Uncle John.
436
00:26:01,602 --> 00:26:04,772
Welcome home.
437
00:26:04,939 --> 00:26:06,816
What have ye done, lad?
What is this?
438
00:26:07,275 --> 00:26:08,317
Built yer house for ye.
439
00:26:08,484 --> 00:26:10,820
- Our house?
- Aye.
440
00:26:10,987 --> 00:26:12,697
I took the plans ye made
before you left.
441
00:26:12,863 --> 00:26:13,990
Called everyone together--
442
00:26:14,156 --> 00:26:16,158
the Beardsleys,
the-the Lindsays,
443
00:26:16,325 --> 00:26:17,660
and some of yer
other Ardsmuir men.
444
00:26:17,785 --> 00:26:19,203
Tore down the stables
445
00:26:19,370 --> 00:26:21,038
and used that lumber
for the start.
446
00:26:22,123 --> 00:26:23,666
And then when folk got word
of what we were about,
447
00:26:23,833 --> 00:26:26,919
they'd come by with wood or
furnishings they could spare,
448
00:26:27,086 --> 00:26:28,296
even jes' to lend a hand.
449
00:26:28,462 --> 00:26:29,755
A Dhia.
450
00:26:29,922 --> 00:26:33,175
Ian, oh, it's beautiful.
451
00:26:33,342 --> 00:26:34,593
Dinna worry, Auntie.
452
00:26:34,760 --> 00:26:36,595
I've staked out
a wee garden for ye.
453
00:26:39,849 --> 00:26:41,434
Oh.
454
00:26:42,768 --> 00:26:44,937
I thought I heard voices.
455
00:26:45,521 --> 00:26:46,480
Rachel.
456
00:26:46,647 --> 00:26:48,774
Look at you.
457
00:26:48,941 --> 00:26:50,192
You're glowing.
458
00:26:50,359 --> 00:26:52,028
- How are you?
- I'm well.
459
00:26:52,194 --> 00:26:54,238
Now, would you like
to see thy house?
460
00:26:54,405 --> 00:26:56,657
Iain Oig. Moran taing dhut.
461
00:26:56,824 --> 00:26:58,451
You're very welcome, Uncle.
462
00:27:09,670 --> 00:27:11,380
Well? What do you think?
463
00:27:14,842 --> 00:27:16,802
Wow, Ian.
464
00:27:18,387 --> 00:27:20,639
- Ah.
- It's not just me.
465
00:27:20,765 --> 00:27:22,725
A lot of hands.
466
00:27:22,892 --> 00:27:26,479
Just like I imagined.
These are from the stables.
467
00:27:26,604 --> 00:27:27,897
Look at this view.
468
00:27:28,064 --> 00:27:29,023
Aye, it's a beautiful spot.
469
00:27:29,190 --> 00:27:30,775
Oh, it's fantastic.
470
00:27:30,941 --> 00:27:32,360
Kitchen.
471
00:27:39,408 --> 00:27:42,828
Ken ye need plenty of light
for yer surgeries,
472
00:27:43,371 --> 00:27:46,582
so I made the south-facing
windows nice and big.
473
00:27:48,959 --> 00:27:50,711
And I built the table from
memory.
474
00:27:50,878 --> 00:27:52,421
Hope it's the proper height.
475
00:27:53,714 --> 00:27:55,257
Is it to thy liking, Claire?
476
00:27:55,800 --> 00:27:57,551
I don't know what to say.
477
00:28:02,390 --> 00:28:04,725
Where did you get
all these things?
478
00:28:04,892 --> 00:28:08,646
Oh, some I found when we passed
through Wilmington.
479
00:28:08,813 --> 00:28:11,315
The rest is from
the new trading post--
480
00:28:11,482 --> 00:28:14,193
Hiram Crombie's, running down
by the meeting house.
481
00:28:19,323 --> 00:28:23,619
Oh, Ian, Rachel, this is...
482
00:28:24,161 --> 00:28:26,122
this is so thoughtful.
483
00:28:26,288 --> 00:28:28,082
I'm so overwhelmed.
484
00:28:28,249 --> 00:28:30,626
Well, I'd be lying if I said
I wasna a wee bit selfish
485
00:28:30,793 --> 00:28:32,128
in putting this together,
486
00:28:32,294 --> 00:28:36,298
seeing as I have yer first
two patients right here.
487
00:28:37,049 --> 00:28:38,843
Well, I promise I will take
488
00:28:39,009 --> 00:28:41,345
very, very good care
of them both.
489
00:28:43,889 --> 00:28:46,100
Ah, here are the plans.
490
00:28:48,936 --> 00:28:50,146
Frances...
491
00:28:51,605 --> 00:28:52,982
have a look upstairs.
492
00:29:08,330 --> 00:29:10,458
What do ye think
of this room, Frances?
493
00:29:11,041 --> 00:29:12,668
It's nice, Mr. Fraser.
494
00:29:13,210 --> 00:29:16,589
So, um, ye wouldna
be disappointed
495
00:29:16,755 --> 00:29:20,634
if I were to tell ye I was
thinking it should be yours?
496
00:29:22,094 --> 00:29:24,472
I could build you an, uh--
497
00:29:24,638 --> 00:29:27,183
an armoire over here
for your clothes
498
00:29:27,349 --> 00:29:31,353
and a-a wee chair to sit
and read...
499
00:29:32,104 --> 00:29:33,272
if you like.
500
00:29:34,607 --> 00:29:37,943
You mean a whole room
of my own?
501
00:29:39,320 --> 00:29:40,779
If it suits ye.
502
00:29:42,781 --> 00:29:44,241
It suits me well.
503
00:30:10,476 --> 00:30:13,270
The shape of you
in the moonlight, Sassenach...
504
00:30:14,647 --> 00:30:17,107
you look just as ye did
505
00:30:17,483 --> 00:30:19,360
the night we made our Faith.
506
00:30:22,905 --> 00:30:24,990
You know when
she was conceived?
507
00:30:25,115 --> 00:30:26,909
- Aye.
- I don't even know that.
508
00:30:27,076 --> 00:30:30,246
Ah, well, I may be wrong,
of course, but...
509
00:30:30,371 --> 00:30:31,455
Hmm.
510
00:30:31,622 --> 00:30:34,375
...I always thought
it was the night
511
00:30:34,542 --> 00:30:36,544
ye first told me ye loved me...
