Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,600 --> 00:00:17,160
Προηγουμένως
2
00:00:17,160 --> 00:00:20,000
Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω.
Δεν είσαι μόνος.
3
00:00:20,160 --> 00:00:21,200
Δεν υπάρχει τίποτα σαν οικογένεια.
4
00:00:22,400 --> 00:00:24,280
Ido! Τι συμβαίνει με εσάς;
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,160
Είναι λόγω της μαρτυρίας;
Φοβάσαι τον Άλμπερτ;
6
00:00:26,320 --> 00:00:27,800
Δεν φοβάμαι, φοβάσαι.
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,440
Χρειάζομαι κάτι στο Albert.
8
00:00:29,600 --> 00:00:31,360
- Πρέπει να βάλω τη συμπίεση σε αυτόν;
- σαν λεμόνι.
9
00:00:31,520 --> 00:00:33,320
Μια μητέρα θα κάνει οτιδήποτε
για να προστατεύσει το παιδί της.
10
00:00:33,440 --> 00:00:35,080
Πες μου πού
Μεταφέρει τα χρήματά του.
11
00:00:35,200 --> 00:00:38,000
- Πες του ήδη, έτσι μπορούμε να πάμε.
- Έχει έναν αδελφό! Ένας αδελφός!
12
00:00:38,080 --> 00:00:40,680
Βρήκαμε κάποιον πολύ αγαπητό στο Al
Μπορεί να εκφραστεί.
13
00:00:40,920 --> 00:00:42,160
Ένας αδελφός θα βοηθήσει τον αδελφό του.
14
00:00:42,320 --> 00:00:43,920
Δεν θέλεις
Για να αντισταθμίσετε το Hisham;
15
00:00:44,080 --> 00:00:45,600
Η ζωή του Hisham σε δανεισμένο χρόνο
16
00:00:45,760 --> 00:00:46,560
τις περισσότερες φορές.
17
00:00:46,600 --> 00:00:47,800
Δεν θέλει συγχώρεση.
18
00:00:47,920 --> 00:00:48,960
Και επίσης δεν σε θέλει.
19
00:00:49,120 --> 00:00:50,840
Γι 'αυτό το δικό μας είναι οικογενειακό busi
20
00:00:50,920 --> 00:00:52,480
Ο πατέρας μου είχε πάντα ένα όνειρο.
21
00:00:52,600 --> 00:00:54,760
Για τη διανομή ποιοτικού προϊόντος PR
22
00:00:54,880 --> 00:00:57,400
Και δεν είχα καμία αμφιβολία ότι θα ήσουν
ο πρώτος προμηθευτής που θα απευθυνθώ.
23
00:00:58,760 --> 00:01:00,160
Γνωρίστε τη Lizzie Malka.
24
00:01:00,520 --> 00:01:04,080
Θα πάρει το drone για
με όλο τον εξοπλισμό σε αυτό
25
00:01:04,200 --> 00:01:05,920
Υπάρχουν πράγματα
Μόνο μια οικογένεια θα κάνει για εσάς.
26
00:01:06,000 --> 00:01:07,320
Πού θα πάρω ένα drone;
27
00:01:07,360 --> 00:01:09,560
Αν είναι κορίτσι, καλέστε το Sapir.
28
00:01:09,680 --> 00:01:10,880
Μόλις ένα λεπτό.
29
00:01:12,040 --> 00:01:14,080
Αλλά όταν αναμιγνύετε
Επιχειρήσεις και Οικογένεια ...
30
00:01:14,080 --> 00:01:16,600
Υπάρχει μια πόρνη εδώ
Ποιος είναι εμμονή με τον άντρα μου,
31
00:01:16,640 --> 00:01:19,200
Και τώρα έχει έρθει σε όλη τη διαδρομή
σε σας για να επιστρέψετε σε εμάς.
32
00:01:19,320 --> 00:01:20,920
Θέλατε
Για να το τερματίσετε μόνοι σας. Παρακαλώ.
33
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
Τα συναισθήματα παρεμβαίνουν και μπείτε στο TH
34
00:01:24,640 --> 00:01:25,480
Πού είσαι;
35
00:01:26,400 --> 00:01:30,280
Στο Katy's. Θέλει να μεταφέρετε
3m USD ενώ είμαστε στο τηλέφωνο,
36
00:01:30,320 --> 00:01:31,960
Ή θα με βλάψει ξανά.
37
00:01:31,960 --> 00:01:34,600
Πραγματικοί επιχειρηματίες
Μην αφήσετε τα συναισθήματα να εμπλακούν.
38
00:01:34,720 --> 00:01:36,280
Πού είναι το Sapir τώρα;
Τι της έκανε;
39
00:01:36,320 --> 00:01:37,960
Τι εννοείς,
"Τι της έκανε";
40
00:01:38,000 --> 00:01:39,720
Μεταφέρετε τα χρήματα ήδη!
41
00:01:39,760 --> 00:01:41,880
Δεν μεταφέρει χρήματα.
Θα του στείλουμε ένα δάχτυλο ...
42
00:01:41,920 --> 00:01:43,680
Όχι, Katy, όχι!
43
00:01:43,880 --> 00:01:46,800
Όχι!
44
00:01:46,840 --> 00:01:48,440
Δεν μπορώ να πάρω ένα drone.
45
00:01:48,760 --> 00:01:50,520
Ο μόνος που μπορεί να το πάρει είναι n
46
00:01:50,560 --> 00:01:52,800
Αλλά μαζί μας, η οικογένεια έρχεται πρώτη.
47
00:01:52,840 --> 00:01:53,960
Έχετε χάσει το μυαλό σας;
48
00:01:54,080 --> 00:01:55,360
Αύριο ξεκινώ το τρένο αξιωματικών
49
00:01:55,560 --> 00:01:57,160
που μόλις μπήκα
Επειδή είσαι η οικογένειά μου.
50
00:01:57,200 --> 00:01:58,400
Πρέπει να σώσουμε το Sapir.
51
00:01:58,960 --> 00:01:59,920
Αλλά όχι έτσι.
52
00:02:27,000 --> 00:02:28,280
Σας ευχαριστώ.
53
00:02:35,160 --> 00:02:36,400
- Γεια, τύπος.
- Katy.
54
00:02:37,840 --> 00:02:40,160
Δεν ξέρω ποιος σου είπε τι,
Αλλά προσπαθούν να με πάρουν
55
00:02:40,800 --> 00:02:44,160
Καταλαβαίνω ότι πρέπει να είσαι
Έμαθα από το Nilly ότι κάποια
56
00:02:44,520 --> 00:02:46,240
πρέπει να πεις ότι λυπάσαι
Χωρίς να γνωρίζουμε γιατί.
57
00:02:47,000 --> 00:02:48,120
Λυπάμαι λοιπόν.
58
00:02:48,760 --> 00:02:52,280
Δεν θα εγκατασταθώ, τύπος. Αποδίδω
Τι πήρατε ή πληρώνετε με άλλο τρόπο
59
00:02:52,880 --> 00:02:56,160
Κόβετε ένα μέρος του σώματος, Katy,
Έτσι τώρα αξίζει λιγότερο.
60
00:02:56,920 --> 00:02:58,600
Είμαι πρόθυμος
να εγκατασταθεί σε 30% μαζί σας.
61
00:02:58,680 --> 00:03:00,080
Επιστρέψτε σε μένα σε μια ώρα. Αντίο.
62
00:03:05,000 --> 00:03:07,040
Σκέφτεσαι ακόμα ότι σε αγαπά;
63
00:03:09,560 --> 00:03:11,520
Ας ελπίσουμε ότι αγαπά τον γιο του περισσότερο
64
00:03:12,080 --> 00:03:14,160
Μην τολμάς να αγγίξεις τον Λιάμ.
Δεν σας έκανε τίποτα.
65
00:03:14,240 --> 00:03:16,160
Μην ανησυχείτε, δεν θα βλάψω τον Liam y
66
00:03:16,520 --> 00:03:19,280
Πρώτον, στέλνουμε τα μάτια.
Θα δούμε πόσο σας αγαπά.
67
00:03:25,720 --> 00:03:27,840
Όχι, όχι Katy, όχι!
68
00:03:27,880 --> 00:03:29,680
Περιμένετε, περιμένετε, Αντρέι.
69
00:03:30,840 --> 00:03:32,200
Θέλω το Sapir να το κάνει.
70
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
Έλα, Άγγελος.
71
00:03:35,440 --> 00:03:37,000
Ένα μάτι για ένα μάτι, βγάλτε το.
72
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
Και ένα άλλο μάτι.
73
00:03:41,640 --> 00:03:42,600
Όχι, ευχαριστώ.
74
00:03:43,720 --> 00:03:46,000
Ξέρεις γιατί συνεχώς
Θέλετε να πεθάνετε;
75
00:03:49,320 --> 00:03:51,520
Επειδή φοβάσαι να εκδικηθεί.
76
00:03:52,280 --> 00:03:54,280
Κάθε θυμός κάθεται μαζί σας εδώ.
77
00:03:54,480 --> 00:03:57,760
Εάν δεν εκδικηθείτε,
Έτσι πεθαίνεις, θύμα.
78
00:03:58,080 --> 00:04:01,920
Όχι για τίποτα, λέει, "Ένα EY
ένα μάτι "στην Τορά. Αυτό είναι δικό μας
79
00:04:02,360 --> 00:04:04,160
Είναι καλό για την ευημερία σας.
80
00:04:04,960 --> 00:04:08,080
Ο Nilly κατάλαβε αυτό ένα μακρύ tim
Σωστά, nilly;
81
00:04:26,400 --> 00:04:28,400
Sapir, όχι.
82
00:04:28,440 --> 00:04:30,120
Sapir, Sapir, Όχι.
83
00:04:30,160 --> 00:04:32,760
Όχι, δεν θα σε κάνει να νιώθεις
Οποιοσδήποτε καλύτερος. Πιστέψτε με.
84
00:04:32,800 --> 00:04:35,520
Πιστέψτε με.
Ξέρω γιατί το έκανα.
