All language subtitles for Malkot.S02E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:17,160 Προηγουμένως 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,000 Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω. Δεν είσαι μόνος. 3 00:00:20,160 --> 00:00:21,200 Δεν υπάρχει τίποτα σαν οικογένεια. 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,280 Ido! Τι συμβαίνει με εσάς; 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,160 Είναι λόγω της μαρτυρίας; Φοβάσαι τον Άλμπερτ; 6 00:00:26,320 --> 00:00:27,800 Δεν φοβάμαι, φοβάσαι. 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,440 Χρειάζομαι κάτι στο Albert. 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,360 - Πρέπει να βάλω τη συμπίεση σε αυτόν; - σαν λεμόνι. 9 00:00:31,520 --> 00:00:33,320 Μια μητέρα θα κάνει οτιδήποτε για να προστατεύσει το παιδί της. 10 00:00:33,440 --> 00:00:35,080 Πες μου πού Μεταφέρει τα χρήματά του. 11 00:00:35,200 --> 00:00:38,000 - Πες του ήδη, έτσι μπορούμε να πάμε. - Έχει έναν αδελφό! Ένας αδελφός! 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,680 Βρήκαμε κάποιον πολύ αγαπητό στο Al Μπορεί να εκφραστεί. 13 00:00:40,920 --> 00:00:42,160 Ένας αδελφός θα βοηθήσει τον αδελφό του. 14 00:00:42,320 --> 00:00:43,920 Δεν θέλεις Για να αντισταθμίσετε το Hisham; 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,600 Η ζωή του Hisham σε δανεισμένο χρόνο 16 00:00:45,760 --> 00:00:46,560 τις περισσότερες φορές. 17 00:00:46,600 --> 00:00:47,800 Δεν θέλει συγχώρεση. 18 00:00:47,920 --> 00:00:48,960 Και επίσης δεν σε θέλει. 19 00:00:49,120 --> 00:00:50,840 Γι 'αυτό το δικό μας είναι οικογενειακό busi 20 00:00:50,920 --> 00:00:52,480 Ο πατέρας μου είχε πάντα ένα όνειρο. 21 00:00:52,600 --> 00:00:54,760 Για τη διανομή ποιοτικού προϊόντος PR 22 00:00:54,880 --> 00:00:57,400 Και δεν είχα καμία αμφιβολία ότι θα ήσουν ο πρώτος προμηθευτής που θα απευθυνθώ. 23 00:00:58,760 --> 00:01:00,160 Γνωρίστε τη Lizzie Malka. 24 00:01:00,520 --> 00:01:04,080 Θα πάρει το drone για με όλο τον εξοπλισμό σε αυτό 25 00:01:04,200 --> 00:01:05,920 Υπάρχουν πράγματα Μόνο μια οικογένεια θα κάνει για εσάς. 26 00:01:06,000 --> 00:01:07,320 Πού θα πάρω ένα drone; 27 00:01:07,360 --> 00:01:09,560 Αν είναι κορίτσι, καλέστε το Sapir. 28 00:01:09,680 --> 00:01:10,880 Μόλις ένα λεπτό. 29 00:01:12,040 --> 00:01:14,080 Αλλά όταν αναμιγνύετε Επιχειρήσεις και Οικογένεια ... 30 00:01:14,080 --> 00:01:16,600 Υπάρχει μια πόρνη εδώ Ποιος είναι εμμονή με τον άντρα μου, 31 00:01:16,640 --> 00:01:19,200 Και τώρα έχει έρθει σε όλη τη διαδρομή σε σας για να επιστρέψετε σε εμάς. 32 00:01:19,320 --> 00:01:20,920 Θέλατε Για να το τερματίσετε μόνοι σας. Παρακαλώ. 33 00:01:22,200 --> 00:01:24,000 Τα συναισθήματα παρεμβαίνουν και μπείτε στο TH 34 00:01:24,640 --> 00:01:25,480 Πού είσαι; 35 00:01:26,400 --> 00:01:30,280 Στο Katy's. Θέλει να μεταφέρετε 3m USD ενώ είμαστε στο τηλέφωνο, 36 00:01:30,320 --> 00:01:31,960 Ή θα με βλάψει ξανά. 37 00:01:31,960 --> 00:01:34,600 Πραγματικοί επιχειρηματίες Μην αφήσετε τα συναισθήματα να εμπλακούν. 38 00:01:34,720 --> 00:01:36,280 Πού είναι το Sapir τώρα; Τι της έκανε; 39 00:01:36,320 --> 00:01:37,960 Τι εννοείς, "Τι της έκανε"; 40 00:01:38,000 --> 00:01:39,720 Μεταφέρετε τα χρήματα ήδη! 41 00:01:39,760 --> 00:01:41,880 Δεν μεταφέρει χρήματα. Θα του στείλουμε ένα δάχτυλο ... 42 00:01:41,920 --> 00:01:43,680 Όχι, Katy, όχι! 43 00:01:43,880 --> 00:01:46,800 Όχι! 44 00:01:46,840 --> 00:01:48,440 Δεν μπορώ να πάρω ένα drone. 45 00:01:48,760 --> 00:01:50,520 Ο μόνος που μπορεί να το πάρει είναι n 46 00:01:50,560 --> 00:01:52,800 Αλλά μαζί μας, η οικογένεια έρχεται πρώτη. 47 00:01:52,840 --> 00:01:53,960 Έχετε χάσει το μυαλό σας; 48 00:01:54,080 --> 00:01:55,360 Αύριο ξεκινώ το τρένο αξιωματικών 49 00:01:55,560 --> 00:01:57,160 που μόλις μπήκα Επειδή είσαι η οικογένειά μου. 50 00:01:57,200 --> 00:01:58,400 Πρέπει να σώσουμε το Sapir. 51 00:01:58,960 --> 00:01:59,920 Αλλά όχι έτσι. 52 00:02:27,000 --> 00:02:28,280 Σας ευχαριστώ. 53 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 - Γεια, τύπος. - Katy. 54 00:02:37,840 --> 00:02:40,160 Δεν ξέρω ποιος σου είπε τι, Αλλά προσπαθούν να με πάρουν 55 00:02:40,800 --> 00:02:44,160 Καταλαβαίνω ότι πρέπει να είσαι Έμαθα από το Nilly ότι κάποια 56 00:02:44,520 --> 00:02:46,240 πρέπει να πεις ότι λυπάσαι Χωρίς να γνωρίζουμε γιατί. 57 00:02:47,000 --> 00:02:48,120 Λυπάμαι λοιπόν. 58 00:02:48,760 --> 00:02:52,280 Δεν θα εγκατασταθώ, τύπος. Αποδίδω Τι πήρατε ή πληρώνετε με άλλο τρόπο 59 00:02:52,880 --> 00:02:56,160 Κόβετε ένα μέρος του σώματος, Katy, Έτσι τώρα αξίζει λιγότερο. 60 00:02:56,920 --> 00:02:58,600 Είμαι πρόθυμος να εγκατασταθεί σε 30% μαζί σας. 61 00:02:58,680 --> 00:03:00,080 Επιστρέψτε σε μένα σε μια ώρα. Αντίο. 62 00:03:05,000 --> 00:03:07,040 Σκέφτεσαι ακόμα ότι σε αγαπά; 63 00:03:09,560 --> 00:03:11,520 Ας ελπίσουμε ότι αγαπά τον γιο του περισσότερο 64 00:03:12,080 --> 00:03:14,160 Μην τολμάς να αγγίξεις τον Λιάμ. Δεν σας έκανε τίποτα. 65 00:03:14,240 --> 00:03:16,160 Μην ανησυχείτε, δεν θα βλάψω τον Liam y 66 00:03:16,520 --> 00:03:19,280 Πρώτον, στέλνουμε τα μάτια. Θα δούμε πόσο σας αγαπά. 67 00:03:25,720 --> 00:03:27,840 Όχι, όχι Katy, όχι! 68 00:03:27,880 --> 00:03:29,680 Περιμένετε, περιμένετε, Αντρέι. 69 00:03:30,840 --> 00:03:32,200 Θέλω το Sapir να το κάνει. 70 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 Έλα, Άγγελος. 71 00:03:35,440 --> 00:03:37,000 Ένα μάτι για ένα μάτι, βγάλτε το. 72 00:03:37,400 --> 00:03:38,400 Και ένα άλλο μάτι. 73 00:03:41,640 --> 00:03:42,600 Όχι, ευχαριστώ. 74 00:03:43,720 --> 00:03:46,000 Ξέρεις γιατί συνεχώς Θέλετε να πεθάνετε; 75 00:03:49,320 --> 00:03:51,520 Επειδή φοβάσαι να εκδικηθεί. 76 00:03:52,280 --> 00:03:54,280 Κάθε θυμός κάθεται μαζί σας εδώ. 77 00:03:54,480 --> 00:03:57,760 Εάν δεν εκδικηθείτε, Έτσι πεθαίνεις, θύμα. 78 00:03:58,080 --> 00:04:01,920 Όχι για τίποτα, λέει, "Ένα EY ένα μάτι "στην Τορά. Αυτό είναι δικό μας 79 00:04:02,360 --> 00:04:04,160 Είναι καλό για την ευημερία σας. 80 00:04:04,960 --> 00:04:08,080 Ο Nilly κατάλαβε αυτό ένα μακρύ tim Σωστά, nilly; 81 00:04:26,400 --> 00:04:28,400 Sapir, όχι. 82 00:04:28,440 --> 00:04:30,120 Sapir, Sapir, Όχι. 83 00:04:30,160 --> 00:04:32,760 Όχι, δεν θα σε κάνει να νιώθεις Οποιοσδήποτε καλύτερος. Πιστέψτε με. 84 00:04:32,800 --> 00:04:35,520 Πιστέψτε με. Ξέρω γιατί το έκανα. 