512
00:30:38,254 --> 00:30:41,632
...in the Laird's chamber,
Lallybroch.
513
00:30:43,509 --> 00:30:45,344
Ye were standing
near the window.
514
00:30:46,345 --> 00:30:49,473
The moon was streaming in
just so,
515
00:30:50,140 --> 00:30:51,600
as I came to ye.
516
00:30:57,064 --> 00:30:58,315
Mm.
517
00:30:58,857 --> 00:31:00,526
You told me...
518
00:31:01,569 --> 00:31:04,488
that you wanted me from
the first time you ever saw me.
519
00:31:04,613 --> 00:31:05,406
Mm.
520
00:31:06,156 --> 00:31:09,952
Had something to do
with my hard head...
521
00:31:10,119 --> 00:31:11,537
- Mm-hmm.
- ...and my round arse.
522
00:31:11,704 --> 00:31:14,081
Hmm, so you do recall
the occasion.
523
00:31:14,248 --> 00:31:15,916
Hmm?
524
00:31:29,638 --> 00:31:33,475
How do you know that was
the night Faith was conceived?
525
00:31:33,601 --> 00:31:34,643
I wanted ye.
526
00:31:36,061 --> 00:31:37,354
I had to have ye.
527
00:31:38,897 --> 00:31:40,733
And once I was inside ye,
528
00:31:41,734 --> 00:31:45,487
I'd have been content if that
was the last thing I ever felt.
529
00:31:49,074 --> 00:31:50,576
Then we started...
530
00:31:51,994 --> 00:31:56,081
and I kent a piece of myself
would be inside you forever...
531
00:32:02,421 --> 00:32:05,049
...'cause I was giving you
a child.
532
00:32:35,871 --> 00:32:38,957
When Ian told me
Crombie had a trading post,
533
00:32:39,458 --> 00:32:41,293
I didn't expect all this.
534
00:32:52,346 --> 00:32:54,306
Mr. and Mrs. Fraser.
535
00:32:54,765 --> 00:32:55,641
Boys.
536
00:32:56,266 --> 00:32:58,185
We'd just heard word
of your return.
537
00:32:58,352 --> 00:32:59,269
Amy.
538
00:32:59,728 --> 00:33:02,272
Oh, it's so good
to see you again.
539
00:33:02,815 --> 00:33:05,567
Mrs. McCallum
and wee Aidan and Orrie.
540
00:33:05,734 --> 00:33:07,194
Not so wee anymore, eh, lads?
541
00:33:07,361 --> 00:33:08,696
Thank you.
542
00:33:08,862 --> 00:33:11,865
And, uh, my name is not
McCallum anymore either.
543
00:33:12,533 --> 00:33:14,743
It's Lindsay now.
544
00:33:14,910 --> 00:33:15,994
Evan!
545
00:33:16,995 --> 00:33:17,871
Mac Dubh!
546
00:33:18,038 --> 00:33:18,789
Evan.
547
00:33:19,498 --> 00:33:21,667
Congratulations
on your new family.
548
00:33:21,834 --> 00:33:23,043
Dinna ken you had it in ye.
549
00:33:23,210 --> 00:33:25,295
I'm over the moon.
Couldna be happier.
550
00:33:26,213 --> 00:33:28,674
And thank you so much for
all your help with the house.
551
00:33:28,841 --> 00:33:30,008
No need.
552
00:33:30,175 --> 00:33:31,093
The both of ye would have done
the same thing
553
00:33:31,260 --> 00:33:32,553
for any one of us.
554
00:33:32,720 --> 00:33:35,013
Beam by beam,
it was like a little prayer,
555
00:33:35,139 --> 00:33:36,348
calling you home.
556
00:33:37,558 --> 00:33:41,061
Either my eyes deceive me
or the Frasers have come back.
557
00:33:41,937 --> 00:33:43,313
I bid ye both welcome.
558
00:33:44,231 --> 00:33:46,275
It's quite an establishment
you have here, Mr. Crombie.
559
00:33:46,442 --> 00:33:48,861
Well, the Bible instructs us
560
00:33:48,986 --> 00:33:51,280
to use our gifts to serve
one another as stewards
561
00:33:51,405 --> 00:33:52,823
of the grace of God.
562
00:33:53,741 --> 00:33:55,784
I've discovered that I'm quite
gifted in procuring things
563
00:33:55,909 --> 00:33:59,163
that people need,
like this fabric.
564
00:33:59,747 --> 00:34:01,331
Will it do for ye,
Mrs. Lindsay?
565
00:34:01,749 --> 00:34:03,208
That'll do nicely, thank ye.
566
00:34:03,959 --> 00:34:07,588
May I acquaint you
with our enterprise?
567
00:34:08,964 --> 00:34:10,674
So good to see you again.
568
00:34:18,932 --> 00:34:20,684
We have many fine fabrics,
569
00:34:20,851 --> 00:34:22,644
and these just arrived.
570
00:34:22,811 --> 00:34:26,648
And here ye'll find the tools
of yer trade, Mrs. Fraser.
571
00:34:28,442 --> 00:34:29,443
Oh.
572
00:34:30,027 --> 00:34:32,780
It'll be so nice not to have
to send to Woolam's Creek
573
00:34:32,905 --> 00:34:33,906
for some of these.
574
00:34:34,782 --> 00:34:37,493
You don't happen to have any
Jesuit bark hidden somewhere?
575
00:34:37,659 --> 00:34:40,913
That's another name
for cinchona bark, is it not?
576
00:34:41,038 --> 00:34:42,372
It is.
577
00:34:42,539 --> 00:34:43,791
Mrs. Beardsley was asking
578
00:34:43,957 --> 00:34:45,292
for the very same thing
just yesterday.
579
00:34:45,459 --> 00:34:47,377
We shall have to procure some,
Mr. Crombie.
580
00:34:47,544 --> 00:34:51,006
I-I was actually looking for it
to make a tonic for her.
581
00:34:51,173 --> 00:34:52,299
Ah.
582
00:34:52,424 --> 00:34:53,717
I dinna believe
we have the pleasure
583
00:34:53,842 --> 00:34:55,344
- of your acquaintance, sir.
- Oh, forgive me.
584
00:34:56,011 --> 00:34:58,263
This is
Captain Charles Cunningham.
585
00:34:58,430 --> 00:35:00,474
He is my partner
in this endeavor.
586
00:35:01,058 --> 00:35:05,354
Captain, these are the Frasers,
newly returned.
