Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,756 --> 00:00:06,382
Previously...
2
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
I cannot admit there's
anything to do...
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,389
but go on.
4
00:00:13,556 --> 00:00:16,100
That will be where
the new house will stand.
5
00:00:16,517 --> 00:00:18,894
We will make it
back here one day.
6
00:00:19,603 --> 00:00:22,940
- Won't we?
- Aye. We will.
7
00:00:25,067 --> 00:00:28,195
Allow me to introduce
William Buccleigh MacKenzie.
8
00:00:28,362 --> 00:00:29,405
Your servant, Madam.
9
00:00:29,572 --> 00:00:31,365
T'was at Craigh na Dun.
10
00:00:31,490 --> 00:00:32,742
And here I am.
11
00:00:32,908 --> 00:00:33,743
Rob Cameron.
12
00:00:33,909 --> 00:00:35,911
He did it. Rob took Jem.
13
00:00:37,371 --> 00:00:38,706
It's Rob!
14
00:00:38,831 --> 00:00:39,874
Callahan!
15
00:00:40,040 --> 00:00:41,083
Brianna!
16
00:00:41,208 --> 00:00:42,752
So, where do we belong now?
17
00:00:42,918 --> 00:00:46,380
So it's not a question
of where we belong; it's when.
18
00:00:46,547 --> 00:00:48,591
Your son is due home shortly.
19
00:00:49,884 --> 00:00:51,010
Son?
20
00:00:51,177 --> 00:00:54,805
What we really want
is your protection.
21
00:00:55,306 --> 00:00:56,724
Where's Jane?
22
00:00:56,891 --> 00:00:59,435
Major Jenkins said that
she killed Captain Harkness
23
00:00:59,602 --> 00:01:01,228
and dragged her away.
24
00:01:01,645 --> 00:01:03,147
We need to go.
25
00:01:05,107 --> 00:01:06,859
You can come and live
with us on the Ridge.
26
00:01:07,193 --> 00:01:08,277
You'll be safe.
27
00:01:08,402 --> 00:01:09,695
Who was thy wife?
28
00:01:10,112 --> 00:01:11,363
Her name is Wahionhaweh.
29
00:01:11,489 --> 00:01:13,824
Emily chose me, but, Rachel,
30
00:01:13,949 --> 00:01:17,369
with my whole soul,
I choose you.
31
00:01:17,745 --> 00:01:20,080
A place where...
32
00:01:20,247 --> 00:01:21,707
we could raise our family.
33
00:01:23,250 --> 00:01:24,502
You mean...?
34
00:01:30,382 --> 00:01:32,718
I have had carnal knowledge
of your wife.
35
00:01:33,803 --> 00:01:35,763
Henry and Ben will be fighting
across the sea.
36
00:01:36,180 --> 00:01:37,473
Do you want to have
to tell your wife
37
00:01:37,640 --> 00:01:39,517
that your sons
have died in a war
38
00:01:39,683 --> 00:01:42,186
that could have been stopped?
39
00:01:48,901 --> 00:01:50,361
I'll do my best by thee.
40
00:01:52,238 --> 00:01:53,447
Can we go home?
41
00:01:54,281 --> 00:01:55,950
You're not going back
to the army?
42
00:01:56,116 --> 00:01:57,034
No.
43
00:01:57,201 --> 00:01:58,828
I came to ask...
44
00:01:59,829 --> 00:02:01,038
forgiveness.
45
00:02:01,205 --> 00:02:03,874
♪ Beside the seaside ♪
46
00:02:04,041 --> 00:02:07,169
♪ Oh, I do like to be ♪
47
00:02:07,336 --> 00:02:09,547
♪ Beside the sea ♪
48
00:02:09,713 --> 00:02:12,967
♪ So just let me be ♪
49
00:02:13,133 --> 00:02:16,011
♪ Beside the seaside ♪
50
00:02:16,178 --> 00:02:18,597
How could you possibly know
that song?
51
00:02:21,141 --> 00:02:22,893
My mother taught it to me.
52
00:02:23,060 --> 00:02:25,104
I think Faith lived.
53
00:02:26,355 --> 00:02:28,816
I think our daughter lived.
54
00:02:33,195 --> 00:02:35,114
Where the bloody hell is he?
55
00:02:36,323 --> 00:02:37,366
He'll come.
56
00:02:38,284 --> 00:02:40,870
No smuggler worth his salt
would miss the chance
57
00:02:41,036 --> 00:02:43,414
to sell thirty barrels
of good whisky.
58
00:02:43,581 --> 00:02:45,332
Well, I just hope
he doesn't get close enough
59
00:02:45,499 --> 00:02:46,667
to smell the herring.
60
00:02:47,167 --> 00:02:48,627
I willna allow it.
61
00:02:50,212 --> 00:02:51,964
Much as I love the sound
of your voice, Sassenach,
62
00:02:52,131 --> 00:02:54,550
try not to speak
unless spoken to.
63
00:03:16,238 --> 00:03:18,991
You have exquisite taste,
Mr. Roy.
64
00:03:19,575 --> 00:03:20,951
Aye.
65
00:03:21,118 --> 00:03:23,120
You'll no' have trouble
finding buyers in the north.
66
00:03:23,579 --> 00:03:25,247
Armies there will be thirsty.
67
00:03:25,664 --> 00:03:28,959
You'll easily double
your investment.
68
00:03:29,460 --> 00:03:31,253
Who gave you my name?
69
00:03:31,420 --> 00:03:34,924
Mrs. Abbott in Philadelphia.
70
00:03:36,717 --> 00:03:39,303
Do you often take
business advice from whores?
71
00:03:39,470 --> 00:03:43,057
Mrs. Abbott tells me
ye're a man to be trusted.
72
00:03:43,599 --> 00:03:46,560
Recalls ye didna have
the money to pay your debts,
73
00:03:47,102 --> 00:03:49,605
and it took ye a wee while,
but, uh,
74
00:03:50,022 --> 00:03:53,609
ye returned with something
much better than coin...
75
00:03:56,904 --> 00:04:00,407
...two lassies
to settle your score.
76
00:04:01,241 --> 00:04:02,368
Sí.
77
00:04:03,243 --> 00:04:04,328
Así es.
78
00:04:05,204 --> 00:04:09,083
Whisky wasn't the only reason
I wanted to meet, Mr. Vasquez.
79
00:04:09,249 --> 00:04:11,126
I wish to expand my business.
80
00:04:11,710 --> 00:04:13,587
Tell me, where do you
find the girls?
81
00:04:13,712 --> 00:04:16,382
It so happens
I found them at sea.
82
00:04:17,216 --> 00:04:20,636
My men and I were looking
for a ship heavy with goods.
83
00:04:20,803 --> 00:04:22,972
But the captain-
Pocock was his name-
84
00:04:23,138 --> 00:04:25,432
was foolish enough
to bring his family--
85
00:04:25,599 --> 00:04:26,934
a wife...
86
00:04:27,810 --> 00:04:29,186
and two daughters.
87
00:04:29,937 --> 00:04:31,480
With my knife
as encouragement,
88
00:04:31,605 --> 00:04:33,357
he was willing to part
with the cargo
89
00:04:33,524 --> 00:04:35,734
but not so willing
to part with the girls.
90
00:04:35,901 --> 00:04:38,028
So I was forced
to slit his throat.
91
00:04:38,195 --> 00:04:40,698
One of the daughters was
still too young to earn.
92
00:04:40,864 --> 00:04:44,159
Even the smallest man
would tear her to pieces.
93
00:04:44,326 --> 00:04:47,121
But with that face
and those golden curls,
94
00:04:47,287 --> 00:04:49,707
I knew she would soon command
a premium--
95
00:04:49,832 --> 00:04:51,458
an assurance for the future.
96
00:04:51,625 --> 00:04:54,044
But her sister
was ripe and ready.
97
00:04:54,211 --> 00:04:56,588
I don't think
she had ever seen a cock
98
00:04:56,714 --> 00:04:59,049
before I stuck her with mine.
99
00:04:59,174 --> 00:05:01,135
That one will have paid
my debts
100
00:05:01,301 --> 00:05:03,512
a hundred times over by now.
101
00:05:03,679 --> 00:05:05,180
But the captain's wife--
102
00:05:05,347 --> 00:05:08,809
ooh, she would have brought
a pretty penny herself.
103
00:05:08,976 --> 00:05:12,771
Beautiful, wild hair,
skin like velvet.
104
00:05:12,938 --> 00:05:15,733
It's a shame I never
had a chance to fuck her.
105
00:05:15,899 --> 00:05:18,902
She turned into a rabid dog
when I touched her daughter,
106
00:05:19,069 --> 00:05:22,906
scratching, biting,
screaming--too much trouble.
107
00:05:23,073 --> 00:05:24,366
I threw her overboard.
108
00:05:24,533 --> 00:05:26,869
Only death would shut her up.
109
00:05:49,558 --> 00:05:51,268
We need to leave, Sassenach.
110
00:05:57,316 --> 00:05:58,734
I killed him too quickly.
111
00:05:58,901 --> 00:06:01,153
I should have let
that bastard suffer.
112
00:06:01,320 --> 00:06:03,363
I should have made him
feel every ounce of agony
113
00:06:03,530 --> 00:06:05,199
the body can feel.
114
00:06:05,365 --> 00:06:06,700
And even then--
115
00:06:06,867 --> 00:06:08,368
and even then, it wouldn't be
punishment enough.
116
00:06:08,535 --> 00:06:10,579
Aye, well, the devil
will give him his proper due
117
00:06:10,704 --> 00:06:13,040
for what he did
to Jane and Frances
118
00:06:13,415 --> 00:06:14,124
and Faith.
119
00:06:14,291 --> 00:06:15,542
She was alive.
120
00:06:17,461 --> 00:06:19,379
We could have had
a-a life with her,
121
00:06:19,546 --> 00:06:21,256
and he robbed us
of that chance.
122
00:06:21,423 --> 00:06:22,508
He wasn't the only one.
123
00:06:22,674 --> 00:06:24,051
Ye told me ye held our babe
124
00:06:24,218 --> 00:06:25,719
in ye're hands
all those years ago,
125
00:06:25,886 --> 00:06:27,513
that she was stillborn,
already lost to us.
126
00:06:27,679 --> 00:06:30,349
So how did she come to be
married to a sea captain
127
00:06:30,474 --> 00:06:33,310
- wi' two daughters of her own?
- I don't know.
128
00:06:35,729 --> 00:06:37,064
I don't know.
129
00:06:38,816 --> 00:06:41,360
Mother Hildegarde, I mean,
she must have done something
130
00:06:41,485 --> 00:06:42,653
or...
131
00:06:43,737 --> 00:06:45,155
Master Raymond.
132
00:06:46,073 --> 00:06:48,951
He asked for my forgiveness,
but for what?