85 00:04:35,760 --> 00:04:38,920 Αυτή είναι μια γυναίκα που έβγαλε τη δική σας από ζήλια επειδή είσαι β 86 00:04:40,880 --> 00:04:42,400 Πάρε τα μάτια τώρα, 87 00:04:42,440 --> 00:04:44,640 Και τότε δεν θα δει Πόσο σε θέλει. 88 00:04:48,280 --> 00:04:50,280 Θα μπορούσα να το κάνω, Αλλά κάνετε ένα λάθος. 89 00:04:51,520 --> 00:04:54,040 Ο τύπος δεν θα της πληρώσει. Δεν σημαίνει τίποτα γι 'αυτόν. 90 00:04:56,600 --> 00:04:58,640 Αλλά ο μπαμπάς της την αγαπά. 91 00:04:59,800 --> 00:05:02,960 Είναι η πριγκίπισσα του, Και η κόλαση πληρώνει γι 'αυτήν. 92 00:05:03,880 --> 00:05:06,640 Εγκεφάλους, σώμα και πρόσωπο. 93 00:05:07,440 --> 00:05:08,640 Μεγαλοπρεπής. 94 00:05:17,280 --> 00:05:19,120 Ο μπαμπάς σε αγαπά, Nillichkah; 95 00:05:20,320 --> 00:05:21,480 Ή είναι σαν ο σύζυγός σας; 96 00:05:36,640 --> 00:05:40,400 Οι πιο όμορφες γυναίκες στον κόσμο, αυτό είναι που είσαι 97 00:05:41,160 --> 00:05:42,840 Ido, έλα. 98 00:05:43,920 --> 00:05:45,720 - Έλα και εσύ. - Τραβήξτε μια φωτογραφία. 99 00:05:47,480 --> 00:05:50,360 Μην φοβάστε. Ο Άλμπερτ δεν μπορεί να σας κάνει τίποτα. 100 00:05:50,760 --> 00:05:52,400 Απλά πρέπει να τους πείτε η αλήθεια και αυτό είναι. 101 00:05:52,760 --> 00:05:55,280 - Δεν φοβάμαι. - Αυτό είναι σωστό. 102 00:05:56,160 --> 00:05:58,520 Προφανώς, επειδή είσαι Ο άνθρωπος της οικογένειας. 103 00:06:01,400 --> 00:06:03,480 Τι κλαις τώρα; Είναι όλα καλά. 104 00:06:04,840 --> 00:06:08,080 Δεν σας είπα ότι δεν είμαστε μια κακή επιρροή σε αυτήν; Εκλεκτός 105 00:06:09,040 --> 00:06:12,480 Το πρώτο Malka να είναι αξιωματικός 106 00:06:13,960 --> 00:06:15,160 Ω ... 107 00:06:17,600 --> 00:06:18,880 Γλυκιά πίτα. 108 00:06:22,640 --> 00:06:23,720 Είμαι τόσο περήφανος για σένα. 109 00:06:25,560 --> 00:06:27,240 Ανησυχώ για το Sapir. 110 00:06:28,680 --> 00:06:31,800 Μην αμφιβάλλετε τον εαυτό σας. Δεν θα μπορούσατε να την βοηθήσετε. 111 00:06:33,240 --> 00:06:34,600 Θέλω να το καταλάβεις. 112 00:06:43,040 --> 00:06:44,840 - Πάω. - Πήγαινε. 113 00:06:47,400 --> 00:06:48,440 Αντίο, αγαπημένη. 114 00:06:49,520 --> 00:06:51,200 Αντίο. -Με. 115 00:06:51,320 --> 00:06:52,920 Ninush, φροντίστε τον εαυτό σας. 116 00:07:07,000 --> 00:07:08,160 Και στο μάθημα των αξιωματικών; 117 00:07:08,960 --> 00:07:10,160 Ναί. 118 00:07:13,280 --> 00:07:15,200 Maya Karni, χαίρομαι που σε γνωρίζω. 119 00:07:15,800 --> 00:07:17,360 Νίνα, χαίρομαι που σε γνωρίζω. 120 00:07:20,680 --> 00:07:22,200 Πείτε, ανακαλύψατε λεπτομέρειες για το μάθημα; 121 00:07:23,160 --> 00:07:25,160 Ξέρετε ότι διδάσκουμε για το παρελθόν ρόπαλο 122 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 Ξέρετε τίποτα για αυτό; 123 00:07:27,440 --> 00:07:28,880 Στην πραγματικότητα, δεν το κάνω. Πριν από τρεις ημέρες 124 00:07:28,920 --> 00:07:31,040 - Δεν ήξερα καν ότι πήγαινα. - Ω. 125 00:07:32,640 --> 00:07:34,760 Τυχερός εσύ. Δεν κοιμήθηκα για μια ολόκληρη εβδομάδα 126 00:07:35,120 --> 00:07:37,200 Ιδρώτες, παλμών, τα πάντα 127 00:07:38,080 --> 00:07:40,680 - Ναι; Φοβάσαι; - Ναι, τι γίνεται αν κάποιος πεθάνει 128 00:07:41,320 --> 00:07:42,760 Γιατί θα πεθάνει κάποιος λόγω του 129 00:07:43,560 --> 00:07:45,240 Ξέρετε Πώς είναι να είσαι αξιωματικός; 130 00:07:45,640 --> 00:07:47,240 Η πρώτη τιμή είναι η ευθύνη 131 00:07:48,520 --> 00:07:50,400 Εάν, για παράδειγμα, Ένας τρομοκράτης παίρνει τώρα στο λεωφορείο, 132 00:07:50,400 --> 00:07:51,720 Ποιος ασχολείται με την απειλή; 133 00:07:51,720 --> 00:07:52,680 Εσείς. 134 00:07:55,200 --> 00:07:56,880 Τρομακτικός. -Ναί, 135 00:07:57,400 --> 00:07:58,680 Γι 'αυτό παίρνω το Xanax. 136 00:08:00,920 --> 00:08:02,360 Αν και το θάρρος είναι επίσης αξία. 137 00:08:03,480 --> 00:08:05,040 Σας αρέσει αυτό το πράγμα, ε; 138 00:08:05,480 --> 00:08:06,960 Ποιοι είμαστε χωρίς αξίες; 139 00:08:07,200 --> 00:08:09,800 Ευθύνη, πίστη, φίλοι Ποτέ μην αφήνετε έναν τραυματισμένο στρατιώτη 140 00:08:12,920 --> 00:08:14,320 Χθες ονειρευόμουν ότι είχα πέσει 141 00:08:14,800 --> 00:08:15,840 Και ότι είχα την περίοδο μου. 142 00:08:16,640 --> 00:08:18,640 Κανείς δεν καταλαβαίνει τα εβραϊκά Υπάρχει λοιπόν αίμα, 143 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 Και στο Ισραήλ, νομίζουν ότι είμαι de 144 00:08:20,640 --> 00:08:22,880 Επειδή στέλνουν μια φωτογραφία του m σε μια λακκούβα αίματος, από το PE μου 145 00:08:23,120 --> 00:08:24,680 Και κανείς δεν προσπαθεί να με σώσει. 146 00:08:25,440 --> 00:08:27,160 Ξύπνησα σε πανικό. 147 00:08:28,680 --> 00:08:30,240 Και πήρα την περίοδο μου ... 148 00:08:32,440 --> 00:08:34,040 - Έχετε ένα επιπλέον; - Τι; 149 00:08:34,520 --> 00:08:35,280 Xanax. 150 00:08:36,440 --> 00:08:37,240 Φυσικά. 151 00:08:43,240 --> 00:08:44,280 Μπορώ να το έχω; 152 00:09:16,640 --> 00:09:18,640 Ο Χέρμον δεν απαντά. Ο αριθμός έχει αποσυνδεθεί. 153 00:09:18,800 --> 00:09:22,000 Θα πάω σε αυτούς, ξέρω πού Το γραφείο του είναι. Ίσως είναι ακόμα 154 00:09:23,640 --> 00:09:24,560 Τι κάνεις; 155 00:09:25,360 --> 00:09:27,480 Εάν δεν λειτουργεί με το Herm Θα πάω εκεί. 156 00:09:28,080 --> 00:09:29,840 Θα πουλήσουμε το σπίτι της μαμάς μου σε τέφρα 157 00:09:29,880 --> 00:09:33,640 - αξίζει πολλά χρήματα σωστά - Friedman, κάθονται ήσυχα για μια μαμά 158 00:09:34,360 --> 00:09:35,880 Με κάνεις άρρωστος. Δεν μπορώ να σκεφτώ έτσι. 159 00:09:35,920 --> 00:09:38,120 Αλλά δεν μπορώ να την αφήσω Στη Ρωσία χωρίς τουλάχιστον προσπαθώντας 160 00:09:42,200 --> 00:09:43,720 Είναι επίσης αναιμική. Πρέπει να είναι κρύο εκεί. 161 00:09:44,720 --> 00:09:46,080 Δεν είναι αναιμική, είναι ηλίθια. 162 00:09:48,160 --> 00:09:50,000 Πώς δεν κατάλαβε, Πόσο την αγαπάς; 163 00:09:50,880 --> 00:09:52,040 Καταλαβαίνει, 164 00:09:53,320 --> 00:09:56,160 Αλλά δεν μπορείς πάντα να είσαι Με αυτό που αγαπάς, Λίζι, 165 00:09:56,760 --> 00:09:57,920 Δεν το ξέρεις αυτό; 166 00:09:59,880 --> 00:10:01,040 Το κάνω. 167 00:10:03,120 --> 00:10:04,560 Δεν είμαι σίγουρος ότι το κάνετε. 168 00:10:11,440 --> 00:10:12,280 Γεια σου, Νίνα. 169 00:10:15,400 --> 00:10:16,240 Είστε σίγουροι; 170 00:10:19,760 --> 00:10:20,800 Θα σας δώσουμε μια τοποθεσία σε δύο 171 00:10:24,720 --> 00:10:26,200 Η Νίνα φέρνει Danidin. 