587
00:35:05,521 --> 00:35:07,314
General and Mrs. Fraser,
588
00:35:07,439 --> 00:35:09,775
I'm so pleased
to finally meet you.
589
00:35:10,150 --> 00:35:11,401
It's been rather strange
590
00:35:11,568 --> 00:35:12,778
for my mother and I to live
on this land,
591
00:35:12,945 --> 00:35:14,404
never having met its owners.
592
00:35:14,571 --> 00:35:16,073
Uh, partners, ye say?
593
00:35:16,240 --> 00:35:17,991
When I arrived
on Fraser's Ridge,
594
00:35:18,158 --> 00:35:21,078
it seemed a bit of commerce
might do some good.
595
00:35:21,537 --> 00:35:23,372
As fate would have it,
Mr. Crombie
596
00:35:23,497 --> 00:35:24,832
had been having
similar thoughts.
597
00:35:24,998 --> 00:35:27,334
Ah, but not the means
to put them into action.
598
00:35:27,876 --> 00:35:30,671
I had a small pension to
contribute to his inspiration.
599
00:35:30,838 --> 00:35:33,006
Still, he is modest
in calling us partners.
600
00:35:33,131 --> 00:35:34,883
Mr. Crombie does the work.
601
00:35:35,050 --> 00:35:37,427
I am merely content
to sit at my desk
602
00:35:37,553 --> 00:35:39,137
and help out when I can.
603
00:35:39,304 --> 00:35:40,722
Well, I thank you both.
604
00:35:40,889 --> 00:35:44,726
It seems you've achieved
a-a great deal in our absence.
605
00:35:44,893 --> 00:35:46,520
And I thank you, General,
606
00:35:46,687 --> 00:35:47,938
for this place
607
00:35:48,105 --> 00:35:51,066
my mother and I are
so fortunate to call home.
608
00:35:51,233 --> 00:35:54,069
Now, if you'll pardon me,
I was on my way out.
609
00:35:54,194 --> 00:35:56,738
I will accompany you, if I may.
610
00:35:58,740 --> 00:36:00,492
Have you follow me,
Mrs. Fraser.
611
00:36:00,659 --> 00:36:02,202
Yes, actually, Mr. Crombie...
612
00:36:03,912 --> 00:36:08,250
Captain, I must invite you
to call me Mr. Fraser.
613
00:36:08,709 --> 00:36:10,168
Having resigned my commission
614
00:36:10,335 --> 00:36:12,087
following
the Battle of Monmouth, I...
615
00:36:12,254 --> 00:36:15,215
I have no further association
with the Continental Army.
616
00:36:15,382 --> 00:36:17,050
Well, that's modest
of you, sir.
617
00:36:17,509 --> 00:36:18,886
I've usually found that any man
618
00:36:19,052 --> 00:36:20,929
who's held a military post
of any pretension
619
00:36:21,096 --> 00:36:22,681
clings to his title for life.
620
00:36:22,848 --> 00:36:25,893
No, mine was merely
a temporary appointment.
621
00:36:26,393 --> 00:36:29,771
But I do ken there are many
fine officers who deserve
622
00:36:29,938 --> 00:36:33,483
to retain their titles after
long and honorable service.
623
00:36:34,151 --> 00:36:36,320
I'm sure that's the case
wi' you, Captain.
624
00:36:36,445 --> 00:36:40,574
Well, yes, uh, you are correct
that I'm retired,
625
00:36:41,116 --> 00:36:43,452
though I prefer to retain
the appellation of captain
626
00:36:43,619 --> 00:36:45,120
less as a measure of honor
627
00:36:45,287 --> 00:36:49,416
and more because I've never
much liked the name Charles.
628
00:36:51,668 --> 00:36:53,253
Although, in all honesty,
after thirty years
629
00:36:53,420 --> 00:36:54,838
serving in His Majesty's Army,
630
00:36:55,005 --> 00:36:57,132
I suppose I'm simply
used to it.
631
00:37:01,011 --> 00:37:02,721
You fought for the king, then?
632
00:37:04,264 --> 00:37:05,307
Yes.
633
00:37:05,474 --> 00:37:08,185
But I laid down my sword
for good
634
00:37:08,352 --> 00:37:10,312
after the Battle
of Bemis Heights.
635
00:37:11,605 --> 00:37:14,566
I understand you, too,
were at Saratoga.
636
00:37:16,109 --> 00:37:16,902
Aye.
637
00:37:22,074 --> 00:37:23,700
And we would have been
on opposite sides
638
00:37:23,867 --> 00:37:25,369
of the same battlefield.
639
00:37:28,038 --> 00:37:30,874
War is a terrible thing.
640
00:37:32,709 --> 00:37:35,796
I am most happy
to be done wi' it.
641
00:37:41,259 --> 00:37:44,304
How did you come
to settle here on the Ridge?
642
00:37:44,471 --> 00:37:47,057
Ah, like a good many others,
I came to North Carolina
643
00:37:47,182 --> 00:37:48,892
because I had
acquaintances here.
644
00:37:49,059 --> 00:37:51,520
Two of my former officers
are from Salisbury.
645
00:37:51,853 --> 00:37:53,355
I visited their families,
646
00:37:53,522 --> 00:37:56,566
and then I walked until my legs
could carry me no farther,
647
00:37:57,150 --> 00:38:00,654
until I found a place beautiful
enough to bring me some peace.
648
00:38:02,864 --> 00:38:04,574
And here I was.
649
00:38:12,082 --> 00:38:14,209
Cunningham
is a charming fellow.
650
00:38:15,377 --> 00:38:17,796
And he's certainly gained some
influence while we were away.
651
00:38:17,963 --> 00:38:21,967
Ah. Aye, it'd be wise
to ken him better.
652
00:38:22,968 --> 00:38:25,012
That would be
the prudent thing to do...
653
00:38:25,887 --> 00:38:28,015
especially since
he's a redcoat.
654
00:38:29,224 --> 00:38:31,393
He's retired, like me.
655
00:38:31,893 --> 00:38:33,395
Says he's done wi' the war.
656
00:38:34,312 --> 00:38:36,648
I have no reason not to take
the man at his word,
657
00:38:36,815 --> 00:38:38,358
though...
658
00:38:38,525 --> 00:38:40,861
I do wonder if the war
is done with him.