133
00:06:50,244 --> 00:06:51,787
Somebody lied.
134
00:06:53,997 --> 00:06:55,207
But why?
135
00:06:56,416 --> 00:06:59,837
W-why would they steal
our child from us?
136
00:07:01,922 --> 00:07:04,091
I always imagined
our daughter in heaven.
137
00:07:05,509 --> 00:07:09,221
I mourned an innocent soul
who hadna had a chance at life.
138
00:07:09,972 --> 00:07:11,682
Then to find out she lived
139
00:07:11,807 --> 00:07:14,476
but that her life
was cut short...
140
00:07:15,811 --> 00:07:17,104
A Dhia.
141
00:07:20,274 --> 00:07:22,442
She was out there, Jamie.
142
00:07:27,656 --> 00:07:29,616
What did her laugh sound like?
143
00:07:32,452 --> 00:07:33,871
Well, did she--
144
00:07:34,830 --> 00:07:38,292
did she smile in her sleep,
like you and Bree?
145
00:07:40,878 --> 00:07:43,213
Who helped her when she cried?
146
00:07:45,007 --> 00:07:46,341
Oh, God.
147
00:07:46,508 --> 00:07:50,596
What- what if nobody did?
148
00:07:51,680 --> 00:07:53,182
What- what if she went
through her whole life
149
00:07:53,348 --> 00:07:55,893
thinking that nobody
wanted her, when--
150
00:07:56,476 --> 00:07:59,646
when all we wanted more than
anything in the world was her?
151
00:08:11,491 --> 00:08:13,577
You lost your parents
at a young age,
152
00:08:13,744 --> 00:08:15,245
mo nighean donn...
153
00:08:18,540 --> 00:08:23,128
...wandered the world rootless,
but then we found each other.
154
00:08:25,631 --> 00:08:29,551
I am the true home
of your heart.
155
00:08:32,387 --> 00:08:34,264
Maybe it was the same
for our daughter.
156
00:08:34,431 --> 00:08:36,558
Maybe she wandered, too,
157
00:08:36,975 --> 00:08:38,852
and found her home.
158
00:08:40,020 --> 00:08:40,938
Made a family.
159
00:08:44,691 --> 00:08:47,236
She was loved, Claire.
160
00:08:49,738 --> 00:08:51,406
I have to believe that.
161
00:09:01,792 --> 00:09:04,544
♪ Sing me a song ♪
162
00:09:04,711 --> 00:09:08,257
♪ Of a lass that is gone ♪
163
00:09:08,423 --> 00:09:12,177
♪ Say, could that lass ♪
164
00:09:12,344 --> 00:09:15,681
♪ Be I? ♪
165
00:09:17,516 --> 00:09:19,768
♪ Merry of soul ♪
166
00:09:19,935 --> 00:09:23,772
♪ She sailed on a day ♪
167
00:09:23,897 --> 00:09:27,067
♪ Over the sea ♪
168
00:09:27,234 --> 00:09:31,321
♪ To Skye ♪
169
00:09:31,947 --> 00:09:34,783
♪ Billow and breeze ♪
170
00:09:34,908 --> 00:09:37,995
♪ Islands and seas ♪
171
00:09:38,161 --> 00:09:40,580
♪ Mountains of rain ♪
172
00:09:40,747 --> 00:09:43,750
♪ And sun ♪
173
00:09:43,875 --> 00:09:47,004
♪ All that was good ♪
174
00:09:47,170 --> 00:09:50,048
♪ All that was fair ♪
175
00:09:50,215 --> 00:09:52,759
♪ All that was me ♪
176
00:09:52,926 --> 00:09:57,973
♪ Is gone ♪
177
00:09:59,182 --> 00:10:01,476
♪ Sing me a song ♪
178
00:10:01,643 --> 00:10:04,396
♪ Of a lass that is gone ♪
179
00:10:04,563 --> 00:10:07,107
♪ Say, could that lass ♪
180
00:10:07,274 --> 00:10:10,694
♪ Be I? ♪
181
00:10:10,819 --> 00:10:13,071
♪ Merry of soul ♪
182
00:10:13,238 --> 00:10:16,783
♪ She sailed on a day ♪
183
00:10:16,950 --> 00:10:20,787
♪ Over ♪
184
00:10:20,954 --> 00:10:24,791
♪ The sea ♪
185
00:10:24,958 --> 00:10:31,256
♪ To Skye ♪
186
00:11:30,941 --> 00:11:32,859
Have you managed
to sleep at all?
187
00:11:33,443 --> 00:11:36,071
No.
188
00:11:36,947 --> 00:11:39,366
Not wi' thinkin'
about our Faith...
189
00:11:41,952 --> 00:11:44,246
...and all that
we still dinna ken.
190
00:11:57,676 --> 00:12:00,595
- I wish Fanny remembered more.
- Ah.
191
00:12:00,762 --> 00:12:03,765
Aye, she couldna have been
more than five years old
192
00:12:03,932 --> 00:12:05,600
when she was sold
to the brothel.
193
00:12:05,767 --> 00:12:07,227
We shouldn't press her.
194
00:12:07,894 --> 00:12:11,064
She's already suffered
more than any child should.
195
00:12:11,815 --> 00:12:13,567
First her parents...
196
00:12:14,943 --> 00:12:15,986
Jane.
197
00:12:16,570 --> 00:12:17,946
D'ye think we should tell her?
198
00:12:19,948 --> 00:12:21,658
That she's our granddaughter?
199
00:12:22,409 --> 00:12:24,327
How can we explain it to her
200
00:12:25,245 --> 00:12:28,081
when we don't know
how it's possible ourselves?
201
00:12:28,790 --> 00:12:30,792
She might not believe us.
202
00:12:31,376 --> 00:12:32,502
And then we'll have broken
203
00:12:32,669 --> 00:12:35,380
whatever trust
she started having in us.
204
00:12:37,549 --> 00:12:41,011
It's no small miracle
that a piece of Faith
205
00:12:41,136 --> 00:12:43,305
came to be in our lives...
206
00:12:44,639 --> 00:12:45,974
her daughter.
207
00:12:47,184 --> 00:12:48,852
Despite all we've lost,
208
00:12:49,853 --> 00:12:52,439
we can thank the Lord
for that blessing.
209
00:12:56,401 --> 00:12:58,820
Ah.
210
00:13:11,791 --> 00:13:13,001
Aha!
211
00:13:13,168 --> 00:13:14,336
Good morning,
Grand-père, Grand-mère.
212
00:13:14,503 --> 00:13:15,962
Come down for breakfast.
213
00:13:16,129 --> 00:13:18,006
Did I or did I not
tell ye wee heathens
214
00:13:18,173 --> 00:13:19,382
to let your grandparents sleep?
215
00:13:19,549 --> 00:13:21,426
Now, get away
from there before--
216
00:13:21,593 --> 00:13:22,761
Oh.
217
00:13:23,094 --> 00:13:24,346
Yes, good morning to ye both.
218
00:13:24,513 --> 00:13:26,890
There's some coffee
and a wee bit o' parritch
219
00:13:27,015 --> 00:13:28,225
downstairs when ye're ready.
220
00:13:28,600 --> 00:13:30,060
Sounds wonderful.
221
00:13:30,185 --> 00:13:31,353
Thank you, Marsali.
222
00:13:31,520 --> 00:13:32,687
Aye, and since ye're up,
223
00:13:32,854 --> 00:13:34,564
I wouldn't mind a hand
with the press.
224
00:13:34,731 --> 00:13:36,233
We'll be down shortly,
mon fils.
225
00:13:36,399 --> 00:13:38,735
I'm, uh, eager to see
this workshop of yours.
226
00:13:44,241 --> 00:13:45,951
- Oh.
- Hmm.
227
00:13:54,167 --> 00:13:58,129
We were so newly arrived when
the British took over the city,
228
00:13:58,296 --> 00:14:01,007
we had not yet begun
printing the newspaper.
229
00:14:02,384 --> 00:14:06,888
Now I'm careful to be perfectly
impartial in its pages,
230
00:14:07,055 --> 00:14:09,891
if not a bit more complimentary
to the British Army
231
00:14:10,058 --> 00:14:10,892
than they deserve.
232
00:14:11,059 --> 00:14:12,978
Ah, wise choice...
233
00:14:15,188 --> 00:14:16,606
Ah.
234
00:14:16,731 --> 00:14:19,526
...as they may question
the loyalty of a Frenchman.
235
00:14:19,693 --> 00:14:21,236
Indeed.
236
00:14:21,403 --> 00:14:23,238
It also helps that it was
a regiment of Highlanders
237
00:14:23,405 --> 00:14:25,240
who captured Savannah
for the British.
238
00:14:25,407 --> 00:14:27,450
And I happened to have
a Scottish wife...
239
00:14:28,535 --> 00:14:31,496
and the name Fraser
above the door.
240
00:14:33,206 --> 00:14:38,211
For that, I'm forgiven
a multitude of sins.
241
00:15:07,782 --> 00:15:10,201
But the British
dinna forgive sedition.
242
00:15:10,368 --> 00:15:12,537
Well, I better not
get caught, then.
243
00:15:15,040 --> 00:15:16,124
Don't worry.
244
00:15:16,583 --> 00:15:18,918
I'm doing everything
you taught me.
245
00:15:19,085 --> 00:15:20,754
Difference is,
you have a family now.
246
00:15:20,920 --> 00:15:22,797
Oui. You had a family then.
247
00:15:22,964 --> 00:15:24,382
And they were safe
in the Highlands,
248
00:15:24,549 --> 00:15:27,344
not wi' me in Edinburgh.
There wasna a war then.
249
00:15:27,469 --> 00:15:29,846
Which is why this work
is even more vital
250
00:15:30,013 --> 00:15:31,181
than what we did before.
251
00:15:31,348 --> 00:15:33,183
Which is why it's also
more dangerous.
252
00:15:33,350 --> 00:15:34,643
In these times,
253
00:15:34,809 --> 00:15:36,686
there's little one can do
that isn't dangerous.
254
00:15:38,647 --> 00:15:40,231
If I'm going to be killed
for something,
255
00:15:40,398 --> 00:15:43,318
I should like it to be
something that matters.
256
00:15:58,291 --> 00:16:00,877
Just promise me
ye'll be careful.
257
00:16:03,296 --> 00:16:04,506
Toujours.
258
00:16:11,346 --> 00:16:13,431
Why didn't Uncle Ian
come with you, Grand-pére?
259
00:16:13,598 --> 00:16:16,017
Ah, he very much wanted
to see you, a bhalaich,
260
00:16:16,184 --> 00:16:17,977
but your new auntie Rachel
is with child,
261
00:16:18,103 --> 00:16:20,814
so he was eager to get her
settled back on the Ridge.
262
00:16:20,980 --> 00:16:22,607
I canna fault him for that,
263
00:16:22,774 --> 00:16:25,318
given the luck he's had
with bairns.