172 00:10:30,720 --> 00:10:32,960 Έτσι, επιστρέφουμε στο σχέδιο Α. 173 00:10:35,720 --> 00:10:36,640 - Ouch. - Τι συμβαίνει; 174 00:10:40,520 --> 00:10:41,560 Μια κράμπα. 175 00:10:46,200 --> 00:10:47,240 Κάτι δεν πάει καλά. 176 00:11:00,560 --> 00:11:03,400 Για την ίδια τιμή θα μπορούσαμε να πάμε t Ταϊλάνδη, με μασάζ, κάθε 177 00:11:04,080 --> 00:11:06,040 Δεν μου αρέσει. Όλα τα ζώα μπαίνουν στα δωμάτια. 178 00:11:06,040 --> 00:11:07,200 Δεν μου αρέσει αυτή η μαλακία. 179 00:11:08,360 --> 00:11:09,400 Όχι, όχι, ξεχάστε ... 180 00:11:11,840 --> 00:11:13,000 Θα σε καλέσω αμέσως, Μάλι. 181 00:11:18,640 --> 00:11:19,600 Τι είναι αυτό; 182 00:11:20,680 --> 00:11:21,800 Τι κάνεις εδώ; Τι συνέβη; 183 00:11:23,480 --> 00:11:25,560 - Αποφάσισα να μην ακολουθήσω το μάθημα - Γιατί; 184 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 Η οικογένειά μου είναι χάος. Πρέπει να τα βοηθήσω τώρα. 185 00:11:28,800 --> 00:11:30,800 Λοιπόν, εντάξει, της οποίας η οικογένεια δεν είναι 186 00:11:31,160 --> 00:11:33,160 Ναι, αλλά συνειδητοποίησα ότι έχω Άλλοι τρόποι να έχουν νόημα. 187 00:11:34,160 --> 00:11:37,040 Τώρα ο τρόπος μου είναι να τους βοηθήσω, Όχι ... όχι το μάθημα των αξιωματικών. 188 00:11:39,160 --> 00:11:41,920 Αγωνίσατε για αυτό το μάθημα! Το θέλατε τόσο πολύ! 189 00:11:45,120 --> 00:11:47,920 Δεν είναι η δουλειά σας. Για να λύσετε τα προβλήματα της οικογένειάς σας. 190 00:11:48,760 --> 00:11:52,400 Και ίσως δεν το παίρνετε τώρα, Αλλά δεν μπορείτε να τους βοηθήσετε. 191 00:11:52,400 --> 00:11:54,160 Δεν έχει σημασία τι σας λένε, 192 00:11:54,880 --> 00:11:56,160 Φροντίστε τον εαυτό σας. 193 00:12:00,800 --> 00:12:02,760 Damari, λυπάμαι πολύ για όλο αυτό το χάος. 194 00:12:03,840 --> 00:12:06,520 Τότε δείξε μου ότι με νοιάζει και ελάτε μαζί μου τώρα στο δικαστήριο 195 00:12:06,680 --> 00:12:08,400 Έχετε μια τσάντα duffle; Δεν πειράζει, θα σας πάρω κάθε 196 00:12:08,400 --> 00:12:09,640 Δεν είμαι αξιωματικός! 197 00:12:10,280 --> 00:12:12,400 Είμαι κλέφτης. Τι δεν καταλαβαίνετε; 198 00:12:13,600 --> 00:12:17,200 Ο Shahaf είχε δίκιο. Ήξερα το WEA κλέφθηκε και δεν είπε τίποτα. 199 00:12:22,320 --> 00:12:25,360 Καταλαβαίνω τι προσπαθείτε Αλλά πραγματικά, δεν έχει σημασία ένα 200 00:12:25,840 --> 00:12:28,360 Όταν τονίζω, κάνω ηλίθιο Τ Και τότε αρχίζω να ψέματα. 201 00:12:29,200 --> 00:12:30,680 Πιστέψτε με, Είναι πολύ καλύτερο για μένα εδώ. 202 00:12:31,000 --> 00:12:32,720 Δεν χρειάζεται να προσποιούμαι Και να είσαι κάποιος που δεν είμαι. 203 00:12:33,680 --> 00:12:35,040 Αλλά μπορείς να είσαι. 204 00:12:36,160 --> 00:12:38,440 - Damari, λυπάμαι. - Damari, σε χρειαζόμαστε. 205 00:12:38,520 --> 00:12:41,000 Είμαι απασχολημένος. -Δεν υπάρχουν καρέκλες i αίθουσα προβολέα. Ήμουν κάθε 206 00:12:41,120 --> 00:12:42,720 Δεν ακούει, είναι στο FA 207 00:12:42,800 --> 00:12:44,560 Χρειαζόμαστε 40 ακόμη καρέκλες για τη λειτουργία του Ben Zion. 208 00:12:44,600 --> 00:12:46,160 - Δεν ξέρω πού να τα πάρω. - Χαλαρώστε! 209 00:12:49,480 --> 00:12:52,120 Νίνα, δεν τολμάς να κινηθείς. Θα επιστρέψω σε ένα δευτερόλεπτο. 210 00:13:07,080 --> 00:13:08,280 Τι είναι αυτό; Τι κάνεις; 211 00:13:13,720 --> 00:13:15,160 Πείτε, τι γίνεται με το neta-li, Είσαι ακόμα σε αυτήν; 212 00:13:15,240 --> 00:13:16,280 Όχι, τι; Φυσικά όχι! 213 00:13:16,320 --> 00:13:17,320 Δεν υπάρχει τίποτα Συνεχίζεται μεταξύ μας 214 00:13:17,320 --> 00:13:19,040 - Θα σε ρυθμίσω μαζί της. - Πραγματικά; 215 00:13:21,080 --> 00:13:22,840 Ελάτε μαζί μου και φέρετε τη φέτα σας Ποιο είναι το όνομά του; 216 00:13:22,880 --> 00:13:25,160 - Nadav; -Για, Nadav. - Τι έχει να κάνει με αυτό; 217 00:13:26,280 --> 00:13:27,600 Αφήστε τον να σταθεί δίπλα σας, Σας κάνει να φαίνεστε καλά. 218 00:13:27,640 --> 00:13:29,840 Πραγματικά! -Ερχομαι. -Καλά. 219 00:13:32,000 --> 00:13:33,400 Έρχεται από το χώρο στάθμευσης 220 00:13:34,200 --> 00:13:35,240 Με το πακέτο, ναι. 221 00:13:40,880 --> 00:13:42,480 Ω Θεέ μου. 222 00:13:42,520 --> 00:13:44,480 Naama, Γνωρίστε, ναι, αυτό ... 223 00:13:45,120 --> 00:13:47,680 Αυτό είναι το Hezi, το δίδυμο του Albert. Είναι απολύτως γοητευτικός. 224 00:13:47,680 --> 00:13:49,440 Ζει στο Beit Tikva, 225 00:13:49,440 --> 00:13:52,040 Και του αρέσει πραγματικά να ταξιδεύει Και σαλάτα τόνου, σωστά; 226 00:13:52,080 --> 00:13:54,840 Ναί. Και έχω επίσης καραμέλα στο δικό μου 227 00:13:54,880 --> 00:14:00,320 Ο Άλμπερτ είπε ότι χρειάζεστε πάντα Supp στην κοιλιά του πλοίου. -Ο, καλό. 228 00:14:00,560 --> 00:14:04,160 Και μου έδωσε ένα καπέλο καπετάνιου ενάντια στο Sunstroke. 229 00:14:04,280 --> 00:14:06,640 - πολύ ωραίο. - Πού είναι ο Άλμπερτ; 230 00:14:06,640 --> 00:14:08,840 Έλα, θα σας μεταφέρουμε σε αυτόν. Θα δείτε τον Άλμπερτ. 231 00:14:09,280 --> 00:14:11,200 Αλλά είπατε ότι θα μου αγοράσετε Ice CR 232 00:14:11,320 --> 00:14:13,840 Πρώτα θα δούμε τον Άλμπερτ, τότε παγωτό. -Ναί. 233 00:14:14,320 --> 00:14:16,640 Όχι, παγωτό πρώτα. 234 00:14:18,440 --> 00:14:19,480 Το Ido είναι στο περίπτερο. 235 00:14:19,840 --> 00:14:21,200 Τι μπορώ να κάνω; Θα τρέξω και θα του πάρω παγωτό. 236 00:14:26,400 --> 00:14:29,400 - Ξέρετε πώς να κρατήσετε ένα μυστικό - Σίγουρα. 237 00:14:29,520 --> 00:14:31,160 Κινούμαι σήμερα. 238 00:14:31,920 --> 00:14:34,280 Ο Άλμπερτ είπε ότι υπήρχαν κακές PEOPL 239 00:14:34,280 --> 00:14:36,560 που θέλουν να τον κρατήσουν στη φυλακή, 240 00:14:36,600 --> 00:14:40,680 Αλλά ο μάρτυρας τους είναι μπερδεμένος Και θα τον ξεγελάσει. 241 00:14:42,200 --> 00:14:45,000 - κόλπο; - Ο Albert είναι κύριος των κόλπων. 242 00:14:46,440 --> 00:14:49,400 Ω, και θα με πάρει στο νέο σπίτι του και του Dori. 243 00:14:50,360 --> 00:14:53,920 Μπορείτε επίσης να έρθετε, αν θέλετε, Αλλά δεν σε αναγκάζω. 244 00:14:55,240 --> 00:14:58,400 Ο Όλγα ο εκπαιδευτής είπε Δεν μπορώ να αναγκάσω τα κορίτσια. 245 00:15:00,480 --> 00:15:03,200 Ω, αλλά μπορώ να σας δώσω έναν χάρτη Έτσι μπορείτε να φτάσετε στο σπίτι, 246 00:15:03,240 --> 00:15:05,200 Αν θέλετε να έρθετε μόνοι σας. 247 00:15:05,480 --> 00:15:07,000 Είναι στην τσάντα μου. 248 00:15:08,320 --> 00:15:11,040 - Ευχαριστώ. - Έχουμε επίσης κόλπα, Χεζί. 249 00:15:11,520 --> 00:15:13,680 Φέρτε τον γρήγορα; Πάω. 250 00:15:13,880 --> 00:15:17,000 - Μπορείτε να με βοηθήσετε να το ανοίξω; - Θα σας βοηθήσω να το ανοίξετε. 