85
00:04:35,760 --> 00:04:38,920
Αυτή είναι μια γυναίκα που έβγαλε τη δική σας
από ζήλια επειδή είσαι β
86
00:04:40,880 --> 00:04:42,400
Πάρε τα μάτια τώρα,
87
00:04:42,440 --> 00:04:44,640
Και τότε δεν θα δει
Πόσο σε θέλει.
88
00:04:48,280 --> 00:04:50,280
Θα μπορούσα να το κάνω,
Αλλά κάνετε ένα λάθος.
89
00:04:51,520 --> 00:04:54,040
Ο τύπος δεν θα της πληρώσει.
Δεν σημαίνει τίποτα γι 'αυτόν.
90
00:04:56,600 --> 00:04:58,640
Αλλά ο μπαμπάς της την αγαπά.
91
00:04:59,800 --> 00:05:02,960
Είναι η πριγκίπισσα του,
Και η κόλαση πληρώνει γι 'αυτήν.
92
00:05:03,880 --> 00:05:06,640
Εγκεφάλους, σώμα και πρόσωπο.
93
00:05:07,440 --> 00:05:08,640
Μεγαλοπρεπής.
94
00:05:17,280 --> 00:05:19,120
Ο μπαμπάς σε αγαπά, Nillichkah;
95
00:05:20,320 --> 00:05:21,480
Ή είναι σαν ο σύζυγός σας;
96
00:05:36,640 --> 00:05:40,400
Οι πιο όμορφες γυναίκες
στον κόσμο, αυτό είναι που είσαι
97
00:05:41,160 --> 00:05:42,840
Ido, έλα.
98
00:05:43,920 --> 00:05:45,720
- Έλα και εσύ.
- Τραβήξτε μια φωτογραφία.
99
00:05:47,480 --> 00:05:50,360
Μην φοβάστε.
Ο Άλμπερτ δεν μπορεί να σας κάνει τίποτα.
100
00:05:50,760 --> 00:05:52,400
Απλά πρέπει να τους πείτε
η αλήθεια και αυτό είναι.
101
00:05:52,760 --> 00:05:55,280
- Δεν φοβάμαι.
- Αυτό είναι σωστό.
102
00:05:56,160 --> 00:05:58,520
Προφανώς, επειδή είσαι
Ο άνθρωπος της οικογένειας.
103
00:06:01,400 --> 00:06:03,480
Τι κλαις τώρα;
Είναι όλα καλά.
104
00:06:04,840 --> 00:06:08,080
Δεν σας είπα ότι δεν είμαστε
μια κακή επιρροή σε αυτήν; Εκλεκτός
105
00:06:09,040 --> 00:06:12,480
Το πρώτο Malka να είναι αξιωματικός
106
00:06:13,960 --> 00:06:15,160
Ω ...
107
00:06:17,600 --> 00:06:18,880
Γλυκιά πίτα.
108
00:06:22,640 --> 00:06:23,720
Είμαι τόσο περήφανος για σένα.
109
00:06:25,560 --> 00:06:27,240
Ανησυχώ για το Sapir.
110
00:06:28,680 --> 00:06:31,800
Μην αμφιβάλλετε τον εαυτό σας.
Δεν θα μπορούσατε να την βοηθήσετε.
111
00:06:33,240 --> 00:06:34,600
Θέλω να το καταλάβεις.
112
00:06:43,040 --> 00:06:44,840
- Πάω.
- Πήγαινε.
113
00:06:47,400 --> 00:06:48,440
Αντίο, αγαπημένη.
114
00:06:49,520 --> 00:06:51,200
Αντίο. -Με.
115
00:06:51,320 --> 00:06:52,920
Ninush, φροντίστε τον εαυτό σας.
116
00:07:07,000 --> 00:07:08,160
Και στο μάθημα των αξιωματικών;
117
00:07:08,960 --> 00:07:10,160
Ναί.
118
00:07:13,280 --> 00:07:15,200
Maya Karni, χαίρομαι που σε γνωρίζω.
119
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
Νίνα, χαίρομαι που σε γνωρίζω.
120
00:07:20,680 --> 00:07:22,200
Πείτε, ανακαλύψατε λεπτομέρειες
για το μάθημα;
121
00:07:23,160 --> 00:07:25,160
Ξέρετε ότι διδάσκουμε για το παρελθόν ρόπαλο
122
00:07:25,200 --> 00:07:26,200
Ξέρετε τίποτα για αυτό;
123
00:07:27,440 --> 00:07:28,880
Στην πραγματικότητα, δεν το κάνω.
Πριν από τρεις ημέρες
124
00:07:28,920 --> 00:07:31,040
- Δεν ήξερα καν ότι πήγαινα.
- Ω.
125
00:07:32,640 --> 00:07:34,760
Τυχερός εσύ.
Δεν κοιμήθηκα για μια ολόκληρη εβδομάδα
126
00:07:35,120 --> 00:07:37,200
Ιδρώτες, παλμών, τα πάντα
127
00:07:38,080 --> 00:07:40,680
- Ναι; Φοβάσαι;
- Ναι, τι γίνεται αν κάποιος πεθάνει
128
00:07:41,320 --> 00:07:42,760
Γιατί θα πεθάνει κάποιος λόγω του
129
00:07:43,560 --> 00:07:45,240
Ξέρετε
Πώς είναι να είσαι αξιωματικός;
130
00:07:45,640 --> 00:07:47,240
Η πρώτη τιμή είναι η ευθύνη
131
00:07:48,520 --> 00:07:50,400
Εάν, για παράδειγμα,
Ένας τρομοκράτης παίρνει τώρα στο λεωφορείο,
132
00:07:50,400 --> 00:07:51,720
Ποιος ασχολείται με την απειλή;
133
00:07:51,720 --> 00:07:52,680
Εσείς.
134
00:07:55,200 --> 00:07:56,880
Τρομακτικός. -Ναί,
135
00:07:57,400 --> 00:07:58,680
Γι 'αυτό παίρνω το Xanax.
136
00:08:00,920 --> 00:08:02,360
Αν και το θάρρος είναι επίσης αξία.
137
00:08:03,480 --> 00:08:05,040
Σας αρέσει αυτό το πράγμα, ε;
138
00:08:05,480 --> 00:08:06,960
Ποιοι είμαστε χωρίς αξίες;
139
00:08:07,200 --> 00:08:09,800
Ευθύνη, πίστη, φίλοι
Ποτέ μην αφήνετε έναν τραυματισμένο στρατιώτη
140
00:08:12,920 --> 00:08:14,320
Χθες ονειρευόμουν ότι είχα πέσει
141
00:08:14,800 --> 00:08:15,840
Και ότι είχα την περίοδο μου.
142
00:08:16,640 --> 00:08:18,640
Κανείς δεν καταλαβαίνει τα εβραϊκά
Υπάρχει λοιπόν αίμα,
143
00:08:18,760 --> 00:08:20,640
Και στο Ισραήλ, νομίζουν ότι είμαι de
144
00:08:20,640 --> 00:08:22,880
Επειδή στέλνουν μια φωτογραφία του m
σε μια λακκούβα αίματος, από το PE μου
145
00:08:23,120 --> 00:08:24,680
Και κανείς δεν προσπαθεί να με σώσει.
146
00:08:25,440 --> 00:08:27,160
Ξύπνησα σε πανικό.
147
00:08:28,680 --> 00:08:30,240
Και πήρα την περίοδο μου ...
148
00:08:32,440 --> 00:08:34,040
- Έχετε ένα επιπλέον;
- Τι;
149
00:08:34,520 --> 00:08:35,280
Xanax.
150
00:08:36,440 --> 00:08:37,240
Φυσικά.
151
00:08:43,240 --> 00:08:44,280
Μπορώ να το έχω;
152
00:09:16,640 --> 00:09:18,640
Ο Χέρμον δεν απαντά.
Ο αριθμός έχει αποσυνδεθεί.
153
00:09:18,800 --> 00:09:22,000
Θα πάω σε αυτούς, ξέρω πού
Το γραφείο του είναι. Ίσως είναι ακόμα
154
00:09:23,640 --> 00:09:24,560
Τι κάνεις;
155
00:09:25,360 --> 00:09:27,480
Εάν δεν λειτουργεί με το Herm
Θα πάω εκεί.
156
00:09:28,080 --> 00:09:29,840
Θα πουλήσουμε το σπίτι της μαμάς μου σε τέφρα
157
00:09:29,880 --> 00:09:33,640
- αξίζει πολλά χρήματα σωστά
- Friedman, κάθονται ήσυχα για μια μαμά
158
00:09:34,360 --> 00:09:35,880
Με κάνεις άρρωστος.
Δεν μπορώ να σκεφτώ έτσι.
159
00:09:35,920 --> 00:09:38,120
Αλλά δεν μπορώ να την αφήσω
Στη Ρωσία χωρίς τουλάχιστον προσπαθώντας
160
00:09:42,200 --> 00:09:43,720
Είναι επίσης αναιμική.
Πρέπει να είναι κρύο εκεί.
161
00:09:44,720 --> 00:09:46,080
Δεν είναι αναιμική, είναι ηλίθια.
162
00:09:48,160 --> 00:09:50,000
Πώς δεν κατάλαβε,
Πόσο την αγαπάς;
163
00:09:50,880 --> 00:09:52,040
Καταλαβαίνει,
164
00:09:53,320 --> 00:09:56,160
Αλλά δεν μπορείς πάντα να είσαι
Με αυτό που αγαπάς, Λίζι,
165
00:09:56,760 --> 00:09:57,920
Δεν το ξέρεις αυτό;
166
00:09:59,880 --> 00:10:01,040
Το κάνω.
167
00:10:03,120 --> 00:10:04,560
Δεν είμαι σίγουρος ότι το κάνετε.
168
00:10:11,440 --> 00:10:12,280
Γεια σου, Νίνα.
169
00:10:15,400 --> 00:10:16,240
Είστε σίγουροι;
170
00:10:19,760 --> 00:10:20,800
Θα σας δώσουμε μια τοποθεσία σε δύο
171
00:10:24,720 --> 00:10:26,200
Η Νίνα φέρνει Danidin.
172
00:10:30,720 --> 00:10:32,960
Έτσι, επιστρέφουμε στο σχέδιο Α.
173
00:10:35,720 --> 00:10:36,640
- Ouch.