659
00:38:41,028 --> 00:38:42,195
Well, I suppose
someone could wonder
660
00:38:42,362 --> 00:38:43,530
the same thing about you.
661
00:38:43,697 --> 00:38:45,824
Trust me, Sassenach.
662
00:38:46,283 --> 00:38:47,409
I'm done...
663
00:38:47,784 --> 00:38:50,078
whether the war
likes it or no'.
664
00:39:11,600 --> 00:39:12,726
The hair of the
dog that bit you.
665
00:39:12,893 --> 00:39:14,436
Good God, what is that?
666
00:39:15,187 --> 00:39:16,813
The recipe is proprietary,
667
00:39:17,647 --> 00:39:19,566
but the results
cannot be argued with.
668
00:39:21,193 --> 00:39:22,402
Drink up.
669
00:39:31,620 --> 00:39:33,663
I am due to dine
with General Prévost
670
00:39:33,830 --> 00:39:34,831
in an hour.
671
00:39:35,957 --> 00:39:38,085
Perhaps you'd care
to accompany me?
672
00:39:39,711 --> 00:39:43,507
His cook is far superior
to mine.
673
00:39:44,591 --> 00:39:46,218
And despite
an unfortunate lack of humor,
674
00:39:46,384 --> 00:39:48,261
the man is a decent soldier.
675
00:39:49,179 --> 00:39:50,263
Ambitious.
676
00:39:50,680 --> 00:39:52,140
I know what you are doing.
677
00:39:52,516 --> 00:39:53,850
It will not work.
678
00:39:54,017 --> 00:39:55,352
Frankly, I'm surprised
679
00:39:55,519 --> 00:39:56,937
you're trying to entice me
back into the army,
680
00:39:57,104 --> 00:39:58,230
considering
how opposed you were
681
00:39:58,396 --> 00:39:59,856
to my joining
in the first place.
682
00:39:59,981 --> 00:40:03,777
Idleness and wallowing
do not suit you, William.
683
00:40:07,781 --> 00:40:10,033
And though it was
dreadfully unfortunate,
684
00:40:10,659 --> 00:40:13,161
the British Army
is not to blame
685
00:40:13,620 --> 00:40:15,622
for what happened
to Ms. Pocock.
686
00:40:20,085 --> 00:40:21,169
No.
687
00:40:22,504 --> 00:40:24,297
I swore to protect her.
688
00:40:25,924 --> 00:40:27,259
I am to blame...
689
00:40:27,425 --> 00:40:29,469
and that devil of a turncoat,
Richardson.
690
00:40:29,594 --> 00:40:32,973
I, too, want Richardson
to pay for his actions.
691
00:40:33,098 --> 00:40:34,307
And he will.
692
00:40:35,600 --> 00:40:37,519
But there are ways
to go about it
693
00:40:37,686 --> 00:40:39,896
that perhaps entail
less drinking oneself
694
00:40:40,063 --> 00:40:42,899
into oblivion
night after night.
695
00:40:45,402 --> 00:40:48,071
Well, if you're truly finished
with the army,
696
00:40:48,238 --> 00:40:50,615
perhaps it is time
you returned to England...
697
00:40:52,033 --> 00:40:55,453
although it would pain me
to part with you again so soon.
698
00:40:56,663 --> 00:40:58,039
You've attained your majority,
699
00:40:58,165 --> 00:40:59,624
and therefore you can manage
your estates.
700
00:40:59,791 --> 00:41:01,459
My steward is doing
a more than adequate job.
701
00:41:01,626 --> 00:41:04,963
Your steward is not the ninth
Earl of Ellesmere, William.
702
00:41:05,130 --> 00:41:08,133
- You are.
- By way of cuckoldry and a lie.
703
00:41:08,300 --> 00:41:09,885
Well, be that as it may,
704
00:41:10,051 --> 00:41:12,804
your mother was married
to the eighth Earl of Ellesmere
705
00:41:12,971 --> 00:41:14,598
at the time of your birth.
706
00:41:15,724 --> 00:41:17,225
Therefore, the title
is yours by law.
707
00:41:17,392 --> 00:41:19,186
And how does one go about
renouncing a title?
708
00:41:19,352 --> 00:41:20,353
You cannot.
709
00:41:20,770 --> 00:41:21,730
You mean I shall not.
710
00:41:21,855 --> 00:41:23,565
No, you cannot!
711
00:41:28,069 --> 00:41:32,324
A peerage is the gift
of a grateful monarch.
712
00:41:33,033 --> 00:41:35,452
There are no means set down
in law for renouncing it.
713
00:41:35,827 --> 00:41:37,120
A monarch
who ceases to be grateful
714
00:41:37,245 --> 00:41:38,663
can strip a peer of his title,
715
00:41:38,830 --> 00:41:40,373
though the only grounds
for that which come to mind
716
00:41:40,540 --> 00:41:42,876
are engaging in rebellion
against the crown.
717
00:41:44,878 --> 00:41:45,962
Treason.
718
00:41:46,129 --> 00:41:47,255
Betrayal of your king
and country
719
00:41:47,422 --> 00:41:48,673
hardly seems like
a suitable means
720
00:41:48,840 --> 00:41:50,759
of solving
your personal difficulties.
721
00:41:51,968 --> 00:41:54,012
It might be easier...
722
00:41:54,596 --> 00:41:57,682
to ask what you want to do,
723
00:41:58,600 --> 00:42:01,853
rather than asking
how not to do what you don't.
724
00:42:01,978 --> 00:42:03,772
It might be easier
to know what I want to do
725
00:42:03,939 --> 00:42:05,565
if I knew who I bloody was.
726
00:42:08,443 --> 00:42:10,779
At a certain point,
I suppose it is up to you
727
00:42:10,946 --> 00:42:15,200
to decide who you want to be
and to act accordingly.
728
00:42:19,162 --> 00:42:20,247
Whether you choose
729
00:42:20,413 --> 00:42:23,250
to call yourself Ransom,
Fraser, or Grey,
730
00:42:23,416 --> 00:42:25,710
no man with any claim
to your parentage
731
00:42:25,877 --> 00:42:29,005
would tolerate the way you
treated Lady Grey yesterday.
732
00:42:30,048 --> 00:42:33,510
That is something
I insist you remedy.
733
00:42:44,271 --> 00:42:46,731
I canna say bees are the most
traditional homecoming gift,
734
00:42:46,856 --> 00:42:48,984
but it's very thoughtful
of ye, Lizzie.