251 00:15:18,560 --> 00:15:21,360 - Ήθελα περισσότερη σοκολάτα. - Αυτό είχαν, εντάξει; 252 00:15:22,720 --> 00:15:24,280 Καλημέρα, όλοι. 253 00:15:24,600 --> 00:15:27,000 Ξεκινάμε με τη μαρτυρία του Ido Malka 254 00:15:29,400 --> 00:15:32,400 - Λοιπόν, πού είναι; - Τελειώνοντας το παγωτό του. 255 00:15:33,600 --> 00:15:36,960 Τώρα; -Τι μπορώ να κάνω; Δεν θα μπει χωρίς πάγο CR 256 00:15:37,800 --> 00:15:41,040 Κύριε Ben Sira, είσαι ακόμα Ενδιαφέρεστε να αμφισβητήσετε το WI 257 00:15:41,080 --> 00:15:43,120 Παρά τις επιφυλάξεις που έχουμε h 258 00:15:43,600 --> 00:15:45,720 Δυστυχώς, Δεν έχω άλλη επιλογή, την τιμή σου. 259 00:15:45,880 --> 00:15:48,000 Ido, απλά ελέγχω ότι εσύ 260 00:15:48,080 --> 00:15:50,480 ότι πρέπει να πείτε την αλήθεια Και όλη η αλήθεια, 261 00:15:50,560 --> 00:15:54,200 αλλιώς αντιμετωπίζετε κυρώσεις που συνταγογραφείται από το νόμο, εντάξει; -Ναί. 262 00:15:55,080 --> 00:15:57,040 Ο κ. Ben Sira, ο μάρτυρας σας. 263 00:16:01,120 --> 00:16:02,320 Σας ευχαριστώ, την τιμή σας. 264 00:16:05,120 --> 00:16:06,240 Γλυκό ido-do. 265 00:16:09,600 --> 00:16:10,520 Είσαι νευρικός; 266 00:16:11,520 --> 00:16:12,520 Λίγο. 267 00:16:14,240 --> 00:16:16,360 Αισθάνεστε φυσαλίδες, όπως μέσα σε ένα 268 00:16:16,400 --> 00:16:20,160 όπως μου είπες ότι παίρνεις Όταν είστε υπό πίεση; 269 00:16:21,440 --> 00:16:22,200 Ναί. 270 00:16:23,040 --> 00:16:24,000 Και εγώ. 271 00:16:26,200 --> 00:16:29,200 Θυμάσαι, Ido, όταν εμείς πήγε ψάρεμα στη θάλασσα του Γαλίλ 272 00:16:29,680 --> 00:16:32,080 Και τότε σας δίδαξα Πώς να φιλέταμε ψάρια; 273 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 Ναί. 274 00:16:35,840 --> 00:16:37,120 Και χτίσαμε μια φωτιά στο στρατόπεδο; 275 00:16:38,640 --> 00:16:39,960 Ναί. 276 00:16:40,480 --> 00:16:42,200 Θυμάσαι Τι μαγειρέψαμε στη φωτιά; 277 00:16:44,640 --> 00:16:45,560 Marshmallows. 278 00:16:47,640 --> 00:16:49,120 Ήταν νόστιμο, έτσι; 279 00:16:50,280 --> 00:16:54,160 Και το θυμάσαι σε σχεδόν Ένας σκορπιός έσκασε στη σκηνή μας 280 00:16:54,280 --> 00:16:56,440 Με τράβηξε και με βοήθησες Αφαιρέστε το δηλητήριο; 281 00:16:59,280 --> 00:17:00,520 Ναί. 282 00:17:03,520 --> 00:17:06,440 Ναί. Αλλά αυτό δεν συνέβη. Λοιπόν, πώς μπορείτε να το θυμάστε αυτό; 283 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 Κύριε Ben Sira; 284 00:17:28,440 --> 00:17:30,200 Κύριε Ben Sira; -Huh; 285 00:17:30,600 --> 00:17:31,960 Περιμένουμε. 286 00:17:40,280 --> 00:17:43,400 Δεν υπάρχει ανάγκη, κυρία. Έχω κάνει το λόγο μου. 287 00:17:45,280 --> 00:17:46,080 Με συγχωρείτε; 288 00:17:47,560 --> 00:17:48,640 Ο μάρτυρας δικαιολογείται. 289 00:17:50,400 --> 00:17:51,880 Αυτό είναι όλο το σταυρό που χρειάζεστε; 290 00:17:54,880 --> 00:17:56,000 Ναι, η τιμή σου. 291 00:17:57,320 --> 00:17:59,480 - Και αυτό είναι αποδεκτό από τον επαγγελματία - αποδεκτό. 292 00:17:59,920 --> 00:18:02,080 Έτσι ο βασικός μάρτυρας, Ido Malka, 293 00:18:02,160 --> 00:18:05,720 δεν θα καταθέσει από την κοινή Consen της υπεράσπισης και των εισαγγελέων 294 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 Η τιμή σου, μπορώ να πω κάτι; 295 00:18:07,800 --> 00:18:09,520 Ido, δεν χρειάζεται να πεις 296 00:18:09,560 --> 00:18:10,840 Η τιμή σου, πρέπει. 297 00:18:11,240 --> 00:18:13,400 Ido, αν συμφωνήσουν τα μέρη ότι δεν μαρτυρείτε, 298 00:18:13,480 --> 00:18:15,120 - τότε - Θέλω απλώς να πω κάτι. 299 00:18:15,360 --> 00:18:17,120 Εντάξει, αυτό δεν θα είναι η μαρτυρία του 300 00:18:17,320 --> 00:18:18,600 Είναι επίσης από το αρχείο. 301 00:18:21,720 --> 00:18:24,880 Θέλω απλώς να πω 302 00:18:24,880 --> 00:18:26,960 ότι ο Άλμπερτ δεν δολοφόνησε κανέναν Και ότι έχετε κάνει όλοι ένα mista 303 00:18:27,080 --> 00:18:28,960 - Ido! - Ξέρω τι λέω! 304 00:18:29,080 --> 00:18:30,480 Ενεργείτε σαν να είναι κακό ma για κανένα λόγο. 305 00:18:30,520 --> 00:18:33,440 Ήμουν εκεί και το είδα. Δεν δολοφόνησε κανέναν. 306 00:18:34,680 --> 00:18:37,920 Μαρτυίσατε στην αστυνομία, ότι ενώ κρύβοντες στο TH 307 00:18:38,040 --> 00:18:39,440 - Είδατε έναν άντρα ... - Άλμπερτ! 308 00:18:39,680 --> 00:18:42,040 Είδατε έναν άντρα σε λευκά παπούτσια, 309 00:18:42,040 --> 00:18:44,240 και ένα τουφέκι και ένα τετράγωνο γυαλιά, Περπατώντας σε ένα γιοτ, 310 00:18:44,280 --> 00:18:47,760 Και δίπλα του ήταν ο Άλμπερτ, με ένα μάλλινο καπέλο και ένα μεγάλο rifl 311 00:18:47,840 --> 00:18:51,280 Λέτε ότι η μαρτυρία σας δεν ήταν αλήθεια; 312 00:18:51,320 --> 00:18:55,080 - Άλμπερτ, έφερα το καπέλο. - Αφαιρέστε τον από την αίθουσα του δικαστηρίου. 313 00:18:56,680 --> 00:19:00,080 Ido, λέτε ότι το TE σας στην αστυνομία ήταν αναληθής; 314 00:19:03,200 --> 00:19:04,960 Αυτό είναι σωστό, η τιμή σου, Δεν είδα τίποτα. 315 00:19:06,760 --> 00:19:12,040 Αυτό σημαίνει ότι ο ίδιος ο ίδιος μαρτυρούν την αστυνομία. Αυτό είναι 316 00:19:16,560 --> 00:19:18,880 Σας ζητώ να καταργήσετε Αυτός ο άνθρωπος από την αίθουσα του δικαστηρίου. 317 00:19:19,080 --> 00:19:21,440 Άλμπερτ, βοηθήστε με, Άλμπερτ! 318 00:19:21,600 --> 00:19:23,600 Η τιμή σου, είναι ο αδερφός μου. 319 00:19:23,760 --> 00:19:24,920 Έχει ειδικές ανάγκες. 320 00:19:24,960 --> 00:19:27,440 Ζητώ να αφαιρεθεί! 321 00:19:27,640 --> 00:19:30,120 Αλβερτος! Αλβερτος! 322 00:19:30,320 --> 00:19:32,720 Η τιμή σου, είναι υπό πίεση. Δεν με έχει δει εδώ και πολύ καιρό 323 00:19:32,800 --> 00:19:34,400 Δώσε μου δύο λεπτά. Θα τον ηρεμήσω. 324 00:19:38,440 --> 00:19:42,560 Με βάση την ένορκη δήλωση από προδικαστικές συναντήσεις και σημερινό Τ 325 00:19:42,720 --> 00:19:44,240 Θα τελειώσουμε τη σημερινή ακρόαση τώρα. 326 00:19:48,240 --> 00:19:50,400 Δεν θέλω! Δεν θέλω 327 00:19:52,040 --> 00:19:54,080 Ποιο είναι το πρόβλημά σας; Ποιο είναι το πρόβλημά σας, ε; 328 00:19:54,120 --> 00:19:55,520 Γιατί τον αντιμετωπίζετε σαν 329 00:19:55,520 --> 00:19:57,120 Δεν μπορείς να δεις ότι έχει ειδικό nee 330 00:19:57,240 --> 00:19:59,840 Είσαι ηλίθιος; Επιτρέψτε μου να τον ηρεμήσω. 331 00:20:00,200 --> 00:20:02,920 - Επιτρέψτε μου, έλα. - Βοηθήστε με, Άλμπερτ, βοηθήστε με. 332 00:20:03,520 --> 00:20:07,880 - Τι συμβαίνει, Χεζί; - Βοήθεια. Έχω poop και είμαι εμπάγω 333 00:20:08,920 --> 00:20:11,480 Το κεφάλι της χελώνας κοιτάζει. 