264
00:16:25,860 --> 00:16:27,195
Cookies for breakfast!
265
00:16:29,280 --> 00:16:31,116
Well, what are grannies for?
Mmm.
266
00:16:32,575 --> 00:16:35,412
- Now, there you go.
- Ooh. Uh...
267
00:16:35,537 --> 00:16:38,206
- three dozen all for me.
- Hey!
268
00:16:38,373 --> 00:16:39,499
How do you do that?
269
00:16:39,666 --> 00:16:41,251
Oh, it's not difficult,
Sassenach.
270
00:16:41,418 --> 00:16:43,169
It's easier than
counting goats and sheep.
271
00:16:43,336 --> 00:16:45,672
After all, cookies
dinna have legs, huh, hmm?
272
00:16:45,797 --> 00:16:47,257
- Legs?
- Aye.
273
00:16:47,424 --> 00:16:49,092
Ah, to know how many
goats ye have,
274
00:16:49,217 --> 00:16:51,803
ye must count all the legs
and divide by four.
275
00:16:53,888 --> 00:16:55,265
Maybe Fanny would be so kind
276
00:16:55,432 --> 00:16:57,058
as to help ye all count out
the morning deliveries
277
00:16:57,183 --> 00:16:58,393
before the news
goes stale, hmm?
278
00:16:58,518 --> 00:16:59,561
Come on, lad.
279
00:17:02,397 --> 00:17:05,233
- Thanks, Granny.
- Mwah. You're welcome.
280
00:17:05,358 --> 00:17:06,985
Oh. Aye, help yourself.
281
00:17:11,614 --> 00:17:13,742
Henri-Christian
seems to be thriving.
282
00:17:13,908 --> 00:17:14,701
Aye.
283
00:17:15,034 --> 00:17:17,036
He's our joy, our wee lad.
284
00:17:17,203 --> 00:17:19,038
Fanny's a sweet lass.
285
00:17:19,456 --> 00:17:20,874
And bright, too.
286
00:17:21,040 --> 00:17:22,500
She seems remarkably unspoiled
287
00:17:22,667 --> 00:17:24,127
for one who grew up
in a brothel.
288
00:17:24,252 --> 00:17:27,213
Aye, her sister protected
her innocence and virtue,
289
00:17:27,380 --> 00:17:28,590
so far as she could.
290
00:17:28,757 --> 00:17:31,092
Still, it cannot be easy
for her.
291
00:17:31,259 --> 00:17:33,303
A brothel is not
an ideal place for a child,
292
00:17:33,428 --> 00:17:36,139
but it is home if that's
the only home she's known.
293
00:17:36,723 --> 00:17:39,309
To lose that
and her sister as well...
294
00:17:40,226 --> 00:17:42,312
That's why we canna stay
much longer.
295
00:17:42,437 --> 00:17:45,023
I made a promise
to Frances and to Claire.
296
00:17:46,316 --> 00:17:47,942
'Tis time to go home.
297
00:17:48,818 --> 00:17:50,945
But we will miss
you all terribly.
298
00:17:51,654 --> 00:17:53,156
We'll miss you, too.
299
00:17:53,907 --> 00:17:56,826
But it won't be goodbye,
only au revoir.
300
00:18:08,338 --> 00:18:09,589
Are we nearly there?
301
00:18:09,714 --> 00:18:11,508
When will we get
to Fraser's Ridge?
302
00:18:11,674 --> 00:18:14,302
We've been on
the Ridge the past two days.
303
00:18:14,469 --> 00:18:17,013
You mean all of this is yours?
304
00:18:17,138 --> 00:18:18,681
Aye, a leannain.
305
00:18:18,848 --> 00:18:21,351
'Tis ours, as far as
ye're eyes can see.
306
00:18:21,518 --> 00:18:22,811
This is our home.
307
00:18:24,771 --> 00:18:26,189
Your home.
308
00:18:33,488 --> 00:18:35,949
You woke the baby, damn you!
309
00:18:38,243 --> 00:18:39,869
This man was taken
into our custody
310
00:18:40,036 --> 00:18:42,872
during an altercation with a
band of rebels outside of town.
311
00:18:43,039 --> 00:18:44,833
He claims to be
the ninth Earl of Ellesmere
312
00:18:44,958 --> 00:18:46,793
and a former soldier
in His Majesty's Army.
313
00:18:46,960 --> 00:18:48,002
Captain.
314
00:18:48,169 --> 00:18:50,129
I was a captain
in His Majesty's Army
315
00:18:50,296 --> 00:18:51,589
before I resigned
my commission.
316
00:18:51,756 --> 00:18:53,383
We believe him to be a spy.
317
00:18:53,550 --> 00:18:56,511
He assured us you could offer
some clarity on the matter.
318
00:18:56,678 --> 00:18:58,304
Yes.
I understand the confusion,
319
00:18:58,471 --> 00:19:01,558
given as His Lordship currently
appears more like a highwayman
320
00:19:01,724 --> 00:19:03,017
than an earl.
321
00:19:04,435 --> 00:19:07,814
But I assure you, he is,
in fact, who he says he is.
322
00:19:07,939 --> 00:19:09,941
He poses no threat
to our country...
323
00:19:10,066 --> 00:19:10,733
Shh.
324
00:19:10,900 --> 00:19:12,277
...or our cause.
325
00:19:12,902 --> 00:19:14,070
Then I am satisfied.
326
00:19:14,654 --> 00:19:16,114
Apologies for the intrusion,
My Lord.
327
00:19:16,281 --> 00:19:17,323
Good day to you.
328
00:19:22,370 --> 00:19:24,539
Little fiend is teething.
329
00:19:24,706 --> 00:19:27,625
And the lack of sleep
won't improve his temper.
330
00:19:27,792 --> 00:19:29,335
Yours?
331
00:19:29,502 --> 00:19:30,837
Surely, you jest.
332
00:19:32,338 --> 00:19:36,718
Allow me to introduce
Trevor Wattiswade Grey,
333
00:19:36,885 --> 00:19:38,553
your cousin Benjamin's son.
334
00:19:53,318 --> 00:19:54,611
This is where you lived?
335
00:19:56,195 --> 00:19:58,948
Ah, it's so overgrown now.
336
00:19:59,824 --> 00:20:01,659
I can hardly believe
there was a fire here
337
00:20:01,826 --> 00:20:03,703
if I hadn't seen it myself.
338
00:20:06,080 --> 00:20:08,917
The earth takes
everything back in the end.
339
00:20:13,963 --> 00:20:15,423
Ah!
340
00:20:15,590 --> 00:20:17,967
Ian!
341
00:20:18,885 --> 00:20:19,969
A bhalaich!
342
00:20:20,762 --> 00:20:22,639
- Auntie. Uncle.
- A bhalaich.
343
00:20:28,519 --> 00:20:30,521
And you remember Frances,
of course.
344
00:20:30,688 --> 00:20:33,399
Aye. Welcome to Fraser's Ridge.
345
00:20:34,150 --> 00:20:35,652
And Rachel? Has the baby...?
346
00:20:35,777 --> 00:20:37,278
The bairn hasna come yet.
347
00:20:37,445 --> 00:20:39,489
Rachel will be most pleased
to see ye.
348
00:20:39,656 --> 00:20:43,076
But first, will ye lend me
a hand with this?
349
00:20:43,242 --> 00:20:44,118
Aye.
350
00:20:47,580 --> 00:20:49,707
What have you done
to the corncrib, lad?
351
00:20:50,500 --> 00:20:52,585
And where are the stables?
352
00:20:52,710 --> 00:20:54,587
Ah. Follow me.
353
00:20:54,754 --> 00:20:55,755
I've something to show you.
354
00:21:06,307 --> 00:21:07,976
What in God's name
happened to you?
355
00:21:08,142 --> 00:21:10,853
A rumor reached me
that a turncoat captain
356
00:21:10,979 --> 00:21:12,230
may have been fighting
with the rebels
357
00:21:12,647 --> 00:21:14,232
when our troops
captured the city.
358
00:21:14,399 --> 00:21:17,193
And you thought that captain
was Ezekiel Richardson?
359
00:21:17,360 --> 00:21:18,611
I came to find out.
360
00:21:19,529 --> 00:21:21,322
None of the rebels
would speak to me
361
00:21:21,823 --> 00:21:24,534
until I suggested ale
and a game of brag.
362
00:21:26,160 --> 00:21:28,329
And did you manage
to learn the whereabouts
363
00:21:28,496 --> 00:21:30,540
of that traitorous bastard?
364
00:21:30,999 --> 00:21:32,083
I'm sorry.
365
00:21:32,250 --> 00:21:34,168
Did you say that was
my cousin's baby?
366
00:21:35,420 --> 00:21:37,255
Ben's got a baby?
367
00:21:37,380 --> 00:21:38,589
And a wife.
368
00:21:38,756 --> 00:21:40,591
I had no idea,
but I'm glad he's here.
369
00:21:40,758 --> 00:21:42,093
I'll be most pleased
to see him.
370
00:21:42,218 --> 00:21:44,095
H-has his regiment
been transferred?
371
00:21:44,595 --> 00:21:45,722
He's, um...
372
00:21:47,140 --> 00:21:48,266
not here.
373
00:21:49,350 --> 00:21:50,601
William, I am...
374
00:21:52,979 --> 00:21:55,398
...I'm very sorry
to tell you that...
375
00:21:56,232 --> 00:21:57,400
Ben is dead.
376
00:22:02,280 --> 00:22:03,906
No, that's impossible.
377
00:22:04,991 --> 00:22:07,744
He was taken prisoner
while out with a raiding party
378
00:22:08,786 --> 00:22:11,164
and held by rebels
at Middlebrook encampment
379
00:22:11,330 --> 00:22:12,498
in New Jersey.
380
00:22:14,709 --> 00:22:16,210
There was...
381
00:22:17,336 --> 00:22:19,338
an outbreak of jail fever.
382
00:22:26,095 --> 00:22:27,472
I was...
383
00:22:28,556 --> 00:22:30,892
terribly saddened
to hear the news...
384
00:22:32,685 --> 00:22:34,479
...as I knew you would be, too.
385
00:22:36,731 --> 00:22:38,858
I know how much
you looked up to him.
386
00:22:41,194 --> 00:22:43,821
Who was the commander
of this raiding party?
387
00:22:46,032 --> 00:22:47,617
How was Ben captured?
388
00:22:48,284 --> 00:22:50,036
Were any of his comrades
taken with him?
389
00:22:59,962 --> 00:23:02,006
I've given you
all the information I have.
390
00:23:03,299 --> 00:23:04,717
Does Uncle Hal know?
391
00:23:05,885 --> 00:23:07,053
Does Henry?
392
00:23:08,846 --> 00:23:09,889
Not yet.