- Τι συμβαίνει;
174
00:10:40,520 --> 00:10:41,560
Μια κράμπα.
175
00:10:46,200 --> 00:10:47,240
Κάτι δεν πάει καλά.
176
00:11:00,560 --> 00:11:03,400
Για την ίδια τιμή θα μπορούσαμε να πάμε t
Ταϊλάνδη, με μασάζ, κάθε
177
00:11:04,080 --> 00:11:06,040
Δεν μου αρέσει.
Όλα τα ζώα μπαίνουν στα δωμάτια.
178
00:11:06,040 --> 00:11:07,200
Δεν μου αρέσει αυτή η μαλακία.
179
00:11:08,360 --> 00:11:09,400
Όχι, όχι, ξεχάστε ...
180
00:11:11,840 --> 00:11:13,000
Θα σε καλέσω αμέσως, Μάλι.
181
00:11:18,640 --> 00:11:19,600
Τι είναι αυτό;
182
00:11:20,680 --> 00:11:21,800
Τι κάνεις εδώ;
Τι συνέβη;
183
00:11:23,480 --> 00:11:25,560
- Αποφάσισα να μην ακολουθήσω το μάθημα
- Γιατί;
184
00:11:26,480 --> 00:11:28,640
Η οικογένειά μου είναι χάος.
Πρέπει να τα βοηθήσω τώρα.
185
00:11:28,800 --> 00:11:30,800
Λοιπόν, εντάξει, της οποίας η οικογένεια δεν είναι
186
00:11:31,160 --> 00:11:33,160
Ναι, αλλά συνειδητοποίησα ότι έχω
Άλλοι τρόποι να έχουν νόημα.
187
00:11:34,160 --> 00:11:37,040
Τώρα ο τρόπος μου είναι να τους βοηθήσω,
Όχι ... όχι το μάθημα των αξιωματικών.
188
00:11:39,160 --> 00:11:41,920
Αγωνίσατε για αυτό το μάθημα!
Το θέλατε τόσο πολύ!
189
00:11:45,120 --> 00:11:47,920
Δεν είναι η δουλειά σας.
Για να λύσετε τα προβλήματα της οικογένειάς σας.
190
00:11:48,760 --> 00:11:52,400
Και ίσως δεν το παίρνετε τώρα,
Αλλά δεν μπορείτε να τους βοηθήσετε.
191
00:11:52,400 --> 00:11:54,160
Δεν έχει σημασία τι σας λένε,
192
00:11:54,880 --> 00:11:56,160
Φροντίστε τον εαυτό σας.
193
00:12:00,800 --> 00:12:02,760
Damari, λυπάμαι πολύ
για όλο αυτό το χάος.
194
00:12:03,840 --> 00:12:06,520
Τότε δείξε μου ότι με νοιάζει
και ελάτε μαζί μου τώρα στο δικαστήριο
195
00:12:06,680 --> 00:12:08,400
Έχετε μια τσάντα duffle;
Δεν πειράζει, θα σας πάρω κάθε
196
00:12:08,400 --> 00:12:09,640
Δεν είμαι αξιωματικός!
197
00:12:10,280 --> 00:12:12,400
Είμαι κλέφτης.
Τι δεν καταλαβαίνετε;
198
00:12:13,600 --> 00:12:17,200
Ο Shahaf είχε δίκιο. Ήξερα το WEA
κλέφθηκε και δεν είπε τίποτα.
199
00:12:22,320 --> 00:12:25,360
Καταλαβαίνω τι προσπαθείτε
Αλλά πραγματικά, δεν έχει σημασία ένα
200
00:12:25,840 --> 00:12:28,360
Όταν τονίζω, κάνω ηλίθιο Τ
Και τότε αρχίζω να ψέματα.
201
00:12:29,200 --> 00:12:30,680
Πιστέψτε με,
Είναι πολύ καλύτερο για μένα εδώ.
202
00:12:31,000 --> 00:12:32,720
Δεν χρειάζεται να προσποιούμαι
Και να είσαι κάποιος που δεν είμαι.
203
00:12:33,680 --> 00:12:35,040
Αλλά μπορείς να είσαι.
204
00:12:36,160 --> 00:12:38,440
- Damari, λυπάμαι.
- Damari, σε χρειαζόμαστε.
205
00:12:38,520 --> 00:12:41,000
Είμαι απασχολημένος. -Δεν υπάρχουν καρέκλες i
αίθουσα προβολέα. Ήμουν κάθε
206
00:12:41,120 --> 00:12:42,720
Δεν ακούει, είναι στο FA
207
00:12:42,800 --> 00:12:44,560
Χρειαζόμαστε 40 ακόμη καρέκλες
για τη λειτουργία του Ben Zion.
208
00:12:44,600 --> 00:12:46,160
- Δεν ξέρω πού να τα πάρω.
- Χαλαρώστε!
209
00:12:49,480 --> 00:12:52,120
Νίνα, δεν τολμάς να κινηθείς.
Θα επιστρέψω σε ένα δευτερόλεπτο.
210
00:13:07,080 --> 00:13:08,280
Τι είναι αυτό;
Τι κάνεις;
211
00:13:13,720 --> 00:13:15,160
Πείτε, τι γίνεται με το neta-li,
Είσαι ακόμα σε αυτήν;
212
00:13:15,240 --> 00:13:16,280
Όχι, τι; Φυσικά όχι!
213
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
Δεν υπάρχει τίποτα
Συνεχίζεται μεταξύ μας
214
00:13:17,320 --> 00:13:19,040
- Θα σε ρυθμίσω μαζί της.
- Πραγματικά;
215
00:13:21,080 --> 00:13:22,840
Ελάτε μαζί μου και φέρετε τη φέτα σας
Ποιο είναι το όνομά του;
216
00:13:22,880 --> 00:13:25,160
- Nadav; -Για, Nadav.
- Τι έχει να κάνει με αυτό;
217
00:13:26,280 --> 00:13:27,600
Αφήστε τον να σταθεί δίπλα σας,
Σας κάνει να φαίνεστε καλά.
218
00:13:27,640 --> 00:13:29,840
Πραγματικά! -Ερχομαι. -Καλά.
219
00:13:32,000 --> 00:13:33,400
Έρχεται από το χώρο στάθμευσης
220
00:13:34,200 --> 00:13:35,240
Με το πακέτο, ναι.
221
00:13:40,880 --> 00:13:42,480
Ω Θεέ μου.
222
00:13:42,520 --> 00:13:44,480
Naama, Γνωρίστε, ναι, αυτό ...
223
00:13:45,120 --> 00:13:47,680
Αυτό είναι το Hezi, το δίδυμο του Albert.
Είναι απολύτως γοητευτικός.
224
00:13:47,680 --> 00:13:49,440
Ζει στο Beit Tikva,
225
00:13:49,440 --> 00:13:52,040
Και του αρέσει πραγματικά να ταξιδεύει
Και σαλάτα τόνου, σωστά;
226
00:13:52,080 --> 00:13:54,840
Ναί. Και έχω επίσης καραμέλα στο δικό μου
227
00:13:54,880 --> 00:14:00,320
Ο Άλμπερτ είπε ότι χρειάζεστε πάντα Supp
στην κοιλιά του πλοίου. -Ο, καλό.
228
00:14:00,560 --> 00:14:04,160
Και μου έδωσε ένα καπέλο καπετάνιου
ενάντια στο Sunstroke.
229
00:14:04,280 --> 00:14:06,640
- πολύ ωραίο.
- Πού είναι ο Άλμπερτ;
230
00:14:06,640 --> 00:14:08,840
Έλα, θα σας μεταφέρουμε σε αυτόν.
Θα δείτε τον Άλμπερτ.
231
00:14:09,280 --> 00:14:11,200
Αλλά είπατε ότι θα μου αγοράσετε Ice CR
232
00:14:11,320 --> 00:14:13,840
Πρώτα θα δούμε τον Άλμπερτ,
τότε παγωτό. -Ναί.
233
00:14:14,320 --> 00:14:16,640
Όχι, παγωτό πρώτα.
234
00:14:18,440 --> 00:14:19,480
Το Ido είναι στο περίπτερο.
235
00:14:19,840 --> 00:14:21,200
Τι μπορώ να κάνω;
Θα τρέξω και θα του πάρω παγωτό.
236
00:14:26,400 --> 00:14:29,400
- Ξέρετε πώς να κρατήσετε ένα μυστικό
- Σίγουρα.
237
00:14:29,520 --> 00:14:31,160
Κινούμαι σήμερα.
238
00:14:31,920 --> 00:14:34,280
Ο Άλμπερτ είπε ότι υπήρχαν κακές PEOPL
239
00:14:34,280 --> 00:14:36,560
που θέλουν να τον κρατήσουν στη φυλακή,
240
00:14:36,600 --> 00:14:40,680
Αλλά ο μάρτυρας τους είναι μπερδεμένος
Και θα τον ξεγελάσει.
241
00:14:42,200 --> 00:14:45,000
- κόλπο;
- Ο Albert είναι κύριος των κόλπων.
242
00:14:46,440 --> 00:14:49,400
Ω, και θα με πάρει
στο νέο σπίτι του και του Dori.
243
00:14:50,360 --> 00:14:53,920
Μπορείτε επίσης να έρθετε, αν θέλετε,
Αλλά δεν σε αναγκάζω.
244
00:14:55,240 --> 00:14:58,400
Ο Όλγα ο εκπαιδευτής είπε
Δεν μπορώ να αναγκάσω τα κορίτσια.
245
00:15:00,480 --> 00:15:03,200
Ω, αλλά μπορώ να σας δώσω έναν χάρτη
Έτσι μπορείτε να φτάσετε στο σπίτι,
246
00:15:03,240 --> 00:15:05,200
Αν θέλετε να έρθετε μόνοι σας.
247
00:15:05,480 --> 00:15:07,000
Είναι στην τσάντα μου.
248
00:15:08,320 --> 00:15:11,040
- Ευχαριστώ.
- Έχουμε επίσης κόλπα, Χεζί.
249
00:15:11,520 --> 00:15:13,680
Φέρτε τον γρήγορα; Πάω.
250
00:15:13,880 --> 00:15:17,000
- Μπορείτε να με βοηθήσετε να το ανοίξω;
- Θα σας βοηθήσω να το ανοίξετε.