334 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Μπορώ να τον συνοδεύσω στο μπάνιο για μια στιγμή; 335 00:20:14,160 --> 00:20:15,600 Είναι εντάξει, θα συνοδεύσω το 336 00:20:15,640 --> 00:20:16,640 Λοιπόν, πρέπει να σκουπίσετε γι 'αυτόν. 337 00:20:19,400 --> 00:20:20,320 Θέλετε να σκουπίσετε γι 'αυτόν; 338 00:20:22,600 --> 00:20:23,840 Ξεκλειδώστε τους! 339 00:20:26,480 --> 00:20:28,000 Θα είναι εντάξει, Χεζί. Θα είναι εντάξει. 340 00:20:31,840 --> 00:20:33,480 Έλα, έλα. 341 00:20:34,480 --> 00:20:35,440 Ελα. 342 00:20:40,640 --> 00:20:42,840 - Τι, ροδάκινο; - υπογράψτε το, παρακαλώ. 343 00:20:42,920 --> 00:20:43,960 Είμαι σε ένα διάλειμμα. 344 00:20:45,120 --> 00:20:47,120 Σας έλαβα έγκριση για ένα μη-sta Ηλεκτρική συσκευή για το ROO 345 00:20:48,640 --> 00:20:50,400 Τι; -Babyliss. 346 00:20:51,400 --> 00:20:52,440 Είναι αυτό που θέλατε, όχι; 347 00:20:55,440 --> 00:20:56,800 Σε ευλογώ. 348 00:20:57,520 --> 00:20:59,480 Neta-Li, βγαίνω. Θέλετε μια ζύμη; 349 00:20:59,600 --> 00:21:01,720 Όχι, σας ευχαριστώ, κύριε. Είμαι δυσανεξία στη λακτόζη. 350 00:21:02,440 --> 00:21:04,640 - Αλλά αν υπάρχουν αγγούρια, brin - αγγούρια. 351 00:21:06,400 --> 00:21:07,520 Τι ροδάκινο. 352 00:21:08,120 --> 00:21:09,560 Ελάτε, παραδώστε το. 353 00:21:17,880 --> 00:21:20,080 Πόσο ψηλά πρέπει να σκοράρουμε να είσαι οδηγός; 354 00:21:20,480 --> 00:21:22,160 - Τι; - Είναι διαβαθμισμένος εξοπλισμός. 355 00:21:22,360 --> 00:21:23,920 Το Damari έκανε ένα λάθος, Αυτό δεν είναι αρκετό. 356 00:21:24,120 --> 00:21:25,840 Χρειάζεστε δύο συνοδούς στο γ και το signatu του διοικητή βάσης 357 00:21:25,920 --> 00:21:27,280 Και είναι ήδη Στο δρόμο του προς τη λειτουργία. 358 00:21:29,520 --> 00:21:31,560 - Φαίνω καλά, έτσι δεν είναι; -Ναί. - Έχω κάτι στα δόντια μου; 359 00:21:32,400 --> 00:21:33,800 Βάση Διοικητής! Σε χρειάζομαι για ένα λεπτό. 360 00:21:34,720 --> 00:21:35,720 Με συγχωρείτε, βασικός διοικητής; 361 00:21:37,360 --> 00:21:39,360 - Είναι απλώς ένα επείγον θέμα. - Ποιο είναι το όνομά σας; 362 00:21:40,200 --> 00:21:41,480 Νίνα Μάλκα. 363 00:21:41,960 --> 00:21:44,080 Η πόρτα μου θα είναι ανοιχτή σε μια ώρα επίσης. Μπορεί να περιμένει μέχρι τότε; 364 00:21:44,200 --> 00:21:45,840 Έχουμε τον Ben Zion. Θέλουμε να αισθάνεται τίμησε. 365 00:21:45,880 --> 00:21:47,320 Όχι, πρόκειται ενσωματώνοντας τις γυναίκες στο IDF. 366 00:21:49,760 --> 00:21:51,680 Πάω. Θα καλύψω αργότερα. 367 00:21:53,920 --> 00:21:54,840 Τι συνέβη; 368 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 Δεδομένου ότι είναι μόνο αγόρια στο Gara 369 00:21:57,720 --> 00:22:00,600 Το μπάνιο είναι unisex. 370 00:22:01,240 --> 00:22:02,880 Αισθάνομαι πραγματικά άβολα goin 371 00:22:03,520 --> 00:22:04,720 Έτσι, βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει ένα σημάδι. 372 00:22:05,360 --> 00:22:06,800 Μου είπαν ότι οι πόρτες ήταν ιδιοκτησία IDF. 373 00:22:06,960 --> 00:22:08,680 Για να κρεμάσω κάτι, πρέπει. Αποκτήστε την Approva του Διοικητή βάσης 374 00:22:09,400 --> 00:22:11,440 Το πήρα. Neta-Li! 375 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 Παρακαλώ υπογράψτε το r του στρατιώτη του Damari 376 00:22:16,680 --> 00:22:17,640 Σας ευχαριστώ. 377 00:22:18,520 --> 00:22:19,360 Σας ευχαριστώ, βασικός διοικητής. 378 00:22:22,840 --> 00:22:26,000 Ακούστε, πηγαίνετε να στέκεστε δίπλα στο παράθυρο. Όταν σας σηματοδοτώ, κύμα και smil 379 00:22:27,600 --> 00:22:29,040 Όχι, μην χαμογελάς. Απλά κύμα. 380 00:22:34,680 --> 00:22:35,600 Είστε δύο συνοδούς; 381 00:22:43,120 --> 00:22:45,080 - Ο Eliran είναι μέσα σας. - yuck. 382 00:22:46,200 --> 00:22:46,960 Στα όνειρά του. 383 00:22:51,920 --> 00:22:54,360 - Λοιπόν; - Είναι σε σένα. 384 00:22:54,880 --> 00:22:57,040 Αλλά δώστε της λίγες μέρες. Της αρέσει να παίζει σκληρό μπάλες. 385 00:23:08,520 --> 00:23:10,840 - Είναι για το Palmachim. - Σας ευχαριστώ, μωρό μου, μπορώ να διαβάσω, 386 00:23:11,120 --> 00:23:12,840 Αλλά η αποθήκη είναι τρέχουσα 387 00:23:13,080 --> 00:23:15,040 Αλλά μέλι, είναι λειτουργικό, Είμαι ήδη αργά. 388 00:23:15,040 --> 00:23:16,520 Δεν θα μπορούσατε να έρθετε νωρίτερα; 389 00:23:16,760 --> 00:23:18,680 Υπάρχει μια λειτουργία που τιμά τον Μπεν Ξεκινήστε να διαβάζετε e-mail, πραγματικά. 390 00:23:20,520 --> 00:23:23,400 Yoni, φορτώστε το UAV μου στο αυτοκίνητο 391 00:23:23,400 --> 00:23:25,000 και πηγαίνετε να φάτε τόσα αρτοσκευάσματα Όπως θέλετε. 392 00:23:26,080 --> 00:23:27,400 Τι; Όλοι το υπέγραψαν. 393 00:23:29,640 --> 00:23:31,560 Καλέστε τον Elbaz. Δύο λεπτά, Και είναι στο αυτοκίνητό μου. 394 00:23:31,600 --> 00:23:33,400 Ερχομαι! Elbaz, έλα εδώ, Βοηθήστε τον, έλα. 395 00:23:34,600 --> 00:23:36,160 Είσαι τυχερός που σε αγαπώ. 396 00:23:43,920 --> 00:23:45,200 Τι, επιστρέφεις ως οδηγός; 397 00:23:46,440 --> 00:23:47,800 Πήρα κλοπή από τους αξιωματικούς 398 00:23:48,560 --> 00:23:51,320 Ήδη; Την πρώτη μέρα; 399 00:23:52,440 --> 00:23:55,040 Τι κλέψατε από αυτούς, Ένα κυλικείο; -Οχι. 400 00:23:56,080 --> 00:23:57,400 Ήταν πολύ δύσκολο για μένα, έσπασα 401 00:24:00,000 --> 00:24:01,360 Νόμιζα ότι το όνειρό σου ήταν να είσαι αξιωματικός. 402 00:24:02,480 --> 00:24:04,320 Δεν ήξερα ότι νοιαζόταν τόσο πολύ για τα όνειρά μου. 403 00:24:05,120 --> 00:24:06,240 Δεν το κάνω. 404 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 Μεγάλος. 405 00:24:11,280 --> 00:24:13,120 - υπογράψτε εδώ. - Πού είναι ο ήρωάς μας; 406 00:24:13,600 --> 00:24:15,480 Στείλουμε ένα e-mail ότι το Funct είχε μετακομίσει στην τραπεζαρία. 407 00:24:15,600 --> 00:24:17,280 Κανείς δεν διαβάζει e-mail; 408 00:24:17,400 --> 00:24:18,640 Μόλις ένα δευτερόλεπτο, Επιτρέψτε μου να τελειώσω με τον Malka. 409 00:24:19,720 --> 00:24:21,400 Elbaz, έλα, βοήθεια με το Herme 410 00:24:22,080 --> 00:24:23,200 Ποιος χρειάζεται έναν Ερμή; 411 00:24:23,760 --> 00:24:25,920 Η Malka θυμήθηκε ότι χρειαζόταν Ένας Ερμής στη μέση ενός func 412 00:24:26,760 --> 00:24:29,040 Elbaz, έλα, έλα, Μετακινήστε τον κώλο σας, είμαι πεινασμένος. 413 00:24:31,880 --> 00:24:34,200 - Και πού πηγαίνει; - στο Palmachim. 414 00:24:36,360 --> 00:24:37,920 Γιατί το Palmachim ξαφνικά χρειάζεστε έναν Ερμή; 415 00:24:38,840 --> 00:24:40,720 Με ρωτάς; Ευτυχώς, είμαι μόνο ο οδηγός. 416 00:24:46,080 --> 00:24:48,200 Λοιπόν; Είμαστε καλοί σε εσάς Ή είμαστε καλοί σε εσάς; 417 00:24:48,360 --> 00:24:49,440 Είσαι ο καλύτερος, Τζόνι. 