735
00:42:49,442 --> 00:42:52,153
Well, I've always wanted
my own hive, so thank you.
736
00:42:52,279 --> 00:42:55,031
We'll, uh, build
a proper home for them
737
00:42:55,198 --> 00:42:57,367
some safe distance
from the house.
738
00:42:57,534 --> 00:42:58,994
I'm so glad
to have you both back.
739
00:42:59,160 --> 00:43:00,704
As soon as there's
a fresh bit of honey,
740
00:43:00,870 --> 00:43:05,375
we'll bring some over for you
and Kezzie and Josiah.
741
00:43:06,918 --> 00:43:09,379
So lovely
to see you again, Lizzie,
742
00:43:09,546 --> 00:43:14,426
and so good to meet you,
my little namesake, wee Claire.
743
00:43:14,592 --> 00:43:17,137
Go to Mama.
744
00:43:18,805 --> 00:43:20,682
We'll see you both again soon.
745
00:43:20,849 --> 00:43:21,933
Aye.
746
00:43:23,685 --> 00:43:26,813
Bees--
very sociable and curious,
747
00:43:26,980 --> 00:43:30,400
which only makes sense,
going back and forth all day,
748
00:43:30,567 --> 00:43:32,193
sharing news wi' their pollen.
749
00:43:33,028 --> 00:43:35,071
- That's one way to put it.
- Hmm.
750
00:43:35,196 --> 00:43:38,241
Did ye ken that bees are
the link between our world
751
00:43:38,408 --> 00:43:39,617
and the spirit world?
752
00:43:39,784 --> 00:43:42,746
That's why ye tell them
what's happening.
753
00:43:43,580 --> 00:43:44,748
- You do?
- Aye.
754
00:43:45,540 --> 00:43:48,585
If someone should come to visit
or a new bairn should be born
755
00:43:48,752 --> 00:43:51,588
or a settler
should depart or die,
756
00:43:51,755 --> 00:43:53,131
you dinna tell the bees,
they'll take offense,
757
00:43:53,298 --> 00:43:55,091
and all of them
will just fly away.
758
00:43:55,884 --> 00:43:57,844
We can't have that,
then, can we?
759
00:44:18,114 --> 00:44:19,657
Hello, the house!
760
00:44:39,135 --> 00:44:40,303
Ah!
761
00:44:41,179 --> 00:44:43,390
Oh. Oh.
762
00:44:43,556 --> 00:44:44,891
Grandda!
763
00:44:45,058 --> 00:44:47,310
Jeremiah, you've grown so tall.
764
00:44:47,477 --> 00:44:48,436
Grandda!
765
00:44:48,603 --> 00:44:50,855
That's your granny and grandpa.
766
00:44:52,774 --> 00:44:54,651
Is it really you?
767
00:44:55,318 --> 00:44:56,444
God, I've missed you.
768
00:44:56,611 --> 00:44:59,489
Oh, darling.
769
00:45:01,574 --> 00:45:03,159
This is Mandy.
770
00:45:03,618 --> 00:45:04,869
Mandy.
771
00:45:06,204 --> 00:45:07,580
Look at you.
772
00:45:07,747 --> 00:45:08,873
I canna believe it.
773
00:45:09,040 --> 00:45:10,625
We never thought
we'd see you again.
774
00:45:11,000 --> 00:45:13,878
- What are you doing here?
- We wanted to come home.
775
00:45:17,340 --> 00:45:18,716
Jem.
776
00:45:18,883 --> 00:45:21,719
Roger. Oh.
777
00:45:21,886 --> 00:45:24,889
It doesna matter now, lass.
You're here.
778
00:45:26,015 --> 00:45:28,518
We all are.
779
00:45:37,610 --> 00:45:40,280
Our house is yer house.
Ye ken that well enough.
780
00:45:40,822 --> 00:45:43,825
Ye can stay here till we build
you one of yer own.
781
00:45:44,451 --> 00:45:46,703
- You're very pretty.
- Thank you.
782
00:45:47,537 --> 00:45:49,456
Fanny is so sweet with Mandy.
783
00:45:50,665 --> 00:45:52,208
How did she come to be
living with you?
784
00:45:52,375 --> 00:45:55,587
Oh, she's a wee orphan lass.
785
00:45:56,463 --> 00:45:59,174
Your brother took her
under his protection,
786
00:45:59,340 --> 00:46:00,800
entrusted her to us.
787
00:46:00,967 --> 00:46:01,885
William?
788
00:46:02,927 --> 00:46:04,929
Does that mean he knows
that you're his father?
789
00:46:05,555 --> 00:46:06,764
He does.
790
00:46:08,183 --> 00:46:09,476
Ah.
791
00:46:09,642 --> 00:46:10,977
Take it he's not too happy
about that.
792
00:46:11,144 --> 00:46:12,562
Doesn't appear so.
793
00:46:13,938 --> 00:46:14,939
Give him time.
794
00:46:22,447 --> 00:46:24,824
Mummy, read me a story.
795
00:46:25,658 --> 00:46:27,660
Uh, what's the magic word?
796
00:46:27,827 --> 00:46:28,953
Please?
797
00:46:29,996 --> 00:46:31,331
What do you think?
798
00:46:32,624 --> 00:46:33,666
Why not?
799
00:46:34,375 --> 00:46:35,793
Go get him.
800
00:46:35,960 --> 00:46:37,337
Ye brought a book
for the bairns.
801
00:46:37,504 --> 00:46:39,464
Read to me, Grandda, please?
802
00:46:39,631 --> 00:46:41,382
Ah, all right.
803
00:46:43,092 --> 00:46:45,261
Let's see.
804
00:46:52,018 --> 00:46:53,019
Oh.
805
00:46:53,186 --> 00:46:54,938
It's like a painting.
806
00:46:55,980 --> 00:46:56,981
Eh.
807
00:47:00,443 --> 00:47:03,863
"In the great green room,
808
00:47:04,030 --> 00:47:07,075
"there was a telephone
and a red balloon
809
00:47:07,242 --> 00:47:08,826
"and a picture of...
810
00:47:09,494 --> 00:47:11,579
the cow jumping over the moon."
811
00:47:13,331 --> 00:47:16,626
Eh, yeah, "and-and-and
there were three little bears
812
00:47:16,793 --> 00:47:18,169
sitting on chairs."