393
00:23:12,225 --> 00:23:15,812
I've drafted a letter
to my brother
394
00:23:15,978 --> 00:23:17,313
half a dozen times.
395
00:23:18,022 --> 00:23:19,482
But I'm afraid
once he finds out
396
00:23:19,649 --> 00:23:23,069
that his eldest and favorite
son is dead, then...
397
00:23:24,070 --> 00:23:26,989
he will die
of heartbreak, and...
398
00:23:28,407 --> 00:23:30,284
I do not think
I could bear that.
399
00:23:31,536 --> 00:23:32,662
And the child?
400
00:23:35,623 --> 00:23:38,000
Not long
after I'd received news
401
00:23:38,167 --> 00:23:40,336
of Benjamin's death,
402
00:23:41,087 --> 00:23:44,340
a young lady appeared
on my doorstep with her baby,
403
00:23:45,550 --> 00:23:49,011
claiming she was, um,
Benjamin's widow.
404
00:23:49,512 --> 00:23:53,141
Seems the young Lady Grey
405
00:23:53,724 --> 00:23:55,977
had fallen
into difficult circumstances,
406
00:23:56,144 --> 00:23:58,396
owing to her husband's absence.
407
00:24:00,189 --> 00:24:01,774
And so, um...
408
00:24:02,525 --> 00:24:04,277
I invited her to stay.
409
00:24:04,443 --> 00:24:05,570
Wait.
410
00:24:06,195 --> 00:24:07,989
You'd never heard of this wife
411
00:24:08,447 --> 00:24:11,075
until after you received word
of Ben's death?
412
00:24:13,161 --> 00:24:15,163
No, I-I don't believe it.
413
00:24:15,288 --> 00:24:18,374
If-if Ben were married,
he would have told me.
414
00:24:19,750 --> 00:24:21,878
When is the last time
you received a letter from Ben?
415
00:24:22,044 --> 00:24:24,046
I'll admit, I allowed
our correspondence to lapse
416
00:24:24,213 --> 00:24:25,256
after...
417
00:24:26,299 --> 00:24:28,676
everything that happened
last year, but...
418
00:24:30,052 --> 00:24:32,096
but he would have told
his brother.
419
00:24:32,221 --> 00:24:34,724
And Henry never
mentioned anything.
420
00:24:35,641 --> 00:24:38,436
The young lady arrived
with a bundle of love letters,
421
00:24:39,187 --> 00:24:41,105
all sealed
with Benjamin's signet ring.
422
00:24:41,230 --> 00:24:43,357
And the boy's name, Wattiswade,
423
00:24:43,524 --> 00:24:45,902
is a family name
not commonly known.
424
00:24:46,569 --> 00:24:48,070
I believe her claim.
425
00:24:48,196 --> 00:24:50,239
Any charlatan hoping to profit
off our family's grief
426
00:24:50,406 --> 00:24:51,574
could falsify love letters.
427
00:24:51,741 --> 00:24:53,576
Clearly, you've been hoodwinked
by some--
428
00:24:53,743 --> 00:24:54,702
some damn woman.
429
00:24:54,827 --> 00:24:56,871
Some damn woman, am I?
430
00:25:02,335 --> 00:25:06,214
William, may I present
Amaranthus, Viscountess Grey,
431
00:25:07,006 --> 00:25:08,299
Benjamin's widow.
432
00:25:10,134 --> 00:25:12,303
Ben did speak
of a Cousin William,
433
00:25:13,596 --> 00:25:16,057
though he neglected
to mention said cousin
434
00:25:16,224 --> 00:25:18,601
was a drunkard and a fool.
435
00:25:19,936 --> 00:25:21,395
Good day, Uncle John.
436
00:25:51,592 --> 00:25:54,762
Welcome home.
437
00:25:54,929 --> 00:25:56,806
What have ye done, lad?
What is this?
438
00:25:57,265 --> 00:25:58,307
Built yer house for ye.
439
00:25:58,474 --> 00:26:00,810
- Our house?
- Aye.
440
00:26:00,977 --> 00:26:02,687
I took the plans ye made
before you left.
441
00:26:02,853 --> 00:26:03,980
Called everyone together--
442
00:26:04,146 --> 00:26:06,148
the Beardsleys,
the-the Lindsays,
443
00:26:06,315 --> 00:26:07,650
and some of yer
other Ardsmuir men.
444
00:26:07,775 --> 00:26:09,193
Tore down the stables
445
00:26:09,360 --> 00:26:11,028
and used that lumber
for the start.
446
00:26:12,113 --> 00:26:13,656
And then when folk got word
of what we were about,
447
00:26:13,823 --> 00:26:16,909
they'd come by with wood or
furnishings they could spare,
448
00:26:17,076 --> 00:26:18,286
even jes' to lend a hand.
449
00:26:18,452 --> 00:26:19,745
A Dhia.
450
00:26:19,912 --> 00:26:23,165
Ian, oh, it's beautiful.
451
00:26:23,332 --> 00:26:24,583
Dinna worry, Auntie.
452
00:26:24,750 --> 00:26:26,585
I've staked out
a wee garden for ye.
453
00:26:29,839 --> 00:26:31,424
Oh.
454
00:26:32,758 --> 00:26:34,927
I thought I heard voices.
455
00:26:35,511 --> 00:26:36,470
Rachel.
456
00:26:36,637 --> 00:26:38,764
Look at you.
457
00:26:38,931 --> 00:26:40,182
You're glowing.
458
00:26:40,349 --> 00:26:42,018
- How are you?
- I'm well.
459
00:26:42,184 --> 00:26:44,228
Now, would you like
to see thy house?
460
00:26:44,395 --> 00:26:46,647
Iain Oig. Moran taing dhut.
461
00:26:46,814 --> 00:26:48,441
You're very welcome, Uncle.
462
00:26:59,660 --> 00:27:01,370
Well? What do you think?
463
00:27:04,832 --> 00:27:06,792
Wow, Ian.
464
00:27:08,377 --> 00:27:10,629
- Ah.
- It's not just me.
465
00:27:10,755 --> 00:27:12,715
A lot of hands.
466
00:27:12,882 --> 00:27:16,469
Just like I imagined.
These are from the stables.
467
00:27:16,594 --> 00:27:17,887
Look at this view.
468
00:27:18,054 --> 00:27:19,013
Aye, it's a beautiful spot.
469
00:27:19,180 --> 00:27:20,765
Oh, it's fantastic.
470
00:27:20,931 --> 00:27:22,350
Kitchen.
471
00:27:29,398 --> 00:27:32,818
Ken ye need plenty of light
for yer surgeries,
472
00:27:33,361 --> 00:27:36,572
so I made the south-facing
windows nice and big.
473
00:27:38,949 --> 00:27:40,701
And I built the table from
memory.
474
00:27:40,868 --> 00:27:42,411
Hope it's the proper height.
475
00:27:43,704 --> 00:27:45,247
Is it to thy liking, Claire?
476
00:27:45,790 --> 00:27:47,541
I don't know what to say.
477
00:27:52,380 --> 00:27:54,715
Where did you get
all these things?
478
00:27:54,882 --> 00:27:58,636
Oh, some I found when we passed
through Wilmington.
479
00:27:58,803 --> 00:28:01,305
The rest is from
the new trading post--
480
00:28:01,472 --> 00:28:04,183
Hiram Crombie's, running down
by the meeting house.
481
00:28:09,313 --> 00:28:13,609
Oh, Ian, Rachel, this is...
482
00:28:14,151 --> 00:28:16,112
this is so thoughtful.
483
00:28:16,278 --> 00:28:18,072
I'm so overwhelmed.
484
00:28:18,239 --> 00:28:20,616
Well, I'd be lying if I said
I wasna a wee bit selfish
485
00:28:20,783 --> 00:28:22,118
in putting this together,
486
00:28:22,284 --> 00:28:26,288
seeing as I have yer first
two patients right here.
487
00:28:27,039 --> 00:28:28,833
Well, I promise I will take
488
00:28:28,999 --> 00:28:31,335
very, very good care
of them both.
489
00:28:33,879 --> 00:28:36,090
Ah, here are the plans.
490
00:28:38,926 --> 00:28:40,136
Frances...
491
00:28:41,595 --> 00:28:42,972
have a look upstairs.
492
00:28:58,320 --> 00:29:00,448
What do ye think
of this room, Frances?
493
00:29:01,031 --> 00:29:02,658
It's nice, Mr. Fraser.
494
00:29:03,200 --> 00:29:06,579
So, um, ye wouldna
be disappointed
495
00:29:06,745 --> 00:29:10,624
if I were to tell ye I was
thinking it should be yours?
496
00:29:12,084 --> 00:29:14,462
I could build you an, uh--
497
00:29:14,628 --> 00:29:17,173
an armoire over here
for your clothes
498
00:29:17,339 --> 00:29:21,343
and a-a wee chair to sit
and read...
499
00:29:22,094 --> 00:29:23,262
if you like.
500
00:29:24,597 --> 00:29:27,933
You mean a whole room
of my own?
501
00:29:29,310 --> 00:29:30,769
If it suits ye.
502
00:29:32,771 --> 00:29:34,231
It suits me well.
503
00:30:00,466 --> 00:30:03,260
The shape of you
in the moonlight, Sassenach...
504
00:30:04,637 --> 00:30:07,097
you look just as ye did
505
00:30:07,473 --> 00:30:09,350
the night we made our Faith.
506
00:30:12,895 --> 00:30:14,980
You know when
she was conceived?
507
00:30:15,105 --> 00:30:16,899
- Aye.
- I don't even know that.
508
00:30:17,066 --> 00:30:20,236
Ah, well, I may be wrong,
of course, but...
509
00:30:20,361 --> 00:30:21,445
Hmm.
510
00:30:21,612 --> 00:30:24,365
...I always thought
it was the night
511
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
ye first told me ye loved me...
512
00:30:28,244 --> 00:30:31,622
...in the Laird's chamber,
Lallybroch.
513
00:30:33,499 --> 00:30:35,334
Ye were standing
near the window.
514
00:30:36,335 --> 00:30:39,463
The moon was streaming in
just so,
515
00:30:40,130 --> 00:30:41,590
as I came to ye.
516
00:30:47,054 --> 00:30:48,305
Mm.
517
00:30:48,847 --> 00:30:50,516
You told me...
518
00:30:51,559 --> 00:30:54,478
that you wanted me from
the first time you ever saw me.
519
00:30:54,603 --> 00:30:55,396
Mm.
520
00:30:56,146 --> 00:30:59,942
Had something to do
with my hard head...
521
00:31:00,109 --> 00:31:01,527
- Mm-hmm.
- ...and my round arse.
522
00:31:01,694 --> 00:31:04,071
Hmm, so you do recall
the occasion.
523
00:31:04,238 --> 00:31:05,906
Hmm?
524
00:31:19,628 --> 00:31:23,465
How do you know that was
the night Faith was conceived?
525
00:31:23,591 --> 00:31:24,633
I wanted ye.
526
00:31:26,051 --> 00:31:27,344
I had to have ye.
527
00:31:28,887 --> 00:31:30,723
And once I was inside ye,
528
00:31:31,724 --> 00:31:35,477
I'd have been content if that
was the last thing I ever felt.
529
00:31:39,064 --> 00:31:40,566
Then we started...
530
00:31:41,984 --> 00:31:46,071
and I kent a piece of myself
would be inside you forever...
531
00:31:52,411 --> 00:31:55,039
...'cause I was giving you
a child.
532
00:32:25,861 --> 00:32:28,947
When Ian told me
Crombie had a trading post,
533
00:32:29,448 --> 00:32:31,283
I didn't expect all this.
534
00:32:42,336 --> 00:32:44,296
Mr. and Mrs. Fraser.
535
00:32:44,755 --> 00:32:45,631
Boys.
536
00:32:46,256 --> 00:32:48,175
We'd just heard word
of your return.
537
00:32:48,342 --> 00:32:49,259
Amy.
538
00:32:49,718 --> 00:32:52,262
Oh, it's so good
to see you again.
539
00:32:52,805 --> 00:32:55,557
Mrs. McCallum
and wee Aidan and Orrie.
540
00:32:55,724 --> 00:32:57,184
Not so wee anymore, eh, lads?
541
00:32:57,351 --> 00:32:58,686
Thank you.
542
00:32:58,852 --> 00:33:01,855
And, uh, my name is not
McCallum anymore either.
543
00:33:02,523 --> 00:33:04,733
It's Lindsay now.
544
00:33:04,900 --> 00:33:05,984
Evan!
545
00:33:06,985 --> 00:33:07,861
Mac Dubh!
546
00:33:08,028 --> 00:33:08,779
Evan.
547
00:33:09,488 --> 00:33:11,657
Congratulations
on your new family.
548
00:33:11,824 --> 00:33:13,033
Dinna ken you had it in ye.
549
00:33:13,200 --> 00:33:15,285
I'm over the moon.
Couldna be happier.
550
00:33:16,203 --> 00:33:18,664
And thank you so much for
all your help with the house.
551
00:33:18,831 --> 00:33:19,998
No need.
552
00:33:20,165 --> 00:33:21,083
The both of ye would have done
the same thing
553
00:33:21,250 --> 00:33:22,543
for any one of us.
554
00:33:22,710 --> 00:33:25,003
Beam by beam,
it was like a little prayer,
555
00:33:25,129 --> 00:33:26,338
calling you home.
556
00:33:27,548 --> 00:33:31,051
Either my eyes deceive me
or the Frasers have come back.
557
00:33:31,927 --> 00:33:33,303
I bid ye both welcome.
558
00:33:34,221 --> 00:33:36,265
It's quite an establishment
you have here, Mr. Crombie.
559
00:33:36,432 --> 00:33:38,851
Well, the Bible instructs us
560
00:33:38,976 --> 00:33:41,270
to use our gifts to serve
one another as stewards
561
00:33:41,395 --> 00:33:42,813
of the grace of God.
562
00:33:43,731 --> 00:33:45,774
I've discovered that I'm quite
gifted in procuring things
563
00:33:45,899 --> 00:33:49,153
that people need,
like this fabric.
564
00:33:49,737 --> 00:33:51,321
Will it do for ye,
Mrs. Lindsay?
565
00:33:51,739 --> 00:33:53,198
That'll do nicely, thank ye.
566
00:33:53,949 --> 00:33:57,578
May I acquaint you
with our enterprise?
567
00:33:58,954 --> 00:34:00,664
So good to see you again.
568
00:34:08,922 --> 00:34:10,674
We have many fine fabrics,
569
00:34:10,841 --> 00:34:12,634
and these just arrived.
570
00:34:12,801 --> 00:34:16,638
And here ye'll find the tools
of yer trade, Mrs. Fraser.
571
00:34:18,432 --> 00:34:19,433
Oh.
572
00:34:20,017 --> 00:34:22,770
It'll be so nice not to have
to send to Woolam's Creek
573
00:34:22,895 --> 00:34:23,896
for some of these.
574
00:34:24,772 --> 00:34:27,483
You don't happen to have any
Jesuit bark hidden somewhere?
575
00:34:27,649 --> 00:34:30,903
That's another name
for cinchona bark, is it not?
576
00:34:31,028 --> 00:34:32,362
It is.
577
00:34:32,529 --> 00:34:33,781
Mrs. Beardsley was asking
578
00:34:33,947 --> 00:34:35,282
for the very same thing
just yesterday.
579
00:34:35,449 --> 00:34:37,367
We shall have to procure some,
Mr. Crombie.
580
00:34:37,534 --> 00:34:40,996
I-I was actually looking for it
to make a tonic for her.
581
00:34:41,163 --> 00:34:42,289
Ah.
582
00:34:42,414 --> 00:34:43,707
I dinna believe
we have the pleasure
583
00:34:43,832 --> 00:34:45,334
- of your acquaintance, sir.
- Oh, forgive me.
584
00:34:46,001 --> 00:34:48,253
This is
Captain Charles Cunningham.
585
00:34:48,420 --> 00:34:50,464
He is my partner
in this endeavor.
586
00:34:51,048 --> 00:34:55,344
Captain, these are the Frasers,
newly returned.
587
00:34:55,511 --> 00:34:57,304
General and Mrs. Fraser,
588
00:34:57,429 --> 00:34:59,765
I'm so pleased
to finally meet you.
589
00:35:00,140 --> 00:35:01,391
It's been rather strange
590
00:35:01,558 --> 00:35:02,768
for my mother and I to live
on this land,
591
00:35:02,935 --> 00:35:04,394
never having met its owners.
592
00:35:04,561 --> 00:35:06,063
Uh, partners, ye say?
593
00:35:06,230 --> 00:35:07,981
When I arrived
on Fraser's Ridge,
594
00:35:08,148 --> 00:35:11,068
it seemed a bit of commerce
might do some good.
595
00:35:11,527 --> 00:35:13,362
As fate would have it,
Mr. Crombie
596
00:35:13,487 --> 00:35:14,822
had been having
similar thoughts.
597
00:35:14,988 --> 00:35:17,324
Ah, but not the means
to put them into action.
598
00:35:17,866 --> 00:35:20,661
I had a small pension to
contribute to his inspiration.
599
00:35:20,828 --> 00:35:22,996
Still, he is modest
in calling us partners.
600
00:35:23,121 --> 00:35:24,873
Mr. Crombie does the work.
601
00:35:25,040 --> 00:35:27,417
I am merely content
to sit at my desk
602
00:35:27,543 --> 00:35:29,127
and help out when I can.
603
00:35:29,294 --> 00:35:30,712
Well, I thank you both.
604
00:35:30,879 --> 00:35:34,716
It seems you've achieved
a-a great deal in our absence.
605
00:35:34,883 --> 00:35:36,510
And I thank you, General,
606
00:35:36,677 --> 00:35:37,928
for this place
607
00:35:38,095 --> 00:35:41,056
my mother and I are
so fortunate to call home.
608
00:35:41,223 --> 00:35:44,059
Now, if you'll pardon me,
I was on my way out.
609
00:35:44,184 --> 00:35:46,728
I will accompany you, if I may.
610
00:35:48,730 --> 00:35:50,482
Have you follow me,
Mrs. Fraser.
611
00:35:50,649 --> 00:35:52,192
Yes, actually, Mr. Crombie...
612
00:35:53,902 --> 00:35:58,240
Captain, I must invite you
to call me Mr. Fraser.
613
00:35:58,699 --> 00:36:00,158
Having resigned my commission
614
00:36:00,325 --> 00:36:02,077
following
the Battle of Monmouth, I...
615
00:36:02,244 --> 00:36:05,205
I have no further association
with the Continental Army.
616
00:36:05,372 --> 00:36:07,040
Well, that's modest
of you, sir.
617
00:36:07,499 --> 00:36:08,876
I've usually found that any man
618
00:36:09,042 --> 00:36:10,919
who's held a military post
of any pretension
619
00:36:11,086 --> 00:36:12,671
clings to his title for life.
620
00:36:12,838 --> 00:36:15,883
No, mine was merely
a temporary appointment.
621
00:36:16,383 --> 00:36:19,761
But I do ken there are many
fine officers who deserve
622
00:36:19,928 --> 00:36:23,473
to retain their titles after
long and honorable service.
623
00:36:24,141 --> 00:36:26,310
I'm sure that's the case
wi' you, Captain.
624
00:36:26,435 --> 00:36:30,564
Well, yes, uh, you are correct
that I'm retired,
625
00:36:31,106 --> 00:36:33,442
though I prefer to retain
the appellation of captain
626
00:36:33,609 --> 00:36:35,110
less as a measure of honor
627
00:36:35,277 --> 00:36:39,406
and more because I've never
much liked the name Charles.
628
00:36:41,658 --> 00:36:43,243
Although, in all honesty,
after thirty years
629
00:36:43,410 --> 00:36:44,828
serving in His Majesty's Army,
630
00:36:44,995 --> 00:36:47,122
I suppose I'm simply
used to it.
631
00:36:51,001 --> 00:36:52,711
You fought for the king, then?
632
00:36:54,254 --> 00:36:55,297
Yes.
633
00:36:55,464 --> 00:36:58,175
But I laid down my sword
for good
634
00:36:58,342 --> 00:37:00,302
after the Battle
of Bemis Heights.
635
00:37:01,595 --> 00:37:04,556
I understand you, too,
were at Saratoga.
636
00:37:06,099 --> 00:37:06,892
Aye.
637
00:37:12,064 --> 00:37:13,690
And we would have been
on opposite sides
638
00:37:13,857 --> 00:37:15,359
of the same battlefield.
639
00:37:18,028 --> 00:37:20,864
War is a terrible thing.
640
00:37:22,699 --> 00:37:25,786
I am most happy
to be done wi' it.
641
00:37:31,249 --> 00:37:34,294
How did you come
to settle here on the Ridge?
642
00:37:34,461 --> 00:37:37,047
Ah, like a good many others,
I came to North Carolina
643
00:37:37,172 --> 00:37:38,882
because I had
acquaintances here.
644
00:37:39,049 --> 00:37:41,510
Two of my former officers
are from Salisbury.
645
00:37:41,843 --> 00:37:43,345
I visited their families,
646
00:37:43,512 --> 00:37:46,556
and then I walked until my legs
could carry me no farther,
647
00:37:47,140 --> 00:37:50,644
until I found a place beautiful
enough to bring me some peace.
648
00:37:52,854 --> 00:37:54,564
And here I was.
649
00:38:02,072 --> 00:38:04,199
Cunningham
is a charming fellow.
650
00:38:05,367 --> 00:38:07,786
And he's certainly gained some
influence while we were away.
651
00:38:07,953 --> 00:38:11,957
Ah. Aye, it'd be wise
to ken him better.
652
00:38:12,958 --> 00:38:15,002
That would be
the prudent thing to do...
653
00:38:15,877 --> 00:38:18,005
especially since
he's a redcoat.
654
00:38:19,214 --> 00:38:21,383
He's retired, like me.
655
00:38:21,883 --> 00:38:23,385
Says he's done wi' the war.
656
00:38:24,302 --> 00:38:26,638
I have no reason not to take
the man at his word,
657
00:38:26,805 --> 00:38:28,348
though...
658
00:38:28,515 --> 00:38:30,851
I do wonder if the war
is done with him.
659
00:38:31,018 --> 00:38:32,185
Well, I suppose
someone could wonder
660
00:38:32,352 --> 00:38:33,520
the same thing about you.
661
00:38:33,687 --> 00:38:35,814
Trust me, Sassenach.
662
00:38:36,273 --> 00:38:37,399
I'm done...
663
00:38:37,774 --> 00:38:40,068
whether the war
likes it or no'.
664
00:39:01,590 --> 00:39:02,716
The hair of the
dog that bit you.
665
00:39:02,883 --> 00:39:04,426
Good God, what is that?
666
00:39:05,177 --> 00:39:06,803
The recipe is proprietary,
667
00:39:07,637 --> 00:39:09,556
but the results
cannot be argued with.
668
00:39:11,183 --> 00:39:12,392
Drink up.
669
00:39:21,610 --> 00:39:23,653
I am due to dine
with General Prévost
670
00:39:23,820 --> 00:39:24,821
in an hour.
671
00:39:25,947 --> 00:39:28,075
Perhaps you'd care
to accompany me?
672
00:39:29,701 --> 00:39:33,497
His cook is far superior
to mine.
673
00:39:34,581 --> 00:39:36,208
And despite
an unfortunate lack of humor,
674
00:39:36,374 --> 00:39:38,251
the man is a decent soldier.
675
00:39:39,169 --> 00:39:40,253
Ambitious.
676
00:39:40,670 --> 00:39:42,130
I know what you are doing.
677
00:39:42,506 --> 00:39:43,840
It will not work.
678
00:39:44,007 --> 00:39:45,342
Frankly, I'm surprised
679
00:39:45,509 --> 00:39:46,927
you're trying to entice me
back into the army,
680
00:39:47,094 --> 00:39:48,220
considering
how opposed you were
681
00:39:48,386 --> 00:39:49,846
to my joining
in the first place.
682
00:39:49,971 --> 00:39:53,767
Idleness and wallowing
do not suit you, William.
683
00:39:57,771 --> 00:40:00,023
And though it was
dreadfully unfortunate,
684
00:40:00,649 --> 00:40:03,151
the British Army
is not to blame
685
00:40:03,610 --> 00:40:05,612
for what happened
to Ms. Pocock.
686
00:40:10,075 --> 00:40:11,159
No.
687
00:40:12,494 --> 00:40:14,287
I swore to protect her.
688
00:40:15,914 --> 00:40:17,249
I am to blame...
689
00:40:17,415 --> 00:40:19,459
and that devil of a turncoat,
Richardson.
690
00:40:19,584 --> 00:40:22,963
I, too, want Richardson
to pay for his actions.
691
00:40:23,088 --> 00:40:24,297
And he will.
692
00:40:25,590 --> 00:40:27,509
But there are ways
to go about it
693
00:40:27,676 --> 00:40:29,886
that perhaps entail
less drinking oneself
694
00:40:30,053 --> 00:40:32,889
into oblivion
night after night.
695
00:40:35,392 --> 00:40:38,061
Well, if you're truly finished
with the army,
696
00:40:38,228 --> 00:40:40,605
perhaps it is time
you returned to England...
697
00:40:42,023 --> 00:40:45,443
although it would pain me
to part with you again so soon.
698
00:40:46,653 --> 00:40:48,029
You've attained your majority,
699
00:40:48,155 --> 00:40:49,614
and therefore you can manage
your estates.
700
00:40:49,781 --> 00:40:51,449
My steward is doing
a more than adequate job.
701
00:40:51,616 --> 00:40:54,953
Your steward is not the ninth
Earl of Ellesmere, William.
702
00:40:55,120 --> 00:40:58,123
- You are.
- By way of cuckoldry and a lie.
703
00:40:58,290 --> 00:40:59,875
Well, be that as it may,
704
00:41:00,041 --> 00:41:02,794
your mother was married
to the eighth Earl of Ellesmere
705
00:41:02,961 --> 00:41:04,588
at the time of your birth.
706
00:41:05,714 --> 00:41:07,215
Therefore, the title
is yours by law.
707
00:41:07,382 --> 00:41:09,176
And how does one go about
renouncing a title?
708
00:41:09,342 --> 00:41:10,343
You cannot.
709
00:41:10,760 --> 00:41:11,720
You mean I shall not.
710
00:41:11,845 --> 00:41:13,555
No, you cannot!
711
00:41:18,059 --> 00:41:22,314
A peerage is the gift
of a grateful monarch.
712
00:41:23,023 --> 00:41:25,442
There are no means set down
in law for renouncing it.
713
00:41:25,817 --> 00:41:27,110
A monarch
who ceases to be grateful
714
00:41:27,235 --> 00:41:28,653
can strip a peer of his title,
715
00:41:28,820 --> 00:41:30,363
though the only grounds
for that which come to mind
716
00:41:30,530 --> 00:41:32,866
are engaging in rebellion
against the crown.
717
00:41:34,868 --> 00:41:35,952
Treason.
718
00:41:36,119 --> 00:41:37,245
Betrayal of your king
and country
719
00:41:37,412 --> 00:41:38,663
hardly seems like
a suitable means
720
00:41:38,830 --> 00:41:40,749
of solving
your personal difficulties.
721
00:41:41,958 --> 00:41:44,002
It might be easier...
722
00:41:44,586 --> 00:41:47,672
to ask what you want to do,
723
00:41:48,590 --> 00:41:51,843
rather than asking
how not to do what you don't.
724
00:41:51,968 --> 00:41:53,762
It might be easier
to know what I want to do
725
00:41:53,929 --> 00:41:55,555
if I knew who I bloody was.
726
00:41:58,433 --> 00:42:00,769
At a certain point,
I suppose it is up to you
727
00:42:00,936 --> 00:42:05,190
to decide who you want to be
and to act accordingly.
728
00:42:09,152 --> 00:42:10,237
Whether you choose
729
00:42:10,403 --> 00:42:13,240
to call yourself Ransom,
Fraser, or Grey,
730
00:42:13,406 --> 00:42:15,700
no man with any claim
to your parentage
731
00:42:15,867 --> 00:42:18,995
would tolerate the way you
treated Lady Grey yesterday.
732
00:42:20,038 --> 00:42:23,500
That is something
I insist you remedy.
733
00:42:34,261 --> 00:42:36,721
I canna say bees are the most
traditional homecoming gift,
734
00:42:36,846 --> 00:42:38,974
but it's very thoughtful
of ye, Lizzie.
735
00:42:39,432 --> 00:42:42,143
Well, I've always wanted
my own hive, so thank you.
736
00:42:42,269 --> 00:42:45,021
We'll, uh, build
a proper home for them
737
00:42:45,188 --> 00:42:47,357
some safe distance
from the house.
738
00:42:47,524 --> 00:42:48,984
I'm so glad
to have you both back.
739
00:42:49,150 --> 00:42:50,694
As soon as there's
a fresh bit of honey,
740
00:42:50,860 --> 00:42:55,365
we'll bring some over for you
and Kezzie and Josiah.
741
00:42:56,908 --> 00:42:59,369
So lovely
to see you again, Lizzie,
742
00:42:59,536 --> 00:43:04,416
and so good to meet you,
my little namesake, wee Claire.
743
00:43:04,582 --> 00:43:07,127
Go to Mama.
744
00:43:08,795 --> 00:43:10,672
We'll see you both again soon.
745
00:43:10,839 --> 00:43:11,923
Aye.
746
00:43:13,675 --> 00:43:16,803
Bees--
very sociable and curious,
747
00:43:16,970 --> 00:43:20,390
which only makes sense,
going back and forth all day,
748
00:43:20,557 --> 00:43:22,183
sharing news wi' their pollen.
749
00:43:23,018 --> 00:43:25,061
- That's one way to put it.
- Hmm.
750
00:43:25,186 --> 00:43:28,231
Did ye ken that bees are
the link between our world
751
00:43:28,398 --> 00:43:29,607
and the spirit world?
752
00:43:29,774 --> 00:43:32,736
That's why ye tell them
what's happening.
753
00:43:33,570 --> 00:43:34,738
- You do?
- Aye.
754
00:43:35,530 --> 00:43:38,575
If someone should come to visit
or a new bairn should be born
755
00:43:38,742 --> 00:43:41,578
or a settler
should depart or die,
756
00:43:41,745 --> 00:43:43,121
you dinna tell the bees,
they'll take offense,
757
00:43:43,288 --> 00:43:45,081
and all of them
will just fly away.
758
00:43:45,874 --> 00:43:47,834
We can't have that,
then, can we?
759
00:44:08,104 --> 00:44:09,647
Hello, the house!
760
00:44:29,125 --> 00:44:30,293
Ah!
761
00:44:31,169 --> 00:44:33,380
Oh. Oh.
762
00:44:33,546 --> 00:44:34,881
Grandda!
763
00:44:35,048 --> 00:44:37,300
Jeremiah, you've grown so tall.
764
00:44:37,467 --> 00:44:38,426
Grandda!
765
00:44:38,593 --> 00:44:40,845
That's your granny and grandpa.
766
00:44:42,764 --> 00:44:44,641
Is it really you?
767
00:44:45,308 --> 00:44:46,434
God, I've missed you.
768
00:44:46,601 --> 00:44:49,479
Oh, darling.
769
00:44:51,564 --> 00:44:53,149
This is Mandy.
770
00:44:53,608 --> 00:44:54,859
Mandy.
771
00:44:56,194 --> 00:44:57,570
Look at you.
772
00:44:57,737 --> 00:44:58,863
I canna believe it.
773
00:44:59,030 --> 00:45:00,615
We never thought
we'd see you again.
774
00:45:00,990 --> 00:45:03,868
- What are you doing here?
- We wanted to come home.
775
00:45:07,330 --> 00:45:08,706
Jem.
776
00:45:08,873 --> 00:45:11,709
Roger. Oh.
777
00:45:11,876 --> 00:45:14,879
It doesna matter now, lass.
You're here.
778
00:45:16,005 --> 00:45:18,508
We all are.
779
00:45:27,600 --> 00:45:30,270
Our house is yer house.
Ye ken that well enough.
780
00:45:30,812 --> 00:45:33,815
Ye can stay here till we build
you one of yer own.
781
00:45:34,441 --> 00:45:36,693
- You're very pretty.
- Thank you.
782
00:45:37,527 --> 00:45:39,446
Fanny is so sweet with Mandy.
783
00:45:40,655 --> 00:45:42,198
How did she come to be
living with you?
784
00:45:42,365 --> 00:45:45,577
Oh, she's a wee orphan lass.
785
00:45:46,453 --> 00:45:49,164
Your brother took her
under his protection,
786
00:45:49,330 --> 00:45:50,790
entrusted her to us.
787
00:45:50,957 --> 00:45:51,875
William?
788
00:45:52,917 --> 00:45:54,919
Does that mean he knows
that you're his father?
789
00:45:55,545 --> 00:45:56,754
He does.
790
00:45:58,173 --> 00:45:59,466
Ah.
791
00:45:59,632 --> 00:46:00,967
Take it he's not too happy
about that.
792
00:46:01,134 --> 00:46:02,552
Doesn't appear so.
793
00:46:03,928 --> 00:46:04,929
Give him time.
794
00:46:12,437 --> 00:46:14,814
Mummy, read me a story.
795
00:46:15,648 --> 00:46:17,650
Uh, what's the magic word?
796
00:46:17,817 --> 00:46:18,943
Please?
797
00:46:19,986 --> 00:46:21,321
What do you think?
798
00:46:22,614 --> 00:46:23,656
Why not?
799
00:46:24,365 --> 00:46:25,783
Go get him.
800
00:46:25,950 --> 00:46:27,327
Ye brought a book
for the bairns.
801
00:46:27,494 --> 00:46:29,454
Read to me, Grandda, please?
802
00:46:29,621 --> 00:46:31,372
Ah, all right.
803
00:46:33,082 --> 00:46:35,251
Let's see.
804
00:46:42,008 --> 00:46:43,009
Oh.
805
00:46:43,176 --> 00:46:44,928
It's like a painting.
806
00:46:45,970 --> 00:46:46,971
Eh.
807
00:46:50,433 --> 00:46:53,853
"In the great green room,
808
00:46:54,020 --> 00:46:57,065
"there was a telephone
and a red balloon
809
00:46:57,232 --> 00:46:58,816
"and a picture of...
810
00:46:59,484 --> 00:47:01,569
the cow jumping over the moon."
811
00:47:03,321 --> 00:47:06,616
Eh, yeah, "and-and-and
there were three little bears
812
00:47:06,783 --> 00:47:08,159
sitting on chairs."
813
00:47:08,284 --> 00:47:09,953
Well, a bear's likely to eat
a chair than sit on one,
814
00:47:10,119 --> 00:47:13,164
and all three of them together
make a meal
815
00:47:13,331 --> 00:47:16,000
of anyone close by
wanting to count 'em.
816
00:47:19,003 --> 00:47:22,048
A lovely bit of nonsense.
I feel like I ken it.
817
00:47:22,215 --> 00:47:24,801
Because I told you
about it years ago,
818
00:47:25,218 --> 00:47:26,636
when we were on a ship
to Jamaica
819
00:47:26,761 --> 00:47:28,638
- and I was missing Bree.
- Mm.
820
00:47:28,763 --> 00:47:30,306
Why don't you all go
and finish the book
821
00:47:30,431 --> 00:47:33,226
in the other room
while the adults chat, hmm?
822
00:47:33,977 --> 00:47:35,895
Jem, you can read it to them.
823
00:47:38,106 --> 00:47:39,482
I hope it's all right
Fanny saw that book.
824
00:47:39,649 --> 00:47:41,025
She won't know
it's modern, will she?
825
00:47:41,192 --> 00:47:43,319
Oh, she's certainly never
seen anything like it.
826
00:47:43,444 --> 00:47:44,988
But I'm sure it's fine.
827
00:47:45,446 --> 00:47:47,865
This one is for you.
828
00:47:49,033 --> 00:47:50,702
- Oh, Bree.
- Mm.
829
00:47:50,827 --> 00:47:51,828
Oh.
830
00:47:52,412 --> 00:47:53,538
Oh, it's marvelous.
831
00:47:53,705 --> 00:47:55,957
Let me see, mo nighean donn.
832
00:47:56,833 --> 00:47:59,043
Hmm.
833
00:48:01,170 --> 00:48:03,923
The Merck Manual,
13th edition--
834
00:48:04,090 --> 00:48:05,300
popular writer.
835
00:48:05,466 --> 00:48:07,594
Either that or he's made
a devil lot of mistakes.
836
00:48:07,760 --> 00:48:09,762
- It's a medical book.
- Mm.
837
00:48:09,929 --> 00:48:12,348
"Controlling the spread
of E. histolytica
838
00:48:12,473 --> 00:48:16,936
requires prevention of access
of human feces to the mouth."
839
00:48:17,103 --> 00:48:18,313
Mm.
840
00:48:18,479 --> 00:48:21,024
It's, uh, what folk
have learned about healing.
841
00:48:21,149 --> 00:48:22,817
I'm guessing you ken
not to eat shite.
842
00:48:22,984 --> 00:48:25,236
Yes, darling.
843
00:48:26,279 --> 00:48:27,780
I can't begin to imagine
844
00:48:27,947 --> 00:48:29,616
what they've discovered
since I left.
845
00:48:29,782 --> 00:48:32,243
And I think you will like
this one, Da.
846
00:48:32,410 --> 00:48:33,369
Ah.
847
00:48:36,414 --> 00:48:38,374
- You like it?
- Thank you.
848
00:48:40,126 --> 00:48:42,128
Frodo Baggins.
849
00:48:42,295 --> 00:48:44,088
Eh, a Welshman.
850
00:48:44,255 --> 00:48:46,049
No.
851
00:48:46,215 --> 00:48:47,634
- Not--not exactly.
- Ah.
852
00:48:47,800 --> 00:48:50,970
That's one of Jem's favorites--
mine too, actually.
853
00:48:51,804 --> 00:48:53,640
I think the tale
might speak to you.
854
00:48:53,973 --> 00:48:55,224
Thank you kindly.
855
00:49:07,320 --> 00:49:10,907
Are you a minister, Roger Mac,
856
00:49:11,032 --> 00:49:12,533
- in the future?
- Hmm.
857
00:49:13,576 --> 00:49:14,827
No.
858
00:49:15,244 --> 00:49:16,663
No, I was, uh--
859
00:49:17,372 --> 00:49:20,458
I was so full of doubt
after everything that happened.
860
00:49:21,626 --> 00:49:24,170
But, uh, well,
now that we're back...
861
00:49:24,337 --> 00:49:28,174
Whatever you decide, new folk
have settled on the Ridge
862
00:49:28,341 --> 00:49:29,509
since you left.
863
00:49:29,676 --> 00:49:31,511
You should go about,
introduce yourself.
864
00:49:34,389 --> 00:49:37,433
There's a man by the name
of Cunningham.
865
00:49:37,934 --> 00:49:39,727
He helped open
the new trading post.
866
00:49:40,228 --> 00:49:42,730
I'd be curious to ken
what ye might think of him,
867
00:49:43,356 --> 00:49:45,066
anything ye might learn.
868
00:49:46,067 --> 00:49:46,984
Aye.
869
00:49:47,485 --> 00:49:48,736
She was
on antibiotics for a while,
870
00:49:48,903 --> 00:49:50,571
had a few checkups,
but other than that...
871
00:49:50,738 --> 00:49:52,532
Children are remarkable.
872
00:49:52,699 --> 00:49:54,158
Listening to her heart,
you'd never have known
873
00:49:54,325 --> 00:49:55,326
anything was wrong.
874
00:49:55,493 --> 00:49:56,869
Kids are finally asleep.
875
00:49:57,036 --> 00:49:58,371
Thank God.
876
00:49:58,496 --> 00:50:01,207
I still canna believe it,
the sight of you here.
877
00:50:02,208 --> 00:50:04,168
We weren't even sure
if the letters would reach ye
878
00:50:04,335 --> 00:50:06,003
when we left them at the bank.
879
00:50:06,796 --> 00:50:10,842
There was a--well, uh,
an inheritance, I suppose.
880
00:50:11,384 --> 00:50:13,094
We thought you should ken
what had become of us.
881
00:50:13,636 --> 00:50:15,179
We'd never have dreamed
you'd have used them
882
00:50:15,346 --> 00:50:16,681
to find your way back to us.
883
00:50:19,600 --> 00:50:20,601
To coming home.
884
00:50:21,060 --> 00:50:22,687
To family.
885
00:50:22,854 --> 00:50:23,980
Slainté.
886
00:50:29,569 --> 00:50:31,154
I, uh...
887
00:50:31,654 --> 00:50:33,197
...I brought back another book.
888
00:50:34,282 --> 00:50:36,659
I didn't want to show it
in front of the kids, but...
889
00:50:41,914 --> 00:50:43,458
Soul of a Rebel:
890
00:50:44,167 --> 00:50:46,961
Scottish Roots
of the American Revolution
891
00:50:47,128 --> 00:50:49,881
by Franklin W. Randall, PhD.
892
00:50:51,716 --> 00:50:55,178
Um, it's the research
Daddy was doing before he died.
893
00:50:55,636 --> 00:50:58,264
It was published
after we had both left.
894
00:50:59,223 --> 00:51:00,683
Did ye find it useful?
895
00:51:01,225 --> 00:51:02,977
I started to open it, but...
896
00:51:03,478 --> 00:51:05,021
I couldn't even get
past the jacket.
897
00:51:05,480 --> 00:51:07,356
I knew that if I read it,
it would,
898
00:51:07,523 --> 00:51:09,901
uh, feel like
losing him all over again.
899
00:51:10,067 --> 00:51:12,570
Same with your letters, actually.
900
00:51:13,112 --> 00:51:15,031
We, uh--we spaced them out,
901
00:51:15,198 --> 00:51:17,617
because as long as there were
still unopened ones,
902
00:51:18,743 --> 00:51:20,244
you were still alive.
903
00:51:23,247 --> 00:51:25,208
Something must have happened...
904
00:51:26,042 --> 00:51:29,921
for you to come back
middle of a war.
905
00:51:30,213 --> 00:51:31,255
Aye...
906
00:51:32,298 --> 00:51:33,841
something happened.
907
00:51:34,509 --> 00:51:35,718
A lot of things.
908
00:51:37,970 --> 00:51:39,222
I suppose, uh,
909
00:51:39,931 --> 00:51:42,767
there's something
we need to tell you, too...
910
00:51:44,310 --> 00:51:47,480
about Fanny and your sister...
911
00:51:48,272 --> 00:51:49,607
Faith.
912
00:52:14,090 --> 00:52:16,425
Lady Grey,
I owe you an apology.
913
00:52:17,802 --> 00:52:19,345
When you first came
upon me yesterday,
914
00:52:19,512 --> 00:52:22,139
I'd only just learned
of my cousin's passing.
915
00:52:23,683 --> 00:52:24,767
I was in shock.
916
00:52:25,351 --> 00:52:28,312
Still, that is no excuse
for my ungentlemanly behavior.
917
00:52:29,522 --> 00:52:31,440
I beg your forgiveness for it.
918
00:52:33,901 --> 00:52:37,572
Well, I suppose I was not
altogether kind either.
919
00:52:37,738 --> 00:52:39,824
I tend to have rather
a sharp tongue when piqued.
920
00:52:39,991 --> 00:52:41,576
You had every reason.
921
00:52:49,333 --> 00:52:51,210
We did marry rather in haste.
922
00:52:52,086 --> 00:52:54,380
Benjamin wrote to tell
his father of the union,
923
00:52:54,505 --> 00:52:56,966
but the letter appears
to have gone astray, so...
924
00:52:57,717 --> 00:52:59,218
I suppose a modicum
of skepticism
925
00:52:59,385 --> 00:53:00,928
is to be expected.
926
00:53:01,971 --> 00:53:03,598
You have my deepest sympathies
927
00:53:03,764 --> 00:53:05,391
on the loss
of your husband, madam.
928
00:53:05,766 --> 00:53:06,642
Thank you.
929
00:53:07,727 --> 00:53:10,354
And you, on the loss
of your cousin.
930
00:53:12,023 --> 00:53:13,149
I beg your pardon.
931
00:53:13,316 --> 00:53:14,817
I'm a bit overcome
with emotion.
932
00:53:14,984 --> 00:53:17,737
Quite understandable,
given the circumstances.
933
00:53:20,364 --> 00:53:23,326
Hmm.
Oh, he likes being outside.
934
00:53:24,076 --> 00:53:27,121
Fresh air calms him.
935
00:53:32,126 --> 00:53:34,045
He looks quite like Benjamin.
936
00:53:37,798 --> 00:53:40,134
I hope I don't give you pain
by saying so.
937
00:53:41,260 --> 00:53:41,928
No.
938
00:53:43,512 --> 00:53:47,516
No, it's a reminder
of the love that bore him.
939
00:53:48,059 --> 00:53:50,102
I suppose
that's some consolation.
940
00:53:52,438 --> 00:53:53,940
I do not have any siblings.
941
00:53:54,565 --> 00:53:57,151
Ben and Henry were
like brothers to me.
942
00:53:58,110 --> 00:53:59,779
He said as much about you.
943
00:54:00,696 --> 00:54:03,324
And, perhaps,
when Trevor is older,
944
00:54:04,158 --> 00:54:07,453
you can tell him
of his father, man-to-man.
945
00:54:10,623 --> 00:54:13,084
It pains me that
he'll have no memory of him...
946
00:54:15,002 --> 00:54:17,254
...no knowledge of who
he was in the world.
947
00:54:24,178 --> 00:54:27,848
I promise, I shall do
all I can for Trevor...
948
00:54:30,101 --> 00:54:32,478
...and for you, Lady Grey.
949
00:54:39,777 --> 00:54:43,489
This Robert Cameron
read our letters, ye said.
950
00:54:43,656 --> 00:54:44,991
Yes.
951
00:54:45,157 --> 00:54:46,575
Then he not only kens
about the Jacobite gold,
952
00:54:46,701 --> 00:54:50,663
but he knows where we live,
when we live.
953
00:54:51,414 --> 00:54:53,207
What's to stop him
coming after you?
954
00:54:53,791 --> 00:54:56,502
Nothing, if he can time-travel.
955
00:54:57,586 --> 00:55:00,506
But if he could, then
why hasn't he done it already?
956
00:55:01,382 --> 00:55:04,218
No sane man canna guess
the mind of a mad one.
957
00:55:06,220 --> 00:55:07,430
Well...
958
00:55:07,596 --> 00:55:09,932
we figured if no time
is completely safe,
959
00:55:10,099 --> 00:55:11,726
then we'd rather
all be together.
960
00:55:12,852 --> 00:55:15,187
I canna believe
I put wee Jeremiah in danger.
961
00:55:15,354 --> 00:55:17,815
As soon as we're back at
the house, I'll move the gold.
962
00:55:17,982 --> 00:55:19,942
That way,
if Cameron does come looking,
963
00:55:20,067 --> 00:55:24,030
he'll have no way to find it,
save through me.
964
00:55:27,283 --> 00:55:28,701
My God.
965
00:55:39,336 --> 00:55:42,506
I know there are brands
for thieves, but what is GR?
966
00:55:42,923 --> 00:55:44,300
George Rex.
967
00:55:45,843 --> 00:55:47,136
King George.
968
00:55:48,596 --> 00:55:50,806
These men were hanged
for being Loyalists?
969
00:55:52,600 --> 00:55:55,352
There are devils
on both sides of this war.
970
00:56:09,241 --> 00:56:10,785
Where is your father, child?
971
00:56:10,951 --> 00:56:12,870
I don't know.
This is Esmerelda.
972
00:56:12,995 --> 00:56:14,080
Eh.
973
00:56:14,246 --> 00:56:16,373
I wish to speak to your father.
974
00:56:16,540 --> 00:56:17,917
Look...
975
00:56:18,084 --> 00:56:20,544
♪ Frère Jacques,
Frère Jacques ♪
976
00:56:20,711 --> 00:56:23,089
- ♪ Dormez-vous? Dormez-vous? ♪
- Stop that.
977
00:56:23,255 --> 00:56:25,674
- Look at me.
- Why?
978
00:56:26,092 --> 00:56:28,844
You are
a very impertinent child.
979
00:56:29,470 --> 00:56:31,514
And your father
should beat you.
980
00:56:31,680 --> 00:56:34,308
You look like the Wicked Witch.
Fly away on your broom.
981
00:56:34,475 --> 00:56:36,435
What in the name of perdition
982
00:56:36,602 --> 00:56:37,770
do you mean by that?
983
00:56:37,937 --> 00:56:39,188
You wicked child!
984
00:56:39,313 --> 00:56:41,982
Fly away on your broom,
you mean old lady.
985
00:56:42,566 --> 00:56:44,318
Aah! That really hurt.
986
00:56:47,404 --> 00:56:48,531
Leave my house.
987
00:56:48,697 --> 00:56:49,573
The girl spoke
to me rudely, sir,
988
00:56:49,740 --> 00:56:51,242
and I will not have it.
989
00:56:51,408 --> 00:56:53,619
Evidently, no one has sought
to discipline her correctly,
990
00:56:53,786 --> 00:56:54,662
so no wonder.
991
00:56:54,829 --> 00:56:56,413
Speaking of rudeness,
992
00:56:56,872 --> 00:56:59,166
I don't believe I've had
the honor of your acquaintance.
993
00:56:59,917 --> 00:57:01,210
I'm Claire Fraser.
994
00:57:03,045 --> 00:57:05,798
My son mentioned
you were looking for this.
995
00:57:15,474 --> 00:57:19,603
You are all undoubtedly
going to hell.
996
00:57:29,446 --> 00:57:30,698
Who the devil was that?
997
00:57:30,865 --> 00:57:33,450
The Wicked Witch of the West.
I hate her.
998
00:57:33,617 --> 00:57:34,702
Hmm.
999
00:57:36,120 --> 00:57:39,165
Oh, Jesus H. Roosevelt Christ.
1000
00:57:40,082 --> 00:57:42,793
She's brought me Jesuit bark.
1001
00:57:42,960 --> 00:57:44,128
Well, in that case,
1002
00:57:44,587 --> 00:57:47,965
I think perhaps that witch
was Mrs. Cunningham.
1003
00:58:07,151 --> 00:58:09,778
Is it my face you see
looming in the darkness?
1004
00:58:17,036 --> 00:58:20,289
Why'd ye not tell me
that Frank Randall
1005
00:58:20,998 --> 00:58:22,208
looked like Black Jack?
1006
00:58:27,004 --> 00:58:29,924
I haven't thought about that
in a very long time.
1007
00:58:31,133 --> 00:58:34,511
I-I remember being
startled by the resemblance,
1008
00:58:34,678 --> 00:58:35,721
but...
1009
00:58:36,138 --> 00:58:38,098
once I was acquainted
with Black Jack,
1010
00:58:38,682 --> 00:58:40,309
that quickly wore off...
1011
00:58:42,228 --> 00:58:44,146
because they were so different.
1012
00:58:47,942 --> 00:58:49,568
Ye should have told me.
1013
00:58:51,904 --> 00:58:54,240
I suppose I should have, but--
1014
00:58:54,406 --> 00:58:57,868
but at first, how could
I have explained that to you?
1015
00:58:59,328 --> 00:59:00,996
And then after, well, I--
1016
00:59:01,413 --> 00:59:02,831
I didn't know how.
1017
00:59:05,501 --> 00:59:07,461
I thought
you might have been upset
1018
00:59:08,170 --> 00:59:09,880
that I had married someone
1019
00:59:10,047 --> 00:59:12,800
who looked so much like
Black Jack Randall.
1020
00:59:12,967 --> 00:59:14,593
I might have been upset.
1021
00:59:15,886 --> 00:59:17,638
There'd have been no point.
1022
00:59:21,892 --> 00:59:23,727
You are mine.
1023
00:59:35,447 --> 00:59:37,449
Was he an honest man?
1024
00:59:38,158 --> 00:59:39,243
Frank?
1025
00:59:40,703 --> 00:59:42,162
For the most part.
1026
00:59:42,830 --> 00:59:46,000
He kept secrets,
but then again, so did I.
1027
00:59:46,500 --> 00:59:47,960
Can I trust him, do ye think?
1028
00:59:50,754 --> 00:59:53,632
- About what he's written?
- He was an historian.
1029
00:59:55,009 --> 00:59:57,678
He wouldn't write something
that he knew to be false.
1030
00:59:57,803 --> 00:59:58,846
Why?
1031
01:00:00,472 --> 01:00:02,266
Because he mentions my name.
1032
01:00:03,267 --> 01:00:06,228
Fourteen times so far.
1033
01:00:09,440 --> 01:00:11,066
You're in the book?
1034
01:00:12,151 --> 01:00:13,110
Aye.
1035
01:00:14,611 --> 01:00:16,155
What does it say?
1036
01:00:17,072 --> 01:00:18,991
That war is coming
to the backcountry.
1037
01:00:19,158 --> 01:00:21,910
He says there'll be a battle
in about a year's time
1038
01:00:22,077 --> 01:00:24,204
at a place called
King's Mountain...
1039
01:00:25,164 --> 01:00:28,375
and that James Fraser
dies in it.74756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.