418 00:24:49,520 --> 00:24:51,560 - Δώστε μας ένα φιλί. - Ψύξτε το. 419 00:24:54,400 --> 00:24:55,360 Τι θέλετε; 420 00:24:55,720 --> 00:24:57,680 Μια βόλτα στο Palmachim. 421 00:24:58,440 --> 00:25:00,600 Δεν το κάνεις. Δεν πηγαίνω απευθείας Έχω τρεις στάσεις στο δρόμο. 422 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 Έχω χρόνο. 423 00:25:03,560 --> 00:25:04,600 Δεν συμβαίνει, Shahaf. Δεν έρχεσαι μαζί μου. 424 00:25:06,440 --> 00:25:07,560 Γιατί όχι; 425 00:25:08,720 --> 00:25:10,480 Επειδή ο Damari δεν θα με αφήσει. Μπορώ μόνο να πάω με συνοδούς. 426 00:25:11,760 --> 00:25:13,000 Ας καλέσουμε λοιπόν τον Damari. 427 00:25:14,600 --> 00:25:16,560 Θα τον ρωτήσουμε αν είναι εντάξει Συμμετέχω μαζί σας στη βόλτα στο Palmac 428 00:25:17,920 --> 00:25:19,080 Καλέστε τον Damari. 429 00:25:25,880 --> 00:25:27,240 Ξέρεις τι; Δροσερός. Οτιδήποτε. 430 00:25:31,720 --> 00:25:33,320 Αυτό μπορεί να φαίνεται μικρό, 431 00:25:33,480 --> 00:25:35,960 Αλλά έχει μαγνήτη Αυτό θα κρατήσει για 900 ημέρες. 432 00:25:37,760 --> 00:25:40,200 Μήπως ο Σαπίρ σε άκουσε ποτέ να μιλάς Σχετικά με τις συσκευές παρακολούθησης; 433 00:25:40,880 --> 00:25:41,840 Γιατί; 434 00:25:43,480 --> 00:25:45,360 Δεν σε έχω ακούσει ποτέ Τόσο ενθουσιασμένος για οτιδήποτε. 435 00:25:46,600 --> 00:25:47,720 Εκτός από το Sapir. 436 00:25:52,520 --> 00:25:55,280 Μπορείτε να μείνετε. Πρέπει να μείνεις. 437 00:25:56,240 --> 00:25:57,680 Πώς θα ξέρετε Αν μοιάζει με εσένα ή όχι; 438 00:26:03,160 --> 00:26:04,200 Τι είναι αυτός ο ήχος; 439 00:26:05,040 --> 00:26:06,200 Είναι η καρδιά του. 440 00:26:06,640 --> 00:26:08,040 Με τονίζει. Τι είναι t 441 00:26:09,800 --> 00:26:11,120 Είναι εντάξει; Υποτίθεται ότι είναι έτσι; 442 00:26:11,920 --> 00:26:14,120 Δεν με κάνει νευρικό. 443 00:26:15,240 --> 00:26:17,440 Εάν λέτε ότι είχατε κράμπες, 444 00:26:17,480 --> 00:26:20,440 Σας προτείνω σηκώστε βαριά φορτία, 445 00:26:20,480 --> 00:26:22,200 ξεκουραστείτε ανά πάσα στιγμή, 446 00:26:22,440 --> 00:26:23,600 Ειδικά λόγω της AG σας 447 00:26:25,360 --> 00:26:28,240 Έλα, σκουπίστε το. Θα σου δώσω λίγα λεπτά Alon 448 00:26:29,200 --> 00:26:32,160 Χαίρομαι που βλέπω ότι υπάρχει υποστηρικτής δίπλα σας ... δεν είναι όλοι 449 00:26:35,040 --> 00:26:36,120 Ναι, μπορώ να σας βοηθήσω; 450 00:26:37,560 --> 00:26:40,200 Είναι εντάξει. Μπορεί να είναι ο πατέρας. 451 00:26:43,520 --> 00:26:45,600 Λοιπόν, αποφασίστε ποιος είναι ο πατέρας Και κρατήστε με αναρτημένο. 452 00:26:58,440 --> 00:27:00,280 Νόμιζα ότι ήταν ασφαλέστερο Συναντούμε εδώ. 453 00:27:01,760 --> 00:27:04,080 Δεν μπορώ να κοιμηθώ τη νύχτα. Εμφανίζεται στα όνειρά μου. Τζαμίλ. 454 00:27:06,480 --> 00:27:07,680 Κανείς δεν κοιμάται. 455 00:27:08,960 --> 00:27:10,040 Τι θέλατε; 456 00:27:12,320 --> 00:27:13,480 Θέλετε να εκδικήσετε τον άντρα; 457 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 Ναί. 458 00:27:17,600 --> 00:27:20,080 Πάρτε μου δέκα άτομα με ξένο διαβατήριο σήμερα. 459 00:27:22,360 --> 00:27:22,920 Αυτό είναι; 460 00:27:25,880 --> 00:27:27,400 Πρέπει να φορούν ρόμπες προσκυνητών 461 00:27:44,040 --> 00:27:45,240 Λοιπόν, είσαι έτοιμος; 462 00:27:45,800 --> 00:27:47,120 Ναι, είμαι ενθουσιασμένος. 463 00:27:48,880 --> 00:27:51,640 Πείτε αντίο στο Hamudi. Δεν θα τον ξαναδώσετε ποτέ ξανά μετά 464 00:27:52,080 --> 00:27:53,520 Γιατί θέλετε να πω αντίο 465 00:27:54,840 --> 00:27:57,720 Από τώρα και στο εξής, η Jasmine θα αποφασίσει Όταν μπορείτε να δείτε τον αδερφό σας. 466 00:27:57,880 --> 00:27:59,040 Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο όπως το "Sponta 467 00:28:00,080 --> 00:28:02,240 Δεν ξέρετε πώς είναι οι γυναίκες; 468 00:28:02,760 --> 00:28:05,160 Γνωρίζει τις εβραϊκές γυναίκες. Είναι κάτι άλλο. 469 00:28:05,760 --> 00:28:07,920 Έλα, ας συγχωρήσουμε τον τύπο, 470 00:28:08,680 --> 00:28:11,040 και σχεδιάστε τα πιο όμορφα, Ο μεγαλύτερος γάμος στη μεσαία EA 471 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 Ο Θεός πρόθυμος. 472 00:28:13,880 --> 00:28:15,200 Υπάρχουν περισσότερα; 473 00:28:15,880 --> 00:28:17,480 Ναι, λίγο. 474 00:28:27,480 --> 00:28:29,240 Κάνεις το σωστό. 475 00:28:29,880 --> 00:28:31,280 Δεν θα σε απογοητεύσω. 476 00:28:31,640 --> 00:28:32,960 Σε εμπιστεύομαι. 477 00:28:35,440 --> 00:28:37,160 Δεν θα σε απογοητεύσω. 478 00:28:41,440 --> 00:28:43,480 Ξέρω. Γι 'αυτό δεν ανησυχώ. 479 00:28:53,000 --> 00:28:54,760 Ido, μπορείτε να εξηγήσετε γιατί ψέμα 480 00:28:55,480 --> 00:28:56,880 Απαντήστε μου! 481 00:28:56,920 --> 00:28:58,400 Πες μου, τι, είσαι συνειδητός 482 00:28:58,400 --> 00:29:00,560 Ξέρεις τι έκανα για να σας κρατήσει από την μαρτυρία. 483 00:29:00,600 --> 00:29:04,200 Για τρεις μήνες έχετε δει Ο Dory και εγώ προσπαθούμε σκληρά ... 484 00:29:04,240 --> 00:29:06,800 - Είμαι εντάξει. - ασφυκτική, ανύψωση κόλαση 485 00:29:06,880 --> 00:29:09,760 Πήγα σε ψυχό. Ήμουν σχεδόν ταξινομημένος. 486 00:29:09,800 --> 00:29:11,720 - Ήμουν πόρνη για σένα! - Ναμά! 487 00:29:13,280 --> 00:29:16,240 - Ο Albert είναι φίλος μου. - Ο Albert δεν είναι ο φίλος σας. 488 00:29:16,400 --> 00:29:19,520 Ο Άλμπερτ δολοφόνησε τον πατέρα σου Και ο παππούς σου, 489 00:29:19,520 --> 00:29:21,720 και σας απήγαγε και σας έριξε στη θάλασσα για να πνιγεί. 490 00:29:21,960 --> 00:29:23,400 - Τι, είσαι fucked-up; - εδώ. 491 00:29:23,760 --> 00:29:25,720 Δεν τον κάνει καλό, σε βλέπω έτσι. 492 00:29:30,320 --> 00:29:31,400 Είμαι fucked-up. 493 00:29:32,480 --> 00:29:34,120 Και έχω δύο παιδιά. 494 00:29:34,600 --> 00:29:36,400 Όχι, γλυκιά μου, είσαι ο μόνος Ποιος είναι fucked-up. 495 00:29:36,640 --> 00:29:39,360 Έχετε δύο παιδιά που έχουν περάσει πολύ αυτό 496 00:29:39,960 --> 00:29:42,440 Θα πάρω Ido, Και θα εξηγήσετε στον δικαστή, 497 00:29:42,440 --> 00:29:44,200 Όπως θέλετε να εξηγήσετε, 498 00:29:44,360 --> 00:29:47,920 Όλα τα προβλήματα του παιδιού. από τη βρεφική ηλικία μέχρι την απαγωγή, 499 00:29:48,040 --> 00:29:50,240 Και βεβαιωθείτε ότι δεν το κάνουν Αποδεχτείτε τη μαρτυρία του. 500 00:29:50,480 --> 00:29:53,720 Έχει δίκιο. Ο Άλμπερτ δεν θα πάρει ou Υπάρχουν τόσα πολλά στοιχεία εναντίον 501 00:29:53,760 --> 00:29:55,080 Το IDO δεν είναι ο καθοριστικός παράγοντας 502 00:29:55,120 --> 00:29:56,760 Δεν θέλω ο Albert να πάει στο Jai 503 00:30:01,080 --> 00:30:03,280 - Shimi, θα μείνεις μαζί της; - Ναι. 504 00:30:03,600 --> 00:30:05,680 Περπατήστε μαζί της Έτσι χαλαρώνει. 505 00:30:06,080 --> 00:30:08,760 Ο Ido και ο Naama χρειάζονται μερικά Χρόνος μακριά ο ένας από τον άλλο. 506 00:30:08,920 --> 00:30:10,200 Τι γίνεται με αυτόν; Πρέπει να τον πάρουμε πίσω. 507 00:30:10,640 --> 00:30:11,960 Θα τον πάρω. 508 00:30:12,880 --> 00:30:16,400 Χεζί! Έλα, γλυκιά μου, Πηγαίνουμε σπίτι. 509 00:30:21,720 --> 00:30:23,240 Σας αρέσουν και τα ψάρια; 510 00:30:24,440 --> 00:30:25,600 Πάρα πολύ. 511 00:30:49,320 --> 00:30:50,600 Δεν είμαι θυμωμένος μαζί σας. 512 00:30:52,040 --> 00:30:54,440 Ξέρετε τον Άλμπερτ Δεν μπορώ να σας κάνω τίποτα. 513 00:30:54,560 --> 00:30:57,280 Είναι στη φυλακή και πρόκειται Εκεί για πολλά, πολλά χρόνια. 514 00:30:58,480 --> 00:31:01,520 - Δεν τον φοβάμαι. - Δεν υπάρχει ντροπή στο να είσαι afrai 515 00:31:02,280 --> 00:31:05,640 Με φοβίζει επίσης. Είναι δύο όψεις, αυτό Albert. 516 00:31:06,720 --> 00:31:08,560 Ο αδελφός σας είναι δύο όψεις. 517 00:31:10,360 --> 00:31:13,040 Ο Άλμπερτ σε αγαπά και φροντίζει Θέλει να σε παντρευτεί. 518 00:31:13,240 --> 00:31:16,400 Και λοιπόν; Ξέρετε πόσα PE με αγάπησε και δεν πήγα με το 519 00:31:16,600 --> 00:31:18,480 Στη Νίκαια με περιμένουν. 520 00:31:19,400 --> 00:31:22,200 Αλλά μένω εδώ. Έχω μια οικογένεια. 521 00:31:24,680 --> 00:31:26,600 Το μέρος της οικογένειας του Albert. 522 00:31:26,640 --> 00:31:28,840 Αν δεν με βοήθησε, Ο Φαραώ θα με σκότωσε. 523 00:31:30,080 --> 00:31:31,800 Τι έχει να κάνει ο Άλμπερτ 524 00:31:32,480 --> 00:31:34,920 Εάν δεν είχατε απασχολήσει αγωνίζονται μεταξύ τους 525 00:31:35,200 --> 00:31:37,880 Μου είπε πού να πάρω το rifl και πώς να το χρησιμοποιήσετε. 526 00:31:38,960 --> 00:31:41,000 Πώς σας είπε, ido-do; 527 00:31:41,400 --> 00:31:43,840 Όταν ο Φαραώ ήταν στο σπίτι, Ο Άλμπερτ ήταν στη φυλακή. 528 00:31:44,640 --> 00:31:45,680 Μου είπε. 529 00:31:51,760 --> 00:31:53,920 Εσείς συναντάτε πολύ; Εσείς και ο Άλμπερτ; 530 00:31:56,720 --> 00:31:58,120 Και λοιπόν; Δεν υπάρχει ντροπή σε αυτό. 531 00:31:59,840 --> 00:32:02,960 - Το Eyali με επισκέπτεται κάθε βράδυ - Δεν είμαι τρελός. 532 00:32:03,000 --> 00:32:04,960 Φυσικά δεν είσαι τρελός. 533 00:32:11,280 --> 00:32:13,040 Είναι και ο Άλμπερτ εδώ τώρα; 534 00:32:18,640 --> 00:32:21,680 Λοιπόν, ο δικαστής βγήκε για φαγητό, Αλλά θα επιστρέψει σύντομα. 535 00:32:22,040 --> 00:32:24,160 Της είπα ότι θέλετε να μιλήσετε 536 00:32:25,040 --> 00:32:27,120 Δεν είχα την ευκαιρία να ευχαριστήσω το Y για όλη τη βοήθειά σας. 537 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 Είναι εντάξει. 538 00:32:32,000 --> 00:32:33,880 Παρεμπιπτόντως, περίμενα την Άλμα Έξω από το σχολείο της 539 00:32:34,000 --> 00:32:37,040 Όπως είπατε, ότι ήταν το σωστό πράγμα, έτσι ευχαριστώ 540 00:32:38,040 --> 00:32:39,040 Πήγε μαζί σου; 541 00:32:41,080 --> 00:32:42,160 Όχι, αλλά θα ... 542 00:32:43,200 --> 00:32:45,000 Μια μέρα θα έρθει, όπως εσείς 543 00:32:48,440 --> 00:32:50,080 Είμαι έξυπνος όταν έρχεται στα παιδιά άλλων ανθρώπων. 544 00:32:55,920 --> 00:32:57,080 Η τσάντα του Χεζί; 545 00:32:58,880 --> 00:33:00,480 Ναι, το ξέχασε με ασφάλεια. 546 00:33:05,720 --> 00:33:07,200 Σας ευχαριστώ για το παγωτό. 547 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 Χεζί; 548 00:33:35,440 --> 00:33:36,960 Ido-do, απάντηση. 549 00:33:39,520 --> 00:33:41,720 Λοιπόν, λειτούργησε; Τι είπε ο δικαστής; 550 00:33:41,760 --> 00:33:45,360 - Ο Dori, ο Albert βρίσκεται στο αυτοκίνητό σας τώρα. - Αρκετά, Ναμά. 551 00:33:45,360 --> 00:33:49,280 Ο Άλμπερτ δεν βρίσκεται στο αυτοκίνητο, όχι στο Και δεν τρώει και κοιμάται με 552 00:33:49,440 --> 00:33:52,560 Οι φόβοι σας δεν κάνουν πολύ καλά με το γιο σου. 553 00:33:52,680 --> 00:33:56,040 Ο Χεζί και ο Άλμπερτ άλλαξαν ρούχα Ο Άλμπερτ βρίσκεται στο αυτοκίνητο ... 554 00:33:58,840 --> 00:34:02,760 Θυμήθηκα ότι έχετε πάντα ένα Στην πίσω τσέπη του καθίσματος. 555 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 Αλβερτος. 556 00:34:07,600 --> 00:34:09,480 Επιτρέψτε μου να αφήσω το Ido και απλά Οι δυο μας θα συνεχιστούν. 557 00:34:09,800 --> 00:34:12,720 Όχι. Εσείς και η μητέρα του 558 00:34:12,720 --> 00:34:15,320 βάζουν φόβους στο κεφάλι του Και με μπάντμι. 559 00:34:15,680 --> 00:34:18,680 Ρωτήστε τον, μπορεί να αποφασίσει για αυτόν Θέλετε να φύγετε, IDO; 560 00:34:18,760 --> 00:34:21,280 Όχι. -Ido, κάνε μου μια χάρη. Θα σταματήσω το αυτοκίνητο. 561 00:34:21,320 --> 00:34:23,120 - και θα βγείτε. - Οδηγήστε και κλείστε ήδη! 562 00:34:27,840 --> 00:34:29,400 Πού με παίρνεις λοιπόν; 563 00:34:30,840 --> 00:34:32,080 Το σπίτι μας, 564 00:34:33,400 --> 00:34:35,880 Έτσι μπορούμε τελικά να είμαστε οικογένεια. 565 00:34:36,720 --> 00:34:38,520 Είμαστε μια οικογένεια ούτως ή άλλως. 566 00:34:40,600 --> 00:34:42,880 Τώρα απλά δώστε μου τα τηλέφωνά σας. 567 00:34:46,120 --> 00:34:47,560 Σας ευχαριστώ. Και δικά σας. 568 00:34:50,680 --> 00:34:51,680 Σας ευχαριστώ. 569 00:34:54,120 --> 00:34:56,560 - Τι έκανες? - Δεν χρειαζόμαστε διακοπές 570 00:34:56,560 --> 00:34:59,480 - Τι θα παίξω τώρα; - Χρειάζεστε ένα κινητό τηλέφωνο για να παίξετε; 571 00:34:59,560 --> 00:35:01,480 Θα σας διδάξω παιχνίδια για να πεθάνετε. 572 00:35:01,640 --> 00:35:04,720 Θυμάσαι αυτό το παιχνίδι PLA Όταν ήμασταν παιδιά, με το μάτι 573 00:35:05,120 --> 00:35:06,400 Λοιπόν, ποιο ήταν το όνομά του; 574 00:35:08,160 --> 00:35:09,560 Ο δολοφόνος. 575 00:35:10,960 --> 00:35:12,440 Αυτό το αποκαλούσαν. 576 00:35:16,400 --> 00:35:17,120 Χάσατε τη στροφή. 577 00:35:18,680 --> 00:35:20,160 Είναι εντάξει. Θα γυρίσω στη διασταύρωση. 578 00:35:20,640 --> 00:35:21,560 Νίνα, τι κάνεις; 579 00:35:23,240 --> 00:35:25,000 Σου είπα Είχα κάποια πράγματα στο δρόμο. 580 00:35:26,320 --> 00:35:27,960 Το Palmachim δεν χρησιμοποιεί έναν Ερμή. 581 00:35:29,120 --> 00:35:30,080 Που πάτε; 582 00:35:30,880 --> 00:35:32,440 Προσπαθώ να σε βοηθήσω. 583 00:35:34,880 --> 00:35:36,720 Εάν θέλετε, μπορείτε να βγείτε εδώ και αναφέρετε με. 584 00:35:37,920 --> 00:35:39,400 Θα πάω ευθεία στη φυλακή από εδώ ούτως ή άλλως. 585 00:35:40,280 --> 00:35:42,280 Νίνα, Νίνα, σταματήστε για ένα λεπτό. Θα μπορούσα να το αναφέρω νωρίτερα 586 00:35:42,320 --> 00:35:43,880 Δεν θέλω να πάτε στη φυλακή. 587 00:35:46,200 --> 00:35:47,440 Γιατί θα με βοηθούσες ξαφνικά; 588 00:35:49,040 --> 00:35:50,200 Επειδή με νοιάζει. 589 00:35:51,080 --> 00:35:53,400 - Πραγματικά. - Γιατί εκπλαγείτε; 590 00:35:55,120 --> 00:35:56,720 Έχετε έναν πολύ περίεργο τρόπο να το δείξει. 591 00:36:05,160 --> 00:36:06,680 Γιατί δεν μου πεις τι Δ 592 00:36:07,160 --> 00:36:09,000 - Πηγαίνοντας στο Castina Junction; - Ναι. 593 00:36:13,720 --> 00:36:14,680 Είναι επίσης μέρος αυτού; 594 00:36:16,720 --> 00:36:18,880 - Τι; - του UAV. 595 00:36:19,720 --> 00:36:20,760 Ναί. 596 00:36:28,920 --> 00:36:30,120 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, Νίνα. 597 00:36:31,480 --> 00:36:32,600 Έχετε πάει καρύδια. 598 00:36:33,480 --> 00:36:35,080 Επειδή δεν ράψατε στις τάξεις σας Παίρνετε ένα μήνα στη φυλακή, 599 00:36:35,160 --> 00:36:37,920 Έτσι για την κλοπή των περισσότερων ταξινομήσεων Τι νομίζετε ότι θα πάρετε; 600 00:36:38,520 --> 00:36:39,560 Γιατί τον έφερα; 601 00:36:40,800 --> 00:36:41,880 Ήρθε μόνος του. 602 00:36:42,840 --> 00:36:44,640 Shachaf, πρώην μου. Πες γεια. 603 00:36:46,400 --> 00:36:48,120 Αυτός που σε οδήγησε σε αυτοκτονία 604 00:36:48,680 --> 00:36:49,640 Ναί. 605 00:36:49,680 --> 00:36:50,680 Προσπαθήσατε να αυτοκτονήσετε; 606 00:36:52,320 --> 00:36:53,520 Δεν είναι δικό σου λάθος. 607 00:36:55,160 --> 00:36:56,680 Είμαι εξτρεμιστής, όπως δεν έχεις 608 00:37:07,760 --> 00:37:10,560 - Μπορώ να έχω μια λέξη μαζί σας; - Συζητήστε. Τι είναι αυτό, μια συναγωγή 609 00:37:10,640 --> 00:37:13,800 Μην έρχεστε σε μας στη μέση μιας απογευματινής συνάρτησης. 610 00:37:13,800 --> 00:37:16,880 "Πάρτε μου ένα UAV σε δύο λεπτά;" Τι, δουλεύουμε για εσάς; 611 00:37:17,120 --> 00:37:17,960 Για τι μιλάς; 612 00:37:18,080 --> 00:37:19,920 Αυτό το malka, που την αγαπώ, 613 00:37:19,960 --> 00:37:21,720 Αλλά έρχεται σε μένα, "έχεις Δύο λεπτά για να μου πάρει ένα UAV. " 614 00:37:21,720 --> 00:37:24,240 Έχουμε στείλει email που έχετε Τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και όχι από το BL 615 00:37:25,400 --> 00:37:26,640 Εν ολίγοις, το κάνετε αυτό. Αυτό λέω. 616 00:37:29,000 --> 00:37:30,280 Τι uav; 617 00:37:30,680 --> 00:37:32,320 "Damari" 618 00:37:33,240 --> 00:37:35,360 Η κλήση του Δαμαρί. Αυτό είναι, είναι σε μας. 619 00:37:38,040 --> 00:37:39,360 Βήμα σε αυτό. Έχουμε 15 λεπτά 620 00:37:40,760 --> 00:37:42,400 Τι, είσαι πραγματικός; 621 00:37:42,640 --> 00:37:45,120 Σκεφτήκατε ότι θα μπορούσατε λαθραίο ένα drone μέσα σε ένα πουκάμισο 622 00:37:46,440 --> 00:37:48,600 Έχει μια συσκευή παρακολούθησης. Ολόκληρος ο στρατός ξέρει πού είσαι 623 00:37:48,640 --> 00:37:49,920 Πρέπει να αποσυναρμολογηθεί. 624 00:38:07,280 --> 00:38:09,000 Είσαι τόσο δυνατός. 625 00:38:10,520 --> 00:38:13,560 Κοίτα, δεν είναι εύκολο. Ακόμα, η κατάρτιση είναι ... -είναι αυτό y 626 00:38:13,960 --> 00:38:15,240 Dotan, έχουμε ένα πρόβλημα. 627 00:38:15,640 --> 00:38:17,520 Αν είναι το μπάνιο των κοριτσιών, Δεν θέλω να το ακούσω. 628 00:38:18,080 --> 00:38:19,560 Όχι, όχι, δεν είναι το μπάνιο των κοριτσιών 629 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Ομιλία. 630 00:38:28,720 --> 00:38:30,560 Φαίνεται ότι Ακόμα κι αν δεν κάνει SENS 631 00:38:30,640 --> 00:38:32,920 Επειδή ξέρω το κορίτσι. Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έκανε ... -Dama 632 00:38:37,200 --> 00:38:39,920 Φαίνεται ότι Κάποιος έκλεψε 633 00:38:39,960 --> 00:38:41,440 Τι κλέφθηκε ξανά η βενζίνη; 634 00:38:41,720 --> 00:38:43,280 Όχι, όχι, όχι βενζίνη. 635 00:38:45,480 --> 00:38:46,480 Danidin. 636 00:39:04,680 --> 00:39:06,040 Ο τύπος είπε κανένα όπλο. 637 00:39:19,480 --> 00:39:21,120 Πού είναι ο τύπος; Δεν ήρθε; 638 00:39:30,360 --> 00:39:31,640 Ο τύπος δεν έρχεται. 639 00:39:34,000 --> 00:39:36,560 Hisham, δεν το κάνεις αυτό. 640 00:39:38,600 --> 00:39:40,120 Χρειάζομαι μαζί μου προδότες; 641 00:39:40,640 --> 00:39:42,120 Θέλετε να με πάρετε; 642 00:39:43,880 --> 00:39:45,520 Εσύ, οι Εβραίοι σε σήκωσαν. 643 00:39:46,040 --> 00:39:48,080 Και οι Εβραίοι δεν ξέρουν για την οικογενειακή τιμή. 644 00:39:50,600 --> 00:39:51,520 Χισάμ. 645 00:39:57,640 --> 00:39:58,760 Κάνε ό, τι είναι απαραίτητο. 646 00:40:02,960 --> 00:40:04,120 Marwan. 647 00:40:06,480 --> 00:40:07,400 Marwan ... 648 00:40:38,880 --> 00:40:40,440 Δεν μου αρέσουν ούτε οι προδότες. 649 00:40:51,680 --> 00:40:54,200 Dardar, αυτό είναι κεντρικό. Βλέπετε το αυτοκίνητο; 650 00:40:54,880 --> 00:40:57,480 Κεντρικό, αυτό είναι το Dardar. Θετικός Κλείνουμε το στόχο n 651 00:41:33,040 --> 00:41:36,040 "Ισραήλ-Ιορδανική διασταύρωση των συνόρων" 652 00:41:43,480 --> 00:41:45,280 - Γεια σας. -Γειά σου. - Πού θα πας? 653 00:41:45,880 --> 00:41:47,040 Jerash. 654 00:41:47,880 --> 00:41:49,080 Τι κάνεις; 655 00:41:50,360 --> 00:41:52,960 Τετάρτη μέχρι τον Αύγουστο, Παίρνουμε δύο λεωφορεία από το ηλιοβασίλεμα 656 00:41:53,040 --> 00:41:55,280 Για να δείτε την Αντιόχεια στο Golden Riv 657 00:41:55,320 --> 00:41:57,120 Πρέπει να το δεις πριν 658 00:41:58,400 --> 00:41:59,920 Ο Προφήτης Ηλία Επίσης αυξήθηκε εδώ στον ουρανό. 659 00:42:07,640 --> 00:42:10,440 Μόνο ένα δευτερόλεπτο. Μίλησαν με το yo από το Υπουργείο Υγείας, y 660 00:42:10,760 --> 00:42:12,080 Τι; Οχι. 661 00:42:12,480 --> 00:42:14,040 Ω, επειδή τα ενημερώσαμε. 662 00:42:14,600 --> 00:42:17,160 Ένας από τους προσκυνητές εδώ συνέλαβε αυτόν τον κινεζικό ιό. 663 00:42:18,520 --> 00:42:19,600 Γι 'αυτό όλοι φορούν MA 664 00:42:20,400 --> 00:42:21,160 Ναί. 665 00:42:22,280 --> 00:42:24,240 Ελπίζουμε ότι όλοι είναι υγιείς. Εμείς. 666 00:42:24,560 --> 00:42:26,360 Ήμασταν μαζί τους για λίγες μέρες τώρα. 667 00:42:31,160 --> 00:42:33,680 Είναι εντάξει, ο άρρωστος είναι μέσα το νοσοκομείο. Μην ανησυχείτε. 668 00:42:33,680 --> 00:42:36,040 Μόνο όταν ελέγχετε, Μην φτάσετε πολύ κοντά. 669 00:42:36,520 --> 00:42:38,120 Υπάρχει ένας λόγος Καθίζουμε μπροστά. 670 00:42:39,480 --> 00:42:41,440 Ναι, ναι, έρχομαι. 671 00:42:41,680 --> 00:42:43,800 Εντάξει, ανεβείτε λίγο. 672 00:42:45,360 --> 00:42:46,280 Ναί. 673 00:42:53,240 --> 00:42:54,080 Τι κλέφθηκε; 674 00:43:01,400 --> 00:43:01,960 Σκατά! 71492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.