813
00:47:18,294 --> 00:47:19,963
Well, a bear's likely to eat
a chair than sit on one,
814
00:47:20,129 --> 00:47:23,174
and all three of them together
make a meal
815
00:47:23,341 --> 00:47:26,010
of anyone close by
wanting to count 'em.
816
00:47:29,013 --> 00:47:32,058
A lovely bit of nonsense.
I feel like I ken it.
817
00:47:32,225 --> 00:47:34,811
Because I told you
about it years ago,
818
00:47:35,228 --> 00:47:36,646
when we were on a ship
to Jamaica
819
00:47:36,771 --> 00:47:38,648
- and I was missing Bree.
- Mm.
820
00:47:38,773 --> 00:47:40,316
Why don't you all go
and finish the book
821
00:47:40,441 --> 00:47:43,236
in the other room
while the adults chat, hmm?
822
00:47:43,987 --> 00:47:45,905
Jem, you can read it to them.
823
00:47:48,116 --> 00:47:49,492
I hope it's all right
Fanny saw that book.
824
00:47:49,659 --> 00:47:51,035
She won't know
it's modern, will she?
825
00:47:51,202 --> 00:47:53,329
Oh, she's certainly never
seen anything like it.
826
00:47:53,454 --> 00:47:54,998
But I'm sure it's fine.
827
00:47:55,456 --> 00:47:57,875
This one is for you.
828
00:47:59,043 --> 00:48:00,712
- Oh, Bree.
- Mm.
829
00:48:00,837 --> 00:48:01,838
Oh.
830
00:48:02,422 --> 00:48:03,548
Oh, it's marvelous.
831
00:48:03,715 --> 00:48:05,967
Let me see, mo nighean donn.
832
00:48:06,843 --> 00:48:09,053
Hmm.
833
00:48:11,180 --> 00:48:13,933
The Merck Manual,
13th edition--
834
00:48:14,100 --> 00:48:15,310
popular writer.
835
00:48:15,476 --> 00:48:17,604
Either that or he's made
a devil lot of mistakes.
836
00:48:17,770 --> 00:48:19,772
- It's a medical book.
- Mm.
837
00:48:19,939 --> 00:48:22,358
"Controlling the spread
of E. histolytica
838
00:48:22,483 --> 00:48:26,946
requires prevention of access
of human feces to the mouth."
839
00:48:27,113 --> 00:48:28,323
Mm.
840
00:48:28,489 --> 00:48:31,034
It's, uh, what folk
have learned about healing.
841
00:48:31,159 --> 00:48:32,827
I'm guessing you ken
not to eat shite.
842
00:48:32,994 --> 00:48:35,246
Yes, darling.
843
00:48:36,289 --> 00:48:37,790
I can't begin to imagine
844
00:48:37,957 --> 00:48:39,626
what they've discovered
since I left.
845
00:48:39,792 --> 00:48:42,253
And I think you will like
this one, Da.
846
00:48:42,420 --> 00:48:43,379
Ah.
847
00:48:46,424 --> 00:48:48,384
- You like it?
- Thank you.
848
00:48:50,136 --> 00:48:52,138
Frodo Baggins.
849
00:48:52,305 --> 00:48:54,098
Eh, a Welshman.
850
00:48:54,265 --> 00:48:56,059
No.
851
00:48:56,225 --> 00:48:57,644
- Not--not exactly.
- Ah.
852
00:48:57,810 --> 00:49:00,980
That's one of Jem's favorites--
mine too, actually.
853
00:49:01,814 --> 00:49:03,650
I think the tale
might speak to you.
854
00:49:03,983 --> 00:49:05,234
Thank you kindly.
855
00:49:17,330 --> 00:49:20,917
Are you a minister, Roger Mac,
856
00:49:21,042 --> 00:49:22,543
- in the future?
- Hmm.
857
00:49:23,586 --> 00:49:24,837
No.
858
00:49:25,254 --> 00:49:26,673
No, I was, uh--
859
00:49:27,382 --> 00:49:30,468
I was so full of doubt
after everything that happened.
860
00:49:31,636 --> 00:49:34,180
But, uh, well,
now that we're back...
861
00:49:34,347 --> 00:49:38,184
Whatever you decide, new folk
have settled on the Ridge
862
00:49:38,351 --> 00:49:39,519
since you left.
863
00:49:39,686 --> 00:49:41,521
You should go about,
introduce yourself.
864
00:49:44,399 --> 00:49:47,443
There's a man by the name
of Cunningham.
865
00:49:47,944 --> 00:49:49,737
He helped open
the new trading post.
866
00:49:50,238 --> 00:49:52,740
I'd be curious to ken
what ye might think of him,
867
00:49:53,366 --> 00:49:55,076
anything ye might learn.
868
00:49:56,077 --> 00:49:56,994
Aye.
869
00:49:57,495 --> 00:49:58,746
She was
on antibiotics for a while,
870
00:49:58,913 --> 00:50:00,581
had a few checkups,
but other than that...
871
00:50:00,748 --> 00:50:02,542
Children are remarkable.
872
00:50:02,709 --> 00:50:04,168
Listening to her heart,
you'd never have known
873
00:50:04,335 --> 00:50:05,336
anything was wrong.
874
00:50:05,503 --> 00:50:06,879
Kids are finally asleep.
875
00:50:07,046 --> 00:50:08,381
Thank God.
876
00:50:08,506 --> 00:50:11,217
I still canna believe it,
the sight of you here.
877
00:50:12,218 --> 00:50:14,178
We weren't even sure
if the letters would reach ye
878
00:50:14,345 --> 00:50:16,013
when we left them at the bank.
879
00:50:16,806 --> 00:50:20,852
There was a--well, uh,
an inheritance, I suppose.
880
00:50:21,394 --> 00:50:23,104
We thought you should ken
what had become of us.
881
00:50:23,646 --> 00:50:25,189
We'd never have dreamed
you'd have used them
882
00:50:25,356 --> 00:50:26,691
to find your way back to us.
883
00:50:29,610 --> 00:50:30,611
To coming home.
884
00:50:31,070 --> 00:50:32,697
To family.
885
00:50:32,864 --> 00:50:33,990
Slainté.
886
00:50:39,579 --> 00:50:41,164
I, uh...
887
00:50:41,664 --> 00:50:43,207
...I brought back another book.
888
00:50:44,292 --> 00:50:46,669
I didn't want to show it
in front of the kids, but...