251
00:15:18,560 --> 00:15:21,360
- Ήθελα περισσότερη σοκολάτα.
- Αυτό είχαν, εντάξει;
252
00:15:22,720 --> 00:15:24,280
Καλημέρα, όλοι.
253
00:15:24,600 --> 00:15:27,000
Ξεκινάμε με τη μαρτυρία του Ido Malka
254
00:15:29,400 --> 00:15:32,400
- Λοιπόν, πού είναι;
- Τελειώνοντας το παγωτό του.
255
00:15:33,600 --> 00:15:36,960
Τώρα; -Τι μπορώ να κάνω;
Δεν θα μπει χωρίς πάγο CR
256
00:15:37,800 --> 00:15:41,040
Κύριε Ben Sira, είσαι ακόμα
Ενδιαφέρεστε να αμφισβητήσετε το WI
257
00:15:41,080 --> 00:15:43,120
Παρά τις επιφυλάξεις που έχουμε h
258
00:15:43,600 --> 00:15:45,720
Δυστυχώς,
Δεν έχω άλλη επιλογή, την τιμή σου.
259
00:15:45,880 --> 00:15:48,000
Ido, απλά ελέγχω ότι εσύ
260
00:15:48,080 --> 00:15:50,480
ότι πρέπει να πείτε την αλήθεια
Και όλη η αλήθεια,
261
00:15:50,560 --> 00:15:54,200
αλλιώς αντιμετωπίζετε κυρώσεις
που συνταγογραφείται από το νόμο, εντάξει; -Ναί.
262
00:15:55,080 --> 00:15:57,040
Ο κ. Ben Sira, ο μάρτυρας σας.
263
00:16:01,120 --> 00:16:02,320
Σας ευχαριστώ, την τιμή σας.
264
00:16:05,120 --> 00:16:06,240
Γλυκό ido-do.
265
00:16:09,600 --> 00:16:10,520
Είσαι νευρικός;
266
00:16:11,520 --> 00:16:12,520
Λίγο.
267
00:16:14,240 --> 00:16:16,360
Αισθάνεστε φυσαλίδες, όπως μέσα σε ένα
268
00:16:16,400 --> 00:16:20,160
όπως μου είπες ότι παίρνεις
Όταν είστε υπό πίεση;
269
00:16:21,440 --> 00:16:22,200
Ναί.
270
00:16:23,040 --> 00:16:24,000
Και εγώ.
271
00:16:26,200 --> 00:16:29,200
Θυμάσαι, Ido, όταν εμείς
πήγε ψάρεμα στη θάλασσα του Γαλίλ
272
00:16:29,680 --> 00:16:32,080
Και τότε σας δίδαξα
Πώς να φιλέταμε ψάρια;
273
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
Ναί.
274
00:16:35,840 --> 00:16:37,120
Και χτίσαμε μια φωτιά στο στρατόπεδο;
275
00:16:38,640 --> 00:16:39,960
Ναί.
276
00:16:40,480 --> 00:16:42,200
Θυμάσαι
Τι μαγειρέψαμε στη φωτιά;
277
00:16:44,640 --> 00:16:45,560
Marshmallows.
278
00:16:47,640 --> 00:16:49,120
Ήταν νόστιμο, έτσι;
279
00:16:50,280 --> 00:16:54,160
Και το θυμάσαι σε σχεδόν
Ένας σκορπιός έσκασε στη σκηνή μας
280
00:16:54,280 --> 00:16:56,440
Με τράβηξε και με βοήθησες
Αφαιρέστε το δηλητήριο;
281
00:16:59,280 --> 00:17:00,520
Ναί.
282
00:17:03,520 --> 00:17:06,440
Ναί. Αλλά αυτό δεν συνέβη.
Λοιπόν, πώς μπορείτε να το θυμάστε αυτό;
283
00:17:25,160 --> 00:17:26,240
Κύριε Ben Sira;
284
00:17:28,440 --> 00:17:30,200
Κύριε Ben Sira; -Huh;
285
00:17:30,600 --> 00:17:31,960
Περιμένουμε.
286
00:17:40,280 --> 00:17:43,400
Δεν υπάρχει ανάγκη, κυρία.
Έχω κάνει το λόγο μου.
287
00:17:45,280 --> 00:17:46,080
Με συγχωρείτε;
288
00:17:47,560 --> 00:17:48,640
Ο μάρτυρας δικαιολογείται.
289
00:17:50,400 --> 00:17:51,880
Αυτό είναι όλο το σταυρό που χρειάζεστε;
290
00:17:54,880 --> 00:17:56,000
Ναι, η τιμή σου.
291
00:17:57,320 --> 00:17:59,480
- Και αυτό είναι αποδεκτό από τον επαγγελματία
- αποδεκτό.
292
00:17:59,920 --> 00:18:02,080
Έτσι ο βασικός μάρτυρας, Ido Malka,
293
00:18:02,160 --> 00:18:05,720
δεν θα καταθέσει από την κοινή Consen
της υπεράσπισης και των εισαγγελέων
294
00:18:06,080 --> 00:18:07,600
Η τιμή σου, μπορώ να πω κάτι;
295
00:18:07,800 --> 00:18:09,520
Ido, δεν χρειάζεται να πεις
296
00:18:09,560 --> 00:18:10,840
Η τιμή σου, πρέπει.
297
00:18:11,240 --> 00:18:13,400
Ido, αν συμφωνήσουν τα μέρη
ότι δεν μαρτυρείτε,
298
00:18:13,480 --> 00:18:15,120
- τότε
- Θέλω απλώς να πω κάτι.
299
00:18:15,360 --> 00:18:17,120
Εντάξει, αυτό δεν θα είναι η μαρτυρία του
300
00:18:17,320 --> 00:18:18,600
Είναι επίσης από το αρχείο.
301
00:18:21,720 --> 00:18:24,880
Θέλω απλώς να πω
302
00:18:24,880 --> 00:18:26,960
ότι ο Άλμπερτ δεν δολοφόνησε κανέναν
Και ότι έχετε κάνει όλοι ένα mista
303
00:18:27,080 --> 00:18:28,960
- Ido!
- Ξέρω τι λέω!
304
00:18:29,080 --> 00:18:30,480
Ενεργείτε σαν να είναι κακό ma
για κανένα λόγο.
305
00:18:30,520 --> 00:18:33,440
Ήμουν εκεί και το είδα.
Δεν δολοφόνησε κανέναν.
306
00:18:34,680 --> 00:18:37,920
Μαρτυίσατε στην αστυνομία,
ότι ενώ κρύβοντες στο TH
307
00:18:38,040 --> 00:18:39,440
- Είδατε έναν άντρα ...
- Άλμπερτ!
308
00:18:39,680 --> 00:18:42,040
Είδατε έναν άντρα σε λευκά παπούτσια,
309
00:18:42,040 --> 00:18:44,240
και ένα τουφέκι και ένα τετράγωνο γυαλιά,
Περπατώντας σε ένα γιοτ,
310
00:18:44,280 --> 00:18:47,760
Και δίπλα του ήταν ο Άλμπερτ,
με ένα μάλλινο καπέλο και ένα μεγάλο rifl
311
00:18:47,840 --> 00:18:51,280
Λέτε
ότι η μαρτυρία σας δεν ήταν αλήθεια;
312
00:18:51,320 --> 00:18:55,080
- Άλμπερτ, έφερα το καπέλο.
- Αφαιρέστε τον από την αίθουσα του δικαστηρίου.
313
00:18:56,680 --> 00:19:00,080
Ido, λέτε ότι το TE σας
στην αστυνομία ήταν αναληθής;
314
00:19:03,200 --> 00:19:04,960
Αυτό είναι σωστό, η τιμή σου,
Δεν είδα τίποτα.
315
00:19:06,760 --> 00:19:12,040
Αυτό σημαίνει ότι ο ίδιος ο ίδιος
μαρτυρούν την αστυνομία. Αυτό είναι
316
00:19:16,560 --> 00:19:18,880
Σας ζητώ να καταργήσετε
Αυτός ο άνθρωπος από την αίθουσα του δικαστηρίου.
317
00:19:19,080 --> 00:19:21,440
Άλμπερτ, βοηθήστε με, Άλμπερτ!
318
00:19:21,600 --> 00:19:23,600
Η τιμή σου, είναι ο αδερφός μου.
319
00:19:23,760 --> 00:19:24,920
Έχει ειδικές ανάγκες.
320
00:19:24,960 --> 00:19:27,440
Ζητώ να αφαιρεθεί!
321
00:19:27,640 --> 00:19:30,120
Αλβερτος! Αλβερτος!
322
00:19:30,320 --> 00:19:32,720
Η τιμή σου, είναι υπό πίεση.
Δεν με έχει δει εδώ και πολύ καιρό
323
00:19:32,800 --> 00:19:34,400
Δώσε μου δύο λεπτά.
Θα τον ηρεμήσω.
324
00:19:38,440 --> 00:19:42,560
Με βάση την ένορκη δήλωση από
προδικαστικές συναντήσεις και σημερινό Τ
325
00:19:42,720 --> 00:19:44,240
Θα τελειώσουμε τη σημερινή ακρόαση τώρα.
326
00:19:48,240 --> 00:19:50,400
Δεν θέλω! Δεν θέλω
327
00:19:52,040 --> 00:19:54,080
Ποιο είναι το πρόβλημά σας;
Ποιο είναι το πρόβλημά σας, ε;
328
00:19:54,120 --> 00:19:55,520
Γιατί τον αντιμετωπίζετε σαν
329
00:19:55,520 --> 00:19:57,120
Δεν μπορείς να δεις ότι έχει ειδικό nee
330
00:19:57,240 --> 00:19:59,840
Είσαι ηλίθιος;
Επιτρέψτε μου να τον ηρεμήσω.
331
00:20:00,200 --> 00:20:02,920
- Επιτρέψτε μου, έλα.
- Βοηθήστε με, Άλμπερτ, βοηθήστε με.
332
00:20:03,520 --> 00:20:07,880
- Τι συμβαίνει, Χεζί;
- Βοήθεια. Έχω poop και είμαι εμπάγω
333
00:20:08,920 --> 00:20:11,480
Το κεφάλι της χελώνας κοιτάζει.
334
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
Μπορώ να τον συνοδεύσω
στο μπάνιο για μια στιγμή;
335
00:20:14,160 --> 00:20:15,600
Είναι εντάξει, θα συνοδεύσω το
336
00:20:15,640 --> 00:20:16,640
Λοιπόν, πρέπει να σκουπίσετε γι 'αυτόν.
337
00:20:19,400 --> 00:20:20,320
Θέλετε να σκουπίσετε γι 'αυτόν;
338
00:20:22,600 --> 00:20:23,840
Ξεκλειδώστε τους!
339
00:20:26,480 --> 00:20:28,000
Θα είναι εντάξει, Χεζί.
Θα είναι εντάξει.
340
00:20:31,840 --> 00:20:33,480
Έλα, έλα.
341
00:20:34,480 --> 00:20:35,440
Ελα.
342
00:20:40,640 --> 00:20:42,840
- Τι, ροδάκινο;
- υπογράψτε το, παρακαλώ.
343
00:20:42,920 --> 00:20:43,960
Είμαι σε ένα διάλειμμα.
344
00:20:45,120 --> 00:20:47,120
Σας έλαβα έγκριση για ένα μη-sta
Ηλεκτρική συσκευή για το ROO
345
00:20:48,640 --> 00:20:50,400
Τι; -Babyliss.
346
00:20:51,400 --> 00:20:52,440
Είναι αυτό που θέλατε, όχι;
347
00:20:55,440 --> 00:20:56,800
Σε ευλογώ.
348
00:20:57,520 --> 00:20:59,480
Neta-Li, βγαίνω.
Θέλετε μια ζύμη;
349
00:20:59,600 --> 00:21:01,720
Όχι, σας ευχαριστώ, κύριε.
Είμαι δυσανεξία στη λακτόζη.
350
00:21:02,440 --> 00:21:04,640
- Αλλά αν υπάρχουν αγγούρια, brin
- αγγούρια.
351
00:21:06,400 --> 00:21:07,520
Τι ροδάκινο.
352
00:21:08,120 --> 00:21:09,560
Ελάτε, παραδώστε το.
353
00:21:17,880 --> 00:21:20,080
Πόσο ψηλά πρέπει να σκοράρουμε
να είσαι οδηγός;
354
00:21:20,480 --> 00:21:22,160
- Τι;
- Είναι διαβαθμισμένος εξοπλισμός.
355
00:21:22,360 --> 00:21:23,920
Το Damari έκανε ένα λάθος,
Αυτό δεν είναι αρκετό.
356
00:21:24,120 --> 00:21:25,840
Χρειάζεστε δύο συνοδούς στο γ
και το signatu του διοικητή βάσης
357
00:21:25,920 --> 00:21:27,280
Και είναι ήδη
Στο δρόμο του προς τη λειτουργία.
358
00:21:29,520 --> 00:21:31,560
- Φαίνω καλά, έτσι δεν είναι; -Ναί.
- Έχω κάτι στα δόντια μου;
359
00:21:32,400 --> 00:21:33,800
Βάση Διοικητής!
Σε χρειάζομαι για ένα λεπτό.
360
00:21:34,720 --> 00:21:35,720
Με συγχωρείτε, βασικός διοικητής;
361
00:21:37,360 --> 00:21:39,360
- Είναι απλώς ένα επείγον θέμα.
- Ποιο είναι το όνομά σας;
362
00:21:40,200 --> 00:21:41,480
Νίνα Μάλκα.
363
00:21:41,960 --> 00:21:44,080
Η πόρτα μου θα είναι ανοιχτή σε μια ώρα
επίσης. Μπορεί να περιμένει μέχρι τότε;
364
00:21:44,200 --> 00:21:45,840
Έχουμε τον Ben Zion.
Θέλουμε να αισθάνεται τίμησε.
365
00:21:45,880 --> 00:21:47,320
Όχι, πρόκειται
ενσωματώνοντας τις γυναίκες στο IDF.
366
00:21:49,760 --> 00:21:51,680
Πάω. Θα καλύψω αργότερα.
367
00:21:53,920 --> 00:21:54,840
Τι συνέβη;
368
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
Δεδομένου ότι είναι μόνο αγόρια στο Gara
369
00:21:57,720 --> 00:22:00,600
Το μπάνιο είναι unisex.
370
00:22:01,240 --> 00:22:02,880
Αισθάνομαι πραγματικά άβολα goin
371
00:22:03,520 --> 00:22:04,720
Έτσι, βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει ένα σημάδι.
372
00:22:05,360 --> 00:22:06,800
Μου είπαν
ότι οι πόρτες ήταν ιδιοκτησία IDF.
373
00:22:06,960 --> 00:22:08,680
Για να κρεμάσω κάτι, πρέπει.
Αποκτήστε την Approva του Διοικητή βάσης
374
00:22:09,400 --> 00:22:11,440
Το πήρα. Neta-Li!
375
00:22:13,840 --> 00:22:16,080
Παρακαλώ υπογράψτε το r του στρατιώτη του Damari
376
00:22:16,680 --> 00:22:17,640
Σας ευχαριστώ.
377
00:22:18,520 --> 00:22:19,360
Σας ευχαριστώ, βασικός διοικητής.
378
00:22:22,840 --> 00:22:26,000
Ακούστε, πηγαίνετε να στέκεστε δίπλα στο παράθυρο.
Όταν σας σηματοδοτώ, κύμα και smil
379
00:22:27,600 --> 00:22:29,040
Όχι, μην χαμογελάς. Απλά κύμα.
380
00:22:34,680 --> 00:22:35,600
Είστε δύο συνοδούς;
381
00:22:43,120 --> 00:22:45,080
- Ο Eliran είναι μέσα σας.
- yuck.
382
00:22:46,200 --> 00:22:46,960
Στα όνειρά του.
383
00:22:51,920 --> 00:22:54,360
- Λοιπόν;
- Είναι σε σένα.
384
00:22:54,880 --> 00:22:57,040
Αλλά δώστε της λίγες μέρες.
Της αρέσει να παίζει σκληρό μπάλες.
385
00:23:08,520 --> 00:23:10,840
- Είναι για το Palmachim.
- Σας ευχαριστώ, μωρό μου, μπορώ να διαβάσω,
386
00:23:11,120 --> 00:23:12,840
Αλλά η αποθήκη είναι τρέχουσα
387
00:23:13,080 --> 00:23:15,040
Αλλά μέλι, είναι λειτουργικό,
Είμαι ήδη αργά.
388
00:23:15,040 --> 00:23:16,520
Δεν θα μπορούσατε να έρθετε νωρίτερα;
389
00:23:16,760 --> 00:23:18,680
Υπάρχει μια λειτουργία που τιμά τον Μπεν
Ξεκινήστε να διαβάζετε e-mail, πραγματικά.
390
00:23:20,520 --> 00:23:23,400
Yoni, φορτώστε το UAV μου στο αυτοκίνητο
391
00:23:23,400 --> 00:23:25,000
και πηγαίνετε να φάτε τόσα αρτοσκευάσματα
Όπως θέλετε.
392
00:23:26,080 --> 00:23:27,400
Τι; Όλοι το υπέγραψαν.
393
00:23:29,640 --> 00:23:31,560
Καλέστε τον Elbaz. Δύο λεπτά,
Και είναι στο αυτοκίνητό μου.
394
00:23:31,600 --> 00:23:33,400
Ερχομαι! Elbaz, έλα εδώ,
Βοηθήστε τον, έλα.
395
00:23:34,600 --> 00:23:36,160
Είσαι τυχερός που σε αγαπώ.
396
00:23:43,920 --> 00:23:45,200
Τι, επιστρέφεις ως οδηγός;
397
00:23:46,440 --> 00:23:47,800
Πήρα κλοπή από τους αξιωματικούς
398
00:23:48,560 --> 00:23:51,320
Ήδη; Την πρώτη μέρα;
399
00:23:52,440 --> 00:23:55,040
Τι κλέψατε από αυτούς,
Ένα κυλικείο; -Οχι.
400
00:23:56,080 --> 00:23:57,400
Ήταν πολύ δύσκολο για μένα, έσπασα
401
00:24:00,000 --> 00:24:01,360
Νόμιζα ότι το όνειρό σου
ήταν να είσαι αξιωματικός.
402
00:24:02,480 --> 00:24:04,320
Δεν ήξερα ότι νοιαζόταν τόσο πολύ
για τα όνειρά μου.
403
00:24:05,120 --> 00:24:06,240
Δεν το κάνω.
404
00:24:06,760 --> 00:24:07,760
Μεγάλος.
405
00:24:11,280 --> 00:24:13,120
- υπογράψτε εδώ.
- Πού είναι ο ήρωάς μας;
406
00:24:13,600 --> 00:24:15,480
Στείλουμε ένα e-mail ότι το Funct
είχε μετακομίσει στην τραπεζαρία.
407
00:24:15,600 --> 00:24:17,280
Κανείς δεν διαβάζει e-mail;
408
00:24:17,400 --> 00:24:18,640
Μόλις ένα δευτερόλεπτο,
Επιτρέψτε μου να τελειώσω με τον Malka.
409
00:24:19,720 --> 00:24:21,400
Elbaz, έλα, βοήθεια με το Herme
410
00:24:22,080 --> 00:24:23,200
Ποιος χρειάζεται έναν Ερμή;
411
00:24:23,760 --> 00:24:25,920
Η Malka θυμήθηκε ότι χρειαζόταν
Ένας Ερμής στη μέση ενός func
412
00:24:26,760 --> 00:24:29,040
Elbaz, έλα, έλα,
Μετακινήστε τον κώλο σας, είμαι πεινασμένος.
413
00:24:31,880 --> 00:24:34,200
- Και πού πηγαίνει;
- στο Palmachim.
414
00:24:36,360 --> 00:24:37,920
Γιατί το Palmachim
ξαφνικά χρειάζεστε έναν Ερμή;
415
00:24:38,840 --> 00:24:40,720
Με ρωτάς;
Ευτυχώς, είμαι μόνο ο οδηγός.
416
00:24:46,080 --> 00:24:48,200
Λοιπόν; Είμαστε καλοί σε εσάς
Ή είμαστε καλοί σε εσάς;
417
00:24:48,360 --> 00:24:49,440
Είσαι ο καλύτερος, Τζόνι.
418
00:24:49,520 --> 00:24:51,560
- Δώστε μας ένα φιλί.
- Ψύξτε το.
419
00:24:54,400 --> 00:24:55,360
Τι θέλετε;
420
00:24:55,720 --> 00:24:57,680
Μια βόλτα στο Palmachim.
421
00:24:58,440 --> 00:25:00,600
Δεν το κάνεις. Δεν πηγαίνω απευθείας
Έχω τρεις στάσεις στο δρόμο.
422
00:25:00,680 --> 00:25:01,720
Έχω χρόνο.
423
00:25:03,560 --> 00:25:04,600
Δεν συμβαίνει, Shahaf.
Δεν έρχεσαι μαζί μου.
424
00:25:06,440 --> 00:25:07,560
Γιατί όχι;
425
00:25:08,720 --> 00:25:10,480
Επειδή ο Damari δεν θα με αφήσει.
Μπορώ μόνο να πάω με συνοδούς.
426
00:25:11,760 --> 00:25:13,000
Ας καλέσουμε λοιπόν τον Damari.
427
00:25:14,600 --> 00:25:16,560
Θα τον ρωτήσουμε αν είναι εντάξει
Συμμετέχω μαζί σας στη βόλτα στο Palmac
428
00:25:17,920 --> 00:25:19,080
Καλέστε τον Damari.
429
00:25:25,880 --> 00:25:27,240
Ξέρεις τι; Δροσερός. Οτιδήποτε.
430
00:25:31,720 --> 00:25:33,320
Αυτό μπορεί να φαίνεται μικρό,
431
00:25:33,480 --> 00:25:35,960
Αλλά έχει μαγνήτη
Αυτό θα κρατήσει για 900 ημέρες.
432
00:25:37,760 --> 00:25:40,200
Μήπως ο Σαπίρ σε άκουσε ποτέ να μιλάς
Σχετικά με τις συσκευές παρακολούθησης;
433
00:25:40,880 --> 00:25:41,840
Γιατί;
434
00:25:43,480 --> 00:25:45,360
Δεν σε έχω ακούσει ποτέ
Τόσο ενθουσιασμένος για οτιδήποτε.
435
00:25:46,600 --> 00:25:47,720
Εκτός από το Sapir.
436
00:25:52,520 --> 00:25:55,280
Μπορείτε να μείνετε. Πρέπει να μείνεις.
437
00:25:56,240 --> 00:25:57,680
Πώς θα ξέρετε
Αν μοιάζει με εσένα ή όχι;
438
00:26:03,160 --> 00:26:04,200
Τι είναι αυτός ο ήχος;
439
00:26:05,040 --> 00:26:06,200
Είναι η καρδιά του.
440
00:26:06,640 --> 00:26:08,040
Με τονίζει. Τι είναι t
441
00:26:09,800 --> 00:26:11,120
Είναι εντάξει;
Υποτίθεται ότι είναι έτσι;
442
00:26:11,920 --> 00:26:14,120
Δεν με κάνει νευρικό.
443
00:26:15,240 --> 00:26:17,440
Εάν λέτε ότι είχατε κράμπες,
444
00:26:17,480 --> 00:26:20,440
Σας προτείνω
σηκώστε βαριά φορτία,
445
00:26:20,480 --> 00:26:22,200
ξεκουραστείτε ανά πάσα στιγμή,
446
00:26:22,440 --> 00:26:23,600
Ειδικά λόγω της AG σας
447
00:26:25,360 --> 00:26:28,240
Έλα, σκουπίστε το.
Θα σου δώσω λίγα λεπτά Alon
448
00:26:29,200 --> 00:26:32,160
Χαίρομαι που βλέπω ότι υπάρχει υποστηρικτής
δίπλα σας ... δεν είναι όλοι
449
00:26:35,040 --> 00:26:36,120
Ναι, μπορώ να σας βοηθήσω;
450
00:26:37,560 --> 00:26:40,200
Είναι εντάξει.
Μπορεί να είναι ο πατέρας.
451
00:26:43,520 --> 00:26:45,600
Λοιπόν, αποφασίστε ποιος είναι ο πατέρας
Και κρατήστε με αναρτημένο.
452
00:26:58,440 --> 00:27:00,280
Νόμιζα ότι ήταν ασφαλέστερο
Συναντούμε εδώ.
453
00:27:01,760 --> 00:27:04,080
Δεν μπορώ να κοιμηθώ τη νύχτα.
Εμφανίζεται στα όνειρά μου. Τζαμίλ.
454
00:27:06,480 --> 00:27:07,680
Κανείς δεν κοιμάται.
455
00:27:08,960 --> 00:27:10,040
Τι θέλατε;
456
00:27:12,320 --> 00:27:13,480
Θέλετε να εκδικήσετε τον άντρα;
457
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
Ναί.
458
00:27:17,600 --> 00:27:20,080
Πάρτε μου δέκα άτομα
με ξένο διαβατήριο σήμερα.
459
00:27:22,360 --> 00:27:22,920
Αυτό είναι;
460
00:27:25,880 --> 00:27:27,400
Πρέπει να φορούν ρόμπες προσκυνητών
461
00:27:44,040 --> 00:27:45,240
Λοιπόν, είσαι έτοιμος;
462
00:27:45,800 --> 00:27:47,120
Ναι, είμαι ενθουσιασμένος.
463
00:27:48,880 --> 00:27:51,640
Πείτε αντίο στο Hamudi.
Δεν θα τον ξαναδώσετε ποτέ ξανά μετά
464
00:27:52,080 --> 00:27:53,520
Γιατί θέλετε να πω αντίο
465
00:27:54,840 --> 00:27:57,720
Από τώρα και στο εξής, η Jasmine θα αποφασίσει
Όταν μπορείτε να δείτε τον αδερφό σας.
466
00:27:57,880 --> 00:27:59,040
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο όπως το "Sponta
467
00:28:00,080 --> 00:28:02,240
Δεν ξέρετε πώς είναι οι γυναίκες;
468
00:28:02,760 --> 00:28:05,160
Γνωρίζει τις εβραϊκές γυναίκες.
Είναι κάτι άλλο.
469
00:28:05,760 --> 00:28:07,920
Έλα, ας συγχωρήσουμε τον τύπο,
470
00:28:08,680 --> 00:28:11,040
και σχεδιάστε τα πιο όμορφα,
Ο μεγαλύτερος γάμος στη μεσαία EA
471
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
Ο Θεός πρόθυμος.
472
00:28:13,880 --> 00:28:15,200
Υπάρχουν περισσότερα;
473
00:28:15,880 --> 00:28:17,480
Ναι, λίγο.
474
00:28:27,480 --> 00:28:29,240
Κάνεις το σωστό.
475
00:28:29,880 --> 00:28:31,280
Δεν θα σε απογοητεύσω.
476
00:28:31,640 --> 00:28:32,960
Σε εμπιστεύομαι.
477
00:28:35,440 --> 00:28:37,160
Δεν θα σε απογοητεύσω.
478
00:28:41,440 --> 00:28:43,480
Ξέρω.
Γι 'αυτό δεν ανησυχώ.
479
00:28:53,000 --> 00:28:54,760
Ido, μπορείτε να εξηγήσετε γιατί ψέμα
480
00:28:55,480 --> 00:28:56,880
Απαντήστε μου!
481
00:28:56,920 --> 00:28:58,400
Πες μου, τι, είσαι συνειδητός
482
00:28:58,400 --> 00:29:00,560
Ξέρεις τι έκανα
για να σας κρατήσει από την μαρτυρία.
483
00:29:00,600 --> 00:29:04,200
Για τρεις μήνες έχετε δει
Ο Dory και εγώ προσπαθούμε σκληρά ...
484
00:29:04,240 --> 00:29:06,800
- Είμαι εντάξει.
- ασφυκτική, ανύψωση κόλαση
485
00:29:06,880 --> 00:29:09,760
Πήγα σε ψυχό.
Ήμουν σχεδόν ταξινομημένος.
486
00:29:09,800 --> 00:29:11,720
- Ήμουν πόρνη για σένα!
- Ναμά!
487
00:29:13,280 --> 00:29:16,240
- Ο Albert είναι φίλος μου.
- Ο Albert δεν είναι ο φίλος σας.
488
00:29:16,400 --> 00:29:19,520
Ο Άλμπερτ δολοφόνησε τον πατέρα σου
Και ο παππούς σου,
489
00:29:19,520 --> 00:29:21,720
και σας απήγαγε και σας έριξε
στη θάλασσα για να πνιγεί.
490
00:29:21,960 --> 00:29:23,400
- Τι, είσαι fucked-up;
- εδώ.
491
00:29:23,760 --> 00:29:25,720
Δεν τον κάνει καλό,
σε βλέπω έτσι.
492
00:29:30,320 --> 00:29:31,400
Είμαι fucked-up.
493
00:29:32,480 --> 00:29:34,120
Και έχω δύο παιδιά.
494
00:29:34,600 --> 00:29:36,400
Όχι, γλυκιά μου, είσαι ο μόνος
Ποιος είναι fucked-up.
495
00:29:36,640 --> 00:29:39,360
Έχετε δύο παιδιά
που έχουν περάσει πολύ αυτό
496
00:29:39,960 --> 00:29:42,440
Θα πάρω Ido,
Και θα εξηγήσετε στον δικαστή,
497
00:29:42,440 --> 00:29:44,200
Όπως θέλετε να εξηγήσετε,
498
00:29:44,360 --> 00:29:47,920
Όλα τα προβλήματα του παιδιού.
από τη βρεφική ηλικία μέχρι την απαγωγή,
499
00:29:48,040 --> 00:29:50,240
Και βεβαιωθείτε ότι δεν το κάνουν
Αποδεχτείτε τη μαρτυρία του.
500
00:29:50,480 --> 00:29:53,720
Έχει δίκιο. Ο Άλμπερτ δεν θα πάρει ou
Υπάρχουν τόσα πολλά στοιχεία εναντίον
501
00:29:53,760 --> 00:29:55,080
Το IDO δεν είναι ο καθοριστικός παράγοντας
502
00:29:55,120 --> 00:29:56,760
Δεν θέλω ο Albert να πάει στο Jai
503
00:30:01,080 --> 00:30:03,280
- Shimi, θα μείνεις μαζί της;
- Ναι.
504
00:30:03,600 --> 00:30:05,680
Περπατήστε μαζί της
Έτσι χαλαρώνει.
505
00:30:06,080 --> 00:30:08,760
Ο Ido και ο Naama χρειάζονται μερικά
Χρόνος μακριά ο ένας από τον άλλο.
506
00:30:08,920 --> 00:30:10,200
Τι γίνεται με αυτόν;
Πρέπει να τον πάρουμε πίσω.
507
00:30:10,640 --> 00:30:11,960
Θα τον πάρω.
508
00:30:12,880 --> 00:30:16,400
Χεζί! Έλα, γλυκιά μου,
Πηγαίνουμε σπίτι.
509
00:30:21,720 --> 00:30:23,240
Σας αρέσουν και τα ψάρια;
510
00:30:24,440 --> 00:30:25,600
Πάρα πολύ.
511
00:30:49,320 --> 00:30:50,600
Δεν είμαι θυμωμένος μαζί σας.
512
00:30:52,040 --> 00:30:54,440
Ξέρετε τον Άλμπερτ
Δεν μπορώ να σας κάνω τίποτα.
513
00:30:54,560 --> 00:30:57,280
Είναι στη φυλακή και πρόκειται
Εκεί για πολλά, πολλά χρόνια.
514
00:30:58,480 --> 00:31:01,520
- Δεν τον φοβάμαι.
- Δεν υπάρχει ντροπή στο να είσαι afrai
515
00:31:02,280 --> 00:31:05,640
Με φοβίζει επίσης.
Είναι δύο όψεις, αυτό Albert.
516
00:31:06,720 --> 00:31:08,560
Ο αδελφός σας είναι δύο όψεις.
517
00:31:10,360 --> 00:31:13,040
Ο Άλμπερτ σε αγαπά και φροντίζει
Θέλει να σε παντρευτεί.
518
00:31:13,240 --> 00:31:16,400
Και λοιπόν; Ξέρετε πόσα PE
με αγάπησε και δεν πήγα με το
519
00:31:16,600 --> 00:31:18,480
Στη Νίκαια με περιμένουν.
520
00:31:19,400 --> 00:31:22,200
Αλλά μένω εδώ.
Έχω μια οικογένεια.
521
00:31:24,680 --> 00:31:26,600
Το μέρος της οικογένειας του Albert.
522
00:31:26,640 --> 00:31:28,840
Αν δεν με βοήθησε,
Ο Φαραώ θα με σκότωσε.
523
00:31:30,080 --> 00:31:31,800
Τι έχει να κάνει ο Άλμπερτ
524
00:31:32,480 --> 00:31:34,920
Εάν δεν είχατε απασχολήσει
αγωνίζονται μεταξύ τους
525
00:31:35,200 --> 00:31:37,880
Μου είπε πού να πάρω το rifl
και πώς να το χρησιμοποιήσετε.
526
00:31:38,960 --> 00:31:41,000
Πώς σας είπε, ido-do;
527
00:31:41,400 --> 00:31:43,840
Όταν ο Φαραώ ήταν στο σπίτι,
Ο Άλμπερτ ήταν στη φυλακή.
528
00:31:44,640 --> 00:31:45,680
Μου είπε.
529
00:31:51,760 --> 00:31:53,920
Εσείς συναντάτε πολύ;
Εσείς και ο Άλμπερτ;
530
00:31:56,720 --> 00:31:58,120
Και λοιπόν; Δεν υπάρχει ντροπή σε αυτό.
531
00:31:59,840 --> 00:32:02,960
- Το Eyali με επισκέπτεται κάθε βράδυ
- Δεν είμαι τρελός.
532
00:32:03,000 --> 00:32:04,960
Φυσικά δεν είσαι τρελός.
533
00:32:11,280 --> 00:32:13,040
Είναι και ο Άλμπερτ εδώ τώρα;
534
00:32:18,640 --> 00:32:21,680
Λοιπόν, ο δικαστής βγήκε για φαγητό,
Αλλά θα επιστρέψει σύντομα.
535
00:32:22,040 --> 00:32:24,160
Της είπα ότι θέλετε να μιλήσετε
536
00:32:25,040 --> 00:32:27,120
Δεν είχα την ευκαιρία να ευχαριστήσω το Y
για όλη τη βοήθειά σας.
537
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Είναι εντάξει.
538
00:32:32,000 --> 00:32:33,880
Παρεμπιπτόντως, περίμενα την Άλμα
Έξω από το σχολείο της
539
00:32:34,000 --> 00:32:37,040
Όπως είπατε, ότι ήταν
το σωστό πράγμα, έτσι ευχαριστώ
540
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
Πήγε μαζί σου;
541
00:32:41,080 --> 00:32:42,160
Όχι, αλλά θα ...
542
00:32:43,200 --> 00:32:45,000
Μια μέρα θα έρθει, όπως εσείς
543
00:32:48,440 --> 00:32:50,080
Είμαι έξυπνος όταν έρχεται
στα παιδιά άλλων ανθρώπων.
544
00:32:55,920 --> 00:32:57,080
Η τσάντα του Χεζί;
545
00:32:58,880 --> 00:33:00,480
Ναι, το ξέχασε με ασφάλεια.
546
00:33:05,720 --> 00:33:07,200
Σας ευχαριστώ για το παγωτό.
547
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
Χεζί;
548
00:33:35,440 --> 00:33:36,960
Ido-do, απάντηση.
549
00:33:39,520 --> 00:33:41,720
Λοιπόν, λειτούργησε;
Τι είπε ο δικαστής;
550
00:33:41,760 --> 00:33:45,360
- Ο Dori, ο Albert βρίσκεται στο αυτοκίνητό σας τώρα.
- Αρκετά, Ναμά.
551
00:33:45,360 --> 00:33:49,280
Ο Άλμπερτ δεν βρίσκεται στο αυτοκίνητο, όχι στο
Και δεν τρώει και κοιμάται με
552
00:33:49,440 --> 00:33:52,560
Οι φόβοι σας δεν κάνουν
πολύ καλά με το γιο σου.
553
00:33:52,680 --> 00:33:56,040
Ο Χεζί και ο Άλμπερτ άλλαξαν ρούχα
Ο Άλμπερτ βρίσκεται στο αυτοκίνητο ...
554
00:33:58,840 --> 00:34:02,760
Θυμήθηκα ότι έχετε πάντα ένα
Στην πίσω τσέπη του καθίσματος.
555
00:34:04,920 --> 00:34:06,200
Αλβερτος.
556
00:34:07,600 --> 00:34:09,480
Επιτρέψτε μου να αφήσω το Ido και απλά
Οι δυο μας θα συνεχιστούν.
557
00:34:09,800 --> 00:34:12,720
Όχι. Εσείς και η μητέρα του
558
00:34:12,720 --> 00:34:15,320
βάζουν φόβους στο κεφάλι του
Και με μπάντμι.
559
00:34:15,680 --> 00:34:18,680
Ρωτήστε τον, μπορεί να αποφασίσει για αυτόν
Θέλετε να φύγετε, IDO;
560
00:34:18,760 --> 00:34:21,280
Όχι. -Ido, κάνε μου μια χάρη.
Θα σταματήσω το αυτοκίνητο.
561
00:34:21,320 --> 00:34:23,120
- και θα βγείτε.
- Οδηγήστε και κλείστε ήδη!
562
00:34:27,840 --> 00:34:29,400
Πού με παίρνεις λοιπόν;
563
00:34:30,840 --> 00:34:32,080
Το σπίτι μας,
564
00:34:33,400 --> 00:34:35,880
Έτσι μπορούμε τελικά να είμαστε οικογένεια.
565
00:34:36,720 --> 00:34:38,520
Είμαστε μια οικογένεια ούτως ή άλλως.
566
00:34:40,600 --> 00:34:42,880
Τώρα απλά δώστε μου τα τηλέφωνά σας.
567
00:34:46,120 --> 00:34:47,560
Σας ευχαριστώ. Και δικά σας.
568
00:34:50,680 --> 00:34:51,680
Σας ευχαριστώ.
569
00:34:54,120 --> 00:34:56,560
- Τι έκανες?
- Δεν χρειαζόμαστε διακοπές
570
00:34:56,560 --> 00:34:59,480
- Τι θα παίξω τώρα;
- Χρειάζεστε ένα κινητό τηλέφωνο για να παίξετε;
571
00:34:59,560 --> 00:35:01,480
Θα σας διδάξω παιχνίδια για να πεθάνετε.
572
00:35:01,640 --> 00:35:04,720
Θυμάσαι αυτό το παιχνίδι PLA
Όταν ήμασταν παιδιά, με το μάτι
573
00:35:05,120 --> 00:35:06,400
Λοιπόν, ποιο ήταν το όνομά του;
574
00:35:08,160 --> 00:35:09,560
Ο δολοφόνος.
575
00:35:10,960 --> 00:35:12,440
Αυτό το αποκαλούσαν.
576
00:35:16,400 --> 00:35:17,120
Χάσατε τη στροφή.
577
00:35:18,680 --> 00:35:20,160
Είναι εντάξει. Θα γυρίσω
στη διασταύρωση.
578
00:35:20,640 --> 00:35:21,560
Νίνα, τι κάνεις;
579
00:35:23,240 --> 00:35:25,000
Σου είπα
Είχα κάποια πράγματα στο δρόμο.
580
00:35:26,320 --> 00:35:27,960
Το Palmachim δεν χρησιμοποιεί έναν Ερμή.
581
00:35:29,120 --> 00:35:30,080
Που πάτε;
582
00:35:30,880 --> 00:35:32,440
Προσπαθώ να σε βοηθήσω.
583
00:35:34,880 --> 00:35:36,720
Εάν θέλετε, μπορείτε να βγείτε εδώ
και αναφέρετε με.
584
00:35:37,920 --> 00:35:39,400
Θα πάω ευθεία
στη φυλακή από εδώ ούτως ή άλλως.
585
00:35:40,280 --> 00:35:42,280
Νίνα, Νίνα, σταματήστε για ένα λεπτό.
Θα μπορούσα να το αναφέρω νωρίτερα
586
00:35:42,320 --> 00:35:43,880
Δεν θέλω να πάτε στη φυλακή.
587
00:35:46,200 --> 00:35:47,440
Γιατί θα με βοηθούσες ξαφνικά;
588
00:35:49,040 --> 00:35:50,200
Επειδή με νοιάζει.
589
00:35:51,080 --> 00:35:53,400
- Πραγματικά.
- Γιατί εκπλαγείτε;
590
00:35:55,120 --> 00:35:56,720
Έχετε έναν πολύ περίεργο τρόπο
να το δείξει.
591
00:36:05,160 --> 00:36:06,680
Γιατί δεν μου πεις τι Δ
592
00:36:07,160 --> 00:36:09,000
- Πηγαίνοντας στο Castina Junction;
- Ναι.
593
00:36:13,720 --> 00:36:14,680
Είναι επίσης μέρος αυτού;
594
00:36:16,720 --> 00:36:18,880
- Τι;
- του UAV.
595
00:36:19,720 --> 00:36:20,760
Ναί.
596
00:36:28,920 --> 00:36:30,120
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, Νίνα.
597
00:36:31,480 --> 00:36:32,600
Έχετε πάει καρύδια.
598
00:36:33,480 --> 00:36:35,080
Επειδή δεν ράψατε στις τάξεις σας
Παίρνετε ένα μήνα στη φυλακή,
599
00:36:35,160 --> 00:36:37,920
Έτσι για την κλοπή των περισσότερων ταξινομήσεων
Τι νομίζετε ότι θα πάρετε;
600
00:36:38,520 --> 00:36:39,560
Γιατί τον έφερα;
601
00:36:40,800 --> 00:36:41,880
Ήρθε μόνος του.
602
00:36:42,840 --> 00:36:44,640
Shachaf, πρώην μου. Πες γεια.
603
00:36:46,400 --> 00:36:48,120
Αυτός που σε οδήγησε σε αυτοκτονία
604
00:36:48,680 --> 00:36:49,640
Ναί.
605
00:36:49,680 --> 00:36:50,680
Προσπαθήσατε να αυτοκτονήσετε;
606
00:36:52,320 --> 00:36:53,520
Δεν είναι δικό σου λάθος.
607
00:36:55,160 --> 00:36:56,680
Είμαι εξτρεμιστής, όπως δεν έχεις
608
00:37:07,760 --> 00:37:10,560
- Μπορώ να έχω μια λέξη μαζί σας;
- Συζητήστε. Τι είναι αυτό, μια συναγωγή
609
00:37:10,640 --> 00:37:13,800
Μην έρχεστε σε μας στη μέση
μιας απογευματινής συνάρτησης.
610
00:37:13,800 --> 00:37:16,880
"Πάρτε μου ένα UAV σε δύο λεπτά;"
Τι, δουλεύουμε για εσάς;
611
00:37:17,120 --> 00:37:17,960
Για τι μιλάς;
612
00:37:18,080 --> 00:37:19,920
Αυτό το malka, που την αγαπώ,
613
00:37:19,960 --> 00:37:21,720
Αλλά έρχεται σε μένα, "έχεις
Δύο λεπτά για να μου πάρει ένα UAV. "
614
00:37:21,720 --> 00:37:24,240
Έχουμε στείλει email που έχετε
Τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και όχι από το BL
615
00:37:25,400 --> 00:37:26,640
Εν ολίγοις, το κάνετε αυτό.
Αυτό λέω.
616
00:37:29,000 --> 00:37:30,280
Τι uav;
617
00:37:30,680 --> 00:37:32,320
"Damari"
618
00:37:33,240 --> 00:37:35,360
Η κλήση του Δαμαρί.
Αυτό είναι, είναι σε μας.
619
00:37:38,040 --> 00:37:39,360
Βήμα σε αυτό. Έχουμε 15 λεπτά
620
00:37:40,760 --> 00:37:42,400
Τι, είσαι πραγματικός;
621
00:37:42,640 --> 00:37:45,120
Σκεφτήκατε ότι θα μπορούσατε
λαθραίο ένα drone μέσα σε ένα πουκάμισο
622
00:37:46,440 --> 00:37:48,600
Έχει μια συσκευή παρακολούθησης.
Ολόκληρος ο στρατός ξέρει πού είσαι
623
00:37:48,640 --> 00:37:49,920
Πρέπει να αποσυναρμολογηθεί.
624
00:38:07,280 --> 00:38:09,000
Είσαι τόσο δυνατός.
625
00:38:10,520 --> 00:38:13,560
Κοίτα, δεν είναι εύκολο.
Ακόμα, η κατάρτιση είναι ... -είναι αυτό y
626
00:38:13,960 --> 00:38:15,240
Dotan, έχουμε ένα πρόβλημα.
627
00:38:15,640 --> 00:38:17,520
Αν είναι το μπάνιο των κοριτσιών,
Δεν θέλω να το ακούσω.
628
00:38:18,080 --> 00:38:19,560
Όχι, όχι, δεν είναι το μπάνιο των κοριτσιών
629
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Ομιλία.
630
00:38:28,720 --> 00:38:30,560
Φαίνεται ότι
Ακόμα κι αν δεν κάνει SENS
631
00:38:30,640 --> 00:38:32,920
Επειδή ξέρω το κορίτσι.
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έκανε ... -Dama
632
00:38:37,200 --> 00:38:39,920
Φαίνεται ότι
Κάποιος έκλεψε
633
00:38:39,960 --> 00:38:41,440
Τι κλέφθηκε ξανά η βενζίνη;
634
00:38:41,720 --> 00:38:43,280
Όχι, όχι, όχι βενζίνη.
635
00:38:45,480 --> 00:38:46,480
Danidin.
636
00:39:04,680 --> 00:39:06,040
Ο τύπος είπε κανένα όπλο.
637
00:39:19,480 --> 00:39:21,120
Πού είναι ο τύπος; Δεν ήρθε;
638
00:39:30,360 --> 00:39:31,640
Ο τύπος δεν έρχεται.
639
00:39:34,000 --> 00:39:36,560
Hisham, δεν το κάνεις αυτό.
640
00:39:38,600 --> 00:39:40,120
Χρειάζομαι μαζί μου προδότες;
641
00:39:40,640 --> 00:39:42,120
Θέλετε να με πάρετε;
642
00:39:43,880 --> 00:39:45,520
Εσύ, οι Εβραίοι σε σήκωσαν.
643
00:39:46,040 --> 00:39:48,080
Και οι Εβραίοι δεν ξέρουν
για την οικογενειακή τιμή.
644
00:39:50,600 --> 00:39:51,520
Χισάμ.
645
00:39:57,640 --> 00:39:58,760
Κάνε ό, τι είναι απαραίτητο.
646
00:40:02,960 --> 00:40:04,120
Marwan.
647
00:40:06,480 --> 00:40:07,400
Marwan ...
648
00:40:38,880 --> 00:40:40,440
Δεν μου αρέσουν ούτε οι προδότες.
649
00:40:51,680 --> 00:40:54,200
Dardar, αυτό είναι κεντρικό.
Βλέπετε το αυτοκίνητο;
650
00:40:54,880 --> 00:40:57,480
Κεντρικό, αυτό είναι το Dardar. Θετικός
Κλείνουμε το στόχο n
651
00:41:33,040 --> 00:41:36,040
"Ισραήλ-Ιορδανική διασταύρωση των συνόρων"
652
00:41:43,480 --> 00:41:45,280
- Γεια σας. -Γειά σου.
- Πού θα πας?
653
00:41:45,880 --> 00:41:47,040
Jerash.
654
00:41:47,880 --> 00:41:49,080
Τι κάνεις;
655
00:41:50,360 --> 00:41:52,960
Τετάρτη μέχρι τον Αύγουστο,
Παίρνουμε δύο λεωφορεία από το ηλιοβασίλεμα
656
00:41:53,040 --> 00:41:55,280
Για να δείτε την Αντιόχεια στο Golden Riv
657
00:41:55,320 --> 00:41:57,120
Πρέπει να το δεις πριν
658
00:41:58,400 --> 00:41:59,920
Ο Προφήτης Ηλία
Επίσης αυξήθηκε εδώ στον ουρανό.
659
00:42:07,640 --> 00:42:10,440
Μόνο ένα δευτερόλεπτο. Μίλησαν με το yo
από το Υπουργείο Υγείας, y
660
00:42:10,760 --> 00:42:12,080
Τι; Οχι.
661
00:42:12,480 --> 00:42:14,040
Ω, επειδή τα ενημερώσαμε.
662
00:42:14,600 --> 00:42:17,160
Ένας από τους προσκυνητές εδώ
συνέλαβε αυτόν τον κινεζικό ιό.
663
00:42:18,520 --> 00:42:19,600
Γι 'αυτό όλοι φορούν MA
664
00:42:20,400 --> 00:42:21,160
Ναί.
665
00:42:22,280 --> 00:42:24,240
Ελπίζουμε ότι όλοι είναι υγιείς. Εμείς.
666
00:42:24,560 --> 00:42:26,360
Ήμασταν μαζί τους
για λίγες μέρες τώρα.
667
00:42:31,160 --> 00:42:33,680
Είναι εντάξει, ο άρρωστος είναι μέσα
το νοσοκομείο. Μην ανησυχείτε.
668
00:42:33,680 --> 00:42:36,040
Μόνο όταν ελέγχετε,
Μην φτάσετε πολύ κοντά.
669
00:42:36,520 --> 00:42:38,120
Υπάρχει ένας λόγος
Καθίζουμε μπροστά.
670
00:42:39,480 --> 00:42:41,440
Ναι, ναι, έρχομαι.
671
00:42:41,680 --> 00:42:43,800
Εντάξει, ανεβείτε λίγο.
672
00:42:45,360 --> 00:42:46,280
Ναί.
673
00:42:53,240 --> 00:42:54,080
Τι κλέφθηκε;
674
00:43:01,400 --> 00:43:01,960
Σκατά!
71492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.