889
00:50:51,924 --> 00:50:53,468
Soul of a Rebel:
890
00:50:54,177 --> 00:50:56,971
Scottish Roots
of the American Revolution
891
00:50:57,138 --> 00:50:59,891
by Franklin W. Randall, PhD.
892
00:51:01,726 --> 00:51:05,188
Um, it's the research
Daddy was doing before he died.
893
00:51:05,646 --> 00:51:08,274
It was published
after we had both left.
894
00:51:09,233 --> 00:51:10,693
Did ye find it useful?
895
00:51:11,235 --> 00:51:12,987
I started to open it, but...
896
00:51:13,488 --> 00:51:15,031
I couldn't even get
past the jacket.
897
00:51:15,490 --> 00:51:17,366
I knew that if I read it,
it would,
898
00:51:17,533 --> 00:51:19,911
uh, feel like
losing him all over again.
899
00:51:20,077 --> 00:51:22,580
Same with your letters, actually.
900
00:51:23,122 --> 00:51:25,041
We, uh--we spaced them out,
901
00:51:25,208 --> 00:51:27,627
because as long as there were
still unopened ones,
902
00:51:28,753 --> 00:51:30,254
you were still alive.
903
00:51:33,257 --> 00:51:35,218
Something must have happened...
904
00:51:36,052 --> 00:51:39,931
for you to come back
middle of a war.
905
00:51:40,223 --> 00:51:41,265
Aye...
906
00:51:42,308 --> 00:51:43,851
something happened.
907
00:51:44,519 --> 00:51:45,728
A lot of things.
908
00:51:47,980 --> 00:51:49,232
I suppose, uh,
909
00:51:49,941 --> 00:51:52,777
there's something
we need to tell you, too...
910
00:51:54,320 --> 00:51:57,490
about Fanny and your sister...
911
00:51:58,282 --> 00:51:59,617
Faith.
912
00:52:24,100 --> 00:52:26,435
Lady Grey,
I owe you an apology.
913
00:52:27,812 --> 00:52:29,355
When you first came
upon me yesterday,
914
00:52:29,522 --> 00:52:32,149
I'd only just learned
of my cousin's passing.
915
00:52:33,693 --> 00:52:34,777
I was in shock.
916
00:52:35,361 --> 00:52:38,322
Still, that is no excuse
for my ungentlemanly behavior.
917
00:52:39,532 --> 00:52:41,450
I beg your forgiveness for it.
918
00:52:43,911 --> 00:52:47,582
Well, I suppose I was not
altogether kind either.
919
00:52:47,748 --> 00:52:49,834
I tend to have rather
a sharp tongue when piqued.
920
00:52:50,001 --> 00:52:51,586
You had every reason.
921
00:52:59,343 --> 00:53:01,220
We did marry rather in haste.
922
00:53:02,096 --> 00:53:04,390
Benjamin wrote to tell
his father of the union,
923
00:53:04,515 --> 00:53:06,976
but the letter appears
to have gone astray, so...
924
00:53:07,727 --> 00:53:09,228
I suppose a modicum
of skepticism
925
00:53:09,395 --> 00:53:10,938
is to be expected.
926
00:53:11,981 --> 00:53:13,608
You have my deepest sympathies
927
00:53:13,774 --> 00:53:15,401
on the loss
of your husband, madam.
928
00:53:15,776 --> 00:53:16,652
Thank you.
929
00:53:17,737 --> 00:53:20,364
And you, on the loss
of your cousin.
930
00:53:22,033 --> 00:53:23,159
I beg your pardon.
931
00:53:23,326 --> 00:53:24,827
I'm a bit overcome
with emotion.
932
00:53:24,994 --> 00:53:27,747
Quite understandable,
given the circumstances.
933
00:53:30,374 --> 00:53:33,336
Hmm.
Oh, he likes being outside.
934
00:53:34,086 --> 00:53:37,131
Fresh air calms him.
935
00:53:42,136 --> 00:53:44,055
He looks quite like Benjamin.
936
00:53:47,808 --> 00:53:50,144
I hope I don't give you pain
by saying so.
937
00:53:51,270 --> 00:53:51,938
No.
938
00:53:53,522 --> 00:53:57,526
No, it's a reminder
of the love that bore him.
939
00:53:58,069 --> 00:54:00,112
I suppose
that's some consolation.
940
00:54:02,448 --> 00:54:03,950
I do not have any siblings.
941
00:54:04,575 --> 00:54:07,161
Ben and Henry were
like brothers to me.
942
00:54:08,120 --> 00:54:09,789
He said as much about you.
943
00:54:10,706 --> 00:54:13,334
And, perhaps,
when Trevor is older,
944
00:54:14,168 --> 00:54:17,463
you can tell him
of his father, man-to-man.
945
00:54:20,633 --> 00:54:23,094
It pains me that
he'll have no memory of him...
946
00:54:25,012 --> 00:54:27,264
...no knowledge of who
he was in the world.
947
00:54:34,188 --> 00:54:37,858
I promise, I shall do
all I can for Trevor...
948
00:54:40,111 --> 00:54:42,488
...and for you, Lady Grey.
949
00:54:49,787 --> 00:54:53,499
This Robert Cameron
read our letters, ye said.
950
00:54:53,666 --> 00:54:55,001
Yes.
951
00:54:55,167 --> 00:54:56,585
Then he not only kens
about the Jacobite gold,
952
00:54:56,711 --> 00:55:00,673
but he knows where we live,
when we live.
953
00:55:01,424 --> 00:55:03,217
What's to stop him
coming after you?
954
00:55:03,801 --> 00:55:06,512
Nothing, if he can time-travel.
955
00:55:07,596 --> 00:55:10,516
But if he could, then
why hasn't he done it already?
956
00:55:11,392 --> 00:55:14,228
No sane man canna guess
the mind of a mad one.
957
00:55:16,230 --> 00:55:17,440
Well...
958
00:55:17,606 --> 00:55:19,942
we figured if no time
is completely safe,
959
00:55:20,109 --> 00:55:21,736
then we'd rather
all be together.
960
00:55:22,862 --> 00:55:25,197
I canna believe
I put wee Jeremiah in danger.
961
00:55:25,364 --> 00:55:27,825
As soon as we're back at
the house, I'll move the gold.
962
00:55:27,992 --> 00:55:29,952
That way,
if Cameron does come looking,
963
00:55:30,077 --> 00:55:34,040
he'll have no way to find it,
save through me.
964
00:55:37,293 --> 00:55:38,711
My God.
965
00:55:49,346 --> 00:55:52,516
I know there are brands
for thieves, but what is GR?
966
00:55:52,933 --> 00:55:54,310
George Rex.
967
00:55:55,853 --> 00:55:57,146
King George.
968
00:55:58,606 --> 00:56:00,816
These men were hanged
for being Loyalists?
969
00:56:02,610 --> 00:56:05,362
There are devils
on both sides of this war.
970
00:56:19,251 --> 00:56:20,795
Where is your father, child?
971
00:56:20,961 --> 00:56:22,880
I don't know.
This is Esmerelda.
972
00:56:23,005 --> 00:56:24,090
Eh.
973
00:56:24,256 --> 00:56:26,383
I wish to speak to your father.
974
00:56:26,550 --> 00:56:27,927
Look...
975
00:56:28,094 --> 00:56:30,554
♪ Frère Jacques,
Frère Jacques ♪
976
00:56:30,721 --> 00:56:33,099
- ♪ Dormez-vous? Dormez-vous? ♪
- Stop that.
977
00:56:33,265 --> 00:56:35,684
- Look at me.
- Why?
978
00:56:36,102 --> 00:56:38,854
You are
a very impertinent child.
979
00:56:39,480 --> 00:56:41,524
And your father
should beat you.
980
00:56:41,690 --> 00:56:44,318
You look like the Wicked Witch.
Fly away on your broom.
981
00:56:44,485 --> 00:56:46,445
What in the name of perdition
982
00:56:46,612 --> 00:56:47,780
do you mean by that?
983
00:56:47,947 --> 00:56:49,198
You wicked child!
984
00:56:49,323 --> 00:56:51,992
Fly away on your broom,
you mean old lady.
985
00:56:52,576 --> 00:56:54,328
Aah! That really hurt.
986
00:56:57,414 --> 00:56:58,541
Leave my house.
987
00:56:58,707 --> 00:56:59,583
The girl spoke
to me rudely, sir,
988
00:56:59,750 --> 00:57:01,252
and I will not have it.
989
00:57:01,418 --> 00:57:03,629
Evidently, no one has sought
to discipline her correctly,
990
00:57:03,796 --> 00:57:04,672
so no wonder.
991
00:57:04,839 --> 00:57:06,423
Speaking of rudeness,
992
00:57:06,882 --> 00:57:09,176
I don't believe I've had
the honor of your acquaintance.
993
00:57:09,927 --> 00:57:11,220
I'm Claire Fraser.
994
00:57:13,055 --> 00:57:15,808
My son mentioned
you were looking for this.
995
00:57:25,484 --> 00:57:29,613
You are all undoubtedly
going to hell.
996
00:57:39,456 --> 00:57:40,708
Who the devil was that?
997
00:57:40,875 --> 00:57:43,460
The Wicked Witch of the West.
I hate her.
998
00:57:43,627 --> 00:57:44,712
Hmm.
999
00:57:46,130 --> 00:57:49,175
Oh, Jesus H. Roosevelt Christ.
1000
00:57:50,092 --> 00:57:52,803
She's brought me Jesuit bark.
1001
00:57:52,970 --> 00:57:54,138
Well, in that case,
1002
00:57:54,597 --> 00:57:57,975
I think perhaps that witch
was Mrs. Cunningham.
1003
00:58:17,161 --> 00:58:19,788
Is it my face you see
looming in the darkness?
1004
00:58:27,046 --> 00:58:30,299
Why'd ye not tell me
that Frank Randall
1005
00:58:31,008 --> 00:58:32,218
looked like Black Jack?
1006
00:58:37,014 --> 00:58:39,934
I haven't thought about that
in a very long time.
1007
00:58:41,143 --> 00:58:44,521
I-I remember being
startled by the resemblance,
1008
00:58:44,688 --> 00:58:45,731
but...
1009
00:58:46,148 --> 00:58:48,108
once I was acquainted
with Black Jack,
1010
00:58:48,692 --> 00:58:50,319
that quickly wore off...
1011
00:58:52,238 --> 00:58:54,156
because they were so different.
1012
00:58:57,952 --> 00:58:59,578
Ye should have told me.
1013
00:59:01,914 --> 00:59:04,250
I suppose I should have, but--
1014
00:59:04,416 --> 00:59:07,878
but at first, how could
I have explained that to you?
1015
00:59:09,338 --> 00:59:11,006
And then after, well, I--
1016
00:59:11,423 --> 00:59:12,841
I didn't know how.
1017
00:59:15,511 --> 00:59:17,471
I thought
you might have been upset
1018
00:59:18,180 --> 00:59:19,890
that I had married someone
1019
00:59:20,057 --> 00:59:22,810
who looked so much like
Black Jack Randall.
1020
00:59:22,977 --> 00:59:24,603
I might have been upset.
1021
00:59:25,896 --> 00:59:27,648
There'd have been no point.
1022
00:59:31,902 --> 00:59:33,737
You are mine.
1023
00:59:45,457 --> 00:59:47,459
Was he an honest man?
1024
00:59:48,168 --> 00:59:49,253
Frank?
1025
00:59:50,713 --> 00:59:52,172
For the most part.
1026
00:59:52,840 --> 00:59:56,010
He kept secrets,
but then again, so did I.
1027
00:59:56,510 --> 00:59:57,970
Can I trust him, do ye think?
1028
01:00:00,764 --> 01:00:03,642
- About what he's written?
- He was an historian.
1029
01:00:05,019 --> 01:00:07,688
He wouldn't write something
that he knew to be false.
1030
01:00:07,813 --> 01:00:08,856
Why?
1031
01:00:10,482 --> 01:00:12,276
Because he mentions my name.
1032
01:00:13,277 --> 01:00:16,238
Fourteen times so far.
1033
01:00:19,450 --> 01:00:21,076
You're in the book?
1034
01:00:22,161 --> 01:00:23,120
Aye.
1035
01:00:24,621 --> 01:00:26,165
What does it say?
1036
01:00:27,082 --> 01:00:29,001
That war is coming
to the backcountry.
1037
01:00:29,168 --> 01:00:31,920
He says there'll be a battle
in about a year's time
1038
01:00:32,087 --> 01:00:34,214
at a place called
King's Mountain...
1039
01:00:35,174 --> 01:00:38,385
and that James Fraser
dies